The Koe Cast - 这个单一决定将决定你90%的人生 封面

这个单一决定将决定你90%的人生

This Single Decision Will Determine 90% Of Your Life

本集简介

你的人生由10-12个改变轨迹的大胆决定所塑造。 ––– 相关链接 ––– 未来必备技能库: https://letters.thedankoe.com阅读我的信件: https://letters.thedankoe.com30天打造盈利个人品牌: https://stan.store/thedankoe/p/build-a-profitable-personal-brand-in-30-days ––– 更多内容 ––– 我的第一本书《专注的艺术》: https://theartoffocusbook.com 我的第二本书《目标与利润》: https://thedankoe.com/purpose 本播客原为YouTube视频:⁠ https://youtu.be/uIkCyG3jQ9k ––– 社交媒体 ––– 推特: https://twitter.com/thedankoe Instagram: https://instagram.com/thedankoe YouTube: https://youtube.com/c/DanKoeTalks 领英: https://linkedin.com/in/thedankoe

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你所做的决定的质量决定了你生活的质量,但有一个 overarching 的决定决定了所有其他决定。

The quality of your decisions determine the quality of your life, but there's one single overarching decision that determines all other decisions.

Speaker 0

就我自己而言,我在很小的时候就做出了这个单一的决定,或者说这个元决定。

Now for myself, I made this single decision or this meta decision when I was quite young.

Speaker 0

我不太记得具体是什么时候了,但我感觉从我大约十岁或十二岁起,这个想法就一直萦绕在我心头。

I can't remember exactly when it was, but I feel like it had been on my mind since I was maybe 10 or 12 years old.

Speaker 0

就像我刚刚开始有意识的时候。

It's like right when I became slightly conscious.

Speaker 0

你知道吗?当你年轻时,那种突然醒悟的时刻?

You know that point when you're young and you kinda, like, wake up?

Speaker 0

那就是你的记忆开始的时候。

That's like when your memory start.

Speaker 0

那是在那之后不久。

And it was a bit after that.

Speaker 0

那是一个明确的时刻,我清楚地意识到,人生中默认的道路并不适合我。

It was this distinct point where I just knew that the default path in life was not for me.

Speaker 0

我从心底开始厌恶它。

I started to despise it with all of my being.

Speaker 0

因此,我做出的最重要决定就是:不从事我憎恨的工作,也不对着电视大喊大叫地评论体育和政治。

So the single most important decision that I made was to not work on something that I hate while yelling at the TV about sports and politics.

Speaker 0

我不希望我的所有时间都被工作吞噬。

I didn't want to have all of my time sucked up by work.

Speaker 0

我不希望我的全部精力被我不喜欢的任务耗尽,也不希望我的钱花在那些我根本没选择、甚至不知道存在的账单上。

I didn't want all of my energy drained by tasks that I didn't enjoy, and I didn't want my money going to bills that I didn't even choose to take on or didn't even know existed.

Speaker 0

所以我们现在需要谈谈,你正沿着错误的道路狂奔,因为当你出生时,就被安排在了默认路径上。

So now we need to talk about the fact that you're hurling down the wrong path because when you're born, you're put on the default path.

Speaker 0

你可以把自己想象成一列货运列车,只是沿着别人为你铺设的轨道前行。

You can think of yourself as a freight train just going down the tracks that other people laid for you.

Speaker 0

到了你20岁的时候,你已经积累了巨大的惯性。

And by the time that you're 20 years old, you've just accumulated so much momentum.

Speaker 0

这种惯性就是那些被深深植入你脑海的生存模式。

And this momentum are these survival patterns that have been conditioned into your mind.

Speaker 0

是这种编程影响了你的决定。

It's the programming that influences your decisions.

Speaker 0

但问题在于,你被赋予的这套生活指南是非常原始的操作系统。

But the thing is is that this is a very rudimentary operating system you've been given for how to go about life.

Speaker 0

在这条默认路径上,你基本上被要求去上学、找份工作,然后65岁退休,而所有影响你、让你走这条路的人——你的父母、老师、同龄人——都只是被他们自己的父母以同样的方式塑造过,然后把他们的思维模式传给了你。

So on this default path, you're pretty much told to go to school, get a job, and retire at 65, and everyone that's influencing this path or telling you to go down it is just your parents, your teachers, your peers, everyone who was conditioned in the same way by their own parents, and they're passing down their mind to you.

