The Peter Attia Drive - #239 ‒ 力量、肌肉与延寿训练的科学 | 安迪·加尔平博士(第一部分) 封面

#239 ‒ 力量、肌肉与延寿训练的科学 | 安迪·加尔平博士(第一部分)

#239 ‒ The science of strength, muscle, and training for longevity | Andy Galpin, Ph.D. (PART I)

本集简介

查看本集的节目笔记页面 成为会员以获取独家内容 注册接收彼得的每周通讯 安迪·加尔平是加州州立大学富勒顿分校的运动学教授,研究肌肉适应性,并将研究成果应用于职业运动员的训练。在本集中,安迪首先介绍了肌肉的解剖学、显微解剖学和生理学基础,包括解释肌肉肥大究竟意味着什么。随后,他阐述了力量、力量、速度和肌肉肥大之间的区别,以及这些差异如何体现在细胞层面和功能单位层面。此外,他还讨论了肌肉的能量来源、蛋白质对肌肉合成的重要性、不同类型的肌纤维,以及决定肌纤维组成的各种因素。最后,安迪总结了如何为一位致力于通过增肌和增强功能性力量来延长寿命的初学者设计训练计划。 我们讨论的内容包括: 安迪如何成为运动领域的专家 [3:30]; 力量、爆发力和力量输出的对比,以及它们如何指导我们进行长寿训练 [9:30]; 肌肉能量学:为肌肉供能的燃料及蛋白质的重要性 [17:45]; 肌肉、肌纤维的结构与显微解剖学 [29:30]; 骨骼肌与其他身体组织的能量需求对比 [39:45]; 肌肉收缩的工作原理及其为何需要ATP [48:00]; 肌纤维:运动与训练、衰老过程中肌纤维类型的调节 [53:15]; 安迪对双胞胎的研究,揭示训练者与非训练者肌纤维的差异 [1:02:30]; 快肌纤维与慢肌纤维的显微解剖结构 [1:11:15]; 决定肌纤维组成及其对训练适应性的因素 [1:22:15]; 肌肉肥大及其在细胞层面发生的变化 [1:30:00]; 运动员如何快速减重水分及再水化过程 [1:37:30]; 不同类型的运动员 [1:47:30]; 为一位希望增肌并增强功能性力量以延长寿命的初学者提供的训练建议 [1:49:45]; 衰老过程中肌肉及其功能的变化 [1:53:45]; 该假设客户的训练计划 [1:59:30]; 什么驱动肌肉肥大? [2:12:15]; 如何正确将等长训练融入锻炼中 [2:19:00]; 其他训练建议:动作模式、如何结束训练等 [2:25:45]; 如何将高强度心率运动融入训练计划 [2:28:45]; 以及其他内容。 在 Twitter、Instagram、Facebook 和 YouTube 上关注彼得

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好。

Hey, everyone.

Speaker 0

欢迎收听《驾驶播客》。

Welcome to the drive podcast.

Speaker 0

我是你们的主持人,彼得·阿蒂亚。

I'm your host, Peter Attia.

Speaker 0

这个播客、我的网站以及我的每周通讯,都致力于将长寿科学转化为每个人都能理解的内容。

This podcast, my website, and my weekly newsletter all focus on the goal of translating the science of longevity into something accessible for everyone.

Speaker 0

我们的目标是提供健康与福祉领域最优质的内容,仅此而已。

Our goal is to provide the best content in health and wellness, full stop.

Speaker 0

我们已经组建了一支优秀的分析团队来实现这一目标。

And we've assembled a great team of analysts to make this happen.

Speaker 0

如果你喜欢这个播客,我们还推出了一项会员计划,能为你提供更深入的内容,助你将对这一领域的认知提升到新层次。

If you enjoy this podcast, we've created a membership program that brings you far more in-depth content if you wanna take your knowledge of this space to the next level.

Speaker 0

在本集末尾,我会详细介绍这些会员权益。

At the end of this episode, I'll explain what those benefits are.

Speaker 0

或者如果你想现在了解更多,请访问 peterateamd.com/subscribe。

Or if you wanna learn more now, head over to peterateamd.com/subscribe.

Speaker 0

好了,不多说了,以下是今天的节目。

Now, without further delay, here's today's episode.

Speaker 0

本周的嘉宾是安迪·加尔平。

My guest this week is Andy Galpin.

Speaker 0

安迪是加州州立大学富勒顿分校的运动学教授,他的生物化学与分子运动生理学实验室研究骨骼肌在高强度力量或爆发力及疲劳性运动中的急性反应与慢性适应。

Andy is a professor of kinesiology at California State University Fullerton, where his biochemistry and molecular exercise physiology lab researches the acute responses of chronic adaptations of skeletal muscle to high intensity power or force and fatiguing exercise.

Speaker 0

安迪的研究涵盖从整体肌肉到细胞层面的适应变化,他已将这些研究成果应用于与职业运动员的合作长达十五年左右。

Andy's research spans adaptations from whole muscle to cellular level changes, which he's applied to his work with professional athletes for more than about fifteen years.

Speaker 0

在本集中,我们将重点讨论运动的四大支柱之一——力量。

In this episode, we focus our conversation specifically around one of the four pillars of exercise, which is strength.

Speaker 0

我们大部分对话都围绕肌肉展开。

We focus a lot of the conversation around muscle.

Speaker 0

在本集开始时,我谈得相当专业,这一点我不会隐瞒。

Now at the beginning of this episode, which I really enjoyed, we talked pretty technically, I'm not going hide that.

Speaker 0

我们深入探讨了肌肉的解剖学、微观解剖学和生理学。

We get into the anatomy, micro anatomy and physiology of the muscle.

Speaker 0

我认为这很重要,因为我确实经常谈论这个话题。

And I think it's important because I do think that this is a subject matter that I talk about a lot.

Speaker 0

我觉得很多播客主持人也经常讨论这些内容。

I think a lot of podcasters talk about this stuff a lot.

Speaker 0

但我认为真正理解一些细节非常重要。

But I think it's important to really understand some of the details.

Speaker 0

我的意思是,像‘肥大’意味着什么这样的简单问题?

I mean, something as simple as what does it mean to undergo hypertrophy?

Speaker 0

肌肉变大到底意味着什么?

What does it mean for a muscle to get bigger?

Speaker 0

到底是什么在变大?

What exactly is getting bigger?

Speaker 0

力量、强度、速度和肥大之间有什么区别?

What is the difference between power, strength, speed and hypertrophy?

Speaker 0

这些差异在表型上如何与细胞层面或功能单位层面发生的变化相关联?

And how do those differences phenotypically relate to what's happening at the cellular level or at the functional unit level?

Speaker 0

所以我们讨论了所有这些内容。

So we talk about all of those things.

Speaker 0

我们讨论了肌肉及其能量来源。

We talk about muscles and their energy sources.

Speaker 0

我们讨论了蛋白质对肌肉合成的重要性。

We talk about the importance of protein on muscle synthesis.

Speaker 0

我们讨论了各种类型的肌纤维,实际上,关于这个话题,我在这次与安迪的讨论中学到的东西,比我们其他所有交谈的内容都多。

We talk about the various types of muscle fibers, which is actually something where I probably learned more in this discussion on that particular topic than anything else that Andy and I spoke about.

Speaker 0

我们最后通过一个案例研究,探讨了安迪如何为一位刚开始每周只进行几小时有氧运动、但希望每周花三天时间专注于力量训练以促进长寿的初学者设计训练计划。

We end the conversation looking at a case study of how Andy would create a program for an untrained person who just started to do a few hours of cardio, but wanted to spend three days a week building strength with a focus on building strength for longevity.

Speaker 0

我们之所以这样做,是因为这种做法在我们之前的某些播客中非常受欢迎。

Now, we did this because that approach was so popular in some of our previous podcasts.

Speaker 0

我认为听众非常喜欢听我们如何将这些高深的科学知识,转化为如何将其应用到日常生活中。

I think listeners really like hearing how we take kind of this high fluid science and now bring it back down to how can you apply this to your life.

Speaker 0

我最后要提的一点是,像往常一样,我带着一份长长的议题清单来参加这些播客,但有时根本来不及深入讨论。

One final point I'll make here is that as is sort of common with me, I go into these podcasts with a long list of topics I want to explore and sometimes I don't get close to it.

Speaker 0

这次的情况确实如此。

And that was certainly the case here.

Speaker 0

我和安迪只是浅尝辄止地涉及了我想讨论的大部分内容。

Andy and I barely scratched the surface of what I wanted to cover.

Speaker 0

所以这将是系列的第一部分,因为我很快会再次和安迪坐下来,录制第二部分。

So this will be part one of two because I'll be sitting down again with Andy shortly to do the second part of this.

Speaker 0

那么,不多说了,请享受我与安迪·加尔平的对话。

So without further delay, please enjoy my conversation with Andy Galpin.

Speaker 0

很高兴在这里见到你,通过视频见面。

Well, it's wonderful to see you here on video.

Speaker 0

我们原本打算面对面进行这次对话,但想到没能实现的原因,我们都笑了,不过没关系。

We were supposed to do this in person, but we got a good laugh as to why that didn't pan out, but that's okay.

Speaker 0

也许下次会有机会当面见面。

Perhaps there'll be an in person chance the next time.

Speaker 1

是的,我很高兴能以这种方式参与。

Yeah, I'm excited to be here this way.

Speaker 1

如果能面对面交流会更愉快,但我们还是会好好利用这次机会。

It would have been more enjoyable in person, but, we'll make it work.

Speaker 0

我早就想和你聊聊了,我相信这个播客的听众并不陌生于我对锻炼的高度重视。

I've wanted to speak with you for quite a while and think listeners to this podcast are not strangers to the idea of how much of an emphasis I place on exercise.

Speaker 0

我以前说过很多次,我会不断重申这一点,直到数据表明相反的结论:没有任何工具比锻炼更能提升寿命,即延长生命长度并改善生活质量。

Said it many times before, I'll continue to reiterate it until the data suggests otherwise that there's really no more potent tool to improve longevity, meaning extending the length of life and improving the quality of life than exercise.

Speaker 0

这包括营养、睡眠,以及整个药物、补充剂、药物、激素等药理学范畴。

And that includes nutrition, that includes sleep, and that includes the entire pharmacopeia of medications, supplements, drugs, hormones, etcetera.

Speaker 0

因此,或许正因为如此,我会说锻炼在我们播客的内容中占据了不成比例的比重。

So it's probably for that reason that I would say that exercise makes up a disproportionate amount of the content on our podcast.

Speaker 0

当然,在锻炼中,我通常将其划分为力量、稳定性和心肺耐力这三大支柱,而这些又会根据代谢状态和能量状态进一步细分。

And of course, within exercise, I tend to divide it really down into these different pillars of strength, stability, and cardiorespiratory fitness, which of course then gets further subdivided by the metabolic state and energy state of it.

Speaker 0

当然,今天我们很可能会大量讨论力量训练,以及由此衍生的诸多话题,比如肌肉肥大等,我认为这些对人们来说非常有趣。

And of course, what we're gonna probably talk a lot about today is strength, but also all of the things that kind of stem from that, like hypertrophy and various things like that, which I think are of huge interest to people.

Speaker 0

但对于还不了解你的人,你能跟我们说说你的经历吗?比如高中毕业后上大学,你的运动背景是怎样的?是什么让你全身心投入到这个领域?

But maybe for folks who don't know you, can you give us a sense of your path, you know, frankly out of high school college, like, you know, what was your athletic background and what made this be something that you have dedicated all of your time to?

Speaker 1

当然可以。

Sure.

Speaker 1

我想首先需要说明一点利益冲突,我是一名运动科学家。

I guess initially I need to state a conflict of interest, which is I'm an exercise scientist.

Speaker 1

所以如果你希望更多地认可运动在延长寿命和促进健康方面的作用,我在这方面不可能不带偏见,尤其是涉及科学的力量训练。

So if you want to start giving more credit to exercise for longevity and wellness, like I cannot be a little more biased into that lane, especially with an extra science strength training.

Speaker 1

我已经等待了三十年,希望这一天能到来。

So I've been waiting for thirty years for this to happen in the field.

Speaker 1

现在,我可以证明我所有的预设观念其实都是正确的。

So now I get to prove that all my preconceived notions are actually holding true.

Speaker 1

无论你怎么说,我都不会改变我的观点。

I will refuse to change despite what you said.

Speaker 1

无论数据如何显示,我都不会改变。

I will refuse to change despite what the data suggests.

Speaker 1

事实上,我成长于华盛顿西南部的一个小镇。

For really, I grew up in a very small town in Southwest Washington.

Speaker 1

所以我在高中时参加了所有运动项目:橄榄球、篮球、棒球、田径,全都参与过。

So I played everything in high school, football, basketball, baseball, track and field, the whole thing.

Speaker 1

我去了俄勒冈州的一所小学校,打大学橄榄球,并获得了运动科学的学士学位。

I went to a small school in Oregon where I played college football and got my undergraduate degree in exercise science.

Speaker 1

之后,我去了亚利桑那州,在一家训练职业运动员的机构工作过。

And then after that, I made some stops in Arizona and worked at a facility training professional athletes.

Speaker 1

然后我回到学校,获得了人体运动科学的硕士学位,这其实就是运动生理学或运动科学的另一种说法。

Went back and got my master's degree in human movement sciences, which is just another fancy way of saying kinesiology or exercise science.

Speaker 1

接着,我获得了人体生物能量学的博士学位。

And then got my PhD in human bioenergetics.

Speaker 1

所以2011年我拿到博士学位后,来到加利福尼亚,从此一直在加州州立大学富勒顿分校工作。

So in 2011, I got that, came out here to California, and I've been working at Cal State Fullerton ever since.

Speaker 1

多年来,我一直担任该校运动表现中心的主任,同时负责我的实验室——一个生化与分子运动生理学实验室。

So I've been for a while now the director for the Center for Sport Performance there, as well as my lab, which is a biochemistry and molecular exercise physiology lab.

Speaker 1

所以这是学术道路的简要版本。

So that's the condensed version of the academic path.

Speaker 1

可能更贴近你问题的是,大学橄榄球和之后训练职业运动员也是从那时开始的。

Probably more pertinent to your question was college football and then training professional athletes started at that point as well.

Speaker 1

然后我开始从事举重运动,也就是俗称的奥林匹克举重,之后还涉足了很多格斗类运动。

And then I started competing in weightlifting, which colloquially is Olympic weightlifting, that version of it, and then combat sports, a lot after that.

Speaker 1

因此,我一直都在与运动员合作。

So I've continued to work with athletes the entire time.

Speaker 1

在过去的十年里,我一边管理我的实验室,一边开展我们的研究,接触过几乎所有运动项目的职业运动员,唯一没涉及的是赛车。

Still over the last ten years running my labs, running our research, I've worked with professional athletes in just about every sport with exception of racing.

Speaker 1

我还没涉足过一级方程式赛车。

I have yet to get into Formula One.

Speaker 1

我合作过赛扬奖得主、最有价值球员、所有职业运动员,还有奥运金牌得主等等。

Cy Young winners, MVPs, all pros, the whole thing, Olympic gold medalists, etcetera.

Speaker 1

所以我的研究和兴趣实际上正是源于同一个起点。

So my research actually and my interests really come back from the exact same point.

