The Neuron: AI Explained - 控制你公司所用科技的隐秘产业 封面

控制你公司所用科技的隐秘产业

The Hidden Industry That Controls The Tech Your Company Uses

本集简介

大多数企业并不是直接从OpenAI或谷歌购买AI服务,而是通过一个庞大而隐形的分销网络——“渠道”——来获取。Channel Insider的Victoria Durgin和Katie Bavoso与Corey和Grant一起解释了这个隐秘行业如何运作,为什么AI正在以前所未有的方式颠覆它,以及这对2026年试图采用AI的企业意味着什么。 订阅The Neuron通讯:https://theneuron.ai Channel Insider:https://channelinsider.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎各位来到Neuron AI解析。

Welcome humans to the Neuron AI Explained.

Speaker 0

我是科里,今天和好朋友、Neuron撰稿人格兰特·哈维一起。

I'm Corey here with the good friend and Neuron writer Grant Harvey.

Speaker 0

你最近怎么样?

How are you,

Speaker 1

很好,科里,一如既往。

Doing good, Corey, as always.

Speaker 1

今天,我们将跳出核心AI研究的圈子,进入AI真正被销售、实施和提供支持的现实市场。

Today we are stepping outside the core AI research bubble and into the real world market where AI actually gets sold, implemented, supported.

Speaker 1

我们邀请到了来自《Channel Insider》的维多利亚·达金和凯蒂·巴沃索,他们是我们的姊妹刊物,专注于渠道销售、MSP以及大多数企业依赖但公众往往意识不到其存在的生态系统。

And we are joined by Victoria Durgin and Katie Bavoso from Channel Insider, our sister publication that covers channel sales, MSPs, and the ecosystem most businesses rely on often without the public ever really realizing it exists.

Speaker 1

我属于后者,所以我很期待这次对话。

I'm, I'm in the latter camp, so I'm excited to chat.

Speaker 1

我们会定义什么是渠道,它为何存在,以及AI如何改变赢家和落后者。

We'll we'll define what channel even is, why it exists, and how AI is changing who wins and who is, running behind.

Speaker 0

在开始之前,如果你还没有订阅,请花一分钟时间订阅我们的频道。

So before we get started, if you haven't yet, take just a minute to subscribe to the channel.

Speaker 0

我们非常感谢你的支持。

We really appreciate it.

Speaker 0

这有助于我们继续为你带来人工智能领域内的关键人物和真正构建工具的人。

Helps us continue bringing you all the movers and shakers inside the AI space, the people who are actually building the tools.

Speaker 0

但现在我们进入正题。

But now let's get down to business.

Speaker 0

维多利亚,凯蒂,欢迎来到《The Neuron》。

Victoria, Katie, welcome to The Neuron.

Speaker 2

非常感谢你们邀请我们。

Thank you so much for having us.

Speaker 3

是的,长期听众,第一次来电。

Yes, longtime listener, first time caller.

Speaker 0

我喜欢这个说法。

I love it.

Speaker 0

我喜欢。

I love it.

Speaker 0

我们非常高兴你们能来。

Well, we're so glad to have you here.

Speaker 0

简单回顾一下,这一切之所以发生,是因为我们参加了一次公司领导力静修会,当时我看到维多利亚充满激情地解释了什么是Channel,我那时就想,人们应该以这种方式购买AI工具,做其他事情。

Just to recap, this whole thing came together because we were at a company leadership retreat, and I watched Victoria give a very passionate explanation as to what channel is, and I remembered thinking, people should be buying their AI this way and doing other things.

Speaker 0

有很多场景下这都会非常有帮助,我觉得Neuron的读者们应该知道这个工具的存在,因为如果连我都不知道,那肯定还有很多人也不知道。

There are a variety of things where this could be really beneficial, and I thought, Neuron readers really ought to know this exists because I figured if I don't, surely someone else doesn't either.

Speaker 0

虽然我们没法做四个小时的深夜长谈,但我非常希望你们能简单解释一下Channel是什么。

So while we can't do the four hour long late night explanation, I'd love if you could kind of explain channel.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

谢谢,科里。

Thanks, Corey.

Speaker 3

提前感谢所有听众和读者,你们不必忍受我在那所房子里不知所云地讲上四个小时的内容。

And you're welcome in advance to all listeners and and readers who don't have to endure the four hours of whatever I blacked out and delivered at that house.

Speaker 3

但我其实想把话题交给凯蒂,我觉得她来开始比较好。

But I'm actually gonna flip it to Katie, I think, to start.

Speaker 3

她有一个特别棒的比喻,我觉得这是解释这个概念时非常好的起点,所以我让她用自己的话来说,因为她就在现场。

She has a great analogy that I think is a great starting point that I use when I'm explaining it, so I'm gonna let her do it in her own words since she's here.

Speaker 0

我当然喜欢。

I love For sure.

Speaker 2

这是一个测试。

This is a test.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

非常感谢你,维多利亚。

Thank you so much, Victoria.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我的意思是,首先,科里,别突然因为不知道这个渠道是什么而变得不自在,因为这个词其实有很多不同的说法。

I mean, first of all, Corey, don't be one of those people who suddenly get self conscious about knowing not knowing what the channel is because there's also so many different words for it.

Speaker 2

IT渠道和其他任何将产品送达全球客户和消费者的分销渠道一样。

The IT channel is just a distribution channel like any other channel that gets product to customer, to the consumer across the world.

Speaker 2

我们是唯一自称‘渠道’的群体,而这个领域里的很多人甚至根本不会称它为渠道。

We're just the only ones that call ourselves the channel, and many people inside this space actually don't even call it the channel.

Speaker 2

所以我们和那些和我们身处同一行业的人交谈时,他们根本不会用‘渠道’这个词。

So we can have conversations with people that we literally are in the same industry as, and they're not referring to it as the channel.

Speaker 2

所以如果你已经听懵了,让我用维多利亚刚才提到的那个简单类比来帮你理清思路。

So if you've already if I've already lost you, let me try to bring you back by using that simple sort of comparison that Victoria was talking about.

Speaker 2

我当初是这样理解的,也是这样向别人解释的:当你想到牛奶的时候。

The way that I learned it and the way that it helps for me to explain it is when you think about milk.

Speaker 2

把牛奶想象成真正的IT产品、科技产品、计算机软件。

So think about milk as you think about actual IT products, technology products, computer software.

Speaker 2

这些产品通常不会直接大规模地面向消费者销售。

Those products are not necessarily direct to consumer at scale.

Speaker 2

所以,当我想要买牛奶时,我该去哪里?

So when I want to go get milk, where do I go?

Speaker 2

我会去杂货店。

I head to the grocery store.

Speaker 2

我会去汉诺福德、肖普赖特、普布利克斯。

I head to a Hannaford, a ShopRite, Publix.

Speaker 2

我正努力涵盖全国各地的杂货店。

I'm really trying to get all the regions of the country here with your grocery stores.

Speaker 1

别去。

Don't go

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 2

我不会去胡德。

I don't go to Hood.

Speaker 2

我不去Stonyfield,也不去他们生产牛奶、实际挤奶的场所。

I don't go to Stonyfield, to the actual sites in which they produce these milks and actually milk the cows.

Speaker 2

我去超市购买牛奶。

I go to a grocery store in order to purchase.

Speaker 2

因为如果Hood和Stonyfield,还有其他这些乳制品供应商,都想直接把牛奶送到我这里,而我必须亲自去找他们,那对他们来说会是一团糟,一个巨大的物流混乱。

Because if Hood and Stonyfield, and I really hope I could say these names because this is gonna be a lot of bleeping if I can't, but if all of these particular milk distributors wanted to get milk directly to me and I had to go to them, it would be a mess, a logistical mess for them to be able to do that.

Speaker 2

所以他们依赖于

So they rely on

Speaker 1

我们以前是有牛奶配送服务的。

Well, we used to have a distribution for milk.

Speaker 1

那个服务叫送奶工。

It was called The Milkman.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

这是格兰特,就像当年的送奶工可能是那个时代的AI一样,不过我们可以在别的时间再深入讨论这个。

This is Grant, like, the milkman was maybe the AI of his time, but we can get into that at a different point.

Speaker 0

很有趣。

Interesting.

Speaker 2

在这种情况下,格兰特提到的送奶工模式,也会给我带来一些其他的对比,但回到我最初的观点:在销售渠道中,你可以把MSP和经销商看作是这里的超市模式。

So in this case and Grant, throwing the milkman strategy in there is also gonna give me a few other comparisons but to get back to my original point within the channel you can consider MSPs and resellers as the grocery store situation here.

Speaker 2

所以我们作为消费者,并不会直接去找HPE。

So we're not going as consumers directly to HPE.

Speaker 2

我们也不会直接去找戴尔。

We're not going to Dell.

Speaker 2

我们不会直接去找那些为我们的公司大规模提供软件和硬件的供应商。

We're not going directly to these vendors that are providing the software and the hardware at scale for our companies.

Speaker 2

我们会去找那些小型店铺,他们能为我们提供从我们每个人都需要的电脑开始的各种产品。

We're going to these smaller shops who are able to provision us from everything from those computers that all of us need.

Speaker 2

当我说‘我们’时,指的是员工群体以及构建在他们身上的软件和网络安全服务。

And when I say us, I mean the employee base to the software and cybersecurity that is built onto them.

Speaker 2

之所以如此,是因为当我们找这些MSP、经销商和其他解决方案提供商时,他们能够与厂商大规模合作,而不仅仅是一家厂商,而是与众多厂商合作。

And the reason for that is because when we go to these MSPs and resellers and other solution providers, they're able to work with the vendors at scale where it's not just one vendor they're working with, they're working with a ton of them.

Speaker 2

这就是为什么当你拿到一台戴尔笔记本电脑时,它可能已经预装了英特尔酷睿处理器——这得益于另一个渠道合作关系,而且可能还预装了Bitdefender这样的网络安全软件。

That's why when you get a laptop that's maybe a Dell laptop has an Intel Core processor on it already, thanks to another channel relationship, and you get it with maybe Bitdefender built onto it already, which is a cybersecurity software.

Speaker 2

这些是被整合进同一台电脑的不同技术组件,它们能够将这些设备分发给你的员工,人数从25人到200人甚至更多。

These are all different pieces of technology that are built into one computer and they're able to distribute them to your workforce of anywhere from 25 to 200 people even more.

Speaker 2

简而言之,这就是渠道的含义。

So that is in a nutshell what the channel is.

Speaker 2

这是一种通过渠道将技术传递给消费者的途径,而这里的渠道指的是经销商、MSP、MSSP和分销商。

It's a method of getting the technology to the consumer through the channel, which in this case would be resellers, MSPs, MSSPs, distributors.

Speaker 2

我可以列出一大堆名称,但那样会很快让你失去耐心。

I can name a whole bunch of them, and I will lose you very quickly.

Speaker 2

所以我会确保我们在过程中逐步说明这些内容,但这就是它的本质。

So I will make sure we we kind of address these as we go, But that's what it is.

Speaker 2

这是一种将技术送达员工群体的分发方式。

It's a distribution method to get to the consumer in the workforce.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我想问个问题来澄清一下我的理解。

I'm going ask a clarifying question just to understand this.

Speaker 2

这里跟牛奶没关系,格兰特。

There is no milk involved, Grant.

Speaker 2

抱歉。

I'm sorry.

Speaker 1

哦,好的。

Oh, okay.

Speaker 1

没关系。

That's fine.

Speaker 2

那只是

That was just

Speaker 0

一个隐喻。

a metaphor.

Speaker 0

我现在是个溃疡了。

I'm an ulcer now.

Speaker 1

在这个例子中,杏仁奶是谁?

Who is the almond milk in this example?

Speaker 1

其他替代奶制品扮演了什么角色?

What is the alternate milks coming to play?

Speaker 1

不,为什么大多数中小企业不直接从超大规模云服务商购买技术?

No, why don't most small businesses buy technology directly from hyperscalers?

Speaker 1

我想进一步问一下,你的意思是,这是IT软件提供商通过戴尔电脑直接销售其软件的一种方式吗?

And I guess on top of that, are you saying that it's a way for the, like, IT package providers to sell their software directly through the the Dell computer?

Speaker 1

这就是我想理解的地方。

Like, that's where I'm trying to wrap my

Speaker 2

我明白,我在其中还引入了战略关系而非客户关系。

head I do realize that I put in a strategic relationship compared to a customer relationship in there as well.

Speaker 2

所以,维多利亚,我想让你来回答这个问题,因为我很喜欢这个疑问:为什么我们不能直接去找Miss?为什么我们不能直接要一台电脑?

So Victoria, I'm gonna let you come in on this one because I love the question of why can't we just go to miss And why can't we just ask for a computer?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

维多利亚,请说。

Victoria, please.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

所以,格兰特,我认为要回答你的问题,我会换个角度,从供应商的角度来看待这个问题。

So, Grant, I think to answer your question, I'll actually we'll flip the perspective here, and I'll act as the vendor in the situation.