Speaker 0

但关键是,除非你拒绝这条路径,并做出一个大胆而坚定的决定,去改变你所行驶的轨道,否则你永远无法实现自己的潜能。

But the thing is is that you'll never reach your potential until you reject this path and take a big and bold decision to shift the train tracks that you're heading down.

Speaker 0

这是所有决定中最重要的决定。

That is the decision of all decisions.

Speaker 0

改变你人生的唯一决定,就是拒绝这条默认路径。

That's the single decision that will change your life is to reject the default path.

Speaker 0

换句话说,就是回应冒险的召唤。

In other words, it's to answer the call to adventure.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

英雄之旅,或者说是终于开始写下你人生之书的第一章,又或是离开生活这个游戏的教程阶段,正式进入第一关。

The hero's journey, or it's to finally begin writing the first chapter of your own book, or it's to just leave the tutorial phase of the video game of life and to start level one.

Speaker 0

我们将在另一个视频中详细讨论这个话题,视频标题是《20到30岁是教程阶段》。

We'll actually talk about that in another video that'll be titled 20 to 30 years old is the tutorial phase.

Speaker 0

别搞砸了。

Don't fuck it up.

Speaker 0

但你人生的结局,是由十到十二个大胆的决定决定的。

But the outcome of your life is determined by 10 to 12 bold decisions.

Speaker 0

你可以把它看作是十二次轨道的转变。

You can think of it as a dozen train track shifts.

Speaker 0

如果你不做这些转变,就会陷入平淡无奇、重复机械的生活。

And if you don't make those shifts, you get stuck with a dull life, very repetitive and mechanical.

Speaker 0

你不仅仅是陷入平淡的生活,而是会彻底停滞不前。

And you don't just get stuck with a dull life, you stall out completely.

Speaker 0

这才是现代生活中最大的陷阱。

That is the biggest trap of modern life.

Speaker 0

想象一下,你正在从事一份你讨厌的工作。

So imagine being in a job that you hate.

Speaker 0

并不是每个人都在做自己讨厌的工作,但这是很多人面临的一个大问题。

Not everyone is in a job that they hate, but that's just a big problem that a lot of people face.

Speaker 0

现在,你可以做出一个大胆的决定,再也不忍受这种情况,从而改变你人生的轨迹;或者你也可以继续犹豫不决,两年后醒来却发现生活毫无变化。

Now you can make the bold decision to never put up with that again, shifting the trajectory of your life, or you can remain indecisive and wake up two years later without a single change in your life.

Speaker 0

事实上,那段时间你的处境很可能变得更糟,因为你原地不动,而根本不存在原地不动这回事。

In fact, it probably would have gotten so much worse during that time because you stayed the same, and there's no such thing as staying the same.

Speaker 0

你要么通过努力和有意为之变得更好,要么因为无所作为而变得更糟。

You either get better through effort and intention, or you get worse by doing nothing.

Speaker 0

你的健康会恶化。

Your health gets worse.

Speaker 0

你的思维会衰退。

Your mind declines.

Speaker 0

你的财务状况显然也不会有任何进展。

Your finances obviously don't go anywhere.

Speaker 0

你的生活只会越来越糟。

Your life just gets worse.

Speaker 0

优柔寡断的问题在于,不做决定就意味着让别人替你做决定,因为这就是生活。

Now the problem with indecisiveness is that by not making a decision, you let others make decisions for you because this is life.

Speaker 0

你必须做点什么。

You have to do something.

Speaker 0

你每天都必须朝着某个方向前进。

You have to move in some kind of direction every single day.

Speaker 0

你每天其实都在朝着某个方向前进,但大多数人并不掌控这个轨迹,因为他们只是在走默认路径。

You're already moving in some kind of direction every single day, but most people aren't in control of that trajectory because they are on the default path.

Speaker 0

这个轨迹是别人为他们设定的。

The trajectory was set for them.

Speaker 0

让我们称这种状态为停滞状态。

Now let's call this the idle state.