Speaker 1

所以我要回到最开始的地方,那时我是个不错的运动员,但我其实觉得自己的处境再完美不过了,因为我没好到让这些细节变得无关紧要。

And so I'm going to return to the very beginning here, which was I was a decent athlete, but I actually feel like I was in the perfect spot because I wasn't so good that these details didn't matter.

Speaker 1

我本以为自己一定能成为全明星球员,无论如何都会迈入下一个阶段。

I was going to be an all pro, was going to go to the next level no matter what.

Speaker 1

但事实并非如此。

That wasn't the case.

Speaker 1

所以当我做得更好时,训练和恢复的效果都提升了,这些变化就变得至关重要。

So when I did things better, I was more effective with training, more effective with recovery, it mattered.

Speaker 1

我在赛场上看到了明显的差异,对吧?

I saw differences on the field, right?

Speaker 1

这决定了我是主力还是替补,或者其他任何情况。

It was the difference between me being a starter and being not a starter or whatever the case is.

Speaker 1

我也足够聪明,知道在哪里能得到回报。

I also was good enough to know where I got rewarded.

Speaker 1

所以如果你不够优秀,那无论你做什么,都不可能进入下一个层级。

So if you're not good enough, then it's just like, it doesn't matter what you do, you're not going to play at the next level.

Speaker 1

所以我处于一个完美的情境中。

So I was in that perfect scenario.

Speaker 1

因此,我完全痴迷于确保自己获得一切可能的优势,以取得一些成功。

And so I was totally obsessed with making sure I gave myself every advantage possible to have some success.

Speaker 1

我知道自己永远不可能达到职业水平,甚至达不到一级联盟的水平。

I knew I was never going to be professional level caliber or even division one.

Speaker 1

但我心想,关键在于,你到底想不想打大学橄榄球?

But I was like, the difference is, do you want to play college football or not?

Speaker 1

这将是决定性的差异。

That's going to be the difference.

Speaker 1

所以,如果你能做到这些事情,你也许就能成功。

So if you can do these things, you might be able to do it.

Speaker 1

如果不能,你就完全没有机会。

If not, you're going to have no chance.

Speaker 1

而我来自的地方,人们一般都不会上大学,更不用说打大学体育了。

And where I'm from, people don't really go to college in general and they certainly don't play college sports.

Speaker 1

那里没有高等学位。

There's no advanced degrees.

Speaker 1

所以对我来说,这简直太惊人了,你有机会做一件非常特别的事,做一件你认识的几乎没人做过的事。

And so to me, was like, wow, you got a chance to do something really special here and do something that no one else you really know has done that often.

Speaker 1

因此,最初的激情就源于此。

So that's where that initial passion came from.

Speaker 1

此外,我成长的小镇,我的父母和我认识的每个人,都是一个典型的劳动阶层社区。

Additionally, the town I grew up with, my parents and everybody I knew, it is a very working class place.

Speaker 1

所以输掉比赛总是可以接受的。

And so losing was always fine.

Speaker 1

总有人比你更强。

There's always better than you.

Speaker 1

但如果你因为没有准备而输掉,那是完全不可接受的。

But losing because you didn't prepare was totally unacceptable.

Speaker 1

我小时候认识的大多数孩子,都在农场干活,清理马厩,或者在上学前做点别的活计。

Most of the kids I grew up with, we worked on farms, we cleaned stalls, we did something before school.

Speaker 1

我父母在建筑行业工作,就是盖东西。

My parents worked in construction, like build things.

Speaker 1

所以那种自力更生、一分耕耘一分收获的理念,是我从小耳濡目染的。

So that whole idea of like you fend for yourself and you get what you earn and all that sort of stuff was just something I grew up with.

Speaker 1

因此,把这种态度带到体育和学业中就是:如果你想要机会,全靠你自己,别指望别人。

And so moving that into sports and academia was like, if you want a chance, this on you and nobody else.

Speaker 1

所以要么认真干,要么别干。

And so do the work or don't do the work.

Speaker 1

这就是推动我走到今天的所有原因。

So that's what all pushed me to get here.

Speaker 1

当我逐渐结束我的运动生涯时,我开始接触到一些运动员,他们有着远大的目标,比如参加奥运会,但从事的却是女子摔跤这样的项目。

And then as I'll finish up the background is then when I started moving past my athletic career and I started finding athletes who wanted to pursue these tremendous goals, like go to the Olympics, but in a sport like women's wrestling.

Speaker 1

没人会帮他们。

No one's gonna help them.

Speaker 1

他们没有资金。

They don't have funds.

Speaker 1

所以我对这些人产生了浓厚的兴趣,因为我觉得,天啊,我能帮上你很多。

And so I just became very interested in these people because I'm like, man, I can help you a lot.

Speaker 1

没人会在意你。

No one else cares about you.

Speaker 1

这里没有任何资金支持。

There's no money on the back end here.

Speaker 1

也没有名气。

There's no fame.

Speaker 1

那时候也没有社交媒体。

There's no social media at the time.

Speaker 1

我只是想在这段旅程中帮助你,因为这能触动我的内心——让我们倾尽所有,去做一些真正特别的事,除了你和我,还有你的团队和家人,没人会在意。

I just want to help you here in this journey because that's something that's going reach my soul of let's give everything we can to do something really special that no one's going to care about besides you and I, and like your team and your family.

Speaker 1

这就是最初推动我的原因。

And so that's what drove it initially.

Speaker 1

也正是这让我走到了今天的位置。

And that's what really put me in this position.

Speaker 1

正是这一点让我有动力继续攻读硕士学位并取得博士学位,因为你必须学得更多。

And that's what put me in a position to continue to go and get my master's to get my PhD was you got to learn more.

Speaker 1

这里还有更多事情正在发生。

There's more things going on here.

Speaker 1

你必须找到所有你能找到的答案。

You've got to find all the answers that you can.

Speaker 1

如果你做的不如这些,那你到底在做什么?

And if you're doing anything less than that, what are you doing?

Speaker 1

你只是在放弃。

You're just giving up.

Speaker 1

这就是我如何走到今天、以及我现在所做事情的背景。

That's the background of how I got here and what I do now.

Speaker 0

你现在提到了举重。

Now you mentioned briefly Olympic lifting.

Speaker 0

我们之前多次邀请过莱恩·诺顿做客播客。

We've had Lane Norton on the podcast several times.

Speaker 0

莱恩显然是一位非常成功的力量举运动员。

Lane obviously is a very successful power lifter.

Speaker 0

我认为大家对力量举比较熟悉,就是那三个动作,关键在于这三个动作的总和成绩。

I think folks are kind of familiar with power lifting, having the three lifts, and it's really about these three lifts and what your total is in those three lifts.

Speaker 0

你能稍微对比一下举重和力量举的区别吗?

Can you contrast that a little bit with what Olympic lifting is?

Speaker 0

更重要的是,这两者在生理上有何不同?

And I think more importantly, what are the physiologic differences between those two?

Speaker 0

我先为听众做个铺垫:即使你从不打算从事力量举或举重,这些内容也与我们的讨论密切相关。

And I'll preface the question for the listener by saying, again, even if you never plan to power lift or Olympic lift, this is going to be germane to our discussion.

Speaker 1

我们最近刚刚发表了关于举重运动员肌肉成分最深入的分析。

There's actually a fairly recently we published the most in-depth analysis of muscle composition of Olympic weight lifters.

Speaker 1

所以我们可以回头再详细讨论肌肉成分的问题。

So we can actually come back to that and we can talk more specifically about muscle composition.

Speaker 1

但总的来说,作为背景知识,如果你想想力量举,会发现这有点复杂,因为我们马上要让你的大脑转几个圈了。

But in general, as some background, if you think about power lifting, it's tricky because we're about to run some loops on your brain here.

Speaker 1

从技术上讲,你有力量输出,在举重的情况下就是单次最大重量。

So technically you have force production, which is in the case of lifting is one rep max.

Speaker 1

也就是说,你一次性能举起的最重重量,仅此而已。

So it's the most amount of weight you can lift one time, period.

Speaker 1

不是你能做多少次,也不是你能多快完成,而是你到底能举起多重。

Not repetitions on how many times you can do it, not how fast you can do it, just what can you get up.

Speaker 1

而力量举这项运动,也就是Lane所从事的,包含三个动作。

And the sport of power lifting, what Lane does, it is three exercises.

Speaker 1

分别是硬拉、卧推和深蹲。

You have the deadlift, bench, and the squat.

Speaker 1

关键是你一次性能举起多重?

And it's how much weight can you lift at one time?

Speaker 1

你有几次尝试机会,但本质上就是这样。

You get a couple of tries at it, but that's effectively what it is.

Speaker 1

所以这实际上是纯粹力量的体现。

So it's really an expression of pure strength.

Speaker 1

这根本不是力量的体现,因为速度成分非常低。

It's not really an expression of power at all because the speed component's very poor.

Speaker 1

事实上,硬拉你可以花多长时间都行。

In fact, the deadlift can take as long as you want.

Speaker 1

这无关紧要。

It doesn't matter.

Speaker 1

你举起来了吗?还是没举起来?

Did you get it up or did you not?

Speaker 1

深蹲之类的。

Squat, etcetera.

Speaker 1

所以我们从一开始就让很多人困惑了,因为这项运动叫‘力量举’,但实际上它既不是力量型动作,也不以力量来评定。

So we're already out the gates with confused people because the name of the sport is called powerlifting, despite the fact that it is not a power exercise nor is it determined by power.

Speaker 1

当你转向奥运会举重时,我觉得基本理念是一样的。

When you move over to Olympic weight, I think it's the same basic idea.

Speaker 1

现在不是三项,而是两项,一项叫抓举,另一项叫挺举。

There are now two lifts instead of three, one left being called the snatch and the other one's called the clean and jerk.

Speaker 1

它被称为挺举,因为它分为两个部分。

It's called the clean and jerk because it has two parts.

Speaker 1

你先将杠铃提拉到胸前,然后再将它举过头顶,但这仍然被视为一次举重动作。

You clean it to your chest and then you jerk it over your head, but it's still considered one lift.

Speaker 1

比赛的核心仍然是单次最大重量。

Name of the game is still one rep max.

Speaker 1

谁能一次性举起最重的重量,谁就是赢家。

So whoever can lift the most amount one time is the winner.

Speaker 1

这里没有重复次数的规定。

There's no repetition method to it.

Speaker 1

但不同的是,现在这更像是一种力量的体现,因为虽然仍以单次最大重量为标准,但缓慢地将重物举过头顶是非常困难的。

The difference is though, this is now more expression of power because although it's all about one rep max, it's difficult to lift something over your head as high as possible slowly.

Speaker 1

因此,无论是挺举还是抓举,动作中都需要速度成分。

So there's a speed component required to the movements to perform whether it's a clean or the snatch.

Speaker 1

所以这既是对巨大力量的展现,也包含了速度这一要素。

And so it is an expression of tremendous strength, but there's this velocity component to it.

Speaker 1

所以当你把力量乘以速度,就得到了功率。

So when you multiply force by velocity, now you've got power.

Speaker 1

因此,从技术上讲,举重运动员比力量举运动员更具爆发力,尽管力量举运动员只专注于力量举。

And so technically the weightlifters, Olympic weightlifters are significantly more powerful than a power lifter despite the fact that power lifters just work on power lifting.

Speaker 1

所以这里存在混淆,当我们开始涉及健力运动员时,这种混淆会更严重。

So the confusion there is, and this gets worse when we start roping in things like strongman.

Speaker 1

健力运动员非常出色,因为一提到力量,你就会认为这一定是力量的最高体现。

Strong man is fantastic because again, think strength and you think that must be the biggest expression of strength.

Speaker 1

但实际上并非如此,因为健力比赛是通过多次重复进行的。

And in fact, it's not because strong man is contested over multiple repetitions.

Speaker 1

所以它展现了极高力量的多次重复,但严格来说并不是真正的单次最大举重。

So it is an expression of very, very high strength, repeated several times, very, very high strength, but it's not technically a true one rep max.

Speaker 1

真正的单次最大举重其实属于力量举运动员。

That actually goes to the back of the power lifters.

Speaker 1

所以你现在已经混淆了力量举、举重和健力,而这三者都没有准确描述它们各自的内容。

So now you've already confused power lifting, weight lifting, and strongman, and none of those three things are actually explaining what they do correctly.

Speaker 1

我们可以继续讨论更多运动项目,但这就是问题的核心。

We can keep going on with multiple sports here, but this is the core of the problem.

Speaker 1

我认为你提出这一点的原因是,这也解释了训练适应性。

The reason I think you're bringing this up is this also explains training adaptations.

Speaker 1

这是理解正在发生什么的完美方式。

It's a perfect way to outline, to understand what's happening.

Speaker 1

所以,如果你像举重运动员那样训练,这可能是变得真正强壮的最佳方式。

So if you train like a power lifter, that's probably represents the best way to get truly strong.

Speaker 1

如果你像抓举/挺举运动员那样训练,这是变得有力量的最佳方式。

If you train like a weight lifter, it represents the best way to get powerful.

Speaker 1

如果你像大力士那样训练,这是一种极佳的方式,能让你在更多我们称之为生活功能性动作中变得非常非常强壮。

If you train like a strong man, it represents a fantastic way to get very, very strong in more of what we'll say life functional movements.

Speaker 1

比如走路、搬运、举起物体,并且可能多次重复这些动作。

So walking, carrying, lifting objects, and doing it probably multiple times.

Speaker 1

所有这三种训练方式与最后我要补充的一点之间的唯一区别在于,奥运举重对协调性的要求极高,因为你需要从地面将杠铃提起,将其抛过头顶,并在深蹲姿势中接住它。

So the only difference between all those three and the last part I'll add to is with Olympic weightlifting, the amount of coordination required because you're going to take away from the ground, throw it over your head and catch it over your head in a full squat.

Speaker 1

因此,在平衡、本体感觉和离心接住方面,举重运动员更有优势。

So when it comes to things like balance and proprioception and eccentric catching, the advantage goes to weightlifters, time there.

Speaker 1

你不会看到力量举非常可控。

You're not going to see that power lifting is very controlled.

Speaker 1

它的脚位和手位都非常特定,理想情况下没有移动。

It's a very specific foot position, hand position, there's no movement ideally.

Speaker 1

通常你有意最小化动作幅度,因为你想减少工作量。

It's typically you're minimizing range of motion intentionally because you want to minimize work.

Speaker 1

根据功等于力乘以距离的原理,如果目标是产生最大的力量,你可以最小化距离,这样你就赢了。

Working force times distance, and if the game of the game is who can create the most force, you can minimize the distance, you're going to win.

Speaker 1

这就是为什么他们采取那些奇怪的姿势。

That's why they take those funny positions.

Speaker 1

这就是为什么莱恩的双脚分开六英里远。

That's why Lane has both of his feet six miles apart.

Speaker 1

他称之为硬拉,尽管这其实是个假动作。

He calls it a deadlift, even though it's a fake movement.

Speaker 1

开玩笑的。

Kidding.

Speaker 1

我和莱恩认识很多很多年了。

Lane and I go back many, many years.

Speaker 1

所以他听到这个笑话一定会笑的,我保证。

So he would laugh at that joke, promise.

Speaker 1

这就是这里差异的基本基础。

So that's the basic foundation of the difference here.

Speaker 1

举重有着非常特定的运动应用场景。

You have a very sports specific application for powerlifting.

