The PolicyViz Podcast - 人工智能、仪表盘与人类决策:与梅兰妮·托里对话 封面

人工智能、仪表盘与人类决策:与梅兰妮·托里对话

AI, Dashboards, and Human Decisions: A Conversation with Melanie Tory

本集简介

在本期节目中,我与东北大学实践教授梅兰妮·托里探讨了人们在现实世界中如何实际使用仪表板——以及为何这种使用方式常常与设计者的初衷大相径庭。她的研究发现,仪表板通常只是访问数据的起点,而非直接回答问题的工具,许多用户只是将数据导出到 Excel 中进行真正的分析工作。我们还探讨了她关于人工智能赋能的医疗系统的研究,这些系统旨在帮助临床医生监测重症监护病房中的患者风险,包括如何以忙碌的医疗团队能够快速理解的方式可视化不确定性。最后,我们展望了她关于人们如何开始使用生成式 AI 工具进行数据可视化任务的新兴研究。这是一场发人深省的对话,揭示了我们所构建的工具与人们实际处理数据方式之间的差距。 在您常用的播客平台订阅 PolicyViz 播客。 关键词:数据可视化、仪表板、仪表板设计、仪表板可用性、数据分析流程、Tableau 仪表板、Power BI 仪表板、人机数据交互、梅兰妮·托里、数据沟通、仪表板研究、分析工具、商业智能仪表板、数据叙事、数据流程、PolicyViz 播客 每月仅需一美元,成为 PolicyViz 播客的赞助人 访问梅兰妮在东北大学的个人网页 在 Instagram、LinkedIn、Substack、Twitter、网站、YouTube 关注我 邮箱:jon@policyviz.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎回到PolicyViz播客。

Welcome back to the PolicyViz podcast.

Speaker 0

我是你们的主持人约翰·施瓦比什。

I'm your host, John Schwabish.

Speaker 0

本周节目中,我邀请到了来自东北大学的梅兰妮·托里。

On this week's episode of the show, I am joined by Melanie Tory from Northeastern University.

Speaker 0

我们讨论了仪表盘。

We talk about dashboards.

Speaker 0

希望你们已经看过我关于仪表盘的帖子。

Now hopefully you've seen my post on dashboards.

Speaker 0

如今我不太喜欢它们了。

I am not a big fan these days.

Speaker 0

我认为,我们主要通过手机消费媒体,这意味着仪表盘和数据工具在触达更广泛受众方面正变得越来越无效。

I think the way we are consuming media mostly on our phones means that dashboards and data tools are becoming less and less useful to reach those broader audiences.

Speaker 0

与那些有特定用途和特定受众的内部仪表盘不同,我联系梅兰妮是因为她发表了一篇非常有趣的文章,探讨了那些在工作中使用仪表盘的人实际上是如何使用它们的,或者在很多情况下根本不用它们。

Different from internal dashboards which have a specific use case and specific audience, but I reached out to Melanie because she has a really interesting paper on how people who are using dashboards internally for their work actually use them or in many cases don't use them.

Speaker 0

所以我们首先花了大量时间讨论仪表板以及这项特定研究,还有梅兰妮对仪表板使用和创建者的看法。

So we first spent a lot of time talking about dashboards and this particular study and Melanie's perspectives on dashboard use and creators.

Speaker 0

然后我们转向了她最近在不同情境下关于人工智能和大语言模型的研究。

And then we've transitioned to some of her work, more recent research on AI LLMs in different contexts.

Speaker 0

我认为你会觉得这非常有趣。

And I think you're gonna find it really interesting.

Speaker 0

她有一些有趣的初步发现,以及关于人工智能和数据可视化的不同视角,特别是在我们花了一些时间讨论的那篇论文的具体案例中。

She has some interesting early findings and different perspectives on AI and data visualization specifically and in the particular use case of the one paper that we spend a bit of time talking about.

Speaker 0

这是一场非常有趣的对话。

Really interesting conversation.

Speaker 0

如果你是仪表板用户、仪表板创建者,或者正在思考人工智能将如何影响你的生活、医疗保健,或者作为一名数据可视化从业者,那么这一集非常适合你。

I think you're really gonna enjoy it if you're a dashboard user, dashboard creator, if you're thinking about how AI is going to impact your life or your health care or as a data visualization practitioner, this is the episode for you.

Speaker 0

那么我们开始吧。

So here we go.

Speaker 0

这是我和梅兰妮·托里的对话,你只能在这里的PolicyViz播客中听到。

Here's my conversation with Melanie Tory and you only get it here on the PolicyViz podcast.

Speaker 0

嗯,教授,您好。

Well, hello, professor.

Speaker 1

你好。

Hello.

Speaker 1

谢谢您邀请我参加节目。

Thanks for having me on the show.

Speaker 0

很高兴有你来。

It's great to have you.

Speaker 0

谢谢你来参加。

Thanks for coming on.

Speaker 0

我们上次见面已经过去很久了。

It's been a while since I saw you last.

Speaker 0

我都记不清了。

I don't even know.

Speaker 0

我上次在Viz会上见过你吗?

Did I even see you at at Viz?

Speaker 1

我当时在Viz。

I was at Viz.

Speaker 1

我觉得我可能在那里见过你,不过。

I think I might have seen you there, but Yeah.

Speaker 1

我在那里见到了很多人。

I saw a lot of people there.

Speaker 0

那里人很多。

There's a lot of people.

Speaker 0

很多人。

A lot of people.

Speaker 0

而且有一刻,非常小的酒吧里挤满了人,

And at one point, a lot of people in a very small bar,

Speaker 1

那是

which was

Speaker 0

特别有趣。

which was super entertaining.

Speaker 0

但是啊。

But yeah.

Speaker 0

我花了好多时间,我想那是西海岸的Viz派对。

I spent a lot of time I think that was the West Coast Viz party.

Speaker 0

我觉得组织者急着想把酒票用完,好回家或者回酒店。

I think the organizers were trying desperately to get rid of their drink tickets so they could go home, or back to the hotel.

Speaker 1

那还挺有趣的。

So That's pretty funny.

Speaker 1

我待了一阵子,但整个活动下来,我挺累的。

Stayed for a while, but the whole thing, I was pretty tired.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以你有很多工作在进行。

So you've got a lot of work going on.

Speaker 0

有一篇你的论文,现在已经有两三年了,我特别想聊聊关于仪表板的内容。

There's one particular paper of yours that's now, you know, two, three years old that I I definitely wanna talk about about dashboards.

Speaker 0

但为什么不先做个自我介绍呢?让那些不熟悉你或你工作的人了解一下?

But why don't we start with introductions for folks who are not familiar with you or not familiar with your work?

Speaker 0

所以,你知道的,你目前在哪里?你的工作主要关注哪些方面?

So, you know, where are you, and and, you know, what does your work tend to focus on?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

我是东北大学的实践教授,隶属于鲁研究所,该研究所位于缅因州波特兰的东北大学校区。

So I'm a professor of the practice at Northeastern I'm based at the Rue Institute, which is Northeastern's campus in Portland, Maine.