Speaker 0

这是指你的大脑虽然清醒且正常运作,却没有处理任何有意义的事情。

It's when your brain is on and functional, but it's not processing anything meaningful.

Speaker 0

你在做事情,但其实什么都没做成,你讨厌这种状态,但又还没讨厌到愿意去改变。

You're doing something, but you're not really doing anything and you hate it, but you don't hate it enough to change it yet.

Speaker 0

你必须意识到的一件最重要的事是,你默默接受了平庸,因为你的选择揭示了你的价值观。

Now one of the most important things you can realize is that you silently value mediocrity because your decisions reveal your values.

Speaker 0

尽管你可能认为自己拥有高尚而崇高的价值观,是个好人,但我建议你深入审视自己的行为,看看你是否在自我欺骗。

And as much as you'd like to think that you have these high and noble values that you're such a good person, I would encourage you to take a deep look at your actions to determine if you're delusional or not.

Speaker 0

如果你每个周末都外出,那你重视的是社会地位。

If you go out every weekend, you value social status.

Speaker 0

如果你每晚都点外卖、刷Netflix,那你重视的是舒适。

If you order takeout every night and watch Netflix, then you value comfort.

Speaker 0

如果你有一份工作,那你重视的是安全感。

And if you work a job, you value security.

Speaker 0

你的价值观揭示了什么对你重要,而美好的生活或有意义的生活,源于将力量集中于正确价值观上。

Your values signal what is important to you, and the good life or living a meaningful life stems from the concentration of force toward the right values.

Speaker 0

如果你重视社会地位、舒适或安全感,这完全没问题,但你的大部分精力究竟流向了哪里?

It's completely fine if you value social status or comfort or security, but where is most of your energy going?

Speaker 0

朝着什么价值观?

Toward what values?

Speaker 0

你把哪些资源——你的精神能量——投入到更好的生活中?

What resources, your mental energy, are you spending toward a better life?

Speaker 0

因为大多数人就像时钟一样,把时间、精力和金钱白白浪费掉。

Because most people are pouring their time, energy, and money down the drain like clockwork.

Speaker 0

每六个月,他们就重复过着同样的生活。

Every six months, they just repeat the same life over and over.

Speaker 0

普通的人生就是把二十多岁那段美好的时光,每六个月重复一次,直到生命终结。

That's the average life is to repeat one good part of your twenties every six months for the rest of your life.

Speaker 0

同样的酒吧,同样的朋友,同样的人,同样的生活方式,同样的工作,一切都没变。

Same bar, same friends, same people, same lifestyle, same job, same everything.

Speaker 0

时间、注意力、精力、金钱一出现就消失了,根本无法用于任何与更好生活相关的事情。

The currencies, time, attention, energy, money disappear the moment they appear, so they can't even be used toward anything related to a better life.

Speaker 0

当这些人一年后回望时——如果他们甚至愿意回望的话(他们大概不会),即使他们感到疲惫、濒临崩溃,这种疲惫和崩溃也不是有意义的。

When these people look back a year from now, if they even choose to look back, which they probably won't, even though they feel tired and near burnout, that's not a meaningful tired or burnout.

Speaker 0

你什么都没得到。

You didn't earn anything.

Speaker 0

你回头一看,意识到自己并没有取得任何有意义的成就。

You look back and realize that you didn't achieve anything meaningful.

Speaker 0

这根本不值得你花时间、精力、注意力或金钱,而你现在也没有任何资源可以投入到更好的生活中了。

It wasn't worth the time, energy, attention, or money, but you don't have any to spend toward a better life.

Speaker 0

所以,如果你想改变人生的轨迹,你就必须对这个事实感到厌恶——那就是你默默接受了平庸。

So if you want to change the trajectory of your life, you have to get disgusted with this fact, the fact that you silently value mediocrity.

Speaker 0

你需要清醒地意识到,你日常生活中几乎每一件事都在白白浪费。

You need to become brutally aware that almost everything you do in your day to day life is going to waste.

Speaker 0

这种感觉很糟糕。

That feels terrible.