Speaker 1

抓举和挺举也非常特定于运动,但它的活动范围更大,包含其他这些要素,而大力士则处于另一种定位。

Weightlifting is very sports specific, but it's a much greater range of motion, has those other components, and the strongman is kind of positioned.

Speaker 1

我知道你没问大力士,但我提了一下,因为这样能把整个话题圆回来。

I know you didn't ask about strongman, but I threw it in there because it kind of rounds the loop down.

Speaker 0

我很高兴你提到了这一点。

I love that you brought that in.

Speaker 0

在我提出下一个问题之前,让我们为刚才的内容再做个小小的总结。

Before I go into my next question, let's put one more little bow on that.

Speaker 0

我们已经讨论了很多关于谁最强、谁最有力量、谁拥有最具功能性力量的问题。

We've talked a lot about who's the strongest, who's the most powerful, who has the most functional strength.

Speaker 0

你能再补充一点关于这三者中肌肉肥大的内容吗?

You want to throw in a little bit on hypertrophy within the trio?

Speaker 1

是的,很好。

Yeah, great.

Speaker 1

所以你实际上可以在这里再加入几个场景。

So you can actually add a couple of more scenarios here.

Speaker 1

肌肉肥大更偏向于健美,而莱恩也做过健美。

Hypertrophy would be more of your bodybuilding, which Lane has also done.

Speaker 1

霍莉,我想你刚采访过霍莉,所以霍莉在健美体型方面非常出色,无论你称它为健美、普通体型还是其他什么。

Holly, I think you just had Holly on, So Holly can smash with physique, whether you want to call it bodybuilding or general physique or any stuff.

Speaker 1

这仅仅是普遍提高身体的瘦体重和总肌肉量,同时还涉及对称性和体型等要素,但这些对我们的讨论其实并不重要。

It's simply improving generally leanness and total muscle mass, and then there's a component of symmetry and shape, things like that that don't really matter for this conversation.

Speaker 1

所以如果你再加上这一点,你现在讨论的是谁能够同时优化肌肉体积和体脂率,而这在不考虑功能性的情况下非常重要。

So if you add that on top of it now, you're talking about who can optimize muscle size as well as leanness, which is really, really important with no consideration for function.

Speaker 1

你是否强壮、快速或有运动能力都无关紧要。

Doesn't matter if you're strong or fast or athletic or any of those things.

Speaker 1

事实上,你这样开启这个话题非常有意思,因为这正是我力量与体能课程学年的第一天。

And so there, in fact, it's so interesting that you started the conversation like this because this is day one of my strength and conditioning courses, the academic semester.

Speaker 1

我实际上会用第一周的时间来详细讲解这些不同的运动类别,因为它正好像你在这里所设定的那样。

I spend the first week actually just on going over these different categories of sport, because it does exactly like what you're setting up here.

Speaker 1

它清晰地说明了应该如何训练。

It outlines exactly how to train.

Speaker 1

最后两点,顺便提一下,就是如果你考虑竞技性循环训练运动的话。

The last two pieces, just to throw this in there, would be actually, if you think about the competitive circuit training sports.

Speaker 0

比如CrossFit。

Like CrossFit, for example.

Speaker 1

完全没错,没有冒犯的意思。

Totally, no offense.

Speaker 1

我只是想表达,他们非常强壮。

I'm just meaning it as a sense of, they are very strong.

Speaker 1

他们肌肉很多,但总体来说,远不如力量举运动员强壮。

They have a lot of muscle, but they're not nearly as strong as power lifters as a general statement.

Speaker 1

他们远不如世界最强壮的人强壮,但他们做的重复次数要多得多。

They're not nearly as strong as World's Strongest Men, but they do a lot more repetitions.

Speaker 1

所以,世界最强壮的人在比赛中完成某个项目时,通常只做5到15次,具体取决于项目。

And so a World's Strongest Man is going to win an event doing something like five to 15 repetitions, like something kind of depending.

Speaker 1

在CrossFit中,你可能得在一个训练中完成90次,多得多。

In CrossFit, you might have to do 90 reps in a given workout, like way more.

Speaker 1

所以,重复次数的量级要高得多。

And so it's way higher up that scale of number of repetitions.

Speaker 1

他们当然也会做一些单次重复的动作,但你的理解是对的。

They do some of course that are one repetition, but you get the point.

Speaker 1

这只是一个非常粗略的解释,说明正在发生什么。

It's just like a very crude explanation of what's happening.

Speaker 1

有很多功能性动作,多种不同的锻炼,并且同一天内重复多次。

A lot of function, a lot of different movements, and a lot of workouts repeated in the same day.

Speaker 1

因此,这是一种非常不同的恢复能力测试,连续三到四天承受剧烈冲击,要求你在多个领域、多种能量系统和运动模式中完成各种任务。

And so it's a very different test of recovery over three or four days of just brutal onslaught and asked to do things in a lot of different areas and a lot of different energy systems and movement patterns and things like that.

Speaker 1

所以,这真是对整体体能的一种有趣考验。

So it's a really interesting test of total physical fitness.

Speaker 1

我想补充的最后一个是田径运动。

And the last one that I like to throw in there is basically track and field.

Speaker 1

现在你真正体会到了速度的重要性。

And now you have the true suspicion of velocity.

Speaker 1

这些人是最能让你真正变快的。

These are the people who are going to be the best at getting you truly fast.

Speaker 1

那么,现在你想想,作为一个普通人,为了长寿、健康或运动,你需要具备什么?

And so if you think about this now, what do you need to have as a functional human being for lifespan, longevity, or sport?

Speaker 1

如果你想要从一个连续谱系的角度来思考,怎样才能达到极致的速度?

And if you want to think about this in a spectrum, how do I get absolutely fastest?

Speaker 1

我怎样才能变得最强壮?

How do I get the most powerful?

Speaker 1

我怎样才能变得更强?

How do I get strong?

Speaker 1

我怎样才能增加肌肉量并减脂?

How do I add muscle sizelose body fat?

Speaker 1

我怎样才能提高肌肉耐力?

How do I improve my muscular endurance?

Speaker 1

那么,我怎样才能提高心肺和代谢耐力?

And now how do I improve my cardiovascular and metabolic endurance?

Speaker 1

这些运动现在都涵盖了这些方面。

This is now occupied in all of those sports.

Speaker 1

因此,我们可以将它们视为训练的模型,世界上最强壮的人正是这样做的。

And so we can just look at them as a model for training and saying the best in the world at getting stronger have been doing this.

Speaker 1

世界上最快、达到最高速度的人也是如此。

The best in the world at getting faster, peak speed.

Speaker 1

世界上最强的人能够连续多天恢复。

The best in the world at getting able to recover multiple days in a row.

Speaker 1

所以我们有不同的模式。

So we have different models of that.

Speaker 1

因此,这为所有训练提供了一个很好的基础。

So that is a nice foundation for all training really.

Speaker 0

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 0

当你讲这些的时候,我脑子里正在形成一个矩阵。

And there's a matrix brewing right now in my head as you go through that.

Speaker 0

所以随着我们继续,我们会开始填充这个矩阵的一些内容。

So we're gonna come and kind of start to fill in some of this matrix as we go.

Speaker 0

让我们同时回归基础,但对所需的高度严谨性毫不妥协。

Let's simultaneously go back to the fundamentals, but do so without any remorse for how rigorous we need to be.

Speaker 1

这简直是完美的铺垫。

That's the greatest setup ever.

Speaker 0

好吧,我们来谈谈肌肉。

Okay, so let's talk about muscles.

Speaker 0

什么是肌肉?

What is a muscle?

Speaker 0

功能单位是什么?

What is the functional unit?

Speaker 0

它是如何产生力量的?

How does it generate force?

Speaker 0

代谢需求是什么?

What are the metabolic demands?

Speaker 0

是什么让这些遍布我们身体的细胞,与肝脏细胞、肠道细胞、大脑细胞有所不同?

What makes these cells that are so ubiquitous in our body different from say the cells in our liver, the cells in our gut, the cells in our brain?

Speaker 0

这些我们有时几乎视作理所当然的细胞是什么?

What are these cells that we almost take for granted sometimes?

Speaker 1

好吧,你现在是让我在二十分钟左右讲完一个两学期的课程。

All right, now you're asking me to do like a two semester course in twenty minutes or so.

Speaker 0

你看,我确实让你在七分钟内讲完一周的内容。

Look, I mean, I did ask you to do a week in seven minutes.

Speaker 0

照这个逻辑,我们可能得在这儿待上一阵子了。

So by that logic, we could be here a while.

Speaker 0

不过,好吧,我们来看看能做些什么。

But yeah, let's see what we can do.

Speaker 1

好吧,希望你已经准备好听这个播客的第二、三、四和第五部分了。

All right, hopefully you're ready for part two, three, four, and five of this podcast.

Speaker 1

我会尽我所能告诉你,然后我们再回来继续。

I'll give you what I can give you and then we'll come back.

Speaker 1

我们换种方式来思考。

Let's think about it this way.

Speaker 1

第一,我喜欢玩个小把戏。

Number one, I like to play a little trick.

Speaker 1

你有没有想过类似《危险边缘》里的问题:人体最大的器官是什么?

You ever asked kind of like that Jeopardy question of what's the biggest organ in your body?

Speaker 1

人们通常会说,是皮肤。

And people generally are going to say, skin.

Speaker 0

是的,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 0

那其实也是我会说的答案。

That's what I would have said actually.

Speaker 1

而我们呢,作为运动科学家。

Well, us again, exercise scientists.

Speaker 1

如果我之前还没让你足够感受到我作为运动科学家的偏见,那我现在再告诉你,我同时也是肌肉生理学家。

And if I didn't give you enough of a bias earlier about being an exercise scientist, I'm also a muscle physiologist.

Speaker 1

所以我会把所有的功劳都归于肌肉,其他一切都不算。

So I'm going give all the credit in the world, the muscle and none of it to anything else.

Speaker 0

所以基本上,大脑、心脏、肝脏、肺,都只是为肌肉服务的。

So basically the brain, the heart, the liver, the lungs, they're just there to support the muscles.

Speaker 1

百分之百。

100%.

Speaker 1

如果你开始谈论我最大的敌人——神经系统,我可能就要停止录制然后回家了。

And if you start talking my worst enemy, the nervous system, I'm probably gonna hit end record and go home.

Speaker 1

那些神经科学家总是把所有功劳都据为己有。

Those neuroscientists just take credit for everything.

Speaker 1

这完全是胡说八道,烂透了,对吧?

It's garbage, hot garbage, right?

Speaker 1

把所有功劳都归给肌肉。

Give it all the muscle.

Speaker 1

所以你已经了解我的偏见了。

So you've heard my biases.

Speaker 1

如果你现在想停止听,也可以。

If you wanna stop listening now, you can.

Speaker 1

如果不想,那就明白我们接下来要讨论的是什么。

If not, understand that that's where we're going here.

Speaker 1

总的来说,如果你这样想,肌肉仍然是你体内最大的器官。

And so in general, if you think about it this way, again, muscle is going to be the largest organ in your body.

Speaker 1

你在你的节目中多次提到过这一点,但肌肉的功能无所不包——它不仅支持身体机能和运动,让你在世界上活动自如,还是你体内最大的氨基酸储备库,而这些氨基酸是你构建任何细胞、任何功能性细胞所必需的,比如你的大脑、肝脏、免疫系统,所有这些都必须有来源。

And you've talked about this a number of times on your show, but it's doing everything from supporting function and so locomotion getting you throughout the world, to being your biggest reserve for amino acids, which you need for building any cell, any functional cell in your body, your brain, your liver, your immune system, all that has to come from somewhere.

Speaker 1

它还参与调节葡萄糖,是你调节新陈代谢、控制功能的最大储存和释放库。

To regulating glucose being your biggest dump and reserve for regulating metabolism, controlling function.

Speaker 1

关于骨骼肌的生理作用、实际应用以及对整体健康的益处,我还能说上很久很久。

I could go on and on and on about the physiological, the practical, general health benefits of skeletal muscle.

Speaker 0

别不好意思。

And don't be bashful.

Speaker 0

现在正是说出这些观点并加以展开的好时机,因为你说的每一点我都有同感,但我认为还有更多内容。

This is a good time to say those things and to expand on them because I've said everything you've said, but I think there's more to it.

Speaker 0

我觉得你提到的一点可能没有得到足够重视,那就是氨基酸的储存库,因为我们通常不会这样看待它。

And I think one of the things you've said, I don't think probably is as appreciated, which is the storage depot for amino acids because we don't really think of it that way.

Speaker 0

你知道,Lane在播客中对此做了很好的阐述,那就是我们体内始终在不断分解和不断合成新的蛋白质。

You know, and Lane did a great job talking about this in the podcast, which is we're constantly breaking down and constantly adding new.

Speaker 0

因此,存在着一个持续周转的氨基酸池,从动态流动的角度来研究它们非常困难,但显然,当你锻炼时,至少可以合理地推测,氨基酸正在被释放——也就是说,蛋白质被分解,氨基酸被释放出来。

So there's this pool of turning over amino acids and it's very difficult to study them from a flux perspective, but clearly some of those things getting spun off, if you're working out, it's at least a plausible scenario that amino acids are being, meaning proteins are being broken down, amino acids being released.

Speaker 0

它们可能不会立即重新合成回同一块骨骼肌。

They may not be resynthesized right back into that same piece of skeletal muscle.

Speaker 0

它们可能被用于其他用途。

They may be used for another application.

Speaker 1

这甚至不是‘可能’,而是几乎可以肯定会发生。

It's not even a may, It's a pretty much guarantee that that's going to happen.

Speaker 1

如果你这样想的话,我来打个简单的能量类比。

If you kind of think about it this way, I'll give a quick energetic analogy here.

Speaker 1

我十年前拍过一个很土的视频,当时坐在后院拍的,然后上传到了YouTube。

I have like a cheesy video I did ten years ago where I sat in my backyard and shot this and put it on YouTube.

Speaker 0

我们会把链接放上去,发给我们,我们会把它放在节目笔记里。

We'll link to it, send it to us and we'll link to it in the show notes.

Speaker 1

好的,行。

Yeah, okay.

Speaker 1

我们得去八年前的YouTube里翻一翻才能找到它。

We'll find out somewhere buried in eight year ago YouTube land or something.

Speaker 1

所以,如果你从能量的基本原理来想,如果你要去露营,是个户外爱好者,

So if you think about the very basics of energy, if you were going to be out camping, you're an outdoorsman,

Speaker 0

当然,是的。

Absolutely, yeah.

Speaker 1

好的,太好了。

Okay, great.

Speaker 1

如果你去打猎,我实际上几天后就要去打猎了,所以这个想法最近一直在我脑子里,这就是为什么我会想到这个类比。

If you're out hunting, which I am actually even a couple of days from my hunting trip, so this is front of mind is why this analogy comes up.

Speaker 1

你可能需要生火。

You may need to create a fire.

Speaker 1

你有几种选择。

You have a handful of options.

Speaker 1

其中最简单的一种是用火柴。

And the very first one being if you had a match.

Speaker 1

火柴很容易点燃。

A match is very easy to light.

Speaker 1

如果有人点燃一根火柴,它会立即产生能量——火焰,并持续几秒钟后熄灭。

And if anyone lights a match on fire, it's going give you instantaneous energy, the fire, and it's going to last some amount of seconds before it burns out.