Speaker 1

东北大学实际上在各地设有多个校区,这只是其中之一。

Northeastern actually has a bunch of different campuses all over the place, so this is one of them.

Speaker 1

我想我们或许有点不同寻常,因为我们专注于三件事。

And we're a little bit unusual, I suppose you might say, in that we focus on three things.

Speaker 1

第一是研究。

One is research.

Speaker 1

因此,我在这里领导一个研究团队,同时我们还开展研究生教育,并设有嵌入式的创业加速器。

So I lead a research team here, but we also have graduate education, and we have an embedded entrepreneurship accelerator.

Speaker 1

这使得我们在大学中显得有些不同。

So that makes us a little bit different as a university.

Speaker 1

我们的使命之一是与产业界紧密合作,推动缅因州的经济活动,助力本地科技经济的发展。

And part of our mission is to work really closely with industry and foster a bit of economic activity in the state of Maine to help grow the tech economy here.

Speaker 1

这意味着我的团队会开展一些关于数据可视化和人机数据交互的纯理论研究。

So that means that my group does sort of pure research in data visualization and human data interaction.

Speaker 1

但我们也会与企业合作伙伴、非营利组织等开展大量应用型项目,做一些比普通大学更贴近实际和实用的工作。

But we also do a lot of applied work with company partners, nonprofits, and so on to try to do a little bit more applied and practical things than you might get in a normal university.

Speaker 0

这些工作主要集中在缅因州和新英格兰地区的商业社群,还是遍布各地?

And is most of that work with, the business communities that tend to be in Maine and New England, or is it just everywhere?

Speaker 1

可能 anywhere,但我们主要聚焦于缅因州和新英格兰地区。

Could be anywhere, but we've mostly focused, yeah, Maine and New England.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这说得通。

That makes sense.

Speaker 0

这说得通。

That makes sense.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以我最初联系你,是因为我脑子里一直有个问题:制作仪表板是否值得我们花时间?

So I I reached out initially because I've had this question in my head for a while about whether dashboards are worth our time to create.

Speaker 0

我找到了你和林·巴特拉姆等人关于仪表板用户的数据语音实践与挑战的研究。

And I found your study with Lynn Bartram and others, finding their data voice practices and challenges of dashboard users.

Speaker 0

然后我最近在我的博客上发表了一篇文章,谈了谈我的看法:尤其是在当前的媒体环境下,我认为仪表板并没有那么有用。

And then I recently posted a blog post on my thoughts about, you know, why, especially now in our current media environment, why I don't think they're they're very useful.

Speaker 0

所以我想深入探讨这个问题,但我想先请你简要介绍一下这项研究,让大家了解我们讨论的背景。

So I wanna dive into this, but I I wanna sort of maybe, ask you first to give folks a summary of the work so they know kinda where we're coming from.

Speaker 1

当然可以。

Sure.

Speaker 1

这项研究是我们对仪表板用户进行的访谈研究。

So this particular study was an interview study we did with people who are users of dashboards.

Speaker 1

这些用户主要是组织内部使用的仪表板用户。

So these are, and and this was in particular dashboards that are internal to organizations.

Speaker 1

我们并没有关注面向公众的仪表板,那可能会有些不同。

So this wasn't looking really at public facing dashboards, which might be a little different.

Speaker 1

但我们很好奇,人们实际上是如何使用仪表板的?

But we were curious to know, how are people actually using dashboards in practice?

Speaker 1

这种实际使用方式是否与可视化社区和可视化工具开发者所认为的用户使用方式一致?

And is that actual use aligned with the way that the visualization community and the visualization tool developer community is thinking that people are using dashboards?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当时我在Tableau软件公司工作,所以我们是一家构建仪表板的公司。

I was working at Tableau Software at the time, so we were a dashboard building company.

Speaker 1

我们与大量构建仪表板的分析师有密切接触,因为他们是我们直接的用户。

And we had a lot of contact with analysts who build dashboards because they were our direct users.

Speaker 1

但我们实际上对最终使用仪表板的人了解不多,因为这些人某种程度上与我们隔了一层。

But we actually didn't have much insight into the people who were ultimately using the dashboards because those were, in some ways, a hop away.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

他们是我们的客户的客户,这么说吧。

They are our customers' customers, if you will.

Speaker 1

所以我们想知道,他们收到的仪表板是否满足了他们的需求?

And so we wanted to know, you know, are the dashboards that they get meeting their needs?

Speaker 1

还是说我们还能做更多事情来支持这些人更好地使用数据?

Is it or is there more we could be doing to support these folks in working with data?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

因此,这主要是一项定性研究,你访谈了大约二十到二十四位来自不同行业的人。

And so this was primarily a qualitative study, and you talked to was about, like, twenty, twenty four people who are in a variety of sectors.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

大约有二十人左右,其中大多数是仪表板的最终用户。

It was 20 ish people and rough the majority were dashboard end users.

Speaker 1

我想二十人中大概有七位是构建仪表板的分析师,因为我们还想了解分析师认为自己可以做些什么来帮助用户更有效地使用数据。

I think maybe seven of the 20 were analysts who were building dashboards because we also wanted the perspective of the what did analysts think that they could be doing to help their users, be more effective?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

因此,是的,这项研究覆盖了多个行业和多种工具。

And so, yeah, it was across variety of sectors, across a variety of tools.

Speaker 1

我们并没有将范围限定在Tableau上。

We didn't limit it to Tableau.

Speaker 1

我们对任何类型的仪表板都感兴趣。

We were interested in dashboards of any kind.

Speaker 1

无论是Power BI、Tableau还是自定义开发的仪表板,从最终用户的角度来看,它们的功能大体相似,因此并不重要。

Dashboards, whether they're Power BI or Tableau or custom built, largely all kind of function the same from the end user's point of view anyway, so it didn't matter.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且,我们也很好奇哪些做法有效、哪些无效,以及这些仪表板是否如我们所想的那样被使用。

And, yeah, we were curious to know what works, what doesn't, and are they being used the way we think they are.

Speaker 0

所以我想给你一个机会谈谈哪些有效、哪些无效,最终的结论是什么。

So I wanna I wanna give you a chance to talk about what works and what doesn't, what the bottom line was.

Speaker 0

但我发现一个有趣的现象:Tableau,但我猜这对许多仪表板公司来说都类似,而且不仅仅是Tableau和Power BI,即使用户只隔了两步,这仍然不是重点——我的意思是,我猜市场团队或许会关注这一点,但我觉得这很有趣,因为用户仍然必须点击。

But I do find it striking that Tableau but I I I'm guessing this is similar for lots of dashboarding companies and, you know, beyond Tableau and Power BI that, like, even though the user is two steps away, that that's still not a focus of the I mean, I'm I'm guessing, like, the marketing team sort of focus on it, but, like, I just find that fascinating that, like, The U like, people still have to click.

Speaker 0

复选框有用吗?

Like, does the checkbox work?

Speaker 0

下拉菜单有用吗?