Speaker 0

你需要从骨子里感受到这种痛苦,并在脑海中同时保留当前的你和未来的你之间的负面与正面可能性。

You need to feel that pain in your bones, and you need to hold that negative and positive potential in your mind where you are now and where you to be.

Speaker 0

只要你心中始终铭记这些,并不断思考、反思、关注自己的行为,积极的一面终将占据上风。

And as long as you hold those in your mind and you think about them and you reflect and you pay attention to your actions, the positive will prevail.

Speaker 0

为了使这一点更具体,我希望你静下心来思考这个问题。

Now in order to make this more tangible, I want you to sit with this question.

Speaker 0

我希望你在未来七天里每天都要思考这个问题。

I want you to think about this question every day for the next seven days.

Speaker 0

如果我继续做出同样的决定,我的人生会走向何方?

Where will my life end up if I keep making the same decisions?

Speaker 0

很可能,如果你真正思考这个问题,答案并不会好看。

And chances are, if you actually think about this question, the answers aren't going to be pretty.

Speaker 0

为了进一步让这一点具体化,我希望你拿出一张纸。

Now to make this even more tangible, I want you to pull out a piece of paper.

Speaker 0

真的去拿一张纸。

Actually do it.

Speaker 0

别因为你在浪费时间看一个网络上自以为是的家伙胡说八道就忽视这一点。

Don't ignore this just because you're trying to waste time watching a video of some Internet wise guy who's spouting a bunch of nonsense.

Speaker 0

然后,写下你今天所做的一切行为,以及这一周内你所有例行或重复性的行为。

Then I want you to write out every single action that you took today and every other routined or repetitive action you will take throughout the week.

Speaker 0

现在为了更进一步,记住我们做这件事的目标——回答那个问题并写下我们重复的行为——是为了让我们脑海中清晰地呈现出我们不想要的生活图景,从而明确我们想要远离的方向。

Now to take this even further, and remember that our goal with this, with answering that question and writing down the repetitive actions that we take, is to get that image of what we don't want extremely clear in our head so we have something to move away from.

Speaker 0

为了更进一步,我们将前往一个公共场所。

So to take it any further, we're going to go to a public space.

Speaker 0

就在你空闲的时候,比如去办杂事、逛超市或任何其他地方,都可以这样做。

Just do this in your free time whenever you're running errands or going to the grocery store or wherever it is.

Speaker 0

超市是最理想的地方。

A grocery store is the perfect place.

Speaker 0

那里必须要有大量普通或平凡的人。

There just has to be an abundance of ordinary people or average people.

Speaker 0

当你这样做时,只需观察。

Now when you do this, just watch.

Speaker 0

仔细观察他们。

Just observe them.

Speaker 0

试着找出其中的联系。

Try to make connections.

Speaker 0

虽然我确信这些人都是善良的人,但请你回答一个问题:你希望成为他们那样的人吗?

While I'm sure that these people are kind people, answer the question, do you want to be like them?

Speaker 0

你希望你的眼睛里有那种死气沉沉的神情吗?

Do you want that dead look in your eyes?

Speaker 0

你希望你走路时慢吞吞、疲惫不堪吗?

Do you want that slow and tired walk?

Speaker 0

尽管你很想说服自己不想变成那样,但如果你继续犹豫不决,不做出那个最重要的决定——拒绝默认的人生路径,那你正在走向的就是那样的生活。

And as much as you'd like to convince yourself that you don't want to end up like that, that's the life that you're heading towards if you remain indecisive, if you don't make that single most important decision to reject the default path.

Speaker 0

我知道,说这些话听起来可能像个混蛋,比如让你去看那些普通人,然后意识到你不想成为他们那样的人,但你必须理解我们此刻所处的历史阶段。

And now I know I may sound like an asshole for saying all of this, like, oh, go look at the average people and realize that you don't want to be like them, but you have to understand where we're at at this point in history.

Speaker 0

仅在美国,肥胖率就已经高得离谱。

The obesity rates in America alone are through the freaking roof.

Speaker 0

三十年到五十年前,这种情况根本不存在。

This wasn't a thing thirty to fifty years ago.

Speaker 0

我们生活在一个充满分心的时代。

We just live in this distracted time.