Speaker 1

我不知道具体是几秒,五秒、十秒、十二秒,都不重要。

I don't know what those seconds are, five seconds, ten, twelve, doesn't matter.

Speaker 1

只是很短的一段时间。

Some short amount of seconds.

Speaker 1

最糟糕的情况是,你需要能量时,这倒是个不错的选择。

Worst case scenario, you need energy, great.

Speaker 1

但缺点是,火柴的数量有限,使用起来不太稳定,而且你得祈祷它们别被淋湿,否则根本不可靠。

The downside is you have limited supply of them, they're kind of finicky and you better hope they don't get wet and they're just not reliable.

Speaker 1

最好的情况下,如果一切顺利,你仍然只能获得几秒钟的能量。

At best case, if none of that happens, you're still going to get some amount of seconds.

Speaker 1

但如果你此刻就需要能量,那就得从这里开始。

If you need the energy right now, though, that's where you start.

Speaker 1

就你的身体组织而言,这对应的就是ATP。

In terms of your tissue, that's going to be ATP.

Speaker 1

那就是你的磷酸肌酸能量系统。

That's gonna be your phosphocreatine energy system.

Speaker 1

所以这里的化学计量比是一比一,分解一分子磷酸肌酸,就能产生一摩尔ATP。

So the stoichiometry is one to one there, you break down one phosphocreatine, you're getting one mole of ATP out of that.

Speaker 1

这很棒。

That's great.

Speaker 1

它储存在你的肌肉内部。

That's stored internally in your muscle.

Speaker 1

所以它就直接在那里。

So that's already right there.

Speaker 1

事实上,它通常都装载在肌球蛋白头部或其附近。

In fact, it's generally loaded right up on the myosin head or close to it.

Speaker 1

因此它能促使肌肉收缩。

And so it can contract tissue.

Speaker 1

我们可以回头再解释这些术语的含义。

We can come back to what all that stuff means.

Speaker 0

我们一会儿再讲肌动蛋白和肌球蛋白,因为我想让大家真正了解这东西在物理上是什么样子,但先回到能量系统上来。

We'll talk about actin myosin in a minute because I want people to actually know what this physically looks like, but let's go back to the energetics.

Speaker 0

很好。

Great.

Speaker 1

这就是你的小能量助推系统。

So that's your little energy boost system.

Speaker 1

如果你有点前瞻性,你可能会说,好吧,让我用这根火柴去点一张报纸。

Now, if you had a little bit more forward thinking, you would say, okay, let me use that match to then actually just light a newspaper.

Speaker 1

如果你有一张报纸之类的东西,或者你在树林里,纸张也一样,能比较快地点燃,虽然没有火柴那么快,但能提供几分钟的能量。

If you had a newspaper or something like that, and if you're in the woods, papers, same thing, you get fairly quick light, not as fast as a match, and it would give you some few minutes of energy.

Speaker 1

这些数字具体是多少并不重要,这里只是概念性的说明。

It doesn't matter what these numbers are, it's just conceptual stuff here.

Speaker 1

这很好。

And that's great.

Speaker 1

这将是碳水化合物。

That's going to be carbohydrate.

Speaker 1

因此,碳水化合物在细胞内和细胞外三个主要区域都有储存。

So carbohydrate is stored both in the cell as well as outside the cell in three major areas.

Speaker 1

但在细胞内,它能为你提供更多的能量。

But in the cell, it's going to give you a lot more energy.

Speaker 1

这是最直接的途径。

That is the most direct.

Speaker 1

快速化学计量略好一些,但实际上也没好多少。

Fast stoichiometry is a little bit better, but not much actually.

Speaker 1

因此,每分子碳水化合物你可以获得几摩尔的ATP。

And so you're going to get a couple of moles of ATP per molecule of carbohydrate.

Speaker 1

这更好一些,但你在这里有点吹毛求疵了。

It's better, but it's like you're sort of splitting hairs here a little bit.

Speaker 1

如果它降低了,你现在可以从血液中提取葡萄糖。

If that gets low, you can now pull glucose out of the blood.

Speaker 1

这里稍微提一下术语:组织中的糖原这么叫,肝脏中的糖原也这么叫,我们把它释放到血液中,就叫葡萄糖或血糖,大致上说的都是同一种东西。

For a little bit of terminology here, glycogen in the tissue is what it's called, glycogen in liver is what it's called, we put that in the blood, that's called glucose, blood sugar, roughly talking the same things here.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

所以我们可以从血液中提取它,如果血液中的量变低,我们还可以从肝脏中提取。

So we can pull that out of the blood and then we can actually, if that gets low, we can pull that out of the liver.

Speaker 1

这就是基本的能量代谢途径,而肝脏则充当了葡萄糖的备用储存系统,确保你在组织中糖原浓度变化时仍能调节血糖水平。

So that's the basic like energy pathway and the liver then functions as kind of your backup storage system for glucose to make sure that you can regulate blood glucose while you're changing concentrations of glycogen in tissue.

Speaker 1

这正是它的作用,因为正如你多次提到的,你当然不希望血糖出现大幅波动,那是很糟糕的。

That's really what it's doing because you don't want, obviously as you've talked about a million times, a bunch of instability and blood glucose, that's a bad thing.

Speaker 1

这是人体会优先调控的四大要素之一,其他还包括pH值、血压和电解质浓度。

It's one of the four things that your body will regulate over almost anything else in addition to pH and blood pressure, etcetera, and electrolyte concentrations.

Speaker 1

它们根本不愿意去干扰这些指标。

They don't like to mess with those things at all.

Speaker 1

其他所有生理过程都会围绕这些指标进行调整,以维持它们的稳定。

So everything else will move around those things to keep those stable.

Speaker 1

好的,那么现在我们回到组织层面,过了报纸之后,接下来会是一大块木头。

All right, so if we're in the tissue now and we've got past our newspaper, the next thing it would be a giant piece of wood.

Speaker 1

如果你有柴火之类的东西,在野外生火是非常困难的。

So if you had firewood or something like that, lighting firewood in the wild is very difficult to do.

Speaker 1

这不会在几秒钟内发生。

It doesn't happen in seconds.

Speaker 1

你需要知道该怎么做,但这会给你带来成倍增长的燃烧时间。

You need to kind of know what you're doing, but it's going to give you exponentially more fire length.

Speaker 1

我的意思是,你把一根木头放在火上,第二天早上醒来时它可能还在燃烧,能持续数小时。

I mean, you could put a log on a fire and that could literally be on going the next morning when you wake up and give you hours.

Speaker 1

把这想象成脂肪。

Think about that as fat.

Speaker 1

我喜欢这个类比:如果你对脂肪和碳水化合物的化学结构有点了解,它们都是长长的碳链。

Now I like this whole analogy is if you know a little bit about the chemistry of fat versus carbohydrate, they're both big long chains of carbon.

Speaker 1

就像纸实际上是用木头做的,它只是同一种物质的另一种形式。

Just like a paper is actually made of wood, it's sort of just a separate piece of the same thing.

Speaker 1

你可以从葡萄糖中得到一个六碳链,而脂肪则可以有不同长度的碳链,比如十八碳脂肪酸,你可以把三个这样的脂肪酸连接到甘油骨架上,形成一个含有约五十个碳原子的甘油三酯。

So you get a small six carbon chain from glucose, You can get any number of lengths of chains of fat, 18 carbon fatty acid chain, you can put three of those on a backbone of glycerol and you've gotten yourself 50 carbon molecules per triglyceride or something like that.

Speaker 1

这里的化学计量关系更优。

Stoichiometry gets better here.

Speaker 1

每分子脂肪你大约能获得300到400个ATP,这才是真正更优的地方。

You're going to get something like 300 or 400 ATP per molecule of fat, and that's where things get actually better.

Speaker 1

好的,脂肪主要来自肌肉外部。

Okay, the fat is actually coming mostly though from outside of the muscle.

Speaker 1

因此,脂肪动员产生的能量在全身相对均匀分布,而葡萄糖则主要来自肌肉内部,再辅以少量储备来源。

So energy from fat mobilization comes throughout the body somewhat evenly, glucose comes mostly from the intra muscle itself, and then a little bit from the backup supplies.

Speaker 1

如果能量不足,磷酸肌酸会直接从肌肉中释放。

If it gets low, phosphocreatine comes directly from the muscle.

Speaker 1

说了这么多能量背景,当你开始运动并试图产生锻炼效果时,我们漏掉了哪一部分呢?

All that energetic background to say, when you start moving and you start trying to create exercise, where's the last piece we forgot here?

Speaker 1

哦,是蛋白质。

Oh, that's protein.

Speaker 1

所以在这个类比中,蛋白质更像一块金属。

So protein actually in this analogy would be functioning more like a piece of metal.

Speaker 1

如果你在森林里有一块金属,又需要生火,而除此之外什么都没有,理论上你确实可以用火来熔化金属。

So if you had metal in the woods and you needed a fire and you had absolutely nothing else, you can in theory melt metal with a fire.

Speaker 1

你会得到一些能量,但这是一种效率极低的方式。

You're going to get some, but it is a very, very low end proposition.

Speaker 1

如果你非得这么做,为了生存也可以做到。

If you absolutely have to do it, you can do it to survive.

Speaker 1

但如果你把这当作主要的能量来源,那就麻烦大了,因为在野外金属会很快耗尽。

But if that's your fueling strategy, you're in a big, problem because you're gonna run out of metal very quickly in the woods.

Speaker 1

你就没得用了。

You're out of it.

Speaker 1

它还是你建造庇护所、维持稳定、获取食物等一切生存所需的关键资源。

It's also the only thing you have to create shelter and stability and to fend for food and everything else.

Speaker 1

所以从提供能量的角度看,这虽然理论上可行,但却是最糟糕的选择。

And so it is a plausible way to provide energy, it's just a terrible one.

Speaker 1

它的主要作用是让你重新制造工具。

It's mostly there for you to reconstruct new tools.

Speaker 1

所以如果你在野外有金属,需要制作一把刀,你就可以把它加工成刀具。

And so if you're in the woods and you have metal and you need to make a knife, you can fashion that.

Speaker 1

好的,现在我们需要把这东西熔化,做成一个屋顶,我们可以把它打造出来。

Okay, now we need to melt that thing down and make a roof, we can fashion that.

Speaker 1

现在我们需要再次熔化它,做成一把铲子。

Now we need to melt that back down and make a shovel.

Speaker 1

它的设计本意是被拆解后,以相同或不同形式重新塑造为同一种基本物品。

It's meant to be kind of broken back down, recreated in the same and different forms of the same basic item.

Speaker 1

所以,这正是我们所关注的。

And so that's really what we're looking at.

Speaker 1

能够在碳水化合物和脂肪之间切换作为不同的能量系统,这确实很重要,但我们今天没时间深入讨论,这也不是最重要的。

The ability to play back and forth with carbohydrate and fat as different fuel system, that's really, we don't have time to get to that today, it's not really the best thing.

Speaker 1

但蛋白质在组织中的作用和必要性,它并不是能量来源。

But the ability and the need and the point of protein in tissue, it is not fuel.

Speaker 1

尽管如我所说,它理论上可以作为能量来源,但它的真正作用就是如此。

Although it can be for what I explained, it's really that.

Speaker 1

我们需要做的是,现在主要把它用在这一项任务上。

It's taking it and saying, need it mostly for this task right now.

Speaker 1

我们主要需要它来维持骨骼肌。

We need it mostly for skeletal muscle.

Speaker 1

我们主要需要它来支持免疫系统。

We need it mostly for immune system.

Speaker 1

我们主要需要它来支持这些其他功能。

We need it mostly for these other functions.

Speaker 1

因此,快速流失肌肉的一种方式是让自己处于不利状态,因为身体会权衡:是保留24英寸的肱二头肌,还是优先满足免疫需求,它会选择后者。

And so one of the ways to quickly lose muscle is to put yourself in a compromised position because it's going to say, if we're choosing between keeping that 24 inches bicep or clearing up something we need immunologically, it's going to go towards that.

Speaker 1

这也是为什么我们会看到蛋白质在肌肉间的重新分配。

This is also why we see protein redistribution across muscle.

Speaker 1

比如,你花大量时间锻炼肱二头肌,让它们变得非常大,但却不训练小腿。

Like say you spend a bunch of times on your bicep and your biceps get really, really big and then you don't train your calf.

Speaker 1

假设你的蛋白质摄入不足。

And let's just say your protein intake is insufficient.

Speaker 1

你就会开始将小腿的蛋白质重新分配到肱二头肌,以支持其生长。

You will start redistributing proteins from the calf up to the bicep to actually enable that growth.

Speaker 1

所以你以为自己在变壮,但实际上如果蛋白质摄入不足,你只是从其他部位挪用了资源。

And so you're thinking you're getting bigger, but you're really just taking it from other places if protein intake itself is not sufficient.

Speaker 1

因此,这确实是一个基石。

And so it really is a cornerstone.

Speaker 1

如果你查阅相关研究,就会清楚地看到这一点。

And if you look at the research, you're going to see this very clearly as something.

Speaker 1

如果你曾疑惑为什么有些人对蛋白质摄入如此执着,为什么这成了如此重要的事,那是因为它是你无法从其他地方获取的原材料。

If you ever wonder why some of these people are just so diligent about protein intake and why this has become such a big deal is it's the raw material you really can't get anywhere else.

Speaker 1

你可以获取碳水化合物和脂肪,并通过多种方式实现这一点。

And you can get carbohydrates and fat and you can go through that whole thing in a lot of ways.

Speaker 1

但蛋白质是无法造假的。

You can't fake protein though.

Speaker 1

要做到这一点非常具有挑战性。

This is very challenging to do so.

Speaker 1

最后我想说的是,这对我如此重要的原因是,没有蛋白质,你几乎不可能真正地构建肌肉。

And the last little piece I'll say there is why this is so important to me is you can't fake muscle most specifically without the protein.

Speaker 1

当我们开始流失肌肉时,就会引发一系列从身体表现开始的问题。

And when we start losing muscle, now we enter a whole cascade of problems from physical performance.

Speaker 1

你的兴趣更偏向于衰老和长寿。

Your interest is more of like aging and longevity.

Speaker 1

整个连锁反应就变成了一个问题。

That whole cascade becomes a problem.

Speaker 1

然后我们当然可以讨论肌肉的具体变化,并回顾你之前提到的一些细节。

And then we can certainly talk about the specific changes in muscle and pass some of the details you've actually covered before.

Speaker 1

是的,这些事情变得真的非常重要。

Yeah, those are things like it just becomes a really big deal.

Speaker 1

因此,在这一点上节省是完全没有意义的。

So it just doesn't make any sense to skimp on that one as a place to go.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

值得重复一下。

It's worth repeating.

Speaker 0

当你观察人们一生中的肌肉质量,并根据他们拥有的肌肉量进行分类时,我们应该谈谈这一点,因为当然,我对数据的解读是,一旦将力量标准化,力量才是关键,但测量肌肉质量相对更容易。

When you look at people across their lifetimes and you evaluate for muscle mass and you divide people up and categorize them by the amount of muscle mass they have, And we should talk about this because of course my interpretation of the data is that once you normalize for strength, strength wins, but it's sort of easier to measure muscle mass.