Speaker 3

而且我们知道现在讨论的是Neuron,所以也许我们也可以用AI的例子来说明。

And I know we're on the Neuron, so maybe we'll take the AI example here too.

Speaker 3

如果我是供应商的话。

If I'm Sure.

Speaker 3

你知道的,比如谷歌云或Anthropic,或者随便哪家公司。

You know, Google Cloud or Anthropic or, you know, insert Yeah.

Speaker 3

你在这里熟悉的名称。

Name that you're familiar with here.

Speaker 3

我希望美国及全球数百万中小企业使用我的技术。

I want the millions of SMBs in The US and around the world to use my technology.

Speaker 3

我不希望每次出问题都要亲自去维护。

I don't want to service it every time it breaks.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 3

我不希望我的直销团队——他们本应专注于百万美元级别的企业级交易——相比之下把时间花在规模小得多的交易上。

And I don't want my direct selling teams that can go sell the million dollar deals at the enterprise level to, comparatively speaking, spend their time on much smaller deals.

Speaker 3

所以当我作为一个供应商时,我的意思是,我们谈论的是数以百万计的企业,这些企业又雇佣了数百万人。

And so when I'm a vendor because, I mean, we're talking millions of businesses that then employ millions of people.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

我的意思是,我们这里讨论的是大规模的应用。

Like, we're talking at at wide scale here.

Speaker 3

所以我希望有一个转售渠道能替我完成90%的工作。

So I want a resale channel to really go and do, like, 90% of the work for me.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 3

那么反过来,如果我是涉及的中小企业,比如说我是一家律师事务所,有20名员工,包括一些律师和法律助理之类的人。

So then on the flip side of that, right, if I'm the SMB involved, let's say I'm a law firm and I've got 20 employees, I've got a bunch of lawyers, and I've got some legal assistants and things of the nature.

Speaker 3

我可能不想雇佣一个五人的IT团队。

I probably don't wanna hire a five person IT team.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我可能做不到。

I probably can't.

Speaker 1

完全不行。

Not at all.

Speaker 3

或者只是不想增加人员编制。

Or just don't wanna take that head count on.

Speaker 3

所以我的选择是:没有IT支持,但在日益数字化的世界里,这已经不再是一个可行的选项。

So my options then are I don't have IT support, which in an increasingly digital world is really no longer an option.

Speaker 3

或者,我去找一个MSP或经销商,说好吧,我签一份合同,你们帮我搞定。

Or I go find an MSP or a reseller, and I say, okay, I pay one contract, and you do it for me.

Speaker 3

所以你不是我的员工。

So you're not my employee.

Speaker 3

我不用给你支付医疗保险。

I don't have to pay you health insurance.

Speaker 3

我不必为你开设退休账户。

I don't have to put a retirement account in your name.

Speaker 3

但我确实能获得我需要的技术,正如凯蒂所说,包括物理硬件、服务器、存储等。

But I do get the tech I need to Katie's point, the physical hardware, the servers, the storage, etcetera.

Speaker 3

而且我还能得到一个人,他能告诉我:你需要X Y Z级别的安全防护,还需要X Y Z级别的备份。

And I get somebody who can say, and also you need x y z security and you need x y z backup.

Speaker 3

而且你可能还需要一个懂技术的人看看你,说:我理解你二十年前创业时是那样做的,但现在……

And you probably also need to have somebody who understands technology look at you and go, I understand when you started in the business twenty years ago, you did it this way, but

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 3

现在已经有办法自动化处理这些了。

There's now a way to automate that.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

最近,对话就发展到了这个方向。

And that's where the conversation has come in of late.

Speaker 3

所以,归根结底,这是一段互利共赢的销售关系。

So it's, I would say, a mutually beneficial sales relationship, ultimately, end of the day.

Speaker 3

而对于我们所说的终端用户企业,比如这个例子中的律师事务所,这也是一种保持相关性和数字化的方式,而无需承担许多中小企业无法负担的日益昂贵的技术人才成本。

And then for the what we consider an end user business, that law firm in the example, It's also a way to stay relevant and stay digital without kind of taking on the increasingly expensive tech talent that many SMBs can't afford.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

那么,如果把人工智能引入进来,人工智能公司或人工智能购买方会如何利用这种渠道呢?

How would then, know, bringing the AI into it, how would then an AI company or an AI purchaser use the channel in this way?

Speaker 1

比如,我们不妨详细说明一下。

Like, well, let's let's maybe like spell that out.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

这是个非常好的问题。

That's that's a great question.

Speaker 3

凯蒂,随时欢迎你加入讨论。

And Katie, feel free to jump in whenever you'd like.

Speaker 3

但我觉得,在某些方面,正是如此。

But I would say in some ways, in that exact way.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

当我们谈论具体解决方案时,比如嵌入在Workspace中的微软Copilot或谷歌Gemini,这些公司已经具备了这样的渠道运作方式。

So when we're talking about specific solutions, like, let's say, a Microsoft Copilot or a Google Gemini that's embedded in Workspace already, those companies already have these motions.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

特别是Copilot,这是最简单的例子,因为微软本身已经拥有一个遍布全球的庞大间接渠道。

And with Copilot in particular, that's kind of the easiest example because you're already Microsoft has a a massive indirect channel worldwide

Speaker 2

为了

for

Speaker 3

作为一套软件解决方案。

March as a software suite.

Speaker 3

所以现在这种扩展就像是在现有基础上拓展,如果您的客户已经在使用 M365,我们就希望您去和他们沟通,增加 Copilot 许可证。

So now that expansion is kind of a land expand on, if your customers are already using M365, we want you to go have the conversation and add the Co Pilot licenses.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 3

同时,我们还希望您能帮助他们启用 Copilot,坦白说,避免他们因为现在付了更多钱却没得到相应价值而感到不满。

And then we want you to also be able to enable them to use the Co Pilot, so that they don't, to be really blunt about it, get mad that they're paying more now.

Speaker 1

对,而且如果没人用,这本身就是一个问题。

Right, and then it's not being used, which is kind of an issue.

Speaker 3

没错。

Exactly.

Speaker 3

所以这种全方位的跟进——不要只是卖出去,还要确保人们真正使用它——这正是许多 AI 公司在渠道方面开始释放额外价值的关键所在。

So that kind of wraparound, like, don't just sell it, get people to use it conversation is where a lot of AI companies, I think, are starting to unlock the additional value when it comes to the channel.

Speaker 3

但坦白讲,随着 AI 的迅猛发展,我不需要向您的受众解释这一点,这其实挺好的,因为有太多初创公司在做太多事情,我们每天聊上一百个产品都未必能覆盖全。

But frankly, with the way AI is growing, and I don't need to explain this to your audience, which is kind of nice, there's so many startups doing so many, you know, you could we could probably talk about a 100 products a day and still not cover them all.

Speaker 3

所以它们未必都有渠道计划,对吧?

So they don't all have channel programs necessarily, right?

Speaker 3

此外,也不应把对话复杂化,因为现在正涌现出大量为MSP自身打造的AI赋能产品。

There's also not to overcomplicate the conversation, a burgeoning industry that is AI enabled products for the MSPs themselves.

Speaker 3

因为合作伙伴企业本身也是需要像它们服务的客户企业一样正常运营的公司。

Because partner businesses are also businesses that need to run-in the same way that they're serving businesses that need to run.

Speaker 3

因此,有很多公司专门开发供MSP使用的工具产品。

So there are plenty of companies that just make products for the MSP to use.

Speaker 0

针对MSP本身进行营销。

Targeting the MSP itself.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 3

比如自动化客服、工单处理,这些你如果把我当成你的IT服务商,自然会想到的各种功能。

You know, automated help desk, ticketing resolution, like all of these things that you would think of, you know, if I'm hiring you as my I.

Speaker 3

T,你的这种业务正是建立在这一点上的。

T, that's what your kind of business is built on.

Speaker 3

他们现在也进入了AI领域。

They're also in the AI game now.

Speaker 3

所以,我们可以进一步扩展,深入到十层之多的公司:那些在AI原生公司之上添加AI功能的公司,他们卖给谁,以及为什么卖给他们。

So you can also like, we could really expand this out and be like 10 layers deep in companies that are adding AI on companies that are AI native, who they're selling to and why they're selling to them.

Speaker 3

但归根结底,事情就是这样的,我知道你们之前也讨论过这一点。

But at the end of the day, it's it's kind of this and I know you guys have talked about this.

Speaker 3

创建AI很棒,但让人真正使用它却不容易。

Creating AI is great, but getting people to use it

Speaker 0

这很棘手。

Is tricky.

Speaker 3

在商业环境中就更棘手了,还要确保安全、符合合规要求等等。

Business setting is a lot trickier, and getting them to do it securely and with compliance in mind and things like that.

Speaker 0

而且是你希望他们使用的那一个。

And with the one you want them to use.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

Right.

Speaker 0

没错

Correct.

Speaker 3

是的

Yeah.

Speaker 3

正是

Exactly.

Speaker 3

而且是他们被批准负责任地使用的那个,Exactly。

And the one that they're approved to use responsibly and exactly.

Speaker 1

因为GoSAi,那是一个

Well, because GoSAi, that's a

Speaker 0

真实存在的东西

real thing.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

哦,你请说。

Oh, go ahead.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你是什么意思?

What do mean?

Speaker 2

抱歉。

Sorry.

Speaker 2

抱歉。

Sorry.

Speaker 2

不是要打断你。

Not to not to interrupt.

Speaker 2

我只是迫不及待了。

I just I'm just really chomping at the bed.

Speaker 2

非常兴奋。

Really excited.

Speaker 2

但为了更好地说明维多利亚所说的内容,这里有一个不同的区分点:有些企业是在销售或转售AI工具本身,而另一些则是在这些AI工具的基础上添加自己的服务,以提升价值。

But to give to give kind of an example to back up what Victoria is talking about, there also is kind of a differentiator where you've got businesses that are selling or reselling AI tools themselves and then ones that are building onto those AI tools with their own services to increase that value.

Speaker 2

所以,我昨天刚和SpyGlass MTG的首席执行官谈过。

So, for example, I was just speaking with the CEO of SpyGlass MTG yesterday.

Speaker 2

我们网站上现在有一篇由乔丹·史密斯撰写的好文章。

We have a great article on our website right now by Jordan Smith.

Speaker 2

如果你想了解他们全新的AI导航器,可以访问channelinsider.com查看。

If you want to go to channelinsider.com and check that out about their brand new AI navigator.

Speaker 2

这是一个很好的例子,说明如何为现有产品增加价值。

So this is a great example of how to add value onto an existing product.

Speaker 2

SpyGlass是微软的独家合作伙伴,意味着他们只经营微软的产品。

So SpyGlass is a Microsoft exclusive partner, meaning that that is only what they deal in is Microsoft products.

Speaker 2

微软是一个很好的例子,展示了如何将人工智能集成到一套软件中,并大规模分发,这几乎是不可避免的,因为任何使用微软套件的人,就像Gemini在谷歌套件中一样,都能获得其强大的功能。

Microsoft is a great example of showing how AI can be built into a suite and then distributed at at scale at in in ad nauseam exactly, honestly, because anybody that is on the suite for Microsoft similar to how Gemini is on Google's suite, you've got the power for it.

Speaker 2

你可能并不知道。

You might not know.

Speaker 2

作为企业,最糟糕的事情就是支付了这些内置在软件套件中的工具费用,却完全不知道它们可用,也不知道如何使用。

And the worst thing that you could do as a business is being paying be paying for all these tools that are built into a software suite and then have no idea that they're at your disposal or how to use them.

Speaker 2

所以,SpyGlass所做的就是构建了一个AI导航器。

So what SpyGlass has done is that they've actually built an AI navigator.

Speaker 2

他们将另一个大型语言模型——我有点犹豫用‘聊天机器人’这个词,但你可以这么理解——整合到他们提供的微软套件中。

So another LLM, I hesitate to use the word chat bot, but think of it like that, into their system when they offer Microsoft, the suite of Microsoft.

Speaker 2

你可以进入系统并与之对话,比如:‘我该如何在这些使用场景中使用Copilot?’

You're able to go in and chat with the system to be like, how can I use Copilot for these use cases?

Speaker 2

他们已经预先创建了一系列提示词,你可以从中选择,以便与系统互动,学习作为企业用户如何使用Copilot。

And they've actually already created prompts that are premade that you can select from in order to talk to the system to learn how you as the business can use Copilot.

Speaker 2

这节省了大量时间,同时也极大地提升了提供商的价值,因为他们不再只是管理这些工具,也不再只是做故障修复——现在你不能仅仅靠进系统修修补补就满足需求了。

This saves so much time and it also really extends the value of that provider who is not just managing these tools and not just doing break fix, which is that's a term now that you you cannot just do going in and fixing things and patching things.

