The Prodigy Maker Tennis Show - 西班牙步法与站位秘诀 🇪🇸 封面

西班牙步法与站位秘诀 🇪🇸

Spanish Footwork & Positioning Secrets 🇪🇸

本集简介

西班牙步法与站位秘诀 🇪🇸 | 最受欢迎网球播客返场特辑 我们重播了最受欢迎的节目之一——关于西班牙步法与站位秘诀的返场特辑!🇪🇸🎾 探索西班牙顶尖选手如何在红土与硬地球场高效移动,学习他们稳固比赛的训练方法、思维模式与移动策略。 本期内容解析: • 西班牙式步法的核心原则 • 如何调整站位以获得更佳平衡与击球时机 • 培养稳定性与耐力的训练习惯 • 可加入日常练习的场上移动训练 🎧 立即收听,用西班牙风格提升你的移动能力! 记得点赞订阅,并在评论区分享你从节目中获得的最大收获。 #网球播客 #西班牙网球 #步法训练 #网球移动 #网球训练 #网球技巧 #返场特辑 #网球教学 🎾 《天才制造者网球秀》(PMTS)聚焦青少年网球发展、前沿运动科学、体能健康与人类表现的交叉领域。由世界知名教练克里斯·卢伊特主持——他是《西班牙网球秘诀》与《优雅制胜》作者,并培养出多位美国青少年排名第一选手——PMTS汇聚教练智慧、科学研究与技术应用,共同塑造网球与人类表现的未来。 👉 订阅收听平台: 苹果播客:https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-prodigy-maker-tennis-show/id1456148452 Spotify:https://open.spotify.com/show/3Wu0PXf9IXneu0ogrzujZN YouTube:https://www.youtube.com/playlist?list=PLR2QscfBfEs9dtttR6XNhduNlWYmZIfy- 🌐 官网:https://shows.acast.com/the-prodigy-maker-tennis-show/about 📖 著作:《西班牙网球秘诀》|《优雅制胜》 本节目由Acast托管,隐私政策详见acast.com/privacy。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

各位朋友,最近怎么样?

What's up, amigos?

Speaker 0

大家都了解西班牙式步法训练的方法。

Everyone knows the Spanish way to develop footwork.

Speaker 0

好吧,敬请期待。

Well, stay tuned.

Speaker 0

我们重播大约三年前的一期节目,这是关于我们西班牙式移动训练的最受欢迎的播客之一。

We have an encore performance from about three years ago, one of our most popular podcasts on the Spanish way to develop movement.

Speaker 0

我将这种移动方式与我从老教练、传奇的以色列教练吉拉德·布卢姆那里学到的以色列方法进行比较。

I compare movement with the Israeli method that I learned from my old coach, the legendary Israeli coach Gilad Bloom.

Speaker 0

所以我觉得这期节目非常有趣。

And so I think it's a fascinating show.

Speaker 0

希望你们喜欢。

I hope you enjoy it.

Speaker 0

下周我们将带来新的一期,但先好好享受这段档案中的经典内容吧。

Next week, we'll be back with a new edition, but enjoy this classic from the archive.

Speaker 0

下期再见。

I'll see you on the next one.

Speaker 1

期待一场精彩的节目。

Looking forward to a great show.

Speaker 1

我们将讨论西班牙式步法,特别是西班牙式的站位以及如何教授它。

We're gonna talk about Spanish footwork and particularly Spanish positioning and how to teach it.

Speaker 1

我们还可以深入探讨一些细节,比如如何在球弹起时击球,或者在球下落时击球。

And we can go into some of the details about how to take the ball on the rise or and or how to take the ball on the fall.

Speaker 1

我认为这一点非常有趣,尤其是从西班牙的角度来看。

And I think that's very interesting especially from a Spanish point of view.

Speaker 1

所以我希望谈谈步法,以及西班牙与美国和其他国家在教学方法上的不同理念。

So I wanted to talk about footwork and how it's taught in Spain as compared to The US and other countries and the different philosophies that are out there.

Speaker 1

我很乐意回答你们关于这个问题的提问。

I'm happy to take your questions on that.

Speaker 1

步法是我非常热爱教授的内容,不仅教学生,也教教练。

Footwork is one of the things that I really love to teach not only to students but to coaches as well.