Speaker 0

你知道,你只需要让人做一次双能X射线吸收测定法(DEXA),就能大致算出他们的ALMI,因此我们通常根据ALMI来观察生存曲线,对听众来说,ALMI指的是四肢瘦体重相对于身高的标准化指标,即四肢瘦体重指数。

You know, all you need to do is put somebody in a DEXA and you sort of can figure out their ALMI and so we tend to look at survival curves based on ALMI, which for the listener just means the amount of lean muscle you have in your arms and legs normalized to your height, appendicular lean mass index.

Speaker 0

毫无疑问,肌肉越多,寿命越长。

There's no ambiguity about the fact that more muscle means a longer life.

Speaker 0

这一点就像高VO2 max意味着更长寿命一样清晰。

It's as clear as high VO2 max means a longer life.

Speaker 0

那么现在让我们回到基础,确保大家理解肌肉的结构,因为我想谈谈不同类型的肌纤维,以全面介绍一些生理学知识。

So let's now go back and make sure people understand the structure of a muscle because I wanna talk about different fiber types as well, to round out some of the physiology.

Speaker 0

为了理解快肌纤维和慢肌纤维之间的差异——它们在代谢上有区别——我想知道它们在结构上有什么不同,也许你可以简单解释一下肌原纤维是如何工作的,以及类似的内容。

So in an effort to understand the difference between fast twitch and a slow twitch muscle fiber, which has a metabolic difference, I'm curious as to what the structural difference is and maybe just kind of explaining how myofibrils work and things like that.

Speaker 1

让我稍微回退一点,来理解人类的功能和运动。

Let me go back just a little bit to understand human function, movement.

Speaker 1

不过我不会在这上面深入太多。

I won't go as deep into this one though.

Speaker 1

如果你只是思考一下你是如何实际产生动作的,它实际上有三个核心功能。

If you just think about how you actually create movement, it really has three core functions.

Speaker 1

首先,你必须有一个方向或信号,这将来自你的神经系统。

So number one, you have to have some sort of direction or signal, and this is gonna be coming from your nervous system.

Speaker 1

无论是中枢还是外周,无论是自主神经还是受控的躯体反应,对于这场对话来说其实都不重要。

And so whether this is central peripheral, whether this is autonomic, whether this is a controlled somatic action response, it doesn't really matter for this conversation.

Speaker 1

神经必须告诉肌肉该做什么。

The nerve has to tell it what to do.

Speaker 1

所以,神经这一部分你已经明白了,就这些。

So nerves, you get that one, that's it.

Speaker 1

不要再从神经系统中去考虑其他东西了。

Don't take anything else nervous system.

Speaker 1

你已经获得了这种控制。

You get that control.

Speaker 1

现在,这条神经必须进入肌纤维,并告诉该肌纤维收缩。

Now that nerve then has to go into a muscle fiber and tell that muscle fiber to contract.

Speaker 1

好的,肌肉纤维是第二部分,细胞本身必须收缩,但这并不会直接产生运动。

Okay, the muscle fiber then is part two, so the cell actually has to contract itself, but that actually doesn't cause movement.

Speaker 1

肌肉并不是直接附着在骨头上的,事情不是这样运作的。

Muscles are not attached to bone, That's not how it works.

Speaker 1

肌肉纤维被结缔组织所包围。

So muscle fibers are surrounded by connective tissue.

Speaker 1

所有这些结缔组织会被捆绑成一个整体。

All those connective tissue are bundled together in like a package.

Speaker 1

如果你想象从肉铺买回一捆培根条,他们会用保鲜膜把它们包起来,肌肉的结构其实就有点像这样。

So if you imagine buying a bunch of strips of bacon from the butcher and they would wrap that up and kind of Saran wrap together, that's actually kind of what a muscle looks like.

Speaker 1

所以,这层保鲜膜把它们连接在一起。

So you've got that Saran wrap connecting it.

Speaker 1

如果你拉其中一条培根,你会发现整包都会跟着动。

So if you pulled on one piece of bacon, you'd notice the whole package moves.

Speaker 1

这正是关键所在。

That's sort of the point.

Speaker 1

你正在通过结缔组织将力量从肌肉传递出去。

You're transferring force from muscle through connective tissue.

Speaker 1

这些结缔组织汇聚成肌腱,而肌腱则附着在骨骼上。

That connective tissue comes together into a tendon and that tendon then attaches to bone.

Speaker 1

因此,人类运动的第三部分实际上是结缔组织。

And so the third part from a human movement is actually connective tissue.

Speaker 1

因此,你需要一个信号,需要肌肉收缩,使结缔组织拉动骨骼,这才是产生人类运动的关键。

And so you have to have a signal, you have to have a muscle contract that has to make connective tissue pull on a bone, that actually is what generates human movement.

Speaker 1

如果你看前端,我们把神经科学留给其他人,只看结缔组织,就会发现很难理解它在发生什么,原因有很多,但最主要的是它不具备可塑性。

Well, if you look at the front end, we'll leave the neuroscience to other people, you look at the connective tissue and it's very difficult to understand what's happening there for a number of reasons, but mostly it's not plastic.

Speaker 1

当我们观察肌肉时,它的可塑性非常强。

When we look at muscle, it's tremendously plastic.

Speaker 1

我的意思是,它能适应,并对许多因素做出快速而迅速的改变。

And what I mean by that is it adapts, it changes very quickly and rapidly in response to a lot of things.

Speaker 1

结缔组织没有血液供应,没有能量需求,它只是在那里存在着。

Connected tissue doesn't have a blood flow supply, it doesn't have energetic demand, it's kind of just there.

Speaker 1

这个故事还有更多内容,但我们先说到这里。

There's more to that story, but we'll just kind of leave it like that.

Speaker 1

适应性问题的核心——无论是正面还是负面的——都在于骨骼肌。

The core of the issue of adaptations, whether they are pro or negative, is going to be in skeletal muscle.

Speaker 1

这就是实际情况的样子。

And so here's what that actually looks like.

Speaker 1

神经会延伸下来,附着并支配大量的肌纤维。

A nerve will come down and actually attach and innervate to a whole host of muscle fibers.

Speaker 1

你可以想象,肌细胞是整个生物学中直径最大的细胞之一。

And so you can imagine, cellular muscle fibers are some of the largest cells in all of biology by diameter.

Speaker 1

它们在人类身上非常巨大。

They're tremendous in humans.

Speaker 1

事实上,真正让人类特别的是,我们的肌纤维被称为多核细胞。

In fact, what's actually very interesting about humans that makes us special is our muscle fibers are called multinucleated.

Speaker 1

你可能在医学院或类似的地方听说过这个术语。

And so you probably remember this term from med school or something like that.

Speaker 1

事实上,每当我跟生物学领域的人聊这个,他们都会震惊,因为我都忘了自己在运动科学里陷得多深。

In fact, whenever I talk to biology people about this, their head is blown because I forget how lost in exercise science I get.

Speaker 1

在自然界中,看到一个细胞拥有多个细胞核是非常罕见的。

It's very uncommon in nature to see cells that have more than one nucleus.

Speaker 1

细胞核可以说是细胞的核心,它承载着你的DNA。

And the nucleus is the core of the cell, if you will, that's what holds your DNA.

Speaker 1

它控制着细胞何时复制蛋白质以生长、收缩、死亡或修复,是整个细胞的控制中心。

It tells you when to replicate proteins to grow, shrink, die, repair, so the whole control center.

Speaker 1

因此,骨骼肌细胞中拥有如此多的细胞核,这可不是几个,也不是两三个,而是每细胞数千个。

So the fact that skeletal muscle has many of them per cell, in fact, it's not a few, it's not two or three, it's thousands per cell.

Speaker 1

所以骨骼肌可以变得异常庞大。

So skeletal muscle can be extraordinarily large.

Speaker 1

我 somewhere 有个相关的视频。

I have a video of this somewhere.

Speaker 1

我想不起来了。

I can't remember.

Speaker 1

实际上,我们之前做的一期《男性健康》杂志里可能有一张图片。

Actually, there might have been a picture in a men's health thing we did.

Speaker 1

somewhere 有一段视频。

There's a video somewhere.

Speaker 0

我们会找到那段视频,并且也会把它放在节目笔记里。

We'll find that, and we'll also put that in the show notes.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我实际上可以用镊子夹起一根人类的肌纤维,而且肉眼就能看到。

I can actually pick up a single muscle fiber from a human with tweezers, and you can see it with your naked eye.

Speaker 1

所以我们可以拿着它,事实上,如果我现在有一根,我可以在镜头前举起来,你们就能看到一个完整的肌细胞,它们就是这么大。

So we could hold this, in fact I could do it right now if I had one, I could hold in front of the camera, you'd be able to see an actual whole muscle cell, they're that large.

Speaker 1

而且它们可以非常非常长,长度可达几英寸。

And in fact they can be very, very long, so they can be several inches in length.

Speaker 0

让我们帮大家理解一下,通常在肌肉以外的地方,我们是用细胞膜和单个细胞核来定义一个细胞的。

Let's help folks understand what defines because normally outside of the muscle, we kind of define a cell by a cell membrane, has a single nucleus.

Speaker 0

我的意思是,我们大致知道这里的组成成分。

I mean, we kind of know what the constituent of elements here.

Speaker 0

这也由细胞膜定义,但它看起来更像一个细长的管状结构,而不是球形。

This is defined also by a cell membrane, but it's a sort of a longer looking tube as opposed to a sphere.

Speaker 1

这个区分很好。

Good distinction there.

Speaker 1

我们又容易陷入运动科学的细节里。

Sort of again get lost in exercise science.

Speaker 1

如果你还记得高中生物课,当时把细胞想象成一个圆圈或椭圆,其实它就是这样,是圆形的,但呈管状。

If you remember like back to high school biology and you think of a cell as like a circle or an oval, it's like that, it's circular, but it's a tube.

Speaker 1

所以它是一个非常长的管子。

So it's a very long tube.

Speaker 1

可以把它想象成一条马尾辫。

The way to think about it is like a ponytail.

Speaker 1

当你想到马尾辫时,你会觉得它是一个整体,确实是一条马尾辫,但它是由许多细长的管状头发组成的。

So if you think about a ponytail, you think about it as one thing, it is a ponytail, but it's made up of a whole bunch of long tube individual hairs.

Speaker 1

它们全部缠绕在一起形成一条马尾辫。

And they all wrap together to make a ponytail.

Speaker 1

这就是骨骼肌细胞的外观,实际上与心肌细胞非常不同。

That's what a skeletal muscle cell looks like, which is actually quite different than a cardiac cell.

Speaker 1

那些细胞更接近矩形,较短且较宽。

Those are more rectangular, if you will, that they're shorter and wider.

Speaker 1

骨骼肌纤维非常长、非常细,但仍然是圆形的。

Skeletal muscle fibers are very long, very narrow, but still circular.

Speaker 1

它们仍然具有细胞膜。

They still have a cell membrane.

Speaker 1

它们拥有多个细胞核。

They have a bunch of nuclei.

Speaker 1

大多数细胞器与其他细胞基本相同。

Most of the organelle are the same as any other thing.

Speaker 1

收缩单位我们稍后再讲,但这就是它们的基本结构。

The contractile units we can get to in a second, but yeah, that's the basic setup of them.

Speaker 0

给我一个骨骼肌细胞的典型长度。

Give me the typical length of a muscle cell, a skeletal muscle cell.

Speaker 1

你无法给出一个典型的数值,因为骨骼肌的结构取决于其功能。

You can't really give a typical because depending on what you'll see with skeletal muscle is structure is function.

Speaker 1

所以,如果你将这与心肌组织对比的话。

So if you contrast this to cardiac tissue.

Speaker 1

心肌组织其实非常有趣,因为它是我们所说的终极慢肌纤维。

So cardiac tissue is actually quite interesting because it is what we call the ultimate slow twitch fiber.

Speaker 1

所有心肌组织都是慢肌纤维。

And so all the cardiac tissue is slow twitch.

Speaker 1

事实上,慢肌纤维比骨骼肌的还要更慢。

And in fact, slow twitch are even more slow twitch than the skeletal.

Speaker 1

而且它们通常相当均匀。

And they tend to be fairly uniform.

Speaker 1

因此,你可以给出关于横截面积、直径和长度的具体数值。

So you could give specific numbers on cross sectional area, a diameter length on those.

Speaker 1

骨骼肌,如果你看看你的缝匠肌,就是从你髋部前侧那个尖突部位延伸到膝盖内侧中部的那块肌肉,理论上这些肌纤维可以贯穿整个长度。

Skeletal muscle, if you look at your sartorius, which is that kind of muscle that goes from that pointy part of the front of your hip down to the inside middle of your knee, theoretically those fibers could run the whole length.

Speaker 0

一个单独的细胞?

A single cell?

Speaker 1

没错。

Correct.

Speaker 0

可以贯穿整个长度。

Can run that whole length.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

即使它只延伸一半那么长,也已经非常长了。但如果你回过头去看眼肌,那就会小得多。

Even if it runs half that length, that's extraordinarily You go back though and you'd go to like an ocular muscle, it's going to be minor.

Speaker 1

它会非常小。

It's going to be extremely small.

Speaker 1

如果你看看手指上的肌肉,它们会非常、非常、非常短。

And like if you go to muscles and you digitize your fingers, they're going to be very, very, very, very short.

Speaker 1

并没有一个典型的范围。

There is no like classic range.

Speaker 1

长度可能从几毫米到几英寸不等。

It could be from millimeters to literally inches in length.

Speaker 0

所以,这些细胞具有多个细胞核的原因,大概是为了解分散细胞构建的调控功能。

So presumably the reason that these cells have multiple nuclei is basically to decentralize the actions of cellular construction.

Speaker 0

因此,你有DNA在靠近细胞核的地方转录成RNA,再输送到高尔基体合成蛋白质。

So you've got DNA making RNA in the proximity of that nucleus coming out onto the Golgi making protein.

Speaker 0

如果你有一个长达一厘米的细胞——那已经大得离谱了。

And if you had, for example, even a one centimetre long cell, which is enormous Outrageous.

Speaker 0

你不可能仅靠一个细胞核来管理整个细胞的所有活动。

You couldn't simply make all of that work with one nucleus.

Speaker 0

所以问题来了,这些细胞核是独立运作的吗?

So the question is, does that mean these nuclei act independently?

Speaker 0

那么,谁是这里的中央指挥中心?

Where's the central command on this?

Speaker 0

这似乎是一个非常棘手的问题。

It seems like a remarkable problem.

Speaker 1

棘手的问题,巨大的优势。

Remarkable problem, remarkable advantage.

Speaker 1

这里也是同样的情况。

It's the same thing here.

Speaker 0

难以控制,但极具适应性。

Hard to control, but amazingly adaptive.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

完全正确。

This is exactly right.

Speaker 1

如果你想要深入探讨成核问题,这会变得非常有趣,因为我们的实验室已经证实,许多职业运动员每单位体积的细胞核数量更多。

So if you want to dive down the entire nucleation question, this gets very, very interesting because we've actually shown in our lab that a lot of professional athletes have more nuclei per volume.

Speaker 1

因此,我推测这或许就是他们能够如此良好适应的原因。

So this is one of the things that I posit is maybe this is why they can adapt so well.

Speaker 1

他们之所以能承受如此大的训练量,正是因为周围有更多这些肌核。

It's why they can handle the volume that they can handle is they just simply have more of these nuclei around.