Speaker 2

你得做更多才行,才能在市场中脱颖而出,正如维多利亚所说,这个领域实在太拥挤了。

You there it has to be so much more in order to get ahead in the market because as Victoria said, it's such a crowded space.

Speaker 2

你必须做更多事情,我们稍后会举一些例子来说明。

You have to do so much more, which we'll be getting into some examples later on.

Speaker 2

但在我看来,这是一个很好的例子,展示了他们可能并没有推出自己研发的AI工具,而是提供了一种AI工具,作为系统内的加速器,而不是一个独立的产品。

But that was a great example, in my opinion, of showing how maybe they're not offering an AI tool that they came up with, but they are offering their own AI tool to be able to be built into the system as an accelerator, not a product that is standalone.

Speaker 2

这是一个托管服务提供商的例子,他们能够基于系统自带的强大工具进行扩展。

So that's an example of one managed service provider that is able to kind of build onto a great tool that is already coming with the system.

Speaker 2

还有其他一些例子,比如位于我所在的马萨诸塞州的Thrive公司。

There's some other ones, including Thrive, which is based in Massachusetts where I am.

Speaker 2

维多利亚和我都非常喜欢和他们交流,因为他们对如何构建AI服务充满热情,他们真正致力于帮助客户理解可以使用AI的场景,并为他们选择合适的AI大模型。

Victoria and I, we love talking to them because they're so jazzed about how their AI services are being built, where they're literally trying to help their customers understand the use cases that they can use AI for, select the correct AI LLM for them to use, the correct model for them to use, I should say.

Speaker 2

然后,我们如何利用我们的MSSP服务——我们喜欢用缩写词交流。

And then how do we also use our MSSP services managed we love our we love to talk in letters

Speaker 1

在渠道中。

in the channel.

Speaker 1

我们可能需要定义这些

We might need to define these

Speaker 0

You

Speaker 1

你说的是托管服务提供商,对吧?

said a managed service provider, right?

Speaker 2

是的,托管安全服务提供商。

Yeah, managed security service provider.

Speaker 2

我们如何在这些安全服务的基础上,进一步锁定你所使用的工具,并能够监控、学习和收集数据?

How do we build on those security services to then lock down what tools that you're using and be able to monitor this and learn from it and gather data.

Speaker 2

所以你可以看到,这是一系列服务层层叠加的过程。

So you can see it's kind of a a compounding of services that get piled onto each other.

Speaker 2

就像一个非常棒的千层蛋糕或意大利千层面。

It's like a really great layer cake or lasagna.

Speaker 2

别让我听起来像《怪物史莱克》里的驴子,但大家都喜欢层次。

Like, not to sound like donkey from Shrek, but, like, everybody loves layers.

Speaker 2

我们确实有很多层级。

We got layers.

Speaker 1

哦,这些层确实让整个体系运转起来了。

Oh, They do make the world go round.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

这个

This

Speaker 0

这也让我联想到了我们目前在人工智能领域观察到的一个现象,很多企业都在自身所处的细分行业里充当着核心基石的角色。

reminds me of something that we're seeing in the AI space as well, where we're seeing companies that are sort of cornerstones of their specific niche of industry.

Speaker 0

举个例子来说,就比如奥多比(Adobe)这类公司。

Like, maybe it's it's in Adobe, for example.

Speaker 0

我自己就经常用到它们的产品。

I I use them quite often.

Speaker 0

它们在自身领域内扛起了发展人工智能的责任,而且落地的方式既容易被用户接受,又非常贴合用户的需求。

Taken on that AI responsibility in their space and implemented it in ways that is that are both, like, palatable and make a lot of sense for users.

Speaker 0

对我来说,这很有道理,因为这些公司已经拥有大量的订阅用户。

And to me, this makes a lot of sense because they're the companies that already have all of these subscribers.

Speaker 0

你知道,这本质上和微软与谷歌正在做的事情是一样的,因为他们已经拥有了这么多用户。

You know, like, it's essentially the same thing Microsoft and Google are trying to do because they already have all of these people.

Speaker 0

但我认为,每个行业在某种程度上都在发生这种情况,如果还没有,现在也该发生了。

But I assume that's happening in every industry to some level or should be by now if it's not.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

而且我认为,科里,正如你提到的,从我们渠道的角度来看,确实有一些MSP和经销商已经垂直化,就像我之前提到的律师事务所的例子。

And I think, Corey, to your point too, you know, from our perspective in the channel, right, there are MSPs and resellers who have kind of verticalized themselves to rightly to go to my example on the law firm earlier.

Speaker 3

有些MSP专门服务于律师事务所,几乎不承接其他客户。

Some MSPs just specialize in supporting law firms, and they don't really take on other clients.

Speaker 3

医疗行业也是如此。

The same is true of health care.

Speaker 3

零售业也是如此。

It's true of retail.

Speaker 3

银行业和金融服务也是如此。

It's true banking and financial services.

Speaker 1

这说得通。

That makes sense.

Speaker 3

所以,从这个角度来看,正如你所说,如果我能成为一位战略顾问,去对我的律师事务所老板们说:嘿,这是你们如何使用人工智能的方法。

And so to your point in that perspective, right, if I can be the strategic adviser that goes to my law firm owners and says, hey, here's how you can use AI.

Speaker 3

这是你们可以使用的工具,以及我如何确保你们不会违反合规要求,从而保持执业认证。

Here's what you can use, and here's how I can ensure that you're not breaking compliance so that you can remain certified to practice.

Speaker 3

这是你们如何避免使用专有数据、敏感数据来训练这些工具的方法。

Here's how you're not using proprietary data, secure data, to train those tools.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

我可以向你们保证,而你们很可能会相信我的承诺,因为你们已经和我合作了二十年。

And I can promise that, and you're probably going to believe me when I promise you, because you've worked with me for twenty years.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 3

所以我对你说这些,和一个无名无姓的AI初创公司说这些,是完全不同的。

And so me saying that to you is a lot different than a kind of nameless, faceless AI startup saying it.

Speaker 3

他们这么说可能也同样真实和正确,对吧?

And they might be just as true and correct in saying that, right?

Speaker 3

但归根结底,很多事都取决于人际关系。

But at the end of the day, a lot of this comes down to relationships.

Speaker 3

而这个渠道本质上就是一个巨大的关系网络,你信任你喜欢的人,也信任那些长期证明过自己的人。

And the channel is basically one big relationship, and you trust people that you like, and you trust people who have proven themselves to you over time.

Speaker 3

这也正是我认为,从商业角度来看,微软、谷歌这样的大公司确实有一定优势,因为如果我是一个非技术背景的企业主,我会想:我二十年来一直用微软的产品。

Which is also why I think from a business standpoint, the bigger names like the Microsofts and the Googles do have a bit of a leg up over some of the because if I'm a business owner, not a technical expert, and I'm going, well, I've bought Microsoft for twenty years.

Speaker 3

所以是的。

So Yeah.

Speaker 0

而且Windows几乎装在所有电脑上。

And Windows is on nearly all of the computers.

Speaker 1

或者经典的说法是:没人因为买了IBM而被解雇,对吧?

Or the classic line was, no one ever got fired for buying IBM, right?

Speaker 1

对。

Correct.

Speaker 1

所以,如果某个东西经过验证且可靠,你就不会像那样冒险——我们暂且用一个法律例子来说明。

So it's like, if it's tried and true, it's not like you're jeopardizing your Well, let's the stick legal example for a second.

Speaker 1

你们有人熟悉那个叫Harvey的AI初创公司吗?

So imagine you're are either of you familiar with the AI startup Harvey?

Speaker 1

那是一个法律工具, basically 就像一个律师助手。

That's a legal, like basically like a lawyer tool.

Speaker 2

我有点了解。

I think a little bit.

Speaker 1

就是那个。

Just that

Speaker 2

想象一下,有个东西让你变成律师,就像有个家伙进来对你说:‘我现在是你的律师了’,但这是一个AI机器人?

imagine the one that makes you a lawyer, like gives you like a guy that comes in and he's like, I'm your lawyer now as an AI bot?

Speaker 2

我不觉得会这样。

I don't think it is.

Speaker 2

我只是在开玩笑。

I'm just kidding.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

我在想,当你那样做的时候。

I'm thinking when you're that way.

Speaker 1

它本质上是一个AI工具,据我了解,是给律师用的。

It's a it's an AI basically, it's an AI tool for lawyers is my understanding.

Speaker 1

我从未使用过。

I've never used it.

Speaker 1

幸运的是,我从未需要过它。

Thankfully, I've never had needed it.

Speaker 1

但是,是的。

But Yes.

Speaker 1

但想象一下,你是一个类似Harvey的工具——顺便说一下,两者没有关联——你试图向那些与律师事务所有合作关系的公司推销它。

But imagine but imagine you're a tool like Harvey, no relation by the way, and you're trying to buy it, like sell to those companies that you just mentioned who do have the relationship with the law firms.

Speaker 1

你如何利用这个渠道来实现呢?

How would you be able to use the channel in order to do

Speaker 3

好问题。

Great question.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

有几种方式。

So there's a few ways.

Speaker 3

我让凯蒂来补充一下。

I'll let Katie jump into.

Speaker 3

但我要说的是,要想进入这个渠道,你得先让这个渠道对你有点好感。

But what I will say is in order to get into the channel, you have to get the channel to like you a little bit.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

我所说的并不是那种普遍意义上的意思。

And what I mean by that is not, you know, in the kind of ubiquitous sense.

Speaker 3

但通常,运营在该渠道内的公司,尤其是科技公司,都会建立一套程序化的机制,让MSP进行交易注册。

But, usually, companies, tech companies who operate within the channel have kind of programmatic structures in place by which MSPs do something called deal registration.

Speaker 3

所以你会去那家公司说:嘿,我有一个律师事务所,他们想购买Harvey,以这个例子为例。

So you would go to said company and say, hey, I have this law firm, and they want to buy Harvey in this example.

Speaker 3

如果我代表他们进行购买,你能保证你不会在最后一刻把我排除在外吗?

If I do that on their behalf, can you promise me that you're not actually just gonna cut me out of the deal at the last second?

Speaker 1

所以

So

Speaker 3

作为MSP,我通过转售获得我的利润空间。

I, as an MSP, get my margin on the resell.

Speaker 3

而你作为Harvey,因为最终使用的是你的产品,所以你能获得相应的利润分成。

You as Harvey get your percentage of profit because it's your products ultimately applying.

Speaker 3

而我作为MSP,负责部署,通常也包括客户所使用的其他产品生态系统中所需的任何集成工作,并且我会处理维护和服务机会。

And then I as an MSP handle the provisioning, usually also any integration work that needs to be done in the ecosystem of of other products that the owner, the client has, and I will handle maintenance and service opportunities.

Speaker 3

Harvey,

Harvey,

Speaker 0

do

Speaker 3

你喜欢这个吗?

you like this?

Speaker 3

如果是的话,我们起草一份合同吧。

If so, let's draw up a contract.

Speaker 3

然后Harvey会说,太好了。

And then Harvey would say, great.

Speaker 3

对于较小的初创公司,这可能是一种点对点的模式。

Now for smaller startups, that can be kind of a one to one form situation.

Speaker 0

再多一点肋眼牛排和水晶。

A little more rib eyes and crystal.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

但当你想要扩大业务规模时,对吧?

But when you want to start scaling up the chain, right?

Speaker 3

而你是大公司之一,不可能每天还是一对一地做这些,那太疯狂了。

And you're one of the bigger names, you're not doing that on a one to one basis every day because that's insane.

Speaker 3

所以你会建立一个更偏向批发的项目,要么引入合作伙伴并对其进行审核。

So you'll have more of a wholesale program in place where you either kind of bring partners in and approve them.

Speaker 3

这就是为什么你会看到许多服务提供商拥有像微软、谷歌、AWS等公司的授权合作伙伴标识。

So that's when you get into the kind of authorized partner label that you'll see many SPs carry for things like the Microsoft, the Google, the AWSs, etcetera.

Speaker 3

你基本上要经过一个审核流程,然后公司会授权你合法转售他们的产品,结合你的服务,这些协议就正式生效了。

You basically go through an approval process, and then company says, you can legally resell my products, wrap around your services, and those agreements are in place.

Speaker 3

关于Harvey的例子,我不清楚他们具体怎么做,但这就是这类业务中常见的利润结构。

The Harvey example, I don't know specifically what they do if they do it, but that's kind of the, like, the margin structure that goes into things like this.

Speaker 3

从那以后,当服务工单需要升级时,比如出了问题,MSP和Harvey各自的责任和义务会变得更为细致。

And then you would get kind of nuanced from there on when you would escalate, like, a service ticket if something goes wrong, what the MSP is responsible and liable for, what Harvey, in this case, is responsible and liable for.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

如果发生数据泄露或长时间中断,就会迅速面临这些根本性的问题:当事情彻底崩盘时,到底谁该负责?