Speaker 1

我举办过许多关于步法的研讨会,尤其是西班牙式步法和移动,我认为自己在这一领域是专家,并且非常乐意与青少年球员一起研究这个课题。

I've done a number of workshops on footwork, especially Spanish footwork and movement, I consider myself an expert on that topic and I love to work on that with juniors.

Speaker 1

我非常自豪的是,当球员来到我这里,如果他们与我相处足够长的时间,我能让他们的场上移动更加流畅,节奏更好,平衡感更强,速度和敏捷性也得到提升。

I'm very proud that when the players come to me and if they spend any significant amount of time with me, I get them to flow and move better on the court with more rhythm, better balance, quickness, and agility.

Speaker 1

这将帮助球员变得更加稳定,而西班牙式训练的一部分正是帮助球员以更好的平衡和流畅性移动,从而提升他们的稳定性。

And, that will help players become more consistent, and that is part of the Spanish way is to help players move with more balance and flow, which which contributes to their consistency.

Speaker 1

因此,对于年轻球员,尤其是青少年发展球员,最终目标是提升他们的稳定性,而步法是其中非常关键的一部分。

So the ultimate goal with the young player, especially junior development players to build up their consistency and footwork is a very big part of that.

Speaker 1

因此,我花大量时间在球场上与年轻青少年球员训练,有时也会指导认真的成年人,但主要还是专注于青少年球员的这一方面。

So I spend a significant amount of my time on the court with young juniors, and sometimes serious adults, but primarily juniors working on that aspect of their game.

Speaker 1

所以,如果你有关于如何培养良好步法、如何提升良好站位的问题——比如球员应该站在哪里?是站得靠后靠近底线,还是站得靠近发球线提前击球?——这正是本节目要探讨的内容,也是我想涉及的一些重点。

So if you have any questions about how to develop good footwork, how to develop good positioning, how where should your players stand, should they stand deeper near the back fence, or should they stand right up close to the line and take the ball early, That's kind of what this show is about and what I want you know, some of the areas I wanted to touch on.

Speaker 1

所以,如果你正在实时观看本节目,恰好赶上我们的直播,我们现在正在YouTube上进行直播。

So if you're tuning to the show live, if you happen to catch the show live, we're doing the show live on YouTube now.

Speaker 1

欢迎随时给我留言或提问,我会很乐意回答。

Feel free to send me any comments or questions, and I'll be happy to answer those.

Speaker 1

如果你是回看这个节目,随时可以通过邮件或评论联系我,我会亲自在YouTube频道上回复所有评论。

And if you catch the show on a replay, you can always reach out to me via email or via com you can comment on the show, and I answer all the comments personally on the YouTube channel.

Speaker 1

我也很乐意以这种方式帮助你。

So I'd be happy to help you that way as well.

Speaker 1

节日快乐。

Happy holidays.

Speaker 1

这是一个令人兴奋的时刻。

It's an exciting time.

Speaker 1

我很快就要和家人一起去佛罗里达,并在劳德代尔堡授课。

I'll be I'll be heading to Florida soon with my family and also teaching in Fort Lauderdale.

Speaker 1

所以,各位,如果你住在佛罗里达,或者正计划去佛罗里达度假,想来风景优美的劳德代尔堡和我一起训练,我将在圣诞节后的那一周私人指导多名球员,并安排对抗训练。

So guys, if you happen to live in Florida, if you're taking a vacation in Florida, if you'd like to come down to a beautiful area in Fort Lauderdale and train with me, I will be training a number of players privately and also setting up sparring sessions in, the week following Christmas.

Speaker 1

从12月27日开始,我会在那里待大约一周,目前我正努力每个月都去一次佛罗里达。

So starting December 27, I'll be there for about a week, and I'm trying to get to Florida about once a month right now.

Speaker 1

有时候间隔大约六周一次,主要是为了指导那些在佛罗里达的学员,以及那些专程来佛罗里达海边与我见面训练的球员。

Sometimes it ends up being once every six weeks or so to train players who I have down there who I'm working with in Florida and also players who are visiting Florida who wanna meet up with me there by the beach.

Speaker 1

所以如果你不想来佛蒙特州寒冷的山区,在曼彻斯特的俱乐部和我一起训练,你也可以选择在海边和我一起训练,这也不是个坏选择。

So that's a nice option if you don't wanna come to the cold mountains of Vermont here and train at the club with me in Manchester, Vermont, you can train with me by the beach, which is not a bad option.