Does the drop down work?

Speaker 0

我不确定这是否算个真正的问题,但我觉得挺有意思的是,公司并没有把这当作重点。

Like, I'm not sure I have a real question here for you, but, like, I just find it fascinating that that was not a focus of the of the company.

Speaker 0

公司。

Company.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我同意你的看法。

I'm with you on that.

Speaker 1

这让我也感到惊讶。

It was surprising to me too.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

但某种程度上这也能理解,因为真正深度使用产品的是那些用桌面版来制作仪表板的分析师,我们可以假设他们了解最终用户的需求。

But in some ways, it makes sense because the people who are deeply using the product are the analysts using the desktop product to build the dashboards, and we can kind of assume that they know what their end users' needs are.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

因此,他们也是一个更难接触到的群体。

And so the they're also a harder population to reach.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 1

我们数据库里的所有人都是分析师、数据管理员等等,没错。

We have all of the people who were in the database are all the analysts and the data admins and so on and Right.

Speaker 1

而不是最终用户。

Not the end users.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这完全说得通。

That that totally makes sense.

Speaker 0

而他们才是购买产品的人。

And they're and they're the ones that are paying for the product.

Speaker 0

所以对。

So Right.

Speaker 0

我明白了。

I get it.

Speaker 0

这只是说真的。

It's just a yeah.

Speaker 0

总之。

Anyway.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那么这里的重点是什么?

So what's the bottom line here?

Speaker 0

你们都发现了什么?

What did what did you all find?

Speaker 1

有趣的是,我们发现仪表板并没有像商业圈所有人预期的那样被使用。

Well, what was super interesting was we kinda found that dashboards weren't being used the way that everybody in the biz community thought they were.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我们都以为用户会去仪表板上寻找并回答自己的问题。

We all kind of thought you the user will go to the dashboard and answer their questions.

Speaker 1

而仪表板的设计者,他们的职责就是设计出能回答所有用户问题的仪表板。

And the dashboard, you know, the dashboard designer, that's their role is to design the dashboard so that all the users' questions can be answered.

Speaker 1

因此,我们普遍的心理模型是:用户访问仪表板,找到答案,任务就完成了。

And so we the prevailing mental model was user goes to the dashboard, answers their question, all is done.

Speaker 1

是的

Mhmm.

Speaker 1

但我们真正发现的是,仪表板更像是进入数据的入口。

But what we really found out is that it was almost like the dashboard was the portal to the data.

Speaker 1

也就是说,那是用户开始的地方。

Like, that was the place that the user started.

Speaker 1

他们去那里获取数据,然后对数据做他们需要做的任何事情。

They go there, get their data, and then they do whatever they need to do with it.

Speaker 1

有些问题他们可以直接在那里回答。

And there's some questions they can just answer there.

Speaker 1

这很好。

That's great.

Speaker 1

但还有很多其他事情,人们想做的,而仪表板只是起点。

But there were a whole bunch of other things that people wanted to do that the dashboard was just the starting place.

Speaker 0

我的意思是,你认为那些将这些仪表板用于内部工作的人,和使用更公开仪表板的人之间,存在根本性的区别吗?

I mean, so do you think that there's a fundamental difference between these folks who are using these for their internal work purposes and a a more public dashboard?

Speaker 0

我就随便选一个吧,因为它能给我们一个具体的参考。

And I'm just gonna pick one just because it gives us a grounding.

Speaker 0

经合组织有一个更好的生活指数。

So the OECD had this better life index.

Speaker 0

这是专门定制的。

It was a custom build.

Speaker 0

做得非常漂亮。

It was a beautiful thing.

Speaker 0

你知道,真的很酷。

You know, it's really cool.

Speaker 0

但只是为了给我们一些思考的素材。

But just to give us, like, something to think about.

Speaker 0

那个网站上你可以移动滑块、选择、筛选,也就是一些基本的操作。

So that was on a website where you could, you know, move sliders and you can pick and you can filter and, you know, sort of your your basic thing.

Speaker 0

但这个工具是为公众开发的。

But that was developed for the public to use.

Speaker 0

你认为你研究中的人们,他们的行为与访问经合组织网站的人有根本性的不同吗?

Do you think the folks in your study that their behavior is fundamentally different than someone going to the OECD website?

Speaker 1

我认为唯一的不同在于,我们研究中的人们可能更有目的性。

I think only in that the folks in our study were kind of maybe more purpose driven.

Speaker 1

他们必须使用这些数据来完成工作的一部分,而嗯。

Like, they had to use this data to get part of their job done, Whereas Mhmm.

Speaker 1

对于一些访问经合组织仪表板的人来说,这可能也成立,但很多人只是出于兴趣去那里。

That might be true for some people going to that OECD dashboard, but a lot of people might be going there just out of interest.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且这对他们需要交付的任务来说并不是至关重要的。

And it's it's not of critical importance to something they need to deliver on.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

这可能是主要的区别。

That's probably the major difference.

Speaker 0

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这说得通。

That makes sense.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以这些有任务的人,他们需要回答一个问题或一组问题。

So these folks who have a task, they need to answer a question or a set of questions.

Speaker 0

他们主要将这些仪表板作为进入数据的入口。

They're primarily using these dashboards as an entry way to actually just get to the data.

Speaker 0

对。

Do you Right.

Speaker 0

你有没有发现,人们这样做的原因是这些仪表板设计得不好吗?

Did you find that it like, what was the reason that that's what people were doing was because the dashboards weren't designed well?

Speaker 0

是因为,我记得有一个人在做健身房会员相关的事情。

It was because, you know, I remember there was one person that was, like, doing gym membership stuff.

Speaker 0

所以我猜这个人并不是什么计算机科学家,也不是统计学博士。

So I'm guessing that person isn't, like, you know, like a computer scientist or, a PhD in stat.

Speaker 0

对在健身房工作的人没有丝毫贬低的意思。

No shade on people working in gyms.

Speaker 0

但你知道,他并不是那种深入搞数据的人。

But, you know you know, not a, you know, deep data person.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我觉得我们这边的大多数人也是这样。

I think that was true of most of the people in our stuff.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这些人呢,数据确实是他们工作的一部分,但并不是他们日常的核心任务。

These are folks who you know, data's gotta be part of their job, but it's not their day to day life.

Speaker 1

这并不是他们工作中的全部内容。

It's not everything they do in their job.

Speaker 1

而且在大多数情况下,他们也不是数据专家。

And for the most part, they're not data experts.

Speaker 1

然后我们有几个人原本是数据专家,后来晋升到了领导岗位。

Then we had a couple of folks who had been data experts and then moved their way into leadership roles.

Speaker 1

他们确实具备这些专业知识,但没有时间。

So they did have that expertise, but no time.

Speaker 1

但大多数人都是普通人,你知道的,不是数据专家,但

But most of the people were average folks who, you know, weren't data experts, but

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 1

必须以某种方式使用数据来回答问题、为上级制作报告等等类似的事情。

Had to use the data in some way to answer questions, to build reports for their managers, etcetera, things like this.