If there's a breach, if there's an extended outage, like, very quickly get into these kind of, like, existential questions on who's responsible when insert expletive here hits the fan.

Speaker 3

但从根本上说,这正是渠道运作的方式。

But while these at core, that's kind of how the the channel works, so to speak.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这说得通。

That makes sense.

Speaker 2

要围绕一个产品建立渠道,必须有充分的理由。

And there definitely has to be reason to be able to build a channel around a product.

Speaker 2

如果产品太过专业和小众,就会有点困难。

If it's super, super specialized, that's gonna be a bit of an issue.

Speaker 2

如果它在某个垂直领域非常专业化,那就不一样了,比如我们这里用的是律师事务所。

If it's super specialized in a vertical, that's one thing is we're using law offices, for example, here.

Speaker 2

我想补充一点,垂直化在2026年2月将变得极其重要。

And I just wanted to add verticalization is something that we're seeing in 02/2026 be so important.

Speaker 2

正如维多利亚所说,你会看到MSP和其他解决方案提供商继续深入专注于某一特定领域,甚至少数几个领域。

So as Victoria was saying, you're going to see MSPs and other solution providers really continue to drill down into one specific area, maybe a few.

Speaker 2

有些公司甚至会进一步细分,不仅进入医疗行业,还会专门服务拥有特定床位数或使用某种特定医疗系统护理院。

Some of them will even get almost sub verticalized where they're not just getting into health care, they're specifically getting into nursing homes that have x number of beds or are on this very specific system with with, like, a health care provider.

Speaker 2

因此,垂直化在2026年将至关重要,因为这是人们实现差异化的方式。

So it's verticalization is going to be so important in 2026 because it's how people are differentiating.

Speaker 2

说到维多利亚的观点,提供像Harvey这样的产品,但我对Harvey本身其实一无所知,也不打算为它过度吹捧。

And to Victoria's point, offering something like Harvey and not to I don't know anything about Harvey as far as, you know, not to give them a shine that they don't deserve.

Speaker 2

但如果他们意识到可以大规模向律师事务所提供这种服务,那我完全可以预见这将成为MSP的一个显著优势。

But if that is something that they realize they can offer at scale to law offices, then that is something that I can absolutely see become a differentiator for an MSP.

Speaker 2

他们会说:‘我们想加入这个行列。’

And they go, Oh, we want to be a part of that.

Speaker 2

由于我们非常专注于律师事务所,我们可以将此视为一项服务。

Since we are very law firm specific, we can see this as being an offering.

Speaker 2

我们来商量个方案吧。

Let's work something out.

Speaker 2

这就是为什么你现在看到许多独立软件供应商正在创建自己的渠道计划。

That's why you're seeing a lot of ISVs now create their own channel programs.

Speaker 2

这里再次说明一下,ISV 是独立软件供应商的缩写。

And for those who again, letters, independent software vendor.

Speaker 2

独立软件供应商中的许多公司正在创建自己的渠道计划,以便与其他 MSP 建立联系。

An independent software vendor, a lot of them are creating their own channel programs to be able to connect with other MSPs.

Speaker 2

ISV 对于 MSP 和 VAR 来说,可以说是渠道领域的一个较新概念。

ISV is sort of this, I would argue to say newer name in the channel as far as the MSPs, the VARs go.

Speaker 2

MSP 和 VAR 已经是老生常谈了,但随着人工智能的迅猛发展,ISV 开始崭露头角,因为它们提供的是基于超大规模云服务商构建的软件,通常是 SaaS 产品。

Those are old hat, but ISVs have kind of come in as AI has really ramped up because they offer software, usually SaaS products that are built on top of a hyperscaler.

Speaker 2

AWS 在这方面非常重视,因为 AWS 是最早推出这一模式的公司之一,它们拥有一个市场平台,许多 ISV 可以将软件上架,用户则可以直接购买。

AWS is very big on this because AWS is one of the first ones to market with this, and they have the marketplace where a lot of these ISVs can go and put their software in and then people can go and buy from it.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 2

所以这真的很容易做到。

So it's really easy to do.

Speaker 2

所以我接触的很多公司都专注于特定行业,或者深度集成你的CRM系统,以非常专业的方式深入你的系统,帮你应对这些大型、AI密集型的工作负载,而它们都是基于AWS构建的。

So a lot of ones that I speak to are hyper verticalized or they really get into your CRM or they really get into your system in a very specialized way to make things easier on you with these big very AI workload intensive AI intensive workloads, but they're built on top of AWS.

Speaker 2

所以他们基本上会说:我们用你们的引擎开发了一个产品。

So they basically say we built a thing using your engine.

Speaker 2

我们开发了一个产品。

We built a thing

Speaker 0

我经常提到的节点公司。

node companies I'm always talking about.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

比如,

Like,

Speaker 1

明白了。

got it.

Speaker 1

明白了。

Got it.

Speaker 1

当你观察

When you look

Speaker 0

一个公司的技术栈流程时,你会看到许多不同的节点,每个节点都是不同的工具。

at a company's tech stack workflow, you see all of these different nodes that are all different tools that it's running through.

Speaker 0

它会经过这里,经过Kong,然后再到那里,经过这个,再经过那个。

It's going to run through here, it's going run through Kong, and then it's going to go over here, and it's going run through this, and it's going to run through that.

Speaker 0

这些在AWS上的公司,也大量出现在他们的市场中。

That's those companies all over AWS that are packed in their marketplace too.

Speaker 0

这是一大堆。

It's a bunch.

Speaker 2

现在有这么多初创公司。

So many startups right now.

Speaker 2

我敢肯定今年你会看到更多。

And I'm sure you're gonna only see more this year.

Speaker 0

我也是。

Same.

Speaker 0

我同意。

I agree.

Speaker 3

我的意思是,实际上,AWS 市场的例子也很好地说明了人工智能是如何略微改变渠道的。

That's I mean, actually, I think the the AWS marketplace example is a really great example too of how AI is changing the channel a little bit.

Speaker 3

也许‘改变’这个词太强烈了,但在那个市场例子中,科里,作为终端客户,你现在比以往任何时候都更容易直接购买。

And maybe changing is too strong of a word, but, you know, in that marketplace example, Corey, you as an end customer, right, actually much easier than ever before could go buy it direct.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这是个好观点。

That's a good point.

Speaker 3

实际上,格兰特,这正是对你之前问题的回答:为什么不去直接这么做呢?

That's that's the example actually, Grant, to your earlier question, like, why not just do that?

Speaker 3

在某些方面,过去五年里这变得更容易了。

In some ways, that's gotten easier over the past five years.

Speaker 3

所以合作伙伴,现在我们变得复杂了,对吧?

And so partners and now this is where we get complicated, right?

Speaker 3

因为AWS不希望失去它的合作伙伴网络。

Because AWS doesn't wanna lose its partner network.

Speaker 3

因为AWS不能像销售其他产品那样直接在市场平台上销售其核心云服务,因为那是一个更复杂的技术部署和集成过程。

Because AWS can't just sell its core cloud on the marketplace in the same way because that's a much more technical deployment integration process.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

确实如此。

It is.

Speaker 3

因此,AWS构建了市场平台,以支持MSP(托管服务提供商)的解决方案。

So AWS has built marketplace to also support MSP offerings.

Speaker 3

就像你可以进入市场平台购买ISV的代码一样,以保持广泛性,一些我们接触过的MSP也通过市场平台提供他们的服务。

So in the way that you can go into the marketplace and buy code from an ISV to kind of keep it broad, some MSPs that we speak to also offer their services through the marketplace.

Speaker 3

因此,他们的客户会进入AWS市场来部署安全服务。

So their customer goes into AWS marketplace to provision security services.

Speaker 3

MSP会分得一部分收益。

The MSP gets a cut.

Speaker 3

AWS也会分得一部分收益。

AWS gets a cut.

Speaker 3

中间参与产品开发的任何ISV都会分得一部分收益。

Whatever ISV is involved in the middle there in making the product gets a cut.

Speaker 3

大家都赢了。

Everybody kinda wins.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Mhmm.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

我正试着把这联系起来。

I'm trying to relate this.

Speaker 1

哦,你请说。

Oh, go ahead.

Speaker 2

请说。

Go ahead.

Speaker 2

当我们谈论市场平台时,这就是我们看到的情况:像Paxate这样的云市场平台,它们不想自称是分销商,却同时在与分销商竞争。

And this is where when we talk about marketplaces, we also see marketplaces cloud marketplaces like Paxate, marketplaces that are out there that don't wanna call themselves distributors and are also competing with distributors at the same time.

Speaker 2

情况可能会变得有点复杂,所以

It can get a little hairy, so

Speaker 1

我们得,你知道的,我们得

we'll, you know, we'll have to

Speaker 2

再来一部分。

have a part two.

Speaker 2

但我这么说是因为你看到MSP们希望展现出自己在他们所专注的技术和领域中的专家形象,这正是我们深入探讨垂直领域的原因。

But I I say this because you see MSPs as needing to be they they wanna make sure that they're showing up as that expert in whatever technology and field that they are focused on, which is why we got so into the vertical conversation.

Speaker 2

因此,他们正试图通过这种方式持续区分自己:你虽然理论上可以直接通过这些市场平台完成这件事,但你应该选择让其他人作为第三方加入你的团队,因为我们知道自己在做什么。

So that is where they're trying to continue to differentiate themselves by saying, I know you could technically go do this with one of these marketplaces, but here's why you should stick with having somebody else be a part of your team in a third party sense because we know what we're doing.

Speaker 2

你可以专注于你的业务,而我们会处理所有与IT相关的事情。

You can concentrate on your business, and we'll take care of the IT and everything involved in that.

Speaker 1

我正试图将这一点与我所在领域的知识联系起来,比如你想在云上运行一个AI模型。

I was trying to relate this back to what I know on my domain here, which is the cloud service providers for, let's say you want to run an AI model over the cloud.

Speaker 1

有很多所谓的新兴云服务商,或者说是构建在AWS、微软Azure等平台之上的服务。

There are lot of what they're called like neo clouds or like, I guess services that sort of run on top of an AWS or Microsoft Azure or something like that.

Speaker 1

有人是在AWS之上进行采购的。

Somebody who's buying on top of AWS.

Speaker 3

或者因为他们也有渠道计划。

Or because they also have a channel program.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你我是

You're I'm

Speaker 1

比如,你熟悉Fireworks、Base Ten这些公司吗?它们直接出售令牌之类的服务?

like, what what about are you familiar with, like, Fireworks or Base Ten or any of these companies that are, like, selling the, like, tokens, like, directly, basically?

Speaker 1

它们属于渠道的一部分吗?

And and and are they part of the channel?

Speaker 1

或者我在想,它们的业务模式是怎么运作的,以及如何与之区分。

Or or I'm trying to figure out how this works with with what they do and differentiate it.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

这是个好问题,格兰特。

That's a good question, Grant.

Speaker 3

我得去查一下具体公司的情况,所以不想对特定组织妄加评论。

I I would have to check specific companies, so I don't wanna speak to, you know, specific organizations.

Speaker 3

我想说的是,你或许能找到一些特定的技术渠道。

I think what I would say is you might be able to find specific avenues of tech.

Speaker 3

我认为AI就是一个很好的例子,企业不一定需要中间的MSP。

And I think AI is a good example of this where businesses don't necessarily need an MSP in the middle.

Speaker 3

因此,并不一定存在一对一的渠道连接。

And so there isn't necessarily a channel like one to one connection.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

在这些情况下。

In those cases.

Speaker 3

但如果你是一家深度投入AWS生态系统的公司,就以其中一个例子来说。

But if you are a company that's heavily invested in the AWS ecosystem, just to stick with one example.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你很可能拥有一家MSP,负责处理你至少一部分的环境。

Odds are you do have an MSP who's handling at least part of your environment.

Speaker 3

因此,他们可能负责你的云计算资源。

So they might be responsible for your cloud compute.

Speaker 3

他们可能构建了你的环境和存储容量。

They might have built your environment and your storage capacity.

Speaker 3

所以你可能会在旁边零敲碎打地做一些事情,或者与其他企业、初创公司合作,但所有这些最终都需要整合进去的核心运营,很可能是一种渠道关系。

And so you might be kind of piecemealing some things on the side or working with other businesses and startups on things, but, like, your core operations that all of that kind of has to integrate into at some point is probably a channel relationship.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

这让我想到了 Vercel。

It makes me think of Vercel.

Speaker 1

Vercel 也是另一个例子,对吧?在这种情况下,Vercel 基本上负责所有的 AWS 相关事务,然后像,

Vercel would be another one, right, in this instance, where Vercel basically is, like, handles all of the the AWS, stuff and and then Like,

Speaker 0

是的。

yeah.