Speaker 1

不过我要告诉你,现在佛蒙特州曼彻斯特这里的天气简直太棒了,气温大约在五十多度,阳光明媚。

I will tell you though, right now, the weather here in Manchester, Vermont is absolutely beautiful, about, high fifties and sunny.

Speaker 1

所以这周佛蒙特州的天气非常好。

So we're getting a really nice, nice weather this week in Vermont.

Speaker 1

我想所有的滑雪场都不太高兴,因为这里的天气突然变暖了。

I think all the ski mountains are not happy that the weather turned and became so warm here.

Speaker 1

但我们来聊聊西班牙式的步法吧。

But let's talk about footwork the Spanish way.

Speaker 1

关于上升和下降时该怎么处理呢?

What about on the rise and on the fall?

Speaker 1

你们觉得呢?

What do you guys think?

Speaker 1

当你面对一个年轻的青少年选手时,应该先教他们什么?

When you have a young junior, how should you teach them first?

Speaker 1

你应该教他们尽早接球,在球上升时击打吗?

Should you teach them to take the ball early and on the rise?

Speaker 1

还是应该教球员后退,让球落地后再击打?

Or should you teach that player to move back and let the ball drop?

Speaker 1

多年来,我对这个问题已经反复调整过几次。

So I've gone through some iterations of this over the years.

Speaker 1

当我还是年轻教练时,曾与我的一位导师吉拉德·布卢姆一起训练,他是一位非常出色的以色列教练。

When I was a younger coach, I trained with a big mentor of mine, Gilad Blum, very brilliant Israeli coach.

Speaker 1

你们中任何关注我的人都知道,我对吉拉德非常敬重。

Any of you guys who follow me know that I have a lot of respect for Gilad.

Speaker 1

吉拉德·布卢姆总是教导他的年轻天才们,而他确实培养了很多年轻天才。

And Gilad Bloom always used to teach his young prodigies, and he had a lot of young prodigies.

Speaker 1

他会教他们尽早接球,在球上升时击打,他认为这是让孩子起步的最佳方式。

He would teach them to take the ball early on the rise, and he felt that was the best way to start a kid.

Speaker 1

所以每个八九岁、十岁的孩子,都会在底线附近非常早地接球,采取积极的场上位置,在脚踝和膝盖之间的高度击球,用脚步主动进攻,极其提前地击打来球。

So every young kid, know, eight, nine, 10 years old, they would be taking the ball right up off the baseline super early, know, aggressive court position taking the ball between the ankles and the knees in terms of height and really attacking the ball with the feet, taking the ball super early.

Speaker 1

那时候,我只是按照吉拉德的方式教学。

And at that time, I just taught the way that Gilad taught.

Speaker 1

我受伤了。

I was injured.

Speaker 1

我当时在为职业巡回赛训练,结果受伤了,所以在养伤期间,我经常帮吉拉德捡球,然后坐着观看他所有的课程。

I I was training for the pro circuit and I got injured so I ended up during the time that I was injured, I would just kinda hit for Gilad and and sit and watch all his lessons.

Speaker 1

这家伙是个天才。

The guy's the guy was a genius.

Speaker 1

他是一位出色的教练,我非常敬佩他,至今依然如此,我当时只是想学习他当年的教学方式。

The guy's had an amazing coach and I had so much I still have so much respect for him and I was just trying to learn how to coach the way he he did back in the day.

Speaker 1

我当时是个二十多岁的年轻人。

I was a young guy in my twenties.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以我就这么教了。

So he that's how I taught.

Speaker 1

所以我只是按照吉拉德的方式教学,因为在我看来,他是我遇到过的最好的教练。

So I just taught the way Gilad taught because he was he was, to me, the best coach I've ever been around.

Speaker 1

我觉得这种方式对我的学生会很有帮助。

And I felt that that that's probably gonna serve my students well.

Speaker 1

当我开始频繁前往西班牙和欧洲时,我找到了另一种教年轻孩子的方法,那就是后退一步,让球在弹跳最高点时击中,然后顺势进入击球区。

As I've started traveling a lot in Spain and in Europe, I found another way, a different way to coach young kids, and that is moving back and letting the ball hit the apex of the bounce and then falling into the strike zone.