Speaker 0

信息太多了。

There's so much information.

Speaker 0

便利太多了。

There's so much convenience.

Speaker 0

我们面对的选择太多,根本无法适应。

There's so many options that we're not wired for that.

Speaker 0

我们只是变得分心,变成了无法正常运作的麻木人群。

We just get distracted and we turn into these blobs of people that can't function correctly.

Speaker 0

我所说的本应是极其积极的:你可以掌控自己的人生,不必落得如此下场。

What I'm saying should be overwhelmingly positive in that you can take control of your life and you don't have to end up like that.

Speaker 0

这可能需要七天,可能需要一个月,也可能需要三百六十五天,但只要你足够长时间地观察普通人,并诚实地面对自己对未来的期望,你就别无选择,只能彻底改变影响你决策的价值观。

Now it may take seven days, it may take a month, it may take three hundred and sixty five days, but if you observe the average person long enough and you are completely honest with yourself on what you want in your future, you won't have any other option but to radically change the values that influence your decision making.

Speaker 0

这会变得自然而然。

It'll become automatic.

Speaker 0

随着时间推移,它就会发生。

It'll happen over time.

Speaker 0

你的大脑会重新构建自身。

Your brain will rewire itself.

Speaker 0

最后也是最重要的一点是,没有错误的人生就是死亡,因为错误的决定也胜过不做决定。

Now the last and final point is that a life without mistakes is death because wrong decisions are better than no decision at all.

Speaker 0

但这里的问题是,你需要做出的决定实在太多了。

But the bad thing here is that there are just so many decisions you have to make.

Speaker 0

你应该专注于事业,还是专注于精神成长?

Should you work on your career or work on spirituality?

Speaker 0

你应该学习编程,还是学习营销?

Should you learn to code or learn to market?

Speaker 0

你应该寻找人生目标,还是寻找伴侣?

Should you find your purpose or find a partner?

Speaker 0

你应该采用食肉饮食,还是含糖饮食?

Should you do the carnivore diet or the sugar diet?

Speaker 0

正如我所说,我们正处在一个奇特的历史节点:改变生活、过上更好生活的选择太多,多到你反而一个都不选,最终停滞不前。

We're in this weird point in history, as I said, that there are so many options to change your life, to have a better life, to the point where you choose none of the above and stall out.

Speaker 0

你进入了停滞状态。

You enter the idle state.

Speaker 0

还记得吗?

Remember?

Speaker 0

我们已经讲过了。

We went over that.

Speaker 0

这个无底洞般的头脑家伙。

This little bottomless pit of a brain guy.

Speaker 0

但现实是,好的现实在于,只要你做出选择,不管选什么,只要你不是优柔寡断,只要你做了决定,只要你选择做一件事,哪怕结果是灾难性的或糟糕的。

Now the reality is, the good reality is here, that it doesn't matter what you choose as long as you choose something, as long as you're not indecisive, as long as you make a decision, as long as you choose to do one thing, even if the outcome is catastrophic or bad.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

因为没有错误的生活就是死亡。

Because a life without mistakes is death.

Speaker 0

你可以把错误看作是一个指南针。

You can think of mistakes as this compass.

Speaker 0

当你犯了一个错误并意识到这是个错误时,好吧,我不会再这样做了。

When you make one mistake and you register out as a mistake, okay, I'm not gonna do that again.

Speaker 0

现在你正朝着更好的方向前进。

Now you're heading in a better direction.

Speaker 0

你一次又一次地这样做,仅仅通过犯错、通过失败,你就踏上了一条不可思议的人生轨迹。

You do that again and again and again and again, and you're on this incredible life trajectory just from making mistakes, from failing.

Speaker 0

所以果断并不意味着做出完美的决定。

So being decisive isn't about making the perfect decision.

Speaker 0

而是做出一个决定,然后另一个决定,再另一个决定,不陷入犹豫不决,也不因失败而气馁。

It's about making a decision, and then another decision, and then another decision, and not becoming indecisive or getting let down because of failure.

Speaker 0

只是持续地行动。

It's just about continuing to do.

Speaker 0

这难道不是你所能想象的最不可思议的事情吗?