Speaker 0

他们负责你的 AWS。

They handle your AWS.

Speaker 0

他们负责你的 Supabase。

They handle your, excuse me, like your super base.

Speaker 0

他们负责你的 Radius。

They handle your radius.

Speaker 0

他们还提供各种其他小工具,当你在 V0 里进行灵感编码并需要一个数据库时,他们会说:嘿,我们帮你搞定。

They handle a variety of other little tools where when you go and, you know, say you're vibe coding in v zero and you need a database, it's like, hey, we got you.

Speaker 0

搞定。

Bam.

Speaker 0

完成了。

Done.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

所有这些都整合在一个生态系统里,你只需通过他们来操作,整个过程非常快速、简单、无痛,而且功能强大。

And it's it's all in this one ecosystem that's tied together and you're just doing it through them, which is really quick, easy, and painless and large.

Speaker 0

我不确定这是否和我们刚才讨论的是完全相同的事,但感觉确实相关。

I I don't know if that's directly the same thing we're talking about, but it certainly feels like like we're in related.

Speaker 2

这就是 AI 让这一切变得如此顺畅的地方。

Well, this is where AI has been has been, like, making this into such a a rock spider.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

过去几年,人工智能的出现催生了这些企业,或者推动了这些企业的诞生,它们也试图在市场中站稳脚跟。

This is where AI has come in the last few years who created these businesses or or led to the creation of these businesses that are also trying to get a foothold in the market.

Speaker 2

因此,它们不得不去寻求一些更大的公司合作,或者建立渠道计划,因为如果没有网络,你又能卖给谁呢?

So they have to go to some of the bigger dogs or they have to form a channel program because then if you're without a network, who are you selling to?

Speaker 2

所以这正是我们正在讨论的方向,就像查理·戴对着墙试图把所有点连接起来一样。

So that is that I mean, to the point of where we're kind of going, okay, you know, like Charlie Day in front of the wall trying to, like, connect all the dots here.

Speaker 2

这正是人工智能对这个领域所造成的影响。

This is this is that because that is what AI has done to this space.

Speaker 2

因此,这种加速、混乱和质疑,都源于人工智能,尤其是几年前OpenAI首次推出ChatGPT时,它加速了这一切,彻底改变了渠道格局。

So the the acceleration, the confusion, the questioning, that is all directed back to what AI and ultimately, like, what OpenAI a few years back when they introduced ChatGPT for the first time and has kind of, like, accelerated all of this, what that has done to the channel.

Speaker 1

现在,这是个好问题。

Now are there a good question.

Speaker 1

哦,你请说。

Oh, go ahead.

Speaker 0

哦,通过渠道有没有办法购买OpenAI的产品?

Oh, are are there pathways through the channel where you can buy OpenAI?

Speaker 0

我的意思是,还是会存在

I mean or will there

Speaker 1

这正是我想问的。

That's what was gonna ask.

Speaker 0

它们也与微软绑定在一起。

They're tied to Microsoft as well.

Speaker 0

我一直很好奇,显然微软正在转向Copilot,但他们的合作伙伴的产品是否普遍可用?

And I've wondered, like, know, obviously Microsoft's going off to Copilot, but are things from their partners generally available?

Speaker 0

通常是否会有特定的可购买方案?

Is it often a, here's a specific offering that's available?

Speaker 0

我只是好奇这到底是怎么运作的。

I was just curious kind of how that works.

Speaker 0

你能获得整个产品目录吗?

Do you get the whole catalog?

Speaker 2

我的意思是,OpenAI目前正在积极构建其渠道计划,或者说正在努力拓展,你知道的?

I mean, OpenAI is is actively forming their channel program or trying to build it out right now, which some of the you know?

Speaker 2

如果你是一名渠道主管,想哪怕只工作四周,赚到比以往任何时候都多的钱,我建议你去申请那些正在开放的职位。

So if you're a channel chief that wants to even work for four weeks and make more money than you ever have, I suggest going over and try to apply for those roles that are opening up over there.

Speaker 2

不过,维多利亚,我现在把话题交给你,从更实际的角度谈谈我们如何获取这项技术。

But Victoria, I'll pass it over to you on a more literal sense of what we're seeing of how you can procure that technology.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

从最广泛的角度来说,任何具有企业许可组件的产品解决方案,都可能适合渠道合作伙伴以某种形式转售。

I would say anything really at the broadest level, any product solution that has kind of an enterprise license component is probably fair game for a channel partner to be reselling in some capacity.

Speaker 3

这通常是因为,MSP和渠道关系本质上是B2B的业务,对吧?

That is typically because, again, MSPs and channel relationships are a B2B venture, right?

Speaker 3

当我们谈论消费者时,实际上指的是员工和企业。

So when we talk consumers, we're talking employees and businesses.

Speaker 3

因此,这里需要的是以业务为导向的工具。

So there needs to be kind of a business focused tooling here.

Speaker 3

但正如凯蒂所提到的,Anthropic已经宣布并开放了多个面向合作伙伴的职位。

But to Katie's point, Anthropic has announced and opened quite a few partnership facing roles.

Speaker 3

所以这些副总裁头衔正在加入一些更大的AI平台。

So those VP titles are joining some of the bigger AI platforms.

Speaker 3

当他们招聘合作伙伴角色时,真的会让人震惊,甚至让人更加困惑,因为渠道就是这样。

And when they hire for partner roles to, you know, really blow everybody's minds and confuse everybody some more because that's what channel do.

Speaker 3

合作伙伴关系也类似于集成协议。

Partnerships are also like integration agreements.

Speaker 3

比如OpenAI和微软,这是一个糟糕的例子,因为涉及大量资金。

Like OpenAI and micros well, that's a bad example because of the money involved.

Speaker 3

但那是另一个问题。

But like, that's a separate problem.

Speaker 2

比如理解。

Like Understand.

Speaker 3

Anthropic这样的公司

The Anthropic and things like that

Speaker 0

宣布

announced

Speaker 3

你可以将我们和X工具一起使用。

you can use us and X tool together.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

微软和Anthropic刚刚达成了这样的协议。

Well, Microsoft and Anthropic just had a deal like that.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 3

所以这些协议、关系以及共同成果,也都是间接渠道的一部分,包括它们集成的安全工具等等。

So those agreements and relationships and mutual outcomes are also indirect channel all the security tools that they integrate with, etcetera.

Speaker 3

你谈的是间接经销商,还有云服务商。

And you're talking indirect resellers and you're talking cloud providers.

Speaker 0

我假设Azure上所有可用的东西,本质上就是他们的AWS。

And everything available in Azure, I assume, which is essentially their AWS.

Speaker 0

我的意思是,AWS。

Mean, you know, is is AWS.

Speaker 0

云服务。

Cloud offering.

Speaker 0

不同的版本。

Different flavor.

Speaker 1

微软Azure。

Microsoft WS.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以我相信他们一定会喜欢。

So I'm sure they'd love that.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

他们一定会喜欢整个这场对话。

They're love this whole conversation.

Speaker 3

但回到你的问题,你很可能通过MSP专门采购ChatGPT,但根据我们之前讨论的内容,我认为许多这些合作伙伴正受到三大超大规模云服务商的强烈影响,

But now to to your kind of question, you can likely procure ChatGPT specifically from an MSP, but to the kind of earlier conversations we've had, I think many of those partners are being heavily influenced by the big three hyperscalers to

Speaker 1

保持

keep

Speaker 3

客户留在自家体系内。

the customers in house.

Speaker 3

这一点已被广泛报道,再次推荐关注Channel Insider,了解微软如何通过其合作伙伴网络实现这一点。

Reported quite extensively, again, to plug Channel Insider on how Microsoft is doing that through its partner network.

Speaker 3

有一系列返利、激励措施和结构化交易,

There's a whole slew of rebates and incentives and and structured deals that

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 3

如果能让客户使用Copilot,对MSP来说会更具吸引力。

More appealing to an MSP if you're getting your customers onto copilot.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

因为当然会这样。

Because of course they would.

Speaker 0

没错。

Correct.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我的意思是,渠道这一块,我总是说,这更多是一场商业对话,而不只是技术对话。

Mean, this the channel is, I always say, as much, if not more a business conversation as it is a tech conversation.

Speaker 1

对。

So Right.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

对MSP来说,确保他们的客户使用良好的技术,并且安全、高效地使用,这一点很重要。

It's important to MSPs that their customers are are using good technology and doing so securely, efficiently, etcetera.

Speaker 3

但作为一家MSP,我也关心我的供应商关系是否融洽,因为我的利润就来自这里。

But I'm also as an MSP concerned about whether my vendor relationships are happy because that's where my margin is.

Speaker 1

我的意思是,OpenAI和Anthropic都明确表示,今年是它们在企业市场展开竞争的一年。

Well, I mean, OpenAI and Anthropic have both made it very clear that this year is the year that they're competing on enterprise.

Speaker 1

去年它们还在比拼编程能力。

Think last year they were all competing on coding.

Speaker 1

我的意思是,编程确实是企业应用的一部分,但今年OpenAI的意思是,他们在企业领域要大展身手了。

I mean, coding is part of enterprise, but I think this year, OpenAI is like, we're to play when it comes to enterprise.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

那么,在你看来,这对生态系统中的其他人意味着什么变化吗?

So what what in your mind does that change for everybody else in the ecosystem, if anything?

Speaker 0

我还要快速补充一点,这远远超出了API使用范围。

I would also add to that real quick that, you know, that goes far beyond API usage as well.

Speaker 0

我认为在AI领域,人们往往把企业应用等同于API使用,认为API使用就是企业应用的全部。

I think in the AI space, there's a tendency to refer enterprise as API refer to API use as like the extent of enterprise.

Speaker 0

我的意思是,除了这一点,我们还需要考虑为我们的2000名员工提供什么,我觉得。

I mean, there's also the there's that element as well as the element of what do we want to provide to our 2,000 employees, I think.

Speaker 0

抱歉,我只是想在你们回答之前补充一下。

Sorry, I just wanted to tack that on there before we got an answer.

Speaker 0

不,

No,

Speaker 3

我的意思是,这是个很好的观点。

mean, that's a great point.

Speaker 3

我认为,格兰特,针对你的问题,答案还有待确定。

I think, Grant, to your question, the answer is yet to be determined.

Speaker 0

合理。

Fair.

Speaker 3

在渠道对话中,我认为已经有太多参与者了,我会非常感兴趣地观察OpenAI和Anthropic等公司如今如何进入企业市场。

In the channel conversation specifically, I would say there are so many players already in that I find it I will find it very interesting, I'll say this, to watch how an OpenAI and Anthropic, etcetera, kind of enter enterprise now.

Speaker 3

目前来说,这还缺乏一个更好的术语。

It's for lack of a better term right now.

Speaker 3

这并不意味着公司不会更换工具。

That's not to say companies don't switch tools.

Speaker 3

它们确实会更换。

They do.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 3

当然,对吧?

By all means, right?

Speaker 3

所以我们完全可以看到这样一个世界:大家都觉得Anthropic更好,于是我们决定切换。

So we could absolutely see a world where everybody goes, Anthropics, a lot better, and we're gonna switch.

Speaker 3

但企业已经以某种形式在试验AI,即使只是最基础的,这种可能性依然很大。

But the odds are enterprises already have some form of AI that they're experimenting with, if nothing else.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 3

在企业层面,渠道对话也通常是这样的:我的技术栈里可能已经有大约50种工具了。

And on the enterprise level, the channel conversation is also, you know, I have probably 50 tools in my tech stack already.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 3

我已经被现有的技术遗留负担压得喘不过气了。

I'm already overwhelmed with all the legacy burden of tech I have.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 3

如果我要引入新工具,它必须能与我目前正在使用的所有系统集成,因为从数据角度来看,以及根据科里的观点,从API角度来看,如果我引入的东西无法与其他系统协同工作,那我就无法使用它。

And if I put something new in, it has to integrate with everything I'm already using because from a data perspective, and to Corey's point from an API perspective, if I bring something in and it doesn't play with everything else, then I can't use it.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

我的意思是,AI本质上是以数据为先的。

I mean, the AI is data first and foremost.

Speaker 3

如果我的所有数据都在这边,对吧?

If all my data is over here, right?

Speaker 3

我需要一个合作伙伴来告诉我:好的,你的CRM系统、所有的客户成功平台,以及包含所有问题工单信息的客服系统——这些都需要与你引入的任何新工具集成。

I need a partner to come in and say, okay, your CRM and all of your, you know, CSM platforms and your help desk that has all your ticketing information when things go wrong, like all of those are going to have to integrate with whatever you bring in.