Speaker 1

多年来,我逐渐认为,这可能是教孩子起步的最佳方式。

And I over the years, I've come to a place where I think that that's probably the best way to start kids out.

Speaker 1

所以我正在逐渐远离我最初导师——吉拉德当年的教学方式。

So I'm moving away from my initial mentor the way Gilad used to do it.

Speaker 1

他可能现在仍然这样教。

He may probably still does it this way.

Speaker 1

我试图更多地采用西班牙式的方法来教年轻孩子,但与此同时,在他们青少年发展的某个阶段,我会教他们一些迎球击打的技巧,特别是为了应对高弧线球和高转速球这类情况。

And I I try to teach a little more the Spanish way to young kids yet at the same time, at some point in their junior development, I'm gonna give them some on the rise skills, especially so they can deal with moon balls and high, high topspin balls, things like that.

Speaker 1

所以我努力寻找一个平衡点,但我真的认为西班牙人的方式是孩子学习的最佳方法,因为它简单、战术上合理,并教会他们利用整个球场空间,而不是仅仅贴着底线,把球场变小。

So it's, I try to find a middle ground, but I really think this the way the Spanish do it is I think, the the best way for for young children to learn because it's simple and it makes sense tactically and it teaches them to utilize the entire the entire space of the court rather than just, hugging the baseline and making the court very small.

Speaker 1

随着球员水平提高,缩小球场范围会有帮助。

As players become more advanced, it helps to shrink the court.

Speaker 1

缩小球场是一种技能,一种战术技能,从步法的角度来看,这也可能是一种技术技能。

Shrinking the court is a skill, a tactical skill, and maybe I saw the technical skill as well in terms of the footwork you need to do that.

Speaker 1

但这确实是一个很大的优势。

But it's it's a a real benefit.

Speaker 1

在我看来,这并不是一种高级技能或战术,而是不应该直接教给初学者的东西,因为他们还在学习基本动作。

And I to me, it's not like a higher level skill or tactic rather than something you would teach right away to an introductory player who's still trying to learn their mechanics.

Speaker 1

这是另一件事。

And that's the other thing.

Speaker 1

我认为,如果你给自己更多时间,往后退,让球落地反弹,等它升到最高点,或者在球从最高点开始下落时击球,会更容易学会正确良好的生物力学和动作技术。

I think it's a lot easier to learn good correct biomechanics and technique if you are taking giving yourself more time and moving back in the court, letting the ball bounce, letting it come up, hitting at the top at the apex, or hitting it slightly, as it's coming down from the apex.

Speaker 1

在我看来,这样学习良好的技术和动作要容易得多,教起来也更容易。

To me, that's it's much easier to learn good technique and mechanics that way, easier for me to teach it.

Speaker 1

多年来,我在实战中观察到,孩子们用这种方式学习起来更容易。

I've noted just over the years, I've just, know, in the trenches seeing that kids can learn more easily that way.

Speaker 1

如果你同时教他们击球上升期和新的技术动作,比如新的击球方式等,他们很难同时掌握这两者。

If you try to teach them concurrently on the rise and new technical skills, like new new strokes and things like that, different technical things, it's really, really hard for them to, learn both at the same time.

Speaker 1

此外,我非常强调上旋球,毕竟我来自西班牙,我坚信要培养上旋球,不仅因为技术上,如果球员能打出像轮胎翻转般的强力上旋,说明他们的挥拍路径和击球机制都做得很好。

In addition, I I really emphasize topspin, you know, coming from a Spanish background, I really believe in developing topspin, not just technically because technically if a player can produce good topspin like like a head over heels topspin like a bicycle tire, you know they're doing some good stuff with their swing path and with the mechanics of their swing.

Speaker 1

所以对我而言,这在技术上非常重要,当然在战术上,上旋球也是用来攻击对手的有效手段。

So for me, it's really important technically, but also, of course, tactically, you you topspin to attack your opponent.

Speaker 1

在西班牙,这是一种经典打法:球员通常用带有强烈上旋的正手攻击对手的高弹球,也就是高球进攻。

It's a very good place of a classic play in Spain where players will use their typically, the forehand with a lot of topspin to attack someone up high, so a high ball attack.