Like, isn't that the most incredible thing you could ever imagine?

Speaker 0

简直让人惊叹,天哪。

It's like, oh my god.

Speaker 0

我就是得去做事情。

I I just have to do things.

Speaker 0

我就是得去失败、去成功。

I just have to fail, succeed.

Speaker 0

当然,这其中有一些细微差别,但大体上是对的。

And while, of course, there's nuance to that, it's largely true.

Speaker 0

在我的人生中,我做过一系列决定,大多数人会觉得这些决定很愚蠢、疯狂,或者根本不值得做。

Now in my own life, there is a series of decisions that I have made that most people would have considered stupid or crazy or just not worth making.

Speaker 0

所以差不多五年前,我睡在客房的气垫床上,因为我舍不得花钱搬出前伴侣的家。

So almost five years ago, I was sleeping on this rollout mattress in the guest room because I didn't want to spend the money to move out of my ex's place.

Speaker 0

我们当时还住在一起。

We were still living together.

Speaker 0

我太小气了,过于节俭,迟迟不做决定。

I was cheap, and I was overly frugal, and I didn't make a decision.

Speaker 0

我只是留在了原地。

I just stayed in the same place.

Speaker 0

稍后,在这期间,我一直在做我的副业,有一天,我干脆决定不管了,和我在Twitter上认识的朋友一起搬到了墨西哥。

And a bit later, I was working on my side business throughout all of this, and one day, I just decided to say fuck it, and I moved to Mexico with a friend that I met on Twitter.

Speaker 0

问题是,两周后,我意识到这是我人生中犯过的最大错误之一。

The thing about this is that two weeks in, I realized that this is one of the biggest mistakes that I made in my life.

Speaker 0

天堂太糟糕了。

Paradise sucked.

Speaker 0

我需要一个稳定的基地,因为我的生意开始有起色,我需要稳定的网络来打电话,但在墨西哥普拉亚德尔卡门,各种干扰让我无法很好地发展业务。

I needed a home base because my business was starting to gain traction and I needed good WiFi for calls and I just couldn't grow the business well with all of the distractions in Playa Del Carmen, Mexico.

Speaker 0

于是我做了另一个决定——一个导致错误的决定,最终引向了更好的决定。

So I made another decision, one decision that led to a mistake, which led to a better decision.

Speaker 0

于是我给当时还在亚利桑那州的朋友兼编辑打了电话,问他是否想和我合租一套公寓。

So I called my friend or my editor who was back in Arizona at the time, and I asked him if he wanted to get an apartment together.

Speaker 0

但这可不是普通的公寓。

But this wasn't just any apartment.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们俩之前都是穷学生。

We were both, like, broke college kids before this.

Speaker 0

我们从来没住过那种不用拼命分摊房租、只求 cheapest 的地方。

We'd never really lived in a place where we weren't trying to split rent and pay the lowest amount possible.

Speaker 0

所以这个房子的租金是我这辈子付过的任何房租的两到三倍。

So this place was, like, two to three times anything that I've ever paid for before in my life.

Speaker 0

环境很不错。

It was nice.

Speaker 0

并不是那种夸张的高层公寓。

It wasn't like a crazy high rise.

Speaker 0

就是一套位于好地段的舒适公寓。

It was just like a nice apartment in a nice location.

Speaker 0

对于一个跟钱关系不好的人来说,这超出了我的预算,也超出了我的舒适区。

And for someone who didn't have a great relationship with money, that was out of my budget and out of my comfort zone.

Speaker 0

但关键是,我有信心自己是那种现在有了生意的人,为了让生意运转起来,我需要一些压力。

But the thing is that I was confident that I was the type of person who now had a business that in order to make that business work, I needed some kind of pressure.

Speaker 0

所以我搬进这套公寓,某种程度上是对自己的承诺,要让我的事业足够成功,以至于我能够安心住在这样一套昂贵的房子里。

So me moving into this apartment was kind of like a commitment to myself to make my business so successful that I felt comfortable living in that place that cost a lot of money.

Speaker 0

回过头看,住在那套公寓的这十二个月,是我人生中成长最多的时期。

And looking back, those twelve months of living in that apartment were the most I've ever grown in my life.