Speaker 0

但他们仍然主要依赖仪表板,下载数据,进行探索,或者制作所需的图表或幻灯片。

And yet they're still going to the dashboards for the most part and downloading the data and exploring it or making the graph or the slide that they need to make.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

这是一个非常普遍的主题。

That was a super common theme.

Speaker 1

我们实际上称之为数据导出。

We called it the data dump, actually.

Speaker 1

甚至我们的一些参与者也称其为数据导出。

And even some of our participants called it, you know, taking a data dump.

Speaker 1

你去仪表板是因为那里是你获取数据的地方。

You go to the dashboard because that's where you get your data.

Speaker 1

你把数据导出到Excel或其他电子表格中,然后用它来回答你的问题。

You dump the data out into Excel Excel or some other spreadsheet, and then you can answer your questions with it.

Speaker 1

我们甚至有一些分析师告诉我们,他们构建的仪表板本质上是数据导出界面。

We even had some analysts tell us that they had built dashboards that were essentially data dump interfaces.

Speaker 1

Mhmm.

Speaker 1

他们甚至有点不好意思告诉我们,他们竟然用 Power BI 或 Tableau 这样的工具做出了这样的东西,因为这并不是这些工具的设计初衷。

And they were almost embarrassed to tell us that this is what they had used their tool like Power BI or Tableau to produce because that's not the intent of those tools.

Speaker 1

但它确实满足了用户的需求。

But it it served a need for their users.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

他们的用户有一种非常简单的方式,可以无需了解任何 SQL,就能进行类似数据库查询的操作,获取数据,然后灵活地做任何他们想做的事。

Their users have this really simple way to go and do what was essentially a database query, but without having to know any SQL, get their data, and then it's flexible, and they can do whatever they want with it.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

所以他们实际上是用它来让数据对最终用户来说更熟悉、更直观,而不是为了探索分析的目的。

So they're so they're using it as a way to make the data more familiar feeling and looking for the end user, not necessarily for the purpose of exploration.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这其实是一堆杂七杂八的东西。

It was a real mix of things.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

比如,很多人提出了各种问题,而这个仪表板通过你期望在仪表板中看到的所有可视化元素,很好地回答了这些问题。

Like, there were a lot of questions that people had that the dashboard was designed well to answer using all the visuals that you would expect in a dashboard.

Speaker 1

这些场景非常好。

And and those scenarios are great.

Speaker 1

但还有一些分析性问题,仪表板的设计根本无法很好地满足。

But then there were also question analytical questions people had that the dashboard wasn't designed well to be able to meet.

Speaker 1

因此,他们不得不采取一些别扭的变通方法,或者把数据导出,才能回答这些问题。

So that would be one reason that they would have to go through awkward workarounds or dump out the data to try to answer those questions.

Speaker 1

还有很多使用场景并不涉及分析,而是更偏向于沟通,嗯。

And there were a whole lot of use cases that didn't involve analysis, but rather sort of communication Mhmm.

Speaker 1

比如,他们需要有人获取当月的销售数据,然后以某种方式重新整理,提供给管理层或在整个组织内分发。

Where, for example, they would have someone would have to get the the numbers for the current month for their sales, let's say, and repackage that in some way for leadership or for distribution throughout the organization.

Speaker 1

这可能意味着要将数据汇总到更高的层级,因为管理层不想看到所有这些详细数字。

And that might mean, you know, rolling it up to a higher level of detail because leadership doesn't wanna see all those detailed numbers.

Speaker 1

他们只想了解整体情况。

They just want the big picture.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

这可能意味着围绕这些数字讲一个故事。

It might mean sort of spinning a story around those numbers.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

比如,我不仅仅想告诉你这个月的数字是多少。

Like, I don't just wanna tell you what the number is this month.

Speaker 1

我想分享我的看法。

I wanna tell you my take

Speaker 0

关于是的。

on Yeah.

Speaker 1

为什么是这样,当时发生了什么,背景是什么。

Why it is that way, what was going on, like, what's the context.

Speaker 1

我想重新包装一下,让它看起来更美观或者更适合我的受众。

I wanna repackage it maybe, make it look prettier or make it look different for my audience.

Speaker 1

是的。

So Mhmm.

Speaker 1

所以他们除了回答问题之外,还在做大量的这种数据重新包装和沟通工作。

So they were doing a lot of this kind of repackaging and communication communication of of the the data data in addition to just answering questions with it.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

所以我想深入探讨一下这两类群体。

So I wanna dig in on just sort of these two of these groups.

Speaker 0

一类是设计良好的仪表板,另一类是沟通方面。

On the dashboards that were well designed and then on the communication side.

Speaker 0

因为很多人会说,一个设计糟糕的仪表板就是个差劲的仪表板。

Because I think a lot of people would say a poorly designed dashboard is therefore a bad dashboard.

Speaker 0

但听起来,在你的研究中,即使是设计良好的仪表板也没有完全满足用户的需求。

But it sounds like, in in your study at least, it even the well designed dashboards didn't quite meet the user's needs.

Speaker 0

所以你认为这是因为没有充分理解最终用户吗?

So do you think that is just not understanding your end user?

Speaker 0

还是说仪表板本身并不能实现我们以为它应该实现的功能?

Is that just dashboards don't quite do what we think they are supposed to do?

Speaker 0

你觉得这一类情况背后到底发生了什么?

Like, what do you think is going on with that group?

Speaker 1

我认为这两种情况都有,具体取决于使用场景。

I think it's kind of both of those things depending on the use case.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我给你举一个例子,有一个仪表板我认为设计得并不好,

So I'll give you one example of a dashboard that I think was not well designed for Okay.

Speaker 1

因为用户使用它的目的和仪表板的设计不匹配。

The purpose that the end user was using it for.

Speaker 1

这个用户在一家电信公司工作,需要获取每月的数据,也就是我之前提到的那种使用场景。

So this one, this one user worked at a telecom company and had to get monthly numbers, kind of the use case I was talking about before.

Speaker 1

因此,她使用的仪表板被设计为显示某个月份的所有数据。

And so the dashboard that she was using was designed to give all of the numbers for a given month.

Speaker 1

她可以进入后设置一系列筛选条件,比如选择‘我想看一月份的数据’,然后就能看到所有需要的数据。

So she could go in, set a bunch of filters, set it to like, I want to see the numbers for January, and she's got all the numbers there she needs.

Speaker 1

但她真正需要为领导做报告的是将当月与上月进行对比,并展示差异。

But what she really needed to do for her report to leadership was to compare the current month to last month and show the difference.

Speaker 1

而这个特定的仪表板一次只能显示某一个月的快照数据。

And this particular dashboard would only show you the snapshot of one month at a time.

Speaker 1

因此,她不得不进行一套非常繁琐的操作:先加载一月份的数据,设置筛选条件,然后手动把所有数字记在笔记本上或另一个电子表格中。

So she had to go through this really super awkward workflow of loading up January, set that filter, write down all the numbers either in a notebook or in a separate spreadsheet manually.