Speaker 1

基于这两点,我认为当球员,尤其是年轻孩子,在学习时如果总想提前击球,他们往往会减少上旋,降低能产生的转速。

For those two reasons, I think when you take the ball in their eyes, especially young kids when they try to learn it, they actually re usually reduce their tops and they reduce the RPM that they're able to generate.

Speaker 1

因此,出于所有这些原因,我更倾向于教授西班牙式的站位方式——让球落地后再击打,击球点在最高点,往后退一步站位。

So for all those reasons, I like to teach the more the Spanish positioning, the more Spanish letting the ball fall, hitting the ball at the top of the bounds, and moving back in the court.

Speaker 1

这可能对某些教练、球员或家长来说有争议,他们来自世界上那些偏好 aggressive 站位、尤其是快节奏球场的地区。

Now that may be controversial for some coaches, players, parents who are from places in the world that sort of favor aggressive court position anywhere where there's fast courts.

Speaker 1

在上一期播客中,我们讨论过,不同国家在快节奏球场上,往往更倾向于教授积极上网的移动方式。

In the last podcast, we talked about how different countries with fast courts often teach more aggressive movements to the net.

Speaker 1

对我来说,这属于同一类情况。

And this to me is in the same vein.

Speaker 1

有些国家的球场速度快,打法非常激进。

You have countries with fast courts and very aggressive philosophies.

Speaker 1

在这些地区,教练教球员在球弹起时就击球,站得离底线非常近,紧贴底线。

And in in those areas of the world, they teach players to take the ball on the rise and to stand real close to the baseline and hug the baseline.

Speaker 1

那么,当你这样教球员时,会得到什么结果呢?

So what do you get when you teach a player that?

Speaker 1

通常,你会得到一个稳定性较差、击球旋转较少的球员,因为他们是在球刚弹起时就击球,导致无法产生足够的转速。

Well, usually, you get a player who's less consistent, not as consistent, a player who hits with less RPM, so they don't spin the ball as much because they're picking the ball up on their eyes.

Speaker 1

要制造旋转更困难。

It's harder to create spin.

Speaker 1

他们的击球缺乏弧线。

They don't play with as much shape.

Speaker 1

他们不像西班牙或阿根廷那样,利用高弹跳球进行进攻,你知道,在一些以红土球场为主的国家是这样的。

They don't use the high ball attack the way they do in Spain or in in Argentina, you know, in some clay court con dominated countries.

Speaker 1

这些球员通常缺乏耐心,因为他们总想着向前冲到网前。

And those players usually are less patient because they're always looking to go forward to the net.

Speaker 1

他们总是想接住球,然后猛击并冲向网前或逼近网前。

They're always looking to take that ball and and, you know, rip it and run-in or approach and run-in.

Speaker 1

他们总想抢攻那些短球。

They're always trying to jump on those short balls.

Speaker 1

所以,你会看到很多相关的衍生特点和属性,而我不希望年轻球员具备这些。

So there's there's just a lot of sort of byproducts and related attributes that you see that I don't want in a young kid.

Speaker 1

我想要的是布格拉的方式。

What I I want the Bruguera way.

Speaker 1

所以路易斯·布格拉教年轻人时,希望他们退得深、站得靠后,这看起来有点糟糕。

So Luis Bruguera with the young ones, he he wants them to go deep, to go back, and it it kinda looks bad.

Speaker 1

当我第一次在西班牙看到时,我直皱眉。

Like, when I first saw it in Spain, I cringed.

Speaker 1

你知道,如果吉拉德看到孩子们这么做,他也会皱眉。

You know, like like if Gilad saw what the kids were doing, he would cringe.

Speaker 1

他会很生气。

He would be he would be upset.

Speaker 1

他可能会骂那些孩子,因为他们退得那么远,看起来就像是——我不想说‘高吊球’,不过我们之前做过一期关于这个的播客,非常受欢迎。

He'd probably curse at those kids for for moving so far back because it kind of looks like, I don't wanna say moonballing because we did a we did a podcast on a great podcast, by way, very popular podcast, guys.

Speaker 1

如果你看过关于高吊球的那几期节目,叫《高吊球手》,是几期之前的事了。

If you catch the the show on moonballing, it's called Moonballers a couple shows back.

Speaker 1

很棒的节目。

Awesome show.

Speaker 1

我们从那期节目里收集了很多有趣的故事。

We got a lot of funny stories about that show.