Speaker 0

你认为这有多少是遗传因素,有多少是训练适应的结果?

And you believe that that is how much genetic and how much adaptation to training?

Speaker 1

我很想给你一个明确的答案。

Well, I would love to give you an answer there.

Speaker 1

这两方面都会有一些影响。

There's going be a component to both.

Speaker 1

我们确实知道许多生活方式因素会影响这些机制,但最新的数据正在揭示这一点。

We actually know numerous lifestyle factors are going to influence these things, but the more recent data are showing this.

Speaker 1

通常来说,我们认为肌核具有几个特点。

In general, we have thought that nuclei have a couple of things.

Speaker 1

首先,不仅仅是肌核的数量重要,这是我们过去的想法。

So one, it's not just nuclei count that matters, which is what we previously thought.

Speaker 1

形状也很重要。

The shape matters.

Speaker 1

有球形的,有椭圆形的,还有各种各样的形状。

There's like spheres, there's ovals, there are all kinds.

Speaker 1

看起来形状决定了功能。

And it looks like the shape determines the function.

Speaker 1

位置也决定了功能。

The location determines the function.

Speaker 1

因此,似乎存在一些围绕线粒体的核亚型。

And so it looks like there are subtypes of nuclei that surround, for example, the mitochondria.

Speaker 1

它们专门负责线粒体的修复。

And they're going to be very specific to mitochondria repair.

Speaker 1

还有其他类型的核则更专注于外围区域,负责细胞壁损伤的修复。

And then there's other types that are more specific to periphery that'll do cell wall damage.

Speaker 1

还有一些核则专门调控损伤反应。

And then there are some actually that are regulating injury specifically.

Speaker 1

这目前就是它的样子。

This is what it looks like right now.

Speaker 1

因此存在多种亚型,这是非常近期才有的新认识。

And so there are subtypes, and this is very, very recent understanding.

Speaker 1

这可能就是为什么有些人比其他人更能恢复和应对损伤的原因——他们只是恰好拥有更多这种亚型。

And this is probably why some folks recover and respond to injury more than others is they just simply have more of this subtype.

Speaker 1

关于天性与教养的问题,难点在于这里的测量精度很难保证,而且技术发展得太快了。

Now to your question of nature versus nurture, what's challenging about that is the measurement fidelity here is difficult and the tech is moving quickly.

Speaker 1

但每隔几年,当显微镜技术提升时,我们就会发现前三年的很多结论都被推翻了。

But it's sort of like every couple of years when the microscopes get better, we sort of realize that all the three previous years are now invalidated.

Speaker 1

因此,观点一直在反复变动。

And so there's just a lot of movement back and forth.

Speaker 1

事实上,如果你关注细胞生长的相关研究,比如是否属于肥大,关于这些结构在生长中所起作用的问题,目前仍存在极大混乱。

And in fact, if you look at this related to cell growth, whether it was hypertrophy, there seems to be tremendous confusion about the role of these things in growth or not.

Speaker 1

过去我们曾提到过一个概念,叫做单核域限制。

So there used to be a thing that we referred to as a mononuclear domain limitation.

Speaker 1

换句话说,一个细胞的生长会受到限制,这便是你的肌纤维。

So in other words, a cell would only grow, so this would be your fiber.

Speaker 1

它只会根据细胞核能够控制的范围来增大体积或直径。

It would only hypertrophy or grow in diameter to the extent at which the nuclei could control it.

Speaker 1

因此,为了获得更多的生长,你实际上需要更多的卫星细胞介入并增加细胞核数量。

And so in order to gain more growth, you actually have to get more satellite cells to come in and add nuclei.

Speaker 1

当你停止训练时,细胞的直径会缩小,但你仍会保留单核细胞的数量。

And then when you detrain, that cell goes back down in diameter, but you preserve the mononuclear number.

Speaker 1

因此,再次训练时比第一次更容易了。

And so then now retraining is easier than it was the first time.

Speaker 0

我的意思是,这简直难以置信,但这就是所谓的肌肉记忆老话:重新获得曾经拥有的肌肉,比从零开始长出新肌肉要容易。

I mean, is unbelievable, but this is the old adage of muscle memory, quote unquote, it's easier to regain muscle you once had than to put on muscle you never had.

Speaker 0

我从未听过对这一现象的分子层面解释,但这是一个非常合理的机制。

And I've never heard a molecular explanation for that, but that's a very plausible mechanism.

Speaker 1

但现在看来,这并不正确。

Now it looks like that's not correct though.

Speaker 0

你保留了这些细胞核。

You retain the nuclei.

Speaker 0

看起来那并不正确。

It looks like that's not correct.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 1

我觉得这是一个反复来回的过程。

It's very back and forth is the way I'll say it.

Speaker 1

所以确实存在某种东西。

So something is there.

Speaker 1

我刚刚向你描述的这个故事,直觉上是说得通的。

The story I just outlined to you, it makes intuitive sense.

Speaker 1

我曾经对此热衷了好几年。

I got really hot on it for a number of years.

Speaker 1

然后,一些更具挑战性的数据出现了,我们觉得并非如此。

And then it was like some more challenging data came out and was like, well, we don't think so.

Speaker 1

我只能说,每周都有新的论文发表,然后我们就又回到这个话题上。

I'm just going have to say, this is like every week another paper comes out and it's just like, okay, now we're back on it.

Speaker 1

现在我们又退出了。

Now we're back off.

Speaker 1

现在我们意识到其中存在亚型,与某些因素相关,他们就说:‘天啊,好吧。’

And now we realize there's subtypes in line with where, and they're like, oh shit, okay.

Speaker 0

这显然适合进行纵向研究。

It will lend itself obviously to a longitudinal type study.

Speaker 0

我的意思是,在理想情况下,你会选择相对年轻、可塑性强的青少年运动员,长期跟踪他们在不同训练需求下的变化。

I mean, in an ideal world, you would take relatively young, presumably pliable athletes in their teens and study them over time under different training demands.

Speaker 0

显然,最理想的情况是用同卵双胞胎来做研究。

Obviously the dream case is doing it with identical twins.

Speaker 1

我们已经做过这个了。

Which we've done.

Speaker 1

所以我完全可以打断你一下。

So I could just totally interrupt you.

Speaker 1

如果你愿意,我们可以聊聊那个双胞胎研究。

We can go to that twin study if you want.

Speaker 0

我们先把这个放一放,因为我还想回头解释清楚这些机制是如何运作的。

Let's put a pin in it because I want to come back to making sure people still understand how these things work.

Speaker 0

所以我们现在已经确认,肌肉细胞与其他任何细胞都不同。

So we've now established that muscle cells are kind of unlike any other cell in the body.

Speaker 0

它们对能量的需求有多高?

How hungry are they for energy?

Speaker 0

举个例子,当我们谈到肝脏时,大家总认为肝脏是个很棒的器官,也许没肌肉那么酷,但它在我心中有特殊地位,因为我一直认为,之所以没有体外肝脏支持系统,是因为我们根本无法复制它的复杂性。

So for example, when we look at the liver, you know, always think of the liver as a beautiful organ, maybe not quite as cool as the muscle, but it has a special place in my heart because I've always argued that the reason there is no extracorporeal support for the liver is we simply can't replicate its complexity.

Speaker 0

对听众来说,体外意味着在身体之外。

For listeners, extracorporeal means outside of the body.

Speaker 0

比如,透析是肾脏的体外支持系统,VAD或ECMO是心脏或心肺联合的体外支持系统,呼吸机是肺的体外支持系统。

So dialysis is extracorporeal support for the kidney, a VAD or an ECMO is extracorporeal support for the heart or heart and lungs combined, a ventilator extracorporeal support for lungs.

Speaker 0

但我们无法为肝脏做到这一点。

We can't do that for a liver.

Speaker 0

如果患者不幸因过量服用泰诺而试图自杀,并发展到肝脏不可逆损伤的地步,你无法为他们提供肝脏支持系统,只能等待移植。

If a patient tragically overdoses on Tylenol in an attempt to take their life and they reach a point of irreversibly damaging the liver, you can't put them on liver support until they get a transplant.

Speaker 0

如果这个病人没有接受肝移植,大约两天内就会死亡。

That patient will be dead in about two days if they don't get a transplant.

Speaker 0

这其实归结为你之前提到的很多内容。

And I it comes down to a lot of the stuff you already talked about.

Speaker 0

葡萄糖稳态是人体最重要的稳态机制之一,其调控的精确程度是我无法想象的。

Glucose homeostasis, one of the most important bits of homeostasis in the body is controlled with a level of precision I can't fathom.

Speaker 0

我可以像你谈论肌肉那样,充满热情地谈论肝脏。

I can sit and talk about the liver with the same level of excitement that you talk about the muscles.

Speaker 0

但有趣的是这一点。

And yet here's what's interesting.

Speaker 0

肝脏并不是一个代谢需求旺盛的器官。

The liver is not a metabolically greedy organ.

Speaker 0

是的。

No.

Speaker 0

它本身并不会消耗太多能量。

It really doesn't on its own consume much energy.

Speaker 0

相比之下,大脑是一个非常复杂的器官,一个极其耗能的器官,这或许正是我们需要肝脏来支持大脑的原因。

The brain, by contrast, a very complex organ, an incredibly metabolically greedy organ, which is probably why we need the liver to support the brain.

Speaker 0

如果没有肝脏如此出色地维持葡萄糖稳态,我们的大脑要么需要演化出远离葡萄糖的适应策略,那样我们的大脑就不会有现在这么大的体积。

Without the liver being so good at maintaining glucose homeostasis, our brain would have either needed an adaptation strategy away from glucose, where we wouldn't have brains as large as we do.

Speaker 0

肌肉在这个层级结构中处于什么位置?

Where does the muscle fit into this hierarchy?

Speaker 0

肌肉在何处算得上是一个高耗能的器官?

Where is the muscle a high maintenance organ?

Speaker 1

肝脏的有趣之处在于,它就像一位职业拳击手,你即使狠狠揍它很多次也没关系。

What's cool about the liver, it's kind of like a professional fighter where like you can beat it up a lot.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

你对肾脏几乎无能为力。

You can't do much for the kidneys.

Speaker 1

它们根本没有耐受力。

They just don't have sustainability.

Speaker 1

我对肝脏有一种次级的热爱,因为它是人体中最接近骨骼肌的器官,它会倾听、会响应,也能发生变化。

I have like a secondary love for the liver because it's the closest thing in the body to skeletal muscle in terms of the fact that it is listening and it will respond and it can change.

Speaker 0

正如你所说,它非常具有适应性。

And as you said, very adaptive.

Speaker 1

极其适应。

Super adaptive.

Speaker 0

如果你还不知道的话,你会对这个感到惊讶的。

You'll appreciate this if you didn't already know it.

Speaker 0

在我住院医师期间,我们做过不少活体肝移植手术。

When I was in my residency, we would do quite a number of live donor liver transplants.

Speaker 0

这种手术是让一个人捐出自己肝脏的三分之一到一半,移植给另一个与之HLA配型非常好的人。

So this would be an operation where an individual donate a third to a half of their liver to another individual where there was a really good HLA match.

Speaker 0

但真正有趣的是。

Well, here's what was really interesting.

Speaker 0

那部分肝脏再生的速度快得惊人,如果你不预先用大量静脉注射的磷来应对,他们就会发生严重的代谢危机。

The speed with which that portion of their liver would regenerate was so staggering that if you didn't anticipate it with inhumane doses of intravenous phosphorus, they would have an enormous metabolic crisis.

Speaker 1

是的,完全说得通。

Oh yeah, totally, that makes sense.

Speaker 0

无论给这个人多少食物,都不可能提供足够的磷酸盐来支持肝脏再生所需的DNA、RNA和蛋白质合成。

There was no amount of food you could give this person to allow them to have enough phosphate backbone for the DNA and RNA and protein synthesis that was going to be necessary to reproduce their liver.

Speaker 0

所以你只能不停地给他们静脉注射磷酸盐。

So you just had to basically be giving them IV, Phos, nonstop.

Speaker 1

这听起来就像我们在做单根纤维实验时必须对纤维做的事情。

Sounds like what we have to do with fibers when we're doing our single fiber experiments.

Speaker 1

就像你得让它们浸泡在溶液里。

Like you have to bathe them.

Speaker 1

你得持续不断地提供磷酸盐。

You just have to have a permanent path of phosphorus.

Speaker 1

它们哪儿也去不了。

They won't go anywhere.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

他们能在两周内再生出三分之一的肝脏。

And they could regenerate a third of their liver in two weeks.

Speaker 0

这简直令人震惊。

It's simply staggering.

Speaker 0

当然,对听众来说需要注意的是,这只有在肝脏结构保持完整的情况下才有效。

And now of course, the caveat for the person listening is this only works when the architecture of the liver is preserved.

Speaker 0

一旦进入肝硬化和炎症的阶段,就无能为力了。

So once you cross into the path of cirrhosis and inflammation, it's over.

Speaker 0

所以不幸的是,对于那些肝脏严重受损的人,比如患有非酒精性脂肪性肝病、非酒精性脂肪性肝炎或酒精性肝病的患者,当达到一定程度后,肝脏就不再具备再生能力。

So unfortunately, that person whose liver has been so beat up, for example, status post NAFLD, NASH, or alcoholic liver disease, you get to a point where it no longer has that capacity to regenerate.

Speaker 1

你知道,这个故事中比较好的一点是,如果你在那之前及时干预,还是有很大希望的。

You know, the kind of the nice part about the story is though, if you fix it before that, you have a good chance.

Speaker 0

没错。

Absolutely.

Speaker 1

你可以长时间放任不管,但只要你还没达到那个临界点就采取行动,几乎就能恢复到原状。

So you can mess up for a long time, but if you do take that action before you hit that level, I shouldn't even say it this way, but you can almost get back to scratch.

Speaker 1

在那里你可以获得大量的再生和恢复。

You can get a lot of regeneration there and a lot of recovery.

Speaker 0

你说得对。

You're right.

Speaker 0

肾脏对血压如此敏感,对高血糖的损伤如此敏感,肺部对吸烟之类的东西也是如此敏感。

And the kidneys being so sensitive to blood pressure, so sensitive to the damage of high glucose, the lungs being so sensitive to smoking and things like that.

Speaker 0

我只是觉得肝脏是人体中被忽视的英雄。

I just think the liver is an unsung hero of the body.

Speaker 1

它是让你坚持下去的关键,就像是撞墙了。

It's the thing that keeps you like, it's the bonk.

Speaker 1

你知道,在耐力运动中,当肝脏耗尽时,不管你有多强的意志力都没用。

You know, those from endurance sports, like when the liver is finished, it doesn't matter how much mental strength you have.

Speaker 1

一切都结束了。

It is a wrap.

Speaker 1

你就要撑不住了。

You are going down.

Speaker 1

如果你肝脏被击中,看看任何体育比赛,肝脏被击中是瞬间发生的。

If you get hit in the liver, if you watch any sports, you get hit in the liver instantaneously.

Speaker 1

你直接瘫了。

You're crippled.

Speaker 1

这没关系。

Doesn't matter.

Speaker 1

即使你心理上还撑得住,身体也会停止运作,让你倒下。

You can be mentally you're there, your body will seize and shut you down.

Speaker 0

这不就是奥斯卡·德·拉·霍亚对阵伯纳德·霍普金斯时发生的情况吗?