Speaker 1

天哪。

Wow.

Speaker 1

然后把筛选条件改为二月,再记下所有数字,最后手动计算差值。

Change the filter to February, write down all those numbers, and then compute the difference.

Speaker 1

而这是一个非常简单的事情,如果仪表板的设计者知道它会被用于这种对比用途,本可以设计成直接进行这种比较,从而节省她大量的工作。

And that's a a really simple thing that the dashboard could have been designed to make that direct comparison, saving her tons and tons of work had the dashboard designer known that it would be used for that comparative use case.

Speaker 1

所以我认为,这至少是仪表板设计者的一个失误,他们没有充分理解这个仪表板的所有用户以及所有可能的使用方式。

So that I think is a case of failure on the dashboard designer's part, at least to understand who are all of the users of this dashboard and what are all of the ways of use.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

而且,你认为这一点也适用于那些需要创建其他类型产品的人,比如叙事性报告、简报手册或幻灯片吗?

And and do you think that also applies to the users who needed to create some sort of other product, more of the narrative storytelling briefing books slide deck?

Speaker 0

比如,如果A是仪表板的设计者,他们知道B到Q这些人都要从仪表板中制作PowerPoint幻灯片的话。

Like, I guess if person a is the dashboard designer and they know that, you know, person persons b through q have to make PowerPoint slides out of the dashboard.

Speaker 0

我觉得你会设计出一种能促进这种最终用途的仪表板。

I feel like you would build that dashboard in a way to facilitate that end use.

Speaker 0

不过,也许也不一定。

Also, maybe not.

Speaker 1

我认为在某种程度上确实如此,也许他们本可以在这方面做得更好一些。

I think that that's true to some extent that that maybe they could have been able to do that a little bit more.

Speaker 1

但我还认为,当前的仪表板工具在支持最终用户真正想要的灵活使用方式上存在不足。

But I also think that this is a place where our current dashboard tools just fail to support the kinds of flexible use that the end users would really like to have.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

比如,如果你能直接进入仪表板,作为最终用户,无需进入复杂的编辑模式,也不用了解构建仪表板的工具的内部机制,就能直接把柱状图改成饼图,因为这才是你希望看到的方式,那该多好?

Like, wouldn't it be nice if you could go into your dashboard and as an end user, without having to go into some kind of deep edit mode and understand all of the inner workings of the tool that built the dashboard, could you just, like, change the encoding of a bar chart into a pie chart because that's how you wanna see it?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

或者,你能否更改配色方案,使其符合你对最终用户的审美需求?

Or could you change the color scheme to make it what you think is beautiful for your end users?

Speaker 1

或者,你能否筛选部分内容或进行汇总?

Or could you filter out parts or do roll ups?

Speaker 1

比如,还有很多其他操作,比如添加注释、围绕数据讲述故事。

Like, there's a lot of or add annotations, add story around it.

Speaker 1

如果他们能拥有更多这种灵活的混合功能,这些人就能在仪表板工具中完成更多工作,而无需失败后转回手动流程。

Like, if they had more of this flexible sort of mash it up functionality to them, then these folks would have been able to do a lot of more of that work in the dashboarding tool without having to sort of fail out and go back to a more manual process Yeah.

Speaker 1

比如在 Excel 或 PowerPoint 或其他工具中。

In Excel or PowerPoint or whatever else.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

所以,关于这篇论文,我想问你的最后一个问题是,这个问题稍微超出了研究范围,因为你的研究聚焦于内部使用场景。

So the last question on this paper I wanted to ask you is a little beyond the study because your study was focusing on internal use cases.

Speaker 0

但这项工作是否让你对面向外部用途的仪表板有了更多思考?

But did the work lead you to have more thoughts about dashboards for external purposes?

Speaker 0

比如回到经合组织,或者像 Tableau Public 这样的平台。

So we could go back to the OECD or just like Tableau Public.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

或者别的什么。

Or or whatever.

Speaker 0

比如,这有没有让你对人们一般如何使用仪表板产生一些想法或见解?

Like, did it give you any thoughts or insight on how you think people are using dashboards sort of generally speaking?

Speaker 1

我认为这即使我们研究的是骨髓群体,也反映了仪表板的普遍使用情况。

I think it probably speaks to dashboard use in general even though we studied the bone marrow population.

Speaker 1

我怀疑仪表板适用于一组固定的功能。

My suspicion is that dashboards are useful for a fixed set of functions that they they support.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

它们擅长向广泛受众分发信息。

They're good at distributing information to a wide audience.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

它们适合作为权威信息源。

They're good at being a sort of source of truth.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

它们记录了数据在当前时刻或过去历史中的状态。

They document the state of the data at the current time or perhaps through past history.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

它们在信息传播这类功能上表现不错。

They're good at those sort of circulation of information functions.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

它们并不一定是进行数据探索的好工具,尤其无法回答设计者未曾想到的新问题。

They're not necessarily great tools for data exploration, certainly not for answering novel questions that the designer didn't think of.

Speaker 0

对,嗯。

And Mhmm.

Speaker 1

设计者很可能无法预见到所有用户可能想通过仪表板回答的问题。

That designer is probably not going to think of all of the possible questions that someone might wanna answer with their dashboard.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

所以这正是仪表盘工作方式的一个特性。

And so that's just it's sort of a it's a property of the way dashboards work.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

它们有点僵化,只擅长处理一小部分特定任务,而其他许多事情则根本做不了或做得不好。

They're a little bit inflexible and fixed to a small set of things that they do well and a bunch of other things that they just don't do or don't do well.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的帖子中提到的一个观点是,如今超过一半的人,尤其是全球范围内,甚至在美国,主要通过手机访问互联网。

I mean, one of the points that I made in my post was that, you know, more than half of people now, especially globally, but even in The United States are are primarily using their mobile phone for their Internet access.

Speaker 0

我不确定仪表盘是否适用于移动设备,我甚至不敢肯定。

And I'm just not sure that dashboards I'm not even saying I'm not sure.

Speaker 0

仪表盘在手机上根本用不了。

Dashboards just don't work on mobile phones.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就像,它们太小了,无法完成所有的筛选、搜索和下拉操作。

Like, that's just not they're just too small to do all the filtering and searching and drop down stuff like that.

Speaker 0

而且我在想,我们稍后会谈谈人工智能,因为你知道,现在我们得聊聊人工智能。

And I I wonder if you think and we'll we'll talk about AI in a second because, you know, we've gotta talk about AI these days.

Speaker 0

但我好奇,你是否认为数据和媒体消费方式的改变,应该影响我们如何为公众设计仪表板?

But I I wonder if you think that the way in which consumption of data and media is changing changes how we should be thinking about creating dashboards in this public for this public use.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

正如我所说,我认为仪表板有其存在的价值。

I like I said, I think dashboards serve their purpose.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但我们不该假设它们能满足所有人对数据的需求。

But we shouldn't assume that they're gonna meet all needs of people with data.