Speaker 3

我认为,越来越多的企业领导者听到来自董事会的要求,必须不惜一切代价引入人工智能,但同时又从CIO和安全团队那里听到,不惜一切代价引入人工智能正在破坏现有系统。

And I think increasingly, enterprise leaders who are hearing from the board that they need AI at all costs, but who are hearing from their CIOs and security teams that AI at all cost is breaking things.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

那么,也许就不该直接说:‘好吧,我们把所有东西都迁移到别的系统上吧。’

Might not want to then go, alright, let's move everything over to something else.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 3

让我们再花六个月时间,以大家都能够接受的方式部署它。

Let's take another six months to deploy this in the way that everybody's comfortable with.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 3

所以到七月时,当不可避免地下一个新事物出现时,因为总会有一个下一个新事物。

So that by July, when inevitably the next new thing has arrived, because there will always be a next new thing.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 3

我们该怎么办?

What are we gonna do?

Speaker 3

再迁移一次吗?

Move it again?

Speaker 3

我觉得

Like, I think

Speaker 0

你将会追上你的竞争对手。

You're gonna be catching your competitors.

Speaker 0

这就是你将要做的事。

That's what you're gonna be doing.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 3

所以我认为,2026年可能会成为我们从渠道对话角度开始看到一些阵营形成的年份,比如‘我是xyz的合作伙伴’,对吧?

And so I I do think 2026 might be the year that we, at least from a channel conversation, start to see some camps emerge of like, I'm a partner of xyz, right?

Speaker 3

微软、AWS、Anthropic,不管是谁。

Microsoft, AWS, Anthropic, whoever it is.

Speaker 3

如果你想要成为我的客户,想从我这里购买AI服务,我会用这些公司,因为我了解他们,有问题可以直接联系他们,也理解他们的产品。

If you want to be my client and you want to buy AI from me, I'm using these guys because I know them, I can call them when I have questions, and I understand the product.

Speaker 3

如果你想要别的东西,客户先生,

And if you want something else, Mr.

Speaker 3

请别这样。

Customer, please don't.

Speaker 0

你自己去搞定吧。

You'll get it on your own.

Speaker 3

那你得自己去研究了,因为我不会去学习50个不同的生态系统,只为满足50个人想要50种不同模型的需求。

You're gonna have to go figure that out then, because I'm not learning 50 different ecosystems because 50 different people want 50 different versions of a model.

Speaker 0

你知道吗,AI领域中一个可能存在问题的是,某个部门最适用的东西,对另一个部门却未必有效。

You know, something that could be problematic there is that one of the things we're really seeing in the AI space is that what works best for one department doesn't for another.

Speaker 0

比如,软件工程师用的工具,和作家用的,还有财务团队用的,完全不一样。

Like, you know, what software engineers are using versus what a writer's using versus what a finance team is using Totally.

Speaker 0

团队。

Team.

Speaker 0

这确实是个大问题,我认为这也说明了微软在Copilot中增加了大量灵活性的原因。

It's a really big deal, and I think it points to that drive for like, Microsoft's added a bunch of flexibility into Copilot.

Speaker 0

比如,现在你可以使用OpenAI的模型。

Like, now you can use OpenAI models.

Speaker 0

你可以使用微软的模型。

You can use Microsoft models.

Speaker 0

你也可以使用Anthropic的模型。

You can use Anthropic models.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

还有谷歌呢。

Google even.

Speaker 1

所有这些

All of

Speaker 0

都集成在一个工具里,价格还一样。

those right there in one tool at one price.

Speaker 0

我能理解这对一家公司很有吸引力,因为你可以让各个团队灵活选择最适合自己的方式。

I can see the attraction to that for a company where you have that flexibility among your teams to be able to take, you know, the approach that works for you.

Speaker 0

事实上,我们还不知道这些具体是什么。

And the truth is we don't know what those are yet.

Speaker 0

也许明天,对软件工程来说最合适的方式就会不一样。

It might be that tomorrow what's right for software engineering is different.

Speaker 0

对写作来说最合适的方式也可能不同。

What's right for writing might be different.

Speaker 0

而且,这种变化可能会一直持续下去。

And, and it may just continually flip forever.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

我不知道会怎样。

I don't know how it's gonna go.

Speaker 0

我只知道,现在它的进展速度像一台顶级燃料 Dragster 一样快,Grant 和我经常感觉自己就像是后座的雨伞。

All I know is right now it moves with the the velocity of a Top Fuel dragster, and Grant and I regularly feel like we're the umbrella on the back.

Speaker 1

你可以撑住。

You can hold it on.

Speaker 2

正迎面承受着这股人工智能的浪潮。

Just taking a face full of this AI air.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我知道那是什么感觉。

I know what that that's like.

Speaker 2

我觉得我们还看到合作伙伴也加入了讨论,就像你所说的,Victoria 分成了潜在的阵营,开始考虑支持谁、专注于哪一方的销售。

I I think to the point of where we're also seeing the the partners come into the conversation, and like you said, Victoria splitting up into potential camps, like going into who they're gonna side with and focus on that selling.

Speaker 2

培训是托管服务提供商在其产品组合中提供的重要组成部分。

Training is a big part of the offerings that that managed service providers have in their portfolio.

Speaker 2

如果他们能证明这不仅仅是一次性对话的话。

And if they can show that they can not only it's not a one and done conversation.

Speaker 2

培训是一个持续的过程。

Training is an ongoing thing.

Speaker 2

所以,如果他们能证明自己在培训方面取得成功——我这里说的培训,要具体一点,是针对用户的培训,而不是训练模型。因此,你们需要寻找那些声称自己获得认证并获得授权的托管服务提供商,他们能够为贵公司提供针对Anthropic模型或ChatGPT的培训,尤其是因为未来会有更多公司限制其可使用的LLM类型。

So if they can show that they can have success training and when I say training, I should be specific for your audience and saying training the users, not training the models in this So you're going to want to have managed service providers who say we are accredited and we are licensed in being able to train on the Anthropic Model or to train on ChatGPT for your company, especially because you're going to have a lot more companies who are going to lock down what LLM they can be using.

Speaker 2

即使你们的团队在广泛使用不同品牌的AI产品,我也认为这种情况不会持续下去,科里。

Even if your teams are using different brands, essentially AI brands across the board, I don't see that as being something that's going to continue, Corey.

Speaker 2

也许是我太悲观了,但从业务高层的角度来看,没有人有时间去为多个不同的LLM分别实施各种合规与治理措施。

Then maybe that's me being pessimistic, but only because from a top down business conversation nobody has time to apply compliance and governance of all different forms to several different LLMs across the board.

Speaker 2

如果有人进来告诉你:我们不仅会为你锁定合规性,还会持续培训你的员工,让他们在新模型或每月、每季度更新的新一代模型推出时,都能熟练使用这些工具——无论我们将来会看到怎样的更新节奏。

If somebody comes in and says not only are we going to lock down the compliance for you, we're also going to continuously train your employees on how to use these programs as new models come out or as new generations of those models come out every month or every quarter, whatever we're going to see.

Speaker 2

这就是你们应该选择我们的原因,这也将成为他们持续选择众多AI服务商之一的关键卖点。

And that's why you should go with us, And that's going to definitely be a selling point for why they are going to continue with one of the many at this point and the growing AI providers.

Speaker 2

所以就这一点而言,我确信你会看到越来越多的人必须在培训内容上更加细致入微,也要更谨慎地选择合作伙伴,因为没人有时间去逐一应对所有选项。

So I definitely see as far as that goes you're going to see a lot more people have to get again, really granular with what they're offering with that training and who they pick, because nobody has time to go through all the ones.

Speaker 2

因此,各大AI品牌之间可能会出现一些内斗。

So there will be a little bit of infighting amongst the AI brands.

Speaker 1

所以这一切让我很好奇,我想听听你们两位的看法:人们自己开发软件并将其带入工作环境,这一趋势会如何改变这个局面?

So all of this makes me wonder, and I'd love to get both of your thoughts on this, how does the concept of people, like, creating their own software and bringing their own software to work change this equation?

Speaker 1

简单背景是,很多人已经把Cloud Code不仅当作编码助手,还当作通用型代理工具,因为它能操作你电脑上的文件。

Little background, you know, a lot of people have been using Cloud Code as not just a coding agent, but a general purpose agent because it can manipulate files on your computer.

Speaker 1

现在出现了一个更激进的工具,叫ClaudeBot,它几乎能访问你整个电脑系统。

There's this new one that's even more extreme than that called ClaudeBot that basically has access to your entire computer.

Speaker 1

这太吓人了。

Very scary.

Speaker 0

安全人员肯定会直接崩溃,彻底放弃挣扎。

Security people are absolutely gonna go, like, crawl in a hole and give up on life.

Speaker 1

但就在最近,Anthropic刚刚发布了一个新版本,叫Claude Cowork,它让非技术人员也能轻松创建文件,完全不需要熟悉命令行。

But then now Claude, Anthropic just released a new version called Claude Cowork that makes it even easier for you to create files even if you're a non engineer, you're not, familiar with the terminal.

Speaker 1

那么,你们俩对此有什么看法?

So what what are you guy what are your both of your thoughts on that?

Speaker 1

这会对销售渠道以及我们销售软件的方式产生什么影响?

Like, how how is that gonna impact like the channel and how we're selling software?

Speaker 2

举几个我听说过的这个平台能做的事情为例,我自己还没试过,但在这个背景下,我听说人们能快速搭建一个网站,这完全消除了他们对Wix等网站托管平台的需求,那些平台要求他们每月付费,而他们就会想:既然我能自己做,为什么还要付钱?

I mean to give a few examples of what I heard you can do with that particular platform, I haven't tried it yet myself, but in this context I've heard people being able to spin up a website super fast and that totally eliminates their needs for website hosting platforms like Wix that require them to then pay for every month, and they're like, Why would I do that when I could just make my own?

Speaker 2

这对他们来说效果还不错。

And it's worked out pretty well for them.

Speaker 2

所以在销售渠道中,支付某些服务的方式有几种,比如按需付费或按使用量付费。

So I consider in the channel there's a couple of ways that you can pay for certain things, whether it be pay as you go or pay for what you use.

Speaker 2

我可以想象,如果他们发现某个功能可以自己动手实现,这种模式会严重冲击他们原本每月的付费方式。

I can imagine that something like that really disrupts what they're paying for on a monthly basis if they discover there's an aspect of it that they can just make themselves.

Speaker 2

因此,我认为这可能会极大地颠覆软件公司,更具体地说,是我们提供不同软件或SaaS工具的方式。

So I imagine that this could really disrupt the way that software companies or more specifically how how we provide different software or SaaS tools.

Speaker 2

在我看来,SaaS工具整体上可能面临困境,而销售渠道销售的很多产品都是SaaS应用或我们的ISV提供的SaaS应用。

I think SaaS tools in general could be in trouble in my opinion, and a lot of what the channel sells are SaaS applications or our ISVs who provide SaaS applications.

Speaker 2

这只是我的一点看法,但我觉得我们现在才刚刚开始了解这一点,所以我并不想给观众造成经济恐慌。

That's some of my 2¢, but I do think that we are kind of on the cusp of just learning about this now, so I don't want to create an economic panic for anybody in the audience.

Speaker 2

我只是个普通女孩,这就是我的观点。

I'm just one girl, that's that's my opinion.

Speaker 2

但维多利亚,我很想听听你的看法。

But Victoria, I'd love to hear your thoughts on that.

Speaker 3

我认为,格兰特,也许你无意中触及了当前渠道面临的一个存在性问题,我觉得这相当有趣。

I think, Grant, maybe without meaning to, you've kind of hit at, like, one of the existential questions of the channel right now, which I kind kind of find fascinating.

Speaker 3

因为正如你所说,终端用户,也就是企业里那些人,他们说:‘我看了The Neuron,他们告诉我可以用Claude代码来做X Y Z’,于是他们开始尝试,现在自己做出了这些东西。

Because to your point, you know, end user customers, right, the the kind of people and employees within businesses who are going, oh, I I watched The Neuron, and they told me I can go use Claude code for x y z, and so I'm playing around with it, and now I've created these things.

Speaker 3

相比以往,他们现在更倾向于重新思考自己对技术的整个使用方式。

They're, I think, much more inclined now than ever before to go and rethink their entire approach to tech.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

我觉得过去十八个月到两年,如果要找个背景的话,实际上已经形成了一种以消费者为主导的技术文化,因为ChatGPT是先在消费者端流行起来,才进入商业领域的。

Like, I think this the last eighteen months to two years, maybe let's just put it in context there, has really been this kind of like consumer driven culture around technology, because ChatGPT went consumer before it went business.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

我们稍后会谈谈这如何与过去几年在云计算和安全等领域的其他技术变革相关。

We'll talk a little bit later about how this kind of relates to other shifts in technology over the years in cloud and security and things.