Speaker 0

我从未如此苗条、健康、财务稳定、平静和充满活力。

I was the leanest I'd ever been, the most healthy, the most financially stable, the most calm, and the most alive.

Speaker 0

比如,德文和我——这位剪辑师——我们总是回想起那个时期,把它当作我们的黄金时代。

Like, Devin and I, the editor, we always kind of think back to that, to that era as, like, our golden era.

Speaker 0

我们总是拿过去住的地方和将来要住的地方做比较,因为那里有太多美好的东西。

We always compare where we lived to where we're going to live because there were just so many good things about living there.

Speaker 0

我们离健身房很近。

We were close to a gym.

Speaker 0

我们可以去散步很长的距离。

We could go on long walks.

Speaker 0

那只是一个不错的公寓。

It was just a nice apartment.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

就是感觉对了。

It just it just felt right.

Speaker 0

也许那个公寓并没有那么好。

And maybe the apartment wasn't that great.

Speaker 0

也许只是这十二个月的成长期让我们回想起时觉得,那是美好的时光。

Maybe it was just the twelve months of this growth period that we look back on and we're like, those were the good times.

Speaker 0

到那时,我刚刚意识到犯错或承担有把握的风险有着巨大的力量,因为这样做的结果是让我弄清楚了自己在生活中不想要什么。

So by that point, I had just realized the vast power of making mistakes or taking calculated risks because the result of doing that was figuring out what I don't want in life.

Speaker 0

我任何疯狂的想法都不再疯狂了。

Any crazy idea I had was no longer crazy.

Speaker 0

我想去追求它。

I wanted to go after it.

Speaker 0

犯错成为了我生活中实现任何美好事物的催化剂。

Making mistakes became the catalyst for achieving anything good in my life.

Speaker 0

如果你想搬到另一个国家,这是一次很大的冒险,但如果你是个果断的人,到了那里后即使犯了错也不重要,因为你完全可以决定搬回来。

If you want to move to a different country, it's a big risk, but if you're a decisive person, it doesn't matter if it was a mistake when you get there because you can just decide to move back.

Speaker 0

如果你无法立刻搬回来,那你就可以决定去赚更多的钱,或者做任何必要的事来实现回国的目标。

And if you can't move back in an instant, then you can decide to go and make more money or do whatever it takes to move back.

Speaker 0

果断和拥有自主权属于非常相似的范畴。

Being decisive and having agency are in such similar realms.

Speaker 0

如果你不知道如何赚更多的钱来获得你想要的东西,你就看不到这种可能性,而是被当前的生活方式牢牢束缚。

If you don't know how to make more money in order to get what you want, then you just can't see that potential and you're too tied to your current way of life.

Speaker 0

你根本不知道你可以去创业、学习新技能、自我教育,最终达到能够负担得起目标的阶段。

You don't know that you can go and start a business and learn new skills and educate yourself and get to a point where you could afford that.

Speaker 0

你甚至不会去想这些,因为你只是觉得这个决定根本无法做出。

You're not even thinking about that because you just think that the decision can't be made.

Speaker 0

所以当你变得果断时,你对可能性的认知就会改变。

So when you're decisive, it changes your perception of what's possible.

Speaker 0

当那套公寓的租约到期时,我们最终搬到了德克萨斯州,和达科塔·罗伯逊以及JK莫利纳一起,你们可能在推特上见过他们。

Now when that apartment lease ended, we ended up moving Texas with Dakota Robertson and JK Molina, who you guys may know they were on Twitter.

Speaker 0

他们一般都在社交媒体上。

They're on social media in general.

Speaker 0

但六个月后,我们不得不离开,因为达科塔的加拿大签证不允许他再继续停留。

But after six months, we had to leave because Dakota's, Canadian visa wouldn't allow him to stay there anymore.

Speaker 0

于是,真正的错误就开始显现了:我们搬回了亚利桑那州,租了一个更贵的地方,只有我和德文。

So that's when the mistakes really started to come into play, where we moved back to Arizona, leased a more expensive place, just me and Devon.

Speaker 0

过了一段时间,我决定或许是时候该为自己找个住处了,买我的第一套房子或公寓。

And then after some time, I decided it might be time to for me to, like, get my own place, to buy my first house or condo.