Speaker 1

人们会有更多样化、更有趣的问题,而这些是仪表板无法应对的。

Like, people are way more flexible and interesting questions that we can't anticipate, and a dashboard can't handle that.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

非常有趣。

Really interesting.

Speaker 0

我敢肯定,现在有很多仪表板创作者正在对我们大喊大叫,挥舞着拳头。

I'm sure there's a lot of dashboard creators who are yelling at us right now and shaking their fist.

Speaker 0

所以我们稍后会听到他们的意见。

So we'll we'll hear from them later on.

Speaker 0

我想聊聊你最近的一些新工作。

I wanna turn to some of the the newer work that you're doing.

Speaker 0

你有两篇非常不同的论文,我想问问你。

You've got kinda like two very different papers I wanted to ask you about.

Speaker 0

一个是心脏界面,我觉得它有个缩写。

One is the heart interface, which I think has an abbreviation.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

人工智能实时赋能医疗保健。

Health care enabled by AI in real time.

Speaker 0

所以这将引导我们谈到接下来的几个不同方面。

So this is gonna get us to a number of different things at at one point.

Speaker 0

那我们从这里开始好吗?

So why don't we start there?

Speaker 0

这个项目是和谁合作的?它主要关注什么?

Who is that project with, and and what is that project focusing on?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这是我自从来到东北大学以来一直在参与的一个大型合作项目。

That's a really big collaborative project I've been working on since I started here at Northeastern.

Speaker 1

这个项目是我们鲁研究所与当地医院缅因健康机构,以及医疗科技公司Nehaan Coden Digital Health Solutions之间的合作。

It's a collaboration between us here at the Rue Institute and a a local hospital, Maine Health, as well as a health care technology company, Nehaan Coden Digital Health Solutions.

Speaker 1

这个项目最初的想法是,我们或许能够提升重症监护环境中的患者护理,特别是心脏胸外科重症监护室,所有接受过开胸手术的患者都会在这里康复。

And this project started with the idea that we might be able to enhance patient care in intensive care settings, particular the cardiothoracic ICU, where all patients go to recover after they've had open heart surgery.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我们的想法是,人工智能是否有可能通过提前预测患者病情是否恶化并走向不良结局,来帮助医护团队更好地照护这些患者?

And the idea was, could is it possible that an AI would be able to help the care team better care for these patients by predicting ahead of time if they were going downhill and heading for some adverse outcome?

Speaker 1

我们能否在人类察觉之前就提前预测到?

Could we predict that ahead of time before the humans could have?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

让人类医护人员提前知晓,这样他们或许能更早介入,从而帮助一些患者避免严重的不良后果。

Let the humans know, and then maybe they might be able to intervene earlier and, and save some of these patients from pretty nasty outcomes.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

所以这个项目的核心是,你知道的,我根本不是AI开发者。

And so this project was all about, you know, I'm not an AI developer at all.

Speaker 1

我没法构建这种预测性AI。

I couldn't build this kind of predictive AI.

Speaker 1

但幸运的是,我有一些非常优秀的同事可以做到。

But, fortunately, I have great colleagues who can.

Speaker 1

所以我们的想法是构建一个AI预测器,并围绕它设计一个界面。

And so the idea was to build an AI predictor, build an interface around that.

Speaker 1

这是我的团队的职责,最终将它部署在ICU中,并通过临床试验进行测试——我们还没做到这一步,但最终目标是验证人类加上AI是否比单独的人类能取得更有效的结果。

That was my team's job, that could then be ultimately deployed in the ICU and tested through a clinical trial, which we haven't got to yet, but that's ultimately the goal, to see if humans plus an AI could have more effective outcomes than humans alone.

Speaker 0

很有趣。

Interesting.

Speaker 0

所以这是在对患者的实时医疗或健康数据进行预测性分析吗?

And so this is doing predictive analytics on the real time, I guess, health care or health information from the patient?

Speaker 1

没错。

Exactly.

展开剩余字幕(还有 176 条)
Speaker 1

所以系统会输入患者的病历、所有采集到的生命体征数据,也就是你在医院里看到的那些连接在心率监测仪等设备上的信息。

So it's it's being fed the patient's health record, any vital signs data that's collected, all that stuff you see hooked up to, you know, heart rate monitors and so on in Mhmm.

Speaker 1

医院。

Hospitals.

Speaker 1

所有这些信息都会实时输入,用于预测一系列可能的负面结果,比如心力衰竭、肾损伤等等。

All of that information is being fed in in real time, and used to make, predictions about a range of possible negative outcomes, like heart failure, kidney injury, and so on.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

这个系统有可视化组件吗?

And is there a Viz component to this?

Speaker 0

因为按照你的描述,这听起来像是一个巨大的预测分析挑战。

Because because the way you've described it, it sounds like there's a big predictive analytics challenge.

Speaker 0

这是一个庞大的AI数据接入问题。

There's a big AI sort of data ingestion problem.

Speaker 0

当然,还需要把结果传达给医护人员。

There's obviously, like, communicate it to the health care workers.

Speaker 0

但有没有一个可视化部分,试图把这些都整合起来呢?

But, like, is there a vis part to it too that's, like, trying to pull it all together?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为向医护人员传达信息这一点,正是可视化发挥作用的地方。

Because that bit about communicating it to the health care workers is exactly where the vis comes in.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以我们最终得到的是一个随时间变化的数据集,包含重症监护室所有患者的当前预测风险评分,涵盖九到十种不同的潜在不良结果,以及这些结果的不确定性信息。

So what we ultimately wind up with is a dataset that is changing over time of all of the patients in the ICU, their current predicted risk scores for a range of, like, nine or 10 different possible negative outcomes, and uncertainty information about the those likely outcomes.

Speaker 1

因为可能发生的情况是,算法可能预测患者极有可能发生脓毒性休克。

Because what can happen is that, you know, the the algorithm might be predicting that it's highly likely that they're going to go into septic shock.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但也许患者的病历中存在缺失值,比如某些实验室检测结果尚未出来。

But maybe there's missing values in the patient record, like lab tests that haven't come back yet.

Speaker 1

我们知道,这些实验室检测结果可能会上调或下调风险评分,因此我们需要传达的不仅是风险评分本身,还包括一个评分范围。

And we know that the the result of those lab tests could affect the score up or down, and so that leaves us with a range of risk scores that have to be communicated, along with the risk score themselves.

Speaker 1

没错。

So Right.

Speaker 1

这实际上变成了一个相当大的数据问题。

It actually becomes a pretty big data problem.

Speaker 1

只不过恰好有一个AI介入其中,生成了所有这些数据。

It's just that there happens to be an AI in the loop generating all this data.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

所以,不确定性这一部分在这里将非常重要。

So the uncertainty piece is gonna be pretty important here.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

向医护人员传达不确定性,肯定是一个相当难解决的问题。

And communicating uncertainty to even health care workers is gotta be pretty a pretty hard nut to crack.