Speaker 1

不过,如果你去西班牙,看到那些小孩在泥地上拼命训练,就会发现很多孩子都在往后退。

Anyway, if you go to Spain and you see the little kids grinding it out on the dirt, see a lot of kids moving back.

Speaker 1

你知道的,击高球,高球,往后退,往后退。

You know, you know, hit high ball, high ball, moving back, moving back.

Speaker 1

他们有时候站得非常非常靠后,大概在球场深处十到十五英尺的地方,也就是后场,但在一些有穹顶的场地,后场空间可能没那么长,很难做到。

And they're really sometimes playing very, very deep, you know, 10 to 15 feet deep into the court into the backcourt, which may be hard to do in some places if you have, a bubble and the backcourt is is is not a lot of length back there.

Speaker 1

但无论如何,如果你来自一种强调尽早移动、收缩核心并压迫底线的训练体系或理念,那么这种做法看起来确实很糟糕。

But anyway, so it it looks it if you're coming from a a discipline or or a philosophy of where the where the met where the methodology is is on the right going early and shrinking the core and squeezing the baseline, it looks really bad.

Speaker 1

你可能会想,这些西班牙孩子到底在干什么?

And and you probably think, what in God's name are these Spanish kids doing?

Speaker 1

但在我看来,这实际上是最理想的。

But to me, it's actually ideal.

Speaker 1

他们在学习如何多走几步。

They're learning to take more steps.

Speaker 1

所以你可能会说,哇。

So you might say, wow.

Speaker 1

为什么你要多走几步呢?

Why do you wanna take more steps?

Speaker 1

你知道,少走几步更好。

You know, it's better to take less steps.

Speaker 1

你说得对。

And you're right.

Speaker 1

当你变得更好、更高级时,情况会更好。

It is better as you get better, you get more advanced.

Speaker 1

但在最初的几年里,教孩子多迈步、掌控这些步伐并很好地衡量它们更好。

But in the the beginning years, it's better to teach a kid how to take more steps and manage those steps and measure those steps well.

Speaker 1

我有一个说法:你希望小孩子学会在球场的各个区域都感到自在。

And I have a saying where you want a young kid to learn how to be comfortable in all of the areas of the court.

Speaker 1

而球场不仅仅是那里画出来的矩形。

And the court is not just the rectangle that's drawn out there.

Speaker 1

球场包括整个空间,也就是整个区域。

The court includes the whole thing, like, the whole space.

Speaker 1

球场的标准尺寸是多少?

What's a typical dimension for a court?

Speaker 1

比如120英尺乘50英尺,你知道的,就是那种英尺单位。

Like, one twenty by 50, you know, like like the the feet.

Speaker 1

你知道,整个面积、整个平方英尺,而不仅仅是78英尺乘36英尺。如果你喜欢数学,我会说,我看到的很多美国孩子,以及很多有室内球场的地方——那些球场速度较快——我想说的是,典型的例子像澳大利亚、英国、北欧、东欧,除非他们在夏季经常打红土,有些地方确实如此。

You know, the entire dimensions, the square footage, square area there, not just the 78 by 36 which so if you if you like math, know, most kids that I see from a lot of places in The US, a lot of places that have indoors, a lot of places where the courts are faster, and I'm thinking, you know, the typical, culprits you have like Australia, England, Northern Europe, Eastern Europe, unless they play a lot on clay in the summer months, some of the places do.

Speaker 1

加利福尼亚,美国有很多室内场地,像那样的地方。

California, lots of indoors in The US, places like that.

Speaker 1

我指的就是这种地方。

These are the kind of places I'm talking about.

Speaker 1

通常,球员们打的场地长度是78英尺,如果我没记错的话,宽度是36英尺。

Typically, the players play like 70 the court is 78 feet length, if I'm not mistaken, and 36 width.

Speaker 1

所以,孩子们把场地缩小到这个尺寸甚至更小。

So, like, the kids are shrinking the court to that or less.

Speaker 1

有些孩子会尽量减少跑动步数,只在底线内打球,甚至都不出界。

Like, they're some kids would try to run as few steps as possible, and they'll play, like, inside the baseline, and they won't even move outside the court.

Speaker 1

他们会这么做,然后试图向你解释理由。

They'll take and and then they'll try to justify it to you.