Speaker 3

人们无论IT团队是否允许,都会在工作内外使用这些工具。

People use these tools outside of work and within work, whether their IT teams are telling them to or not.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

因此,我认为从领导层的角度来看,这创造了一种文化:我已经为你支付了十年的费用,让你按月为我提供服务。

So I think what that creates is this culture then from a leadership standpoint of I've paid for this for ten years for you to do it for me on a monthly basis.

Speaker 3

我还需要你吗?

Do I still need you?

Speaker 3

MSPs需要找出这个问题的答案。

And MSPs need to figure out what the answer to that question's gonna be.

Speaker 3

因为我认为,尽管我们能谈论许多影子AI的风险,但他们仍然是必要的。

Because I I would argue that they are still needed, because for all the shadow AI risks that we can talk about,

Speaker 2

而且对于

and for

Speaker 3

所有那些持续的配套支持工作,你仍然需要有人来做。

all of the kind of wraparound ongoing support things, you do still need somebody.

Speaker 3

而且,我们也可以谈谈,15个员工各自做15件不同的事,效果并不理想。

And I mean, we could also talk about the efficacy of, you know, 15 different employees doing 15 different things, and not Right.

Speaker 3

他们不共享成果,也无法整体上固化企业的运作方式。

Sharing those outcomes, and not kind of solidifying what a business does holistically.

Speaker 3

但如果托管服务提供商(MSP)无法在业务回顾会议上以一种新的方式阐明自己的价值,那么我认为,确实有一些会面临问题——哪怕只是因为企业领导和员工现在对这种技术的接受度,比过去对‘我不懂IT,所以我只能听他们的’这种态度高得多。

But if MSPs can't sit in a business review meeting, and articulate their value in a new way, then I do think actually some of them are going to face some issues, if for no reason other than business leaders and employees feel a lot more comfortable with this tech than they have, I think, with previous kind of, I don't understand IT, so I'll just do what they tell me to do.

Speaker 3

现在,AI是一种根本不同的方式,因为人们确实感到自己有能力去构建自己的工具、使用这些产品,而且坦白说,科技领域的CEO们也在鼓励他们这么做,对吧?

Like, I don't AI is a fundamentally different approach now, because people do feel empowered to go build their own things, to go use these products, and frankly, you have CEOs in the tech space telling them to, Right?

Speaker 3

员工们会自己发现这些工具。

Like, employees find these things on their own.

Speaker 3

他们都在看新闻。

They're reading the news.

Speaker 3

他们看着一些业界巨头说,我用一个小时就搞定了,以前这可得花我四年时间还有个高级学位。

They're watching, you know, some of the biggest names in the business go, I did this in an hour, and it used to take me, you know, four years and an advanced degree.

Speaker 3

这难道不好吗?

Like, isn't that great?

Speaker 3

如果你听一个有钱人告诉你这些,那你很可能也在这么做。

If you're listening to the the rich man tell you that, you're probably doing it too.

Speaker 3

所以我认为人工智能引发了完全不同的讨论,而这一过程的下一步是这些工具是否真正开始发挥作用。

So I think AI has fueled much different conversations, and I think the next step of that process now is whether things tangibly start working.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我觉得这是对的。

I think that's true.

Speaker 0

我觉得这尤其适用于个体创业者和小型企业。

I think it really applies especially to solopreneurs, and really small businesses.

Speaker 0

如果你赚钱的方式是做一款面向员工少于20人的公司的SaaS工具,我认为那些本来就资金紧张、预算有限的公司,会尽力寻找能帮他们解决问题的办法。

If you make your money, you know, if you're a sass tool focusing on companies with less than 20 people or something, I think that area that's already cash strapped that has only so much budget, they're looking to do what they can.

Speaker 0

他们根本不需要那些繁杂的CRM功能。

They don't want most of the features in blah blah CRM anyway.

Speaker 0

对他们来说,最重要的是能跟踪X事项,并增加一些符合他们特定需求的小功能。

For the most part what they want is something that'll keep track of X and to add a few features that are specific to them.

Speaker 0

而可视化编程让普通人也能轻松实现这些功能。

And, you know, vibe coding unlocks a lot of that to normal people.

Speaker 0

我必须强调,Grant和我确实开发过软件。

I can't stress enough that Grant and I have built software.

Speaker 1

你的背景虽然涉及这方面的内容,但远达不到那个水平。

Our Not your background in it, but not not anywhere near the level.

Speaker 1

远没有达到我能够创造出来的程度。

Not anywhere near the level that I am capable of creating.

Speaker 2

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 2

我也曾有个MySpace页面。

Had a MySpace page too.

Speaker 2

我会编程。

I know how to code.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

我完全明白。

Totally get it.

Speaker 0

GeoCities才是王者。

GeoCities for the win.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

天哪。

Oh my gosh.

Speaker 2

实际上,关于维多利亚提到的消费者驱动的AI工具兴起,我认为这对渠道来说是一个全新的挑战,因为正如我之前所说,渠道合作伙伴总是以可信赖的顾问身份接触客户。

To Victoria's point actually about the consumer driven rise of AI tools, that I think is kind of a new frontier for the channel to be facing because as I've mentioned before, channel partners are coming to their customers as that trusted adviser.

Speaker 2

你经常听到这些话。

You hear those those words a lot.

Speaker 2

可信赖的顾问是他们希望为客户扮演的角色,因为这能将他们与普通的故障维修店或技术支持台区分开来。

Trusted adviser is the title that they want to be for customers because it's the what differentiates them from just a regular break fix shop or a help desk.

Speaker 2

因此,他们能够引导客户一步步前进。

So they're able to walk them through.

Speaker 2

对他们来说真正令人震惊的是,许多客户及其企业员工主动找到他们,说:我们已经试过这个新工具了,甚至在他们提出来之前就已使用。

What was really startling for a lot of them is that a lot of the customers and their their businesses in general with their employees came to them saying, like, we've tried this new tool before they could even bring it up.

Speaker 2

与上一轮渠道变革中涉及云计算时相比,客户对AI的了解要多得多。

Like, the customers know a lot more about AI than they did during the last sort of evolution in the channel involving cloud.

Speaker 2

因此,当时人们对云计算、混合云甚至多云都感到非常困惑。

So there was a lot of confusion around cloud or hybrid cloud or even multi cloud.

Speaker 2

因此,这确实是一个很奇怪的现象,我们看到渠道提供商几乎需要赶上来。

So this is really kind of a strange element where we see the channel providers needing to almost catch up a little bit.

Speaker 2

这也解释了为什么他们如此专注于垂直化,如此专注于特定的细分应用场景,并成为某个特定领域的可信赖顾问,因为在这种情况下你无法泛泛而谈。

And that brings it back to why they're focusing so much on verticalization, why they're focusing so much on niche application uses and being the trusted advisor for something very specific, because you can't go broad in this.

Speaker 2

工具和应用场景太多了,同时客户的需求还在不断增长,所以你必须保护好自己。

Like there's too many tools and there's too many use cases, and at the same time, wants more and more and more, so you have to protect yourself.

Speaker 2

从我们——维多利亚、我以及Channel Insider团队的其他成员——的视角来看,一个有趣的现象是,我们看到合作伙伴们开始思考:为什么我的客户对AI的问题比我还多?

That's been an interesting thing to watch from our viewpoint between Victoria and I and the rest of the Channel Insider team is to see people go people as in partners go, okay, why do my customers seem to have more questions than I have answers about AI?

Speaker 2

因为他们使用AI的方式已经超出了应有的边界。

Because they've been using it a little too outside of the guardrails.

Speaker 2

所以目前确实有一种回调和聚焦的趋势。

So there definitely is kind of a walking it back sort of focus right now.

Speaker 0

是的,当客户来找你讨论他们懂而你却答不上来的问题时,这确实很棘手。

Yeah, and it's tough for your customers to come to you and talk to you about something where they understand it and you don't have an answer.

Speaker 0

或者,

Or,

Speaker 3

或者,我认为他们其实知道。

alternatively, I would posit think that they know.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

认为他们理解,因为这很合理。

Think that they understand, because That's fair.

Speaker 3

这并不是说,在中小企业和各种类型的企业中,没有一些非常热衷技术的领导者,他们可能已经在尝试使用,并且比他们的合作伙伴更早发现了应用场景。

And that's not to say, there are absolutely leaders in SMB and in all forms of business who are very kind of tech enthusiastic, and are probably playing around, and have probably found use cases and things before their partners did.

Speaker 3

当然。

Absolutely.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 3

我认为更常见的情况是,许多企业领导者阅读着新闻头条,感到自己严重落后,并觉得必须做些什么才能赶上,于是他们带着这样的想法走进与可信赖的顾问、MSP的会议中,说:‘我听说街上的某某公司正在用X Y Z做这些事情,而如果你作为合作伙伴,要么根本还没理解AI,要么从安全和合规的角度出发,心想:好吧,他们其实不应该这么做。’

I think what's much more common is that many business leaders are reading headlines, feeling very behind, and feeling like they need to do whatever to catch up, and so they enter a business meeting with their trusted adviser, MSP, and going, well, I heard so and so down the street say that they're using x y z for all these things, and if you as a partner either a, generally haven't understood AI yet, or you from a maybe a security and a compliance mindset go, right, okay, they shouldn't be doing that though.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

说,我不在乎。

Goes, I don't care.

Speaker 3

他们认为自己现在的财务状况比我们好。

They think that they're doing better now financially than we are.

Speaker 3

这让我作为一个企业主感到害怕。

That scares me as a business owner.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

作为MSP,你就得扮演那个坏人的角色,说:没错。

You as the MSP then have to be the bad guy that's like, right.

Speaker 3

但如果他们被黑了,那就完蛋了。

But if they get hacked, they're screwed.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 3

你并不想成为他们。

And you don't want to be them.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

但这又回到了安全对话,总是这样:如果发生了什么事,而人工智能在短期内会变得切实可行,我使用这个工具、创造这个东西,对企业家来说更有吸引力,而不是说:‘万一三年后出了事,你会感激我们现在阻止了你。’

But then that goes back to the security conversations that are always very like, if something happens, and AI is going tangible short term, I use the thing, I create the thing, that's much more appealing to a business owner than the, well, on the off chance that something occurs to you three years down the line, you'll be grateful that we stopped you now.

Speaker 3

没错。

And that's Right.

Speaker 3

对于大多数中小企业来说,最基本的问题是:我不知道我能不能撑到三年后。

Like the fundamental business question for most SMBs is I don't know if I have three years.

Speaker 0

这话说得真好。

Oh, that's a good call.

Speaker 1

你说得对。

You're right.

Speaker 1

是的,我现在正面临被颠覆。

Yeah, it's like I'm getting disrupted right now.

Speaker 1

我不希望担心网络安全问题。

I don't want to worry about cyber security.

Speaker 3

没错,正如科里提到的,当我们刚上线时,安全专业人士们都在捂住耳朵,说:天啊,他们还是不听,对吧?

Right, and to Corey's point that when we hopped on here, like security professionals are sticking their heads in the sands and going, Oh my god, they still don't listen, right?

Speaker 3

因为现在这不过是新一轮的对话:没人认真对待安全问题。

Because now it's just the next evolution of conversation of nobody's taking the security seriously.

Speaker 0

如果你不这么做,就会被甩在后面,这是另一点。

And if you do, you're left in the dust, is the other thing.

Speaker 0

说实话,如果你愿意对安全问题少担心一点,现在就能解锁一些实实在在的巨大优势。

You know, the truth is, if you're willing to worry a little less about security, there are some serious, serious advantages you can unlock right now.

Speaker 1

塞思·阿尔特曼在一次全员会议上刚说过,他当时真的很担心自己永远不会在电脑上安装这个东西并给予它完全访问权限,但这种担忧只持续了两个小时,因为我没安装,因为权衡之下代价实在太大了

Seth Altman just said that in a town hall, he was like, Yeah, I was really worried that I was never gonna install this thing on my computer and give it full access, and that lasted two hours, and I didn't, because the trade off is just so much

Speaker 3

它更

It more

Speaker 0

转移了你的注意力。

shifts your eye.

Speaker 0

是的,我运行的一些东西其实不该运行,但它确实解锁了一些功能

Yeah, There's stuff I run that I should not run, but it just unlocks things that

Speaker 2

抱歉,希望不是奥马尔和我们的IT团队正在听这段话。

Sorry to are not Omar and our IT team that's listening to this right now.

Speaker 0

抱歉,我们爱你,兄弟。

Sorry, We love you, man.

Speaker 0

我会上线的。

I'll be on.

Speaker 0

不是在我的工作电脑上,我保证。

Not on my work computer, I promise.

Speaker 1

就是这样。

There you go.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我本来想说。

I was gonna say.

Speaker 0

哦,好吧,从那里开始,我还有另一个问题。

Oh, well, from there, I I have another question.

Speaker 0

所以这个渠道是能保护小企业免受这种炒作的影响,还是会加剧它?