Isn't that what happened to Oscar De La Hoya against Bernard Hopkins?

Speaker 0

你还记得那场比赛吗?

Do you remember that fight?

Speaker 1

我不记得那场比赛了,但我看过它五百遍。

I don't remember that fight, but I've seen it 500 times.

Speaker 1

我经常和UFC拳手合作,这周末我还为我的一位选手主推了一场比赛。

I work a lot with UFC fighters and a number of I've actually headlined fight this weekend for one of my guys.

Speaker 1

所以是的,我在这些运动中见过很多次。

So yeah, I've seen it in those sports a ton.

Speaker 1

我见过脚趾尖轻轻碰到肝脏,世界冠军就立刻僵住,倒在地上。

I've seen a little toe, just the tip of a toe click the liver, and world champions just get locked up and fall off the ground.

Speaker 1

肝脏不喜欢被这样刺激,但大多数情况下它能承受住打击。

It does not like being aggravated like that, but it will handle a beating for the most part.

Speaker 1

你可以把它打得挺惨的。

You can beat it up pretty good.

Speaker 1

如果你看一些血液化学指标,比如ALT、AST,你会发现,哦,你的情况还不错,只要采取正确措施,它会很快恢复。

And if you see like any blood chemistry stuff and if you're looking at ALT, AST stuff and you're like, ah, you're pretty, it'll come back pretty quick if you take the right steps.

Speaker 1

肾脏才是你一看到就意识到‘糟了,这次真的回不来了’的器官。

The kidney is the one you see when you're like, uh-oh, we're not coming back from this one.

Speaker 0

好的,我们再回到肌肉。

All right, so going back to muscle.

Speaker 1

肌肉对你的所有行为都极其敏感,并且在积极响应。

It's tremendously responsive to everything you're doing and it's listening.

Speaker 1

所以你问的是它在能量消耗上有多高。

So your question of how energetically demanding it is.

Speaker 1

关于这一点,有几点要说。

There's a couple of things to say about this.

Speaker 1

人们经常会说,如果你增加更多肌肉质量,会提高你的基础代谢率。

People will talk a lot about, hey, if you add more muscle mass, that's going to elevate your basal metabolic rate.

Speaker 1

所以你只是坐着也会燃烧更多卡路里。

So you'll burn more calories just sitting there.

Speaker 1

这确实是真的,但并没有达到你想象的那种程度。

That is true, but it's not to a level that you actually think.

Speaker 1

我认为数据大概是每单位30卡路里左右。

It's probably I think the numbers are something like 30 calories.

Speaker 0

增加多少肌肉质量才会这样?

With how much increase in muscle mass?

Speaker 1

每磅。

Per pound.

Speaker 0

每磅。

Per pound.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

我想大概是这样的。

Think I it's like something like that.

Speaker 1

这并不是一个恒定的水平,你可以说,经过三四年之后,多出的那五到十磅肌肉。

It's not actually level and you can make the argument, well, after three or four years, that is that extra five or 10 pounds.

Speaker 1

好吧,当然。

Okay, sure.

Speaker 1

但并不是像有些人认为的那样,他们的基础代谢率会因为增加五磅肌肉而从每天1500卡路里飙升到2500卡路里。

But it's not like, I feel like some people think it's gonna go from their basal metabolic rate's gonna go from 1,500 calories a day to 2,500 because they put on five pounds of muscle.

Speaker 1

这完全超出了实际情况的范围。

That's just way outside the realm of what's gonna happen.

Speaker 1

你有很多理由应该增加一些肌肉,但并不是为了提升代谢率。

There are many reasons you probably wanna put some muscle on, but like adding the metabolic boost.

Speaker 1

这是因为问题在于它们的能量消耗有多大?

And that's because the question is how energetically demanding are they?

Speaker 1

实际上,换个角度想一想。

Actually think about it the opposite.

Speaker 1

骨骼肌其实挺懒的。

Skeletal muscle is pretty lazy.

Speaker 1

它希望尽可能高效,因为如果你考虑生理功能,你希望大脑能尽可能长时间地全速运转。

It wants to be as efficient as possible because if you think about functionality of physiology, you want your brain running full course as often as you possibly can.

Speaker 1

你希望持续感知外界发生的事情,同时进行内省。

You want continual interception of what's happening in your outside world as well as introspection going on.

Speaker 1

它还在做决策等等。

It's also making decisions, etcetera.

Speaker 1

骨骼肌只是像一个后备系统。

Skeletal muscle is simply like a backup system.

Speaker 1

你更应该这样想:老板,你需要我做什么?

It's thinking more about it as like, what do you need done, boss?

Speaker 1

你需要做点什么来提升你的状态吗?

You need something done to elevate your function?

Speaker 1

我们这就去办。

We're on it.

Speaker 1

如果不需要,我们就坐下来闭嘴,等着被稍微推一下。

If not, we're gonna sit down and shut up and wait to be sort of pulled a little bit.

Speaker 1

这意味着,如果你现在需要能量,肌肉就会立即行动。

And so what that means is if you need energy now, muscle will jump to action.

Speaker 1

它会让你动起来。

It'll get you going.

Speaker 1

我们在各种现象中都能看到这一点,比如吃肉。

We see this from everything from meat.

Speaker 1

如果你有消耗200卡路里的能量需求,你的脚就会开始抖动,你会不自觉地做各种小动作。

It's like if you have this energetic need to burn 200 calories, your foot will start tapping, you'll start doing sort of all these things.

Speaker 1

这就是骨骼肌在发挥作用。

That's skeletal muscle going.

Speaker 0

跟大家说说NEAT是什么。

Tell folks what NEAT is.

Speaker 1

这是非运动性能量消耗。

This is non exercise energy.

Speaker 1

它指的是你日常消耗的能量,但不包括体育活动、锻炼,也不包括维持生命所必需的能量,比如呼吸、消化和基本生理功能。

So it's energy you're burning that's not physical activity or exercise or the energy needed to survive, to breathe, to digest, to go through basic stuff.

Speaker 1

因此,这是全天能量消耗中另外大约10%的部分,这部分能量的波动会显著影响人是减重、不减重还是增重,具体取决于你的新陈代谢健康状况、总体体型以及其他因素。

So it is the other 10 or so percent of energy throughout the day that accounts for people losing weight or not losing weight or gaining weight that fluxes pretty well depending on your metabolic health, depending on your total size, depending on your other stuff.

Speaker 1

所以,如果你见过那些坐不住的人,

So if you ever see those people who are like, man, they just can't sit still.

Speaker 1

那些人通常被通俗地认为是NEAT水平比较高的人。

Those are like colloquially the people that probably have a pretty high knee.

Speaker 1

他们只是坐着,就在不断消耗能量。

So they're just burning energy kind of sitting here.

Speaker 1

而那些身体更静止、更沉稳的人,NEAT水平则相对较低。

Other people who are more stoic physically are going to have sort of a lower thing.

Speaker 1

这也是解释为什么人们能在截然不同的热量摄入水平下,保持相同的运动表现和健康状态的原因之一。

This is also one of the things that explains how people can maintain the same amount of physical training, like exercise performance, as well as health at tremendously different levels of calorie intakes.

Speaker 1

因为我们可以迅速调整非运动能量消耗,你的身体就像是最后的打磨、最后的上漆。

Because we can adjust meat very quickly and your body is it's kind of like a last bit of polish, last bit of paint.

Speaker 1

那么,我们这里需要做些什么呢?

Like what do we need to do here?

Speaker 0

这其中存在巨大的缓冲空间,你可以增加或减少。

There's huge buffer in there where you can Yeah, increase, decrease

Speaker 1

并根据你的需求进行调整。

and depending on what you need to do.

Speaker 1

因此,我们可以某种程度上改变我们的代谢设定点,以维持相同的体重,无论热量摄入如何上下波动。

And so we can kind of change our metabolic set point, if you will, to keep you at the same body size, irrelevant of going up and down in calories.

Speaker 1

我肯定你们和莱恩讨论过这个问题成千上万次了。

And I'm sure you guys cover that a thousand times with Lane.

Speaker 0

那么,我们来谈谈收缩吧。

So let's talk about contraction.

Speaker 0

收缩是如何实际发生的?为什么收缩需要ATP?

How does a contraction actually work and why does a contraction require ATP?

Speaker 0

收缩的哪个部分需要它?

What part of the contraction needs it?

Speaker 1

如果我们回溯一下,神经是传入骨骼肌的。

If we go back, nerve is coming into skeletal muscle.

Speaker 1

在某些情况下,比如眼睛,我们有一个叫做运动单位的结构。

And it would, in some instances like the eye actually, we have what's called a motor unit.

Speaker 1

所以我们在所有这些结构中都有运动单位。

So we have a motor unit across all these things.

Speaker 1

运动单位指的是传入的神经以及该神经所支配的所有单个肌纤维。

So motor unit is the nerve that's coming in as well as all of these single fibers that that nerve is innervating.

Speaker 1

这意味着在眼睛中,例如,运动单位小到几乎是一对一,即一个运动单位传入并激活一根肌纤维。

So what that means is in the eye, for example, you have motor units as small as almost one to one, which means there's a single motor unit coming in and activating a single muscle fiber.

Speaker 1

这赋予了你极高的精细控制能力。

That gives you extraordinary control of dexterity.

Speaker 1

因此,有很多神经进入以控制非常少的肌纤维,这让你能精确地控制动作的具体位置。

And so you have a lot of nerves coming in to control a very small number of fibers that makes you have real high precision with exactly where you're controlling.

Speaker 1

将这与臀肌这样的肌肉对比一下。

You contrast that to muscles like the glutes.

Speaker 1

你需要臀肌产生很大的力量和爆发力,但对精确度要求很低。

You need a lot of strength, force production of the glutes, but very low fidelity.

Speaker 1

你不需要在髋关节伸展时有很高的准确性,

You don't need accuracy of hip extension in terms of

Speaker 0

基本上就只有一件事。

There's basically just one thing.

Speaker 0

就是收缩,不是不收缩。

It's contract, not contract.

Speaker 0

我的意思是,尽最大力量去做。

I mean, do it with as much force as possible.

Speaker 1

或者不。

Or not.

Speaker 1

所以你会有数百个。

And so you're gonna have hundreds.

Speaker 0

你唯一需要调节的维度就是收缩的力量和速度?

That's basically the only dimension you have to regulate is what is the force and speed of contraction?

Speaker 0

而眼睛就是一个很好的例子,很高兴你做了这个对比,我们的眼睛具有极高的精确度。

Whereas with the eye, which is a great example, I'm glad you made that contrast, our eyes have insane fidelity.

Speaker 0

当然,你有多个眼外肌。

And of course you have multiple interocular muscles.

Speaker 1

很多,是的。

A lot, yeah.

Speaker 0

你有这些位于眼睛上下及两侧的所有肌肉,为了让人能够如此出色地完成我们擅长的事情——用眼睛细微地捕捉目标,需要进行大量的精细调节。

You have all of these muscles above, below, on the side of the eyes, and the amount of tuning that has to happen to allow humans to be able to do what we do so well, which is very subtly pick things up with our eyes.

Speaker 1

如果将这与手指对比,我们需要手指具备很高的精确度,但眼睛的精确度和运动准确性仍然高出一个数量级。

If you contrast that to like your fingers, which we need to have, it's the second highest level of fidelity we have to have, the eyes are still an order of magnitude higher in terms of fidelity and accuracy of movement.

Speaker 1

根本无法相提并论。

It's not even close.

Speaker 1

我的指尖需要非常精确,但我的眼睛在精确度上达到了一个全新的层次。

I need to be very precise with my fingertips, but my eyes are on a whole new level of precision of where we have to be.

Speaker 1

所以在眼睛中可能是1:1或1:2,而在臀部肌肉中,每个运动单位可能达到数千个。

So if there's one to one or one to two in the eyes, it could be thousands per motor unit in the glutes on off.

Speaker 1

在50%、20%的收缩水平下,你能够保持直立姿势,同时让臀部维持约20%的收缩力,以完成完全的髋关节伸展、垂直跳跃爆发、深蹲或硬拉等各种动作。

On 50%, 20%, so you can stand erect while having some sort of like 20% level of glute contraction to full hip extension, vertical jump explosion, squat deadlift, whatever the case.

Speaker 0

这太棒了。

That's so fantastic.

Speaker 0

好的,继续。

Okay, continue.

Speaker 0

所以神经来了。

So nerve comes in.

Speaker 1

神经进来后就实现了这一点。

So nerve comes in and does that.

Speaker 1

现在还有其他几层机制,我不打算深入讲神经方面,但我想你肯定熟悉这个原理。

Now here's a couple of other layers Without going too far into NERV, you're familiar I'm sure with said principle.

Speaker 1

因此,你针对姿势需求有特定的适应性。

So you have specific adaptation for pose demand.

Speaker 1

这里还有另一个原则,叫做亨内曼大小原则。

There's another principle in here called Hennemann's size principle.

Speaker 1

埃尔伍德·亨内曼是我最喜爱的科学家之一。

So Elwood Hennemann's one of my favorite scientists.

Speaker 1

这个原则基本上说的是存在低阈值和高阈值的运动单位。

Principle basically says there's low threshold and high threshold motor units.

Speaker 1

这意味着有些运动单位很容易被激活,而有些则必须狠狠刺激才能让它们启动。

And what that means is there are some motor units that are very easy to get turned on, and some that you have to just aggravate the shit out of them to get them to turn on.

Speaker 0

我们得确保大家明白,从动作电位的角度来看,这到底意味着什么?

Let's make sure people understand what that means in terms of what's an action potential?

Speaker 0

神经究竟是如何传递信号的?

How does a nerve actually deliver its signal?

Speaker 1

我们在化学、电学和化学之间有着这种有趣的相互作用。

We have this fun interplay between chemistry, electricity, and chemistry.

Speaker 1

这正是肌肉收缩的工作原理。

That's exactly how contraction works.

Speaker 1

所以你需要从电信号转变为化学信号,再变回电信号。

So you have to go from an electrical signal to a chemical signal back to an electrical signal.

Speaker 1

所以主要涉及的是钠、钾和氯离子。

So what happens is you've got sodium and potassium, and chloride are your main players.

Speaker 1

而氯离子带负电荷。

And chloride is a negative charge.

Speaker 1

钾当然是正电,钠也是正电。

Potassium, of course, is positive and sodium is positive.

Speaker 1

如果你忘记了,这里有个有趣的方法来记住:彼得,你可能比我更熟悉这个——可以查一下‘医生协助病人安乐死’。

The fun way to look up this and pay attention to this if you ever forget here is, Peter, you're probably more familiar with this than I am, but look at Patient Assisted Suicide with Doctor.

Speaker 1

莫尔基安。

Morkian.

Speaker 1

如果你给一个人注射大量钾离子,他们的心脏会逐渐停止收缩,最终停止跳动。

You give a giant bolus of potassium to somebody and they're just going to slowly stop, their heart's going to slowly stop contracting.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 1

因为细胞内的钾离子浓度会变得与细胞外的钾离子浓度大致相等。

Because the amount of potassium intracellular is going to become fairly equivalent to the amount of extracellular potassium.

Speaker 1

因此,细胞内外之间的电势梯度变得中性,于是不会产生动作电位。

And so the change in gradient electrically between the outside of the cell and inside of the cell becomes neutral, and so no action potential occurs.