Speaker 1

他们会说:‘我这是在积极进攻。’

And they'll say, well, I'm I'm being aggressive.

Speaker 1

你知道,我说我在这里截击上升球,这完全是胡说八道。

You know, I'm taking the ball on the rise here, which is a bunch of BS.

Speaker 1

我跟你说,当你面前有个小孩子时。

I'm telling you, you get a little kid in front of you.

Speaker 1

我希望你们能跟上我的思路。

I hope you guys are following me.

Speaker 1

我试着让你和我一起上场。

I'm try I try to put you on the court with me.

Speaker 1

当你面前有个小孩子时。

You get a little kid in front of you.

Speaker 1

你不希望那个小孩子缩小球场范围,尽量少走几步去接球。

You don't want that little kid to shrink the court and take as few steps as possible to get to the ball.

Speaker 1

你希望他们学会利用整个场地,这可能意味着要多走几步,这对他们的体能和体能训练也有好处。

You want them to take to learn how to play the entire space and that may mean taking more steps, which is also good for their physical, their their stamina, their, conditioning.

Speaker 1

这也有助于提高他们的耐力,让他们学会如何移动,有时甚至要超出必要范围来覆盖球场的广阔区域,而不是总是斜向截断球场。

It's also good for their endurance, you know, to learn how to move and take cover more than necessary sometimes to cover the big space of the court rather than always cutting the court off diagonal, cutting the court off then.

Speaker 1

我的朋友吉拉德以前总是让小孩子们斜向截球,这是一种很好的技能。

My Like Gilad always used to have the little ones cutting the ball off on the diagonal, which is a good skill to learn.

Speaker 1

但我觉得,在你掌握了‘X’动作之后,‘X’是西班牙传统的球场移动模式,就是你在底线画出一个‘X’,学会沿着‘X’的所有线条移动。

But I think after you've learned the ekis, and the ekis is the classic movement on the court from Spain, the movement pattern where you like, you're drawing an x on the baseline and you learn to move on all the all lines of the x.

Speaker 1

你明白吗?

You know?

Speaker 1

所以,深位的‘V’有时被称为倒‘V’,或者说是‘V’形后退和‘V’形前进的移动,这就是‘X’。

So deep on deep v is sometimes called the inverted v or like the v learn to go v movement backward and v movement forward, that's the x.

Speaker 1

如果你们看过我的训练视频或读过我的书《西班牙网球的秘密》,我们会多次谈到‘X’。

If you guys ever seen some of my drills or read my book, the secrets of Spanish tennis, we talk a lot about the x.

Speaker 1

在西班牙,‘X’最初是由威廉·帕托·阿尔瓦雷斯设计的一种训练方法,他是一位极其杰出的西班牙教练,如今年纪很大了,可能已经八十多岁了,但他确实是一位了不起的教练,我有幸在巴塞罗那的球场上跟他学习过。

And in Spain, the x was, originally a drill that was designed in the incredible brilliant mind of William Pato Alvarez, very very famous Spanish coach, getting up in the years now, probably an octogenarian at this stage, but really a brilliant coach whom I've had the honor, privilege of studying with on the court in Barcelona.

Speaker 1

这位教练真的拥有非凡的头脑,他提出了‘X’这个理念。

The guy is, really has a really incredible mind, he came up with this idea of the x.

Speaker 1

也就是说,你先沿着‘V’形的一半向前移动到底线,然后再沿着‘V’形的另一半向后退。

So where you're moving forward on the half of a v to the 400 back end and then backwards on the half of a v.

Speaker 1

而这样的‘X’可以非常大。

And that can be a very big x.

Speaker 1

希望越大越好。

Hopefully, bigger the better.

Speaker 1

我告诉孩子们,我希望你们在沿着这些对角线前后移动时,画出一个大大的X,但不要总是想着横向或对角线截击来缩短球场。

I tell kids I want you making a big X when you're moving, moving along these diagonals forward and backwards, but not always thinking, cut the ball off laterally, diagonally, to shorten the court.

Speaker 1

如果你能在保持稳定的同时有效缩短击球距离,那就很好。

If you can shorten it and effectively shorten it while still being consistent, that's good.