Speaker 0

于是我开始寻找,最后买下了一套。

So I started looking for them, and I ended up buying one.

Speaker 0

搬进那套房大约两个月后,我深深后悔了。

And about two months after moving into that place, I just deeply regretted it.

Speaker 0

我不喜欢那个地段。

I didn't like the location.

Speaker 0

我不想再待在那里了。

I didn't wanna be there anymore.

Speaker 0

我花了110万美元。

I just spent $1,100,000.

Speaker 0

尽管我实际上没花那么多,但还有首付款。

Even though I didn't spend that much, there's the down payment.

Speaker 0

你知道,那个公寓就值那么多钱。

You know, the condo cost that much.

Speaker 0

另一件事是,我不希望这么早就被束缚住。

Another thing is I just didn't wanna be pinned down so early in life.

Speaker 0

我当时还没准备好做这个决定。

Like, I wasn't ready to make that decision.

Speaker 0

我的财务状况还没达到我想要的稳定程度。

I wasn't in the place where I was as financially stable as I wanted to be.

Speaker 0

我生活的其他方面也还没安排好。

I didn't have other areas of my life set up.

Speaker 0

所以大约两到三个月后,我又把公寓挂上了市场。

So about two to three months later, I put the condo back on the market.

Speaker 0

我搬进了另一套公寓,有趣的是,我就是在那儿遇见了我的未婚妻。

I moved into another apartment, and what's funny is that's where I met my fiance.

Speaker 0

所以,这个巨大的错误反而成了我人生中最棒的决定之一。

So that giant mistake led to one of the greatest decisions of my life.

Speaker 0

幸运的是,我只在房子上亏了大约十万美元,但对我来说,这完全值得,因为痛苦远超过这笔损失。

And thankfully, I only thankfully, I only lost, like, a $100,000 from the house, but that was that was more than worth it to me because the pain outweighed that.

Speaker 0

而现在,十万美元足以让大多数人陷入困境,但请从相对的角度来看。

And now, of course, a $100,000 would cripple most people, but just think relatively here.

Speaker 0

而所有这些,仅仅是我犯下的错误的开始。

And all of that is only the beginning of my mistakes.

Speaker 0

我目前正在经历一个三百万元的错误,稍后我会拍视频讲这件事。

I'm actually going through a $3,000,000 mistake right now, and there will be a video on that later.

Speaker 0

但越想越明白,这其实就是获得清晰认知的代价。

But the more I think about it, I just realized that that was the cost of clarity.

Speaker 0

大的错误是获得大洞察的代价,而这种洞察力能在极短的时间内让你把一切赚回来。

Big mistakes are the cost for big clarity, and that clarity can make it all back in a fraction of the time.

Speaker 0

你做出的大胆决定越多,犯的错误就越多,从而积累更多经验,随着时间推移,每一次决策都会减少重大失误,像导弹一样精准导向成功。

The more bold decisions you make, the more mistakes you make, leading to more experience, ensuring that each decision makes less impactful mistakes over time honing you in on success like a ballistic missile.

Speaker 0

没有错误的人生,就是死亡。

A life without mistakes is death.

Speaker 0

感谢观看。

Thank you for watching.

Speaker 0

如果你想阅读我的更多文章,请订阅我的Substack。

If you want more of my writing, join my Substack.

Speaker 0

如果你想要类似‘一人企业启动计划’课程、我的AI提示词,或者营销策略、写作策略,就订阅Substack的付费层级。

And if you want something like the one person business Launchpad course or my AI prompts or just marketing strategies or writing strategies, join the paid tier of the Substack.

Speaker 0

除此之外,点个赞并订阅吧。

Aside from that, just like and subscribe.

Speaker 0

你都已经在这里了。

You're already here.

Speaker 0

这不过是点一下按钮的事。

It's just literally a button click.

Speaker 0

这没那么难。

It's not that hard.

Speaker 0

我会很感激,但我就说到这儿。

I would appreciate it, but I'll leave it there.

Speaker 0

谢谢观看。

Thank you for watching.

Speaker 0

再见。

Bye.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客