Speaker 1

因此,你需要的是细胞外与细胞内之间的电势变化。

And so what you need to have happen is a change in electrical volt from outside the cell to inside the cell.

Speaker 1

通常我们说的是细胞内大约负30毫伏,这只是一个大概的数值。

And typically we're talking like negative 30 millivolts intracellular, it's kind of a number.

Speaker 1

一旦足够的钠离子和钾离子开始朝正确的方向移动,电性就会发生变化,因为我们的正电荷变得更负,你明白吧。

And once enough of the sodium potassium start moving in the correct directions, then the electricity changes because our positives move more negative, you get the idea.

Speaker 1

然后,啪的一下,我们触发了这个开关的翻转。

And boom, we hit this flip of this switch.

Speaker 1

这就是我们所说的全或无原则。

And this is what we call all or none.

Speaker 1

因此,骨骼肌纤维无法以不同的力量水平收缩。

And so skeletal muscle fibers can't contract at different levels of force.

Speaker 1

我的意思是,一旦激活,它们就会完全收缩。

What I mean is once you flick them on, they go on fully.

Speaker 1

而这是它们唯一能够收缩的方式。

And that's the only way they can contract.

Speaker 1

因此,我们在本科课程中使用的类比是电灯开关。

And so the analogy we use here in our undergraduate class is the light switch.

Speaker 1

一旦达到那个特定的毫伏阈值,肌纤维就会以最大力量收缩。

So once you hit that certain threshold of millivolt, the muscle fiber contracts as hard as it possibly can.

Speaker 1

这里没有调光开关这种可能。

There is no way, there's no dimmer switch here.

Speaker 1

你无法实现80%、85%或50%的收缩强度。

You can't go 80%, 85, 50.

Speaker 1

一旦达到动作电位,就是100%的收缩。

It's 100% once you get to that action potential.

Speaker 1

你实际上会看到毫伏值急剧回升。

You actually see the millivolts just rocket back up.

Speaker 1

然后就会发生一整套恢复过程。

And then there's this whole cascade of recovery.

Speaker 1

这就是你的钠钾泵在努力重置离子梯度,把离子重新归位,以便你能再次收缩。

This is what your sodium potassium pumps are doing to try to reset that gradient, put them back in the right direction so you can have another contraction.

Speaker 1

这实际上解释了强直收缩的原因。

Again, this is actually what explains tetany.

Speaker 1

所以,如果你在纤维恢复之前连续多次刺激它,它就会感觉像在进行等长收缩。

So if you contract that fiber multiple times in a row before it gets back to reset, then it just feels like it's in an isometric contraction.

Speaker 1

这其实并不是它的真正机制,但你会有这种感觉。

It's not actually how it works, but it's gonna feel like that.

Speaker 1

真正完全中断这个话题的是:你拥有大量的肌纤维,它们以极快的速度收缩和放松,让你的肌肉感觉整个都僵住了,但实际上它们正在不断开关。

What actually totally stops the topic, but what actually happens is you have so many muscle fibers and they're contracting and relaxing at such a fast rate to your muscle, it feels like the whole thing's just locked up, but they're actually flicking on, flicking off.

Speaker 0

顺便说一下,为了让大家理解,解释一下为什么尽管单个肌纤维的行动电位和收缩都是全或无的,但肌肉整体仍能产生不同强度的力量。

And by the way, just so folks understand, explain to folks how despite an all or none action potential and an all or none contraction of a single fiber, you can still get variable degrees of strength at the level of the muscle.

Speaker 1

这是下一部分。

So this is the next part.

Speaker 1

这就是为什么我们必须提到亨内曼大小原则。

This is why we had to bring up Hennemann's size principle.

Speaker 1

在这些运动单位中,存在不同的尺寸。

So within these motor units, you have sizes.

Speaker 1

有趣的是,在正常情况下,一个运动单位内的所有肌纤维通常属于同一种类型。

Now what's interesting is most of the time in normal situations, all the muscle fibers in that motor unit are of the same fiber type.

Speaker 1

假设我们有两个运动单位。

Let's just say we had two motor units.

Speaker 1

其中一个运动单位是慢肌纤维,另一个则是快肌纤维。

One of those motor units is slow twitch, and one of those motor units is gonna be fast twitch fibers at interface.

Speaker 1

所以,无论一个运动单位中有五根纤维还是五百根纤维,现在其实并不重要。

So if we had five fibers in that motor unit or 500, it doesn't really sort of matter right now.

Speaker 1

实际上我们有几个因素在起作用,但它们通常都属于同一类型的纤维。

We have a couple of factors actually coming on, but they're gonna be of all like type generally within that same motor unit.

Speaker 1

因此,我们调节力量产生的唯一方式就是这样的。

So the only way that we relegate force production is this.

Speaker 1

我们必须知道,这五个肌纤维一旦被激活,都会以最快速度收缩。

We have to know that all five of those muscle fibers, once they get turned on, are gonna contract at full speed.

Speaker 1

因此,我们真正改变整块肌肉产生力量大小的方式,就是改变被激活的运动单位数量。

So the only way we actually change how much force we're creating a whole muscle is by altering how many of these motor units get turned on.

Speaker 1

所以,大小原则告诉我们,我们会先激活阈值较低的运动单位。

So the size principle tells us we're going to turn on the low threshold units first.

Speaker 1

因此,如果你去做你刚才做的动作——伸手去拿一杯水,最好别激活那些高阈值、高力量输出、通常更大(虽然不总是)的运动单位,它们通常含有更快的肌纤维,也通常更大。

And so if you go to do what you just did, so you reached over and grabbed a glass of water, it's probably best we don't turn on our high threshold, high force production, generally larger, not always, but generally larger motor units that have generally faster fibers that are generally bigger.

Speaker 1

有两点原因说明你为什么不该这么做。

Number one are two reasons why you don't want to do that.

Speaker 1

第一,我们会产生不必要的力量。

Number one is we produce unnecessary force.

Speaker 1

结果不是轻轻把杯子送到嘴边,而是把杯子砸到脸上。

So instead of slowly touching that glass to your lips, you'd smash them off your face.

Speaker 1

你不能往下减力。

You can't go down.

Speaker 1

如果一个运动单位能产生五磅的力,而你只需要两磅的力,那就无法回退。

So if that motor unit can produce five pounds of force and you need two pounds of force, there is no way to go backwards.

Speaker 1

因此,你总是从最小的单位开始,只有在需要更多力量时才激活更多的运动单位。

So you always start at the smallest unit possible and turn on more motor units if more force production is required.

Speaker 1

其次,这会消耗能量。

Secondarily, it just burns energy.

Speaker 1

快肌纤维比慢肌纤维代谢需求更高,所以这样做会浪费能量。

So fast twitch muscle fibers are more metabolically demanding than slow twitch muscle fibers, and so you're going to waste gas doing that.

Speaker 1

这正是你的汽车从一挡、二挡依次起步的原因。

This is exactly why your car starts off in first gear, second, etcetera, etcetera.

Speaker 1

我们随着挡位升高会损失效率,但会获得性能。

We lose efficiency as we go up, but we gain performance.

Speaker 0

所以让我们用这个例子,快速回到运动员身上。

So let's use that example when you're talking, just going back really quickly to the athlete.

Speaker 0

所以当我想要做硬拉时,这个反应有多快被调节?

So how quickly is that response modulated when I want to deadlift something?

Speaker 1

你可以在现实生活中看到这一点。

You can see this in real life.

Speaker 1

我有一段视频,是我一个朋友做硬拉时的场景:在这里,首先会激活低阈值的慢肌运动单位,这些单位几乎对应于慢肌纤维。

I have a video of a deadlift actually from a friend of mine doing this where so the initial step that's gonna happen here are you're gonna activate slow twitch, lower threshold motor units, which are gonna be almost exposed to the slow pitch fibers.

Speaker 1

我们目前所知的唯一增加这种激活的方式,就是通过力量需求。

The only way that we really know to increase that is through force production demands.

Speaker 1

当我们谈到衰老相关的肌纤维类型时,还会再回到这个话题。

Like we're gonna come back to this when we get to fiber type stuff eventually for aging.

Speaker 1

甚至这周有些新研究结果出来了,你可能还没看到。

And some of the stuff that came out even this week, you may have not seen yet.

Speaker 1

快肌纤维的挑战在于,根据这一逻辑,它们只在高阈值需求——也就是高力量需求下才会被激活。

The challenge with fast switch muscle fibers is they're only then based on this logic activated under high threshold demands, which are high force demands.

Speaker 1

你可以做任何事来激活它们,而关于衰老的数据会证明这一点。

You can do anything to activate and the data will show this on aging.

Speaker 1

随着年龄增长,慢肌纤维几乎没有任何减少。

You see virtually no reduction in slow twitch fibers with aging.

Speaker 1

它们的尺寸也没有减少。

You see no reduction in size.

Speaker 1

事实上,有一些研究表明,衰老会导致慢肌纤维出现肥大效应。

In fact, there's some more than a few papers showing a hypertrophic effect of solvent fibers of aging.

Speaker 1

VLO没有减少,比张力(即单位尺寸的力)也没有减少,力量也没有下降。

There is no loss in VLO, there's no loss in specific tension, which is like force per unit of size, there's no loss in power.

Speaker 1

只要保持任何程度的活动,就很容易维持和保护慢肌纤维的健康。

It just appears to be very easy with any level of activity to maintain and preserve health of solvent fibers.

Speaker 1

但由于快肌纤维需要力量输出,而日常活动中通常不会产生高强度的力量,因此这些纤维会长时间得不到利用。

But because fast food fibres require force production and you generally don't get high force production and activities of daily living, then those fibres go unutilized for long stretches of time.

Speaker 1

最终,它们会逐渐消失。

Eventually they go away.

Speaker 1

因此,我们看到一种非常有趣的现象,称为肌纤维类型分组,神经会认为:‘这个纤维没有被使用。’

And so what we see happen is this really interesting thing called fibre type grouping, where the nerve will basically say, okay, that fibre is being not used.

Speaker 1

整个运动单位会退化,但肌纤维会被保留。

That whole motor unit will decay and the fibres will be preserved.

Speaker 1

其他相邻的运动单位会生长出新的延伸,激活一些 previously lost 的运动单位,并将这些纤维转化为该先前运动单位的纤维类型。

The other neighboring motor units will actually grow new extensions, activate some of the previously gone motor units, and then convert those fibers into whatever fiber type happens in that previous motor unit.

Speaker 1

因此,总体来看,我们观察到的是慢缩纤维开始吸收快缩纤维,或者慢缩运动单位开始吸收快缩纤维并将其纳入自己的运动单位中。

So in general, what we see happening here is slow twitch start absorbing, or slow twitch motor units start absorbing fast twitch fibers and bringing them to their motor unit.

Speaker 1

因此,我们在肌肉中看到大片单一类型的纤维区域。

And so we see these large patches of single fiber types throughout the muscle.

Speaker 1

因此,这个谜题的最后一部分是:在一个运动单位中,这些纤维由同一个神经元支配,且属于同一种纤维类型,但它们并不彼此相邻。

And so the last part of that puzzle is in a motor unit, those fibers are connected by the same neuron and they're the same fiber type, but they're not laying next to each other.

Speaker 1

你并不希望它们集中在同一个位置。

You don't want them in the same spot.

Speaker 1

它们大致分散在整个肌肉中。

They're sort of dispersed throughout the muscle.

Speaker 1

因此,这使得肌肉收缩更加平滑。

And so that gives you smoothness of contraction.

Speaker 1

所以其中一个现象是,如果你开始像整个右臂肱二头肌是一个运动单位那样出拳,而整个左臂是另一个运动单位,当你单独收缩其中一个运动单位时,就会出现极度痉挛、失控,产生抽搐且不受调节的运动。

And so one of the things that happens is if you start punching like the entire right side of your bicep is one motor unit, the entire left side is when you contract that motor unit alone, get super spastic, out of control, and you get twitchy and unregulated movements.

Speaker 1

因此,当我们看到衰老过程中出现这种纤维类型聚集现象时,这几乎完全是快肌纤维的问题,而不是慢肌纤维的丧失。

And so when we see this fiber type grouping thing occur with aging, it's almost exclusively a problem of fast twitch fibers, not loss of slow twitch fibers.

Speaker 1

这也解释了运动控制精度下降,以及可能存在的精细运动控制问题。

And so that also explains lack of fidelity as well as potentially some problems with fine unit movements.

Speaker 0

快肌和慢肌在不同区域的混合程度如何?

What is the heterogeneity of fast and slow twitch mixtures within different areas?

Speaker 0

所以可以推测,眼睛的肌肉全是慢肌纤维。

So presumably the eye is all slow twitch.

Speaker 0

它并不特别需要很大的力量。

It doesn't particularly require much force.

Speaker 1

它不需要太大的力量,但需要非常快的速度。

It doesn't require much force, but it does require a lot of speed.

Speaker 1

因此你需要能够快速来回移动。

So you need to be able to dart back and forth quickly.

Speaker 1

所以实际上我不知道

So I actually don't know the

Speaker 0

让我们看看一块大的骨骼肌,比如背阔肌或臀大肌。

Let's look at a big skeletal muscle like the lats or the glutes.

Speaker 1

所以这里我们需要关注两点:人与人之间的差异非常大。

So we have two things you have to pay attention to here is we have a huge amount of person to person variation.

Speaker 0

但在什么范围内呢?

Within what bracket though?

Speaker 0

给我一个概念,假设每个人至少都有20%的每种类型,我这只是随便说的,但真的存在吗?

Give me a sense of presumably everybody has at least 20% of each, I'm making that up, but is there?

Speaker 1

我先回答第二部分,然后再回过头来处理第一部分。

Let me do the second part, we'll come back to that first part.

Speaker 1

所以正如你刚才提到的,肌肉与肌肉之间也存在巨大的差异。

So there's actually, as you alluded to a second ago, there's also tremendous difference between muscle to muscle.

Speaker 1

因此,如果我们比较一下我的比目鱼肌和你的比目鱼肌,你的比目鱼肌可能是90%的慢肌纤维,而我的可能是70%。

And so some muscles, if we look at it, like if we compare my soleus to your soleus, you might be 90% slow twitch in your soleus, I might be 70.

Speaker 1

这在那块肌肉中会是一个很大的差异。

And that would be a large variation in that muscle.

Speaker 1

如果你观察动物模型或细胞培养,比如小鼠模型,你会看到跟腱中100%都是慢肌纤维。

If you look at animal models, cell culture, meaning murine, like you're gonna see 100% slow twitch in a soleus.

Speaker 0

原因是我们走路,跟腱必须是大部分为慢肌纤维。

And the reason is because we walk, the soleus has got to be a majority slow twitch muscle fiber.

Speaker 0

你知道,我们花太多时间在行走上,不能冒这个系统效率低下的风险。

You know, we just spend too much time ambulatory to risk any inefficiency in that system.

Speaker 1

100%。

100%.

Speaker 1

如果你总体来看小腿,那里主要有两块运动肌肉。

If you look at the shank in general, you've got two primary muscles of movement there.

Speaker 1

跟腱是较小的那块,它们都附着在你的脚底。

The soleus being the smaller one, they both attach to the bottom of your foot.

Speaker 1

那就是你的跟腱,对吧?

That's your ponteres, right?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客