Speaker 0

所以,至少听起来现在还处于早期阶段,你们是怎么考虑向医疗工作者传达不确定性指标的呢?我不是说非数据人员,因为医疗工作者其实一直都在和数据打交道,但他们也非常忙碌。

So how are you at least it sounds like kind of early ish stages, but how are you thinking about communicating metrics of uncertainty to I mean, I'm not even gonna say non data people because I think health care workers are are pretty steeped in data all the time, but they're also really busy.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

所以要能一眼就理解,比如这个中位数是多少,同时还能知道它上下浮动百分之多少。

So to, like, understand at a glance, understand this, like, you know, median number, but also that it's plus or minus, you know, blah blah blah percent.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这正是我们在这篇论文中所解决的挑战:如何传达风险评分及其周围的不确定性值。

That was exactly the challenge that we tackled in this particular paper is how to convey those the risk scores and their uncertainty values around them.

Speaker 1

在与医院的合作者交流时,我们最早了解到的一点是,他们并不想看到原始的数字评分。

And one of the first things that we learned in talking to our collaborators at the hospital was that they didn't really wanna see a raw number score.

Speaker 1

他们希望看到数字,但对他们来说更重要的是将评分归类到一些阈值类别中。

They like to see the number, but what was more important to them was to classify it into sort of threshold categories.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

他们用高风险、中风险或低风险来思考病人的情况。

They think in terms of patients are high risk, medium risk, or low risk.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

他们已经在医院监控的多个指标上这样思考了,甚至还会给这些指标配上颜色。

They and they think about this across a bunch of metrics already that they monitor in the hospital, and they even give them colors.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以,红色总是代表高风险。

So that's like, red is always high risk.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

绿色代表低风险。

Green is low risk.

Speaker 1

我们在界面中放弃了红绿颜色标度。

We got away from the red green color scale in our interface.

Speaker 1

但他们甚至把这些类别当作颜色来思考。

But they even think about these categories as colors.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

他们谈论红色警报。

They talk about red alarms.

Speaker 1

当警报响起,而且是关于严重问题的糟糕警报时,那就是红色警报。

When an alarm rings and it's a bad one about something dire, like, that's a red alarm.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

红色代码、白色代码和棕色代码。

Code red versus code white versus code brown.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

我记得那些。

I remember those.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我忘了我们刚才说到哪儿了。

I forget where we were going with this question.

Speaker 1

我想你之前是在问我们是如何表达不确定性的。

I think you were asking about how we conveyed uncertainty.

Speaker 0

不确定性。

Uncertainty.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以对他们来说,重点并不是正负一个标准差。

So for their purposes, it's not so much plus or minus one standard v deviation.

Speaker 0

而是分为高、中、低?

It's is this high, medium, low?

Speaker 0

就是把它们归入某个类别。

Like, places them in a bucket.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

因此,这让我们思考到,传达不确定性时,关键并不是所谓的正负五个百分点。

And so what that got us thinking about is it's not when we convey uncertainty, it's not so much, you know, plus or minus five points.

Speaker 1

重要的是,不确定性范围是否可能跨越阈值,进入更高或更低的类别?

What matters is does the the window of uncertainty potentially cross the threshold into the higher or lower category?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

真正令人担忧的是,一个低风险患者可能实际上属于中风险患者,因为我们缺乏关于该人的数据。

So what would be quite worrisome is if a low risk patient could actually be a medium risk patient because we're missing data about that person.

Speaker 1

所以,这才是关键所在,明白了。

So that was kind of the critical thing Gotcha.

Speaker 1

这正是我们想要传达的。

That we wanted to convey.

Speaker 1

因此,我们简化了传达不确定性的方法,专注于这些边界跨越的情况。

And so we kind of simplified down the way that we were conveying uncertainty to focus on those boundary crossings.

Speaker 1

我们在界面中最终采用的方式是创建了这些类似徽章的元素。

And what we ended up doing in our interface was creating these sort of pills.

Speaker 1

对于每位患者,我们会为他们可能面临的所有负面结果分别显示一个徽章,但会过滤掉那些与该患者无关的结果。

For each patient, we would show a pill for each possible negative outcome that they might be at risk for, filtering out all the ones that aren't a problem for that patient.

Speaker 1

比如说,他们有肾衰竭的风险。

So, like, let's say they're at risk of renal failure.

Speaker 1

我们会显示一个标有‘肾衰竭’的小徽章,并根据他们的风险等级着色。

We have a little pill with the name renal failure on it, and it's colored based on their risk category.

Speaker 1

然后,如果不确定性有可能跨越边界,我们会在该徽章末尾添加一小块邻近风险等级的颜色标记。

And then we would append to the end of that pill a little blip of color of the neighboring category if the uncertainty could possibly cross the boundary.

Speaker 1

啊。

Ah.

Speaker 1

因此,我们就这样做了一个极其简化的表示方式,对。

And so that's how we made a sort of, like, super duper simplified Right.

Speaker 1

用来呈现这种不确定性。

Representation of uncertainty for this.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 0

你可能无法回答这个问题,但这是大家都在讨论的问题:我们的所有工作是否都因人工智能而面临风险?

You might not be able to answer this question, but it is a question that everybody's talking about, which is, are all of our jobs at risk because of AI?

Speaker 0

你描述这个项目的方式很有趣,因为它听起来更像是给医护人员使用的工具,用来汇总大量的健康数据。

And the way you describe this project is interesting because it actually sounds more like a tool for health care workers to use and sort of summarizing a whole bunch of health data.

Speaker 0

它并没有取代任何人。

It's not replacing anybody.

Speaker 0

但这类工具,虽然你们的项目可能还没深入讨论到这一点,但我很好奇,你认为这类项目、这类工具会促进失业还是就业增长?

But, like, these sorts of tools, do you think that maybe not far enough along in the project actually talk about this yet, but I'm curious whether you think this sort of project, this sort of tool will facilitate job loss or job gain?

Speaker 0

因为我觉得它可能走向任何方向,或者既不促进也不阻碍,但我能看到它有各种不同的可能性。

Because I could see it going kind of or nothing or or neither, but I can see it going in all sorts of different directions.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们在构思这个项目时就非常明确,嗯。

We were pretty deliberate about this when we were conceptualizing this project that Mhmm.

Speaker 1

这个工具从来就不是为了取代医护人员或他们的决策。

This was never intended to be a tool that would replace health care workers or their decisions.

Speaker 1

我们甚至非常谨慎,它甚至不会给出直接的护理建议。

We we were even really careful that, you know, it's not even making direct care recommendations.

Speaker 1

它甚至不会建议他们可以采取的行动。

It's not even suggesting actions that they could take.

Speaker 1

它仅仅被设计为另一个信息来源。

It's meant just as another information source

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

帮助医护人员更好地理解患者的状况,从而做出更明智的决策。

That can help them think about what's going on with their patients so that they can hopefully make better decisions.

Speaker 1

这是我们有意做出的决定,以确保医护人员始终掌握主导权。

And that was a deliberate choice on our part to keep the health care workers in charge.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

对我们来说,他们才是这里的决策者。

Like, to us, they are the decision makers here.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们才会负责。

They're gonna be in charge.