So does the channel kinda protect small businesses from that hype, or does it amplify it?

Speaker 2

我认为两者都有可能。

I think it could be a little bit of both.

Speaker 2

在我看来,根据我所看到的,当做得正确时——我们必须承认,仍然有一些MSP没有以正确的方式做事,无论是因为人员不足、人才短缺,还是因为跟上节奏的压力。

In my opinion, from what I've seen, when done right, because we have to recognize that there are still MSPs out there that are probably not doing some things the correct way, whether that be because of staffing, whether that be because of talent, or whether that be because of the pressure to keep up.

Speaker 2

这种情况在每个行业都会发生。

That does happen in in every industry.

Speaker 2

总有人宁愿抢先一步,也不愿做对。

You have somebody that would rather be first than correct.

Speaker 2

我认为那些做得好的人,我有很多在渠道中真正非常尊重的朋友,因为他们以正确的方式经营企业,因为他们知道这样才能通过口碑获得更多客户。

I think the ones who do it well, and I have a lot of friends out there in the channel that I really, really respect because they run their businesses the right way, because that's how they know they're going to get more clients through word-of-mouth.

Speaker 2

所以我这么说并自我克制,是因为在我看来,我认为它能保护小企业免受炒作的影响,尤其是在网络攻击不再针对大型企业、而是对学校、医院、儿童医院全面开放的今天。

So the reason I say all this and temper myself is to say in my personal opinion, I think that it protects small businesses from the hype because especially in a world where cyber the cyber attacks are not targeting large businesses anymore, it's it is open season schools, hospitals, children's hospitals.

Speaker 2

这无关紧要。

It is it doesn't matter.

Speaker 2

他们针对的是所有人。

They're going for everybody.

Speaker 0

大门敞开,他们就进来了。

The doors open, they're coming in.

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 2

我们正看到国家行为体与像Scattered Spider这样的流氓团伙之间的界限日益模糊。

We're seeing a blurring of the lines between nation state and, you know, rogue gangs like Scattered Spider.

Speaker 2

所以我认为,最稳妥的做法是选择一家MSP,尤其是如果你是一家小型企业,或者中小型企业——这类企业的人数可能从25人起,甚至高达500人,这比你想象的还要多,但仍属于中小型企业范畴。

So I think that it's important to the safe option is to go with an MSP, especially if you're in a small business, a small to midsize business, which could be anywhere from 25 people, even up to 500 people in quite quite a bit more than you would assume still counts as a small to midsize business.

Speaker 2

我认为选择MSP,选择一家服务商或解决方案提供商,是明智之举。

I think going with an MSP, going with a provider and solution solution to service provider is the smart thing to do.

Speaker 2

我认为这会保护他们。

I think it's going to protect them.

Speaker 2

而且我认为这还会引入一些他们原本可能想不到的东西,因为现在每个人都在使用AI系统的‘洁厕灵’。

And I think it's also going to introduce things that perhaps they would not have thought to introduce because you have everybody using the Kleenex of the AI system right now.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

OpenAI的ChatGPT。

OpenAI's chat GPT.

Speaker 2

他们可能根本不知道Claude的存在,而Claude对于他们的使用场景可能实际上好上十倍,只是他们没意识到。

They might not even know anything about Claude, and it could be, you know, 10 times better for their use case than they realize.

Speaker 2

所以我认为,某种程度上,你必须让一些人存在,他们不会一味地同意所有事情。

So I think that it's important to consider at some point, like you got to have people in there that aren't just going to say yes to everything.

Speaker 2

你真的需要提出那些棘手的问题。

You really need to ask the tough questions here.

Speaker 2

但我认为,你也需要进行恰当的面试。

But I also think it matters that you interview properly.

Speaker 2

这非常像约会,你要仔细面试那些你可以合作的MSP,真正弄清楚他们是只会向你推销产品的人,还是会成为你整个旅程中的真正向导?

It's very much like dating, like interview these MSPs that you could partner with, like really figure out, are they the ones that are going to just sell you something or are they going to be a true guide through the journey?

Speaker 0

你这个AI月是在Sharma吗?

You're on Sharma this AI month?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你想让我

You want me

Speaker 0

去完成

to hit the

Speaker 1

这个月的配额吗?

quota this month?

Speaker 2

谁想要是的。

Who wants to Yeah.

Speaker 2

谢尔帕。

Sherpa.

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 2

那就是,我忘了是谁了。

That is that is actually I forget who it is.

Speaker 2

也许你能帮帮我,维多利亚。

Maybe you can help me out, Victoria.

Speaker 2

有人把谢尔帕当作他们的吉祥物,来引领整个过程。

Somebody has, like, a Sherpa as their their sort of mascot to lead through.

Speaker 2

我 somewhere 有个毛绒玩具。

I have a plushie somewhere.

Speaker 0

天哪。

Oh my gosh.

Speaker 0

我非常喜欢这个。

I love that.

Speaker 3

我不记得了。

I don't remember.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我同意凯蒂的观点。

I do I agree with Katie's point.

Speaker 3

我认为,总的来说,每季度在你的高管会议中请另一位人士参与一下,提醒你:在确定计划之前,你有没有考虑过X、Y、Z?

I think that on the whole, having just even another person at your c suite level meeting once a quarter to be like, well, did you think through x y z before you solidified that plan?

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

就像这样,作为中小企业主、技术负责人等,你通常和其他人一样,要么去问谷歌,要么去问ChatGPT:我该为我的企业买什么?

Like, think that's a level of protection that otherwise you as an SMB owner, tech leader, etcetera, are probably doing what the rest of us are doing, which is either asking Google or asking ChatGPT, what should I buy for my business?

Speaker 3

或者回到我之前的观点,你是在信任街上的布莱恩,他确实如此。

Or to go back to my earlier point, you're trusting, you know, Brian down the street who Yeah.

Speaker 3

可能是也可能不是你应该听的人。

May or may not be somebody you should listen to.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

所以,从这个角度来看,这是一种保护层。

So, like, I think from that perspective, it's a a layer of protection.

Speaker 3

但我得说,MSPs 并不是一群不会被炒作周期迷惑的天才。

But I will say MSPs are not some kind of, you know, group of geniuses who don't also fall for hype cycles.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 0

就像,没错。

Like Right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 3

而且他们可能比中小企业更容易被推销这些产品,因为

And they're being sold probably harder actually than SMBs are being sold on some of this too, because

Speaker 0

这很公平。

That's fair.

Speaker 3

特别是许多大公司,其业务成败在很大程度上取决于这些工具是否被采纳。

A lot of the big companies in particular have really frankly, but a lot of their businesses on whether these tools get adopted.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

他们知道,是他们的渠道合作伙伴将帮助他们实现这一目标。

And they know that their channel partners are who's going to get them across the line.

Speaker 3

微软目前在Copilot的成功上有着切身利益。

Microsoft has a vested interest at this point in copilot working.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 3

除非他们的合作伙伴代为推进,否则Copilot不可能成功。

Not going to get Copilot to work unless its partners go do that on their behalf.

Speaker 3

因此,微软正在对他们的合作伙伴施加很大压力。

And so Microsoft is coming down pretty hard on their partners.

Speaker 3

如果你是一家MSP,也许你就会想,好吧,Copilot一定很棒。

And then if you're an MSP, maybe you do kind of just go, well, Copilot must be great.

Speaker 0

这个观点很好。

That's a good call.

Speaker 3

这并不是说我对这一点没有做出判断,但对整个渠道链条中涉及的所有企业来说,现在是一个非常关键的时刻。

That's not to say I'm it not, you know, making a judgment call on that, but there it's a very interesting moment in time for all of the businesses involved in the chain that is the channel.

Speaker 3

因此,在这其中蕴含着大量机会,我认为这其中也充满了不确定性——每个人都告诉我,如果我不适应,一年内就会被淘汰。

And so within that, there's a lot of opportunity, and I think within that, there's also a lot of, I don't know what's going on, and everybody tells me if I don't adapt, I'm gonna be out of business in a year.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 3

所以我们只能先做起来。

So we're just gonna do it.

Speaker 0

我们就直接去做,结果如何就顺其自然吧。

We're just gonna do it and let the chips fall as they may.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 3

因为,那还有什么别的选择呢?

Because I well, because what's the alternative?

Speaker 3

你听听别人说的,好吧。

You you listen to people and go, alright.

Speaker 3

我会破产?

I'm out of business?

Speaker 3

就像

Like

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 3

这显然对任何人来说都没有吸引力。

That's not appealing to anybody for obvious reasons.

Speaker 3

当然了。

Of course not.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

你为什么认为AI对系统的压力与云服务或SaaS,或者以往的网络安全浪潮不同?

Why do you think AI is stressing the system differently than cloud or SaaS or, you know, previous cybersecurity waves?

Speaker 1

除了我们之前提到的,还有什么根本性的不同之处吗?

Is there anything fundamental about it other than what we touched on, I guess?

Speaker 3

我想说,除了对话方式的转变之外,从使用场景的角度来看,AI作为一种技术确实有一些根本性的不同之处。

I will say, I think the only thing other than the kind of the way the conversation has shifted is there are elements of AI as a technology that feel very fundamentally different from, like, a use case perspective.

Speaker 3

比如,云和基础设施的讨论。

So, like, cloud and the infrastructure conversation.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

因为当我们说云的时候,我们真正指的是从本地部署转向云端的转变,以及这带来了什么变化。

Because when we say cloud, what we really mean is the shift from on prem to cloud and what that entailed

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

那并不是什么让人兴奋、真正想关注的事情。

Was not, like, the sexy thing that anybody actually wanted to think about.

Speaker 3

你需要基础设施到位,但没人会为本地部署的对话而激动不已。

Like, you need your infrastructure in place, but nobody's, like, drooling over an on prem conversation.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

那些都不是重点。

Like, those are not the things.

Speaker 1

除了在CNBC上的投资者。

Other than investors on CNBC.

Speaker 1

我记得我们那时候上过一次。

I remember we went on that time.

Speaker 3

这之所以是

A reason this is

Speaker 2

被称为《神经元》AI播客,而不是《神经元》云计算播客的原因。

called The Neuron an AI podcast and not The Neuron a Cloud podcast.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

我们确实如此。

We yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你知道的,这是一种眼不见心不烦的情况。

You know, it was one of those out of sight, out of mind things.

Speaker 3

安全性,就像我们提到过的,也是如此。

Security, like we've touched on, is the same way.

Speaker 3

你需要它。

You need it.

Speaker 3

就像每年去看一次医生一样。

It's like going to the doctor once a year.

Speaker 3

你知道你本该这么做。

You know you're supposed to.

Speaker 3

但没人愿意。

Nobody wants to.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

所以就像,AI领域的人想要,而AI本身似乎以其他技术无法做到的方式自我提供。

So like But AI people want, and AI kind of provides itself, I think, in ways that the others don't.

Speaker 3

就像你提到的,现在有一些以前其他技术所没有的开源工具。

Like, to your point, there's open source now that didn't exist before for some of the other technologies.

Speaker 3

而且你确实会感到,随着越来越多的智能体对智能体协议被承诺推出,那种购物体验——这一切都会被整合吗?

And you do feel like with the onslaught of agent to agent protocols that are starting to be promised, the kind of shopping experiences of, Will this all be integrated?

Speaker 3

我能告诉我的聊天机器人代我买东西吗?

Can I go tell my chatbot to go buy something on my behalf?

Speaker 3

这会让MSP感到压力,因为如果我的客户以为他们只需编程就能完成所有操作,那几乎就等于他们认为我为他们做的全部工作。

That stresses an MSP out because if my customer thinks that they can just program something to go provision, that's like 90% of what they think I do for them.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

而且这在安全方面不是问题,在本地部署到云端方面也不是问题。

And that wasn't a concern with security, and that wasn't a concern with on prem to cloud.

Speaker 3

我认为AI有一些根本性的特点,正在促使人们重新思考当前商业关系的本质,这让人感到非常不安。

I do think there's something fundamental about AI that is potentially encouraging people to rethink the very nature of business relationships right now, and that feels very scary.

Speaker 0

这就是无论你身处哪个领域,AI总会伴随的那种存在性焦虑。

That's the that existential element that tends to hang around AI no matter what field you're in.

Speaker 0

我的意思是,作为记者、软件工程师,我们都感受到了这一点。

Know, mean, we've felt it as journalists, software engineers fill it.

Speaker 0

你知道,有些人甚至说,高管们迟早也会被AI取代,事实上,AI的表现可能会超越普通的高管。

You know, there are people saying that even executives aren't gonna be safe at some point from what this can do, that the truth is it's going to be better than the average executive you would go higher.

Speaker 1

你可以辩称,今天它已经存在了。

You can argue it's there today.

Speaker 0

而且它今天可能就已经存在了。

And it may be there today.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客