Speaker 1

我们的工作是为他们提供更多信息。

Our job is to inform them with more information.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

我不知道你怎么样,但要是我做完心脏手术后住院,我希望有经验丰富的医生来照顾我

And I don't know about you, but if I'm in the hospital after cardiac surgery, I want the experienced physician care

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

我。

Me.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 1

我不希望由人工智能做决定。

I don't want an AI making decision.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那个需要给我开胸的人,才是我想要做决定的人。

The person who has to cut my chest open, that's the person I want making decisions.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

百分之百。

100%.

Speaker 0

我们还有一个正在进行的项目,只是想让你提一下。

We have one more project that is work in progress, but just wanted to let you mention.

Speaker 0

它有一个非常酷的名称,叫氛围建模。

It has a very cool title, vibe modeling.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且这个项目也涉及人工智能,对吧?还有从业者?

And and that one is also on AI, right, and practitioners?

Speaker 1

没错。

It is.

Speaker 1

所以,我一段时间以来的工作主题一直是走出我的学术象牙塔,试图理解人们在现实中如何使用数据和工具,以及作为工具开发者或研究者,我们能做些什么来让他们的生活更轻松。

So I guess a theme of my work for a while has been getting out of my academic bubble and trying to understand how people are using data in the world and how people are using tools in the world and what we as tool developers or researchers could be doing to make their lives easier.

Speaker 1

由于现在每个人都在用AI来做各种事情,是的。

And since everybody is now starting to use AI for everything Yeah.

Speaker 1

对我来说,一个自然的问题是:人们是如何使用大型语言模型、生成式AI来进行数据可视化工作的呢?

The natural question for me was, well, how are people using things like large language models, generative AI for data visualization work?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

这有效吗?

That is that working?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

它有效吗,或者需要做出哪些改变才能真正让它发挥作用?

Is it effective, or what needs to change to actually make it work?

Speaker 1

因为我们知道这类模型有多容易出错。

Because we know how air prone these kind of models are.

Speaker 1

我自己也试过这些工具。

I've played with them myself.

Speaker 1

它们有时候做得挺糟糕的。

They do kind of bad jobs some of the times.

Speaker 1

所以是的。

So Yeah.

Speaker 1

但我们知道人们确实在使用它们。

But we know people are using them.

Speaker 1

所以我们只是单纯想知道,人们是如何将生成式AI用于数据可视化工作的,以及其中存在哪些问题?

So we just simply wanted to know, you know, how are people using Gen AI for data biz work, and what are all the problems that are going on?

Speaker 1

所以这又是另一项访谈研究,类似于仪表板用户研究,嗯。

So this was another interview study kind of similar to the dashboard user study Mhmm.

Speaker 1

只是想了解当前的实践和面临的挑战。

Just trying to understand current practice and challenges.

Speaker 0

你知道吗,虽然现在还为时过早,但你对开展一项学术研究——尤其是这种耗时的定性研究——有多担心,毕竟AI模型变化得太快了?

And do you I know it's early, but, like, what is your level of concern with doing an academic study, especially a qualitative study, which tends to take time, and then how fast the AI models are changing?

Speaker 1

确实如此。

It's true.

Speaker 1

这是一个大问题。

It is a big problem.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 1

正因为如此,我们确实希望尽快发布这项工作。

We we do wanna get this work out fairly quickly because of that reason.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

但我仍然认为,即使AI模型发生变化并变得更好,了解人们在业务流程中如何使用这些模型仍然很有意义。

But I still think even if the AI models change and get better, it's still interesting to see where in the biz process people are using these models Sure.

Speaker 1

以及我们可以提出什么样的建议,或者可以创建什么样的培训项目。

And what kind of recommendations we could make or what kind of training programs we we could create Mhmm.

Speaker 1

以帮助人们更安全、更有效地使用它们。

To help people use them in safer, more effective ways.

Speaker 0

当然。

For sure.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

太棒了。

Awesome.

Speaker 0

梅兰妮,非常感谢你参加我们的节目。

Melanie, thanks so much for for coming on the show.

Speaker 0

在你离开之前,如果有人对这些项目有更多问题,或者他们在自己所在地区的医院里正在处理风险评分,最好的联系方式是什么?

Before I let you go, if people have more questions about any of these projects or, you know, if they're working on risk scores and hospitals in their area, what's the best way to get in touch?

Speaker 1

哦,他们完全可以联系我。

Oh, they can absolutely reach out to me.

Speaker 1

我会把我的邮箱发给你。

I'll get you my email.

Speaker 1

我的网页上也有。

It's on my web page too.

Speaker 1

我可以给你我们人类数据交互小组网页的链接,上面也有联系表单,方便大家联系和沟通。

I can get you the link to our human data interaction group web page, and there's also a contact form on there if people want to reach out and get in touch.

Speaker 1

所以有很多方式。

So lots of ways.

Speaker 0

太棒了。

Awesome.

Speaker 0

太棒了。

Awesome.

Speaker 0

非常好。

Terrific.

Speaker 0

谢谢你来参加节目。

Thanks for coming on the show.

Speaker 0

很高兴见到你,祝你所有项目顺利,也非常感谢你那篇仪表板论文。

It was great to see you and good luck with all these and I very much appreciate that dashboard paper.

Speaker 0

很高兴见到你。

It was great to see you.

Speaker 0

非常感谢。

Thanks so much.

Speaker 1

非常感谢你邀请我。

Thanks so much for having me.

Speaker 1

这很有趣。

It's been fun.

Speaker 0

谢谢大家收听。

Thanks for tuning in everybody.

Speaker 0

希望你们喜欢这一集。

Hope you enjoyed that episode.

Speaker 0

我希望你们能访问梅兰妮的网站。

I hope you'll check out Melanie's website.

Speaker 0

如果你们有时间,希望你们能看看那篇论文。

I hope you'll check out that paper if you have a moment.

Speaker 0

我会在节目笔记中放一个链接。

I'll put a link in the show notes.

Speaker 0

我确实觉得这很有趣。

I really did find it interesting.

Speaker 0

你也应该读读我关于在不断变化的媒体消费环境中使用仪表板的博客文章。

You should also read my blog post on dashboard use in a changing media consumption environment.

Speaker 0

当然,我认为这篇撰文也同样有趣。

I, of course, obviously think that that's an interesting write up as well.

Speaker 0

当然,如果我不请你们花点时间在你们收听播客的平台为本节目评分或留言,那就太不应该了。

And of course, I'd be remiss if I didn't please ask you to take a moment to rate or review this show wherever you get your podcasts.

Speaker 0

如果你在YouTube上,请订阅并点赞,我会非常感激。

If you are on YouTube to subscribe and like, I would appreciate it.

Speaker 0

这能帮助我保持动力,每两周为大家带来一期节目。

Helps me keep the momentum to bring this show to you each and every other week.

Speaker 0

所以,直到下次,这里是PolicyViz播客。

So until next time, this has been the PolicyViz podcast.

Speaker 0

非常感谢你的收听。

Thanks so much for listening.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客