Speaker 1

但你不应该因为不耐烦或懒惰而缩短球场,比如不愿意移动脚步,却试图过度积极地进攻来球。

But you should never try to shorten the court because you're impatient lazy, like you don't wanna move your feet, c, trying to be hyper aggressive in terms of attacking the ball.

Speaker 1

小孩子应该学会耐心。

Young kids should learn patience.

Speaker 1

小孩子应该学会自律,覆盖球场上所有广阔的空间,直到最边缘。

Young kids should learn the discipline of move of of covering the the big big big spaces of the court all the way to the outer reaches.

Speaker 1

要像探索宇宙边缘一样去思考空间。

The think about, like, space, like going exploring the edges of the universe.

Speaker 1

在我看来,这才是小孩子应该做的和应该学习的。

To me, that's what a young kid should be doing, and learning.

Speaker 1

这会让他们筋疲力尽。

It tie it tires them out.

Speaker 1

这教会他们如何用很多步移动到球的位置并进行判断,同时帮助他们掌握我在节目开头提到的其他所有技巧。

It teaches them how to take many steps to the ball and measure, and it helps them with all those other things I I mentioned at the beginning of the show.

Speaker 1

击球时有更多时间找到更好的位置,以便在髋部和肩膀之间、身体前方接住球。

Stroke having more time to to find a better position, that is to receive the ball between the hip and shoulder and out in front.

Speaker 1

因此你有更多时间调整位置,更多时间判断来球,也有更多时间做出有效的挥拍轨迹。

So you have more time to position, more time to measure the shot, the ball come the incoming ball, and more time to make an effective swing path.

Speaker 1

这样你就有更多时间以良好的姿势挥拍,压力更小,时间压力也更少。

So more time to swing with good form, less less pressure, and less time stress.

Speaker 1

因此你的技术动作会更到位。

So you get better mechanics.

Speaker 1

而且通常情况下,当你让球自然下落而不是过早击球时,能获得更好的高度、弧线和旋转。

And then typically, get better height and shape and spin when you let the ball fall rather than taking it hyper early.

Speaker 1

所以所有这些原因综合起来,让我有信心在孩子年幼时教他们,在身体平衡的最高点或球下落时再击球。

So so all of these reasons kinda come together to for me to be confident in the case to teach a kid to take the ball more at the top of the balance and on the fall when they're young.

Speaker 1

通常应对月亮球或高球,你会往后退。

And that's how you deal typically with moon balls or high balls, you move back.

Speaker 1

不过我认为,对于年幼的孩子来说,学会在空中接球和在球弹起时击球非常重要,这样才能应对那些持续打高球的对手。

Now there are I think it's important for young kids to learn how to take the ball out of the air and to take the ball on the rise to deal with someone to deal with persistent moon ballers.

Speaker 1

所以这属于另一种我归为战术或策略的类别。

So that's another I sort of box that into maybe into another category as a tactic or a strategy.

Speaker 1

我教我的学生,如果有人总是打月亮球或高球,你不能总是往后退,因为这就像一种弱点——你会让出太多场地。

I I teach my students, if someone's moonballing you or playing a lot of high balls, you can't always go back because it's kind of like a a weakness, like you're giving up a lot of ground.

Speaker 1

当对手发现这一点,就会开始针对你设计一系列套路,最终对你造成伤害,比如:深区高球后上网截击、深区高球后放小球、深区高球后大力正手、深区上旋高球后上网进攻。

And when an opponent sees that, they're gonna start formulating patterns against you that are eventually gonna hurt you, like deep high ball to swing volley, deep high ball to drop shot, deep high ball, deep high topspin ball, to big forehand, deep high topspin ball, to attack the net.

Speaker 1

你会看到很多这样的套路,尤其是在青少年网球比赛中,它们都是围绕上旋高球构建的。

There's a bunch of patterns that you tend to see, especially in junior tennis built off of that high topspin.

Speaker 1

所以,年轻的孩子们最终必须学会在空中接球,以此来破解对手的月亮球战术。

So if you so young kids do at some point that you know if you think about different boxes that you have to check off or work on, they do need to learn to take the ball out of the air to take away the moon balling play.

Speaker 1

他们需要学会站稳脚跟、提前击球,也需要学会提前击球以压缩对手的反应时间,从而有效过渡并上网。

They do need to learn how to hold their ground and take the ball early, and they do need to learn how to take the ball early and squeeze time in order to be able to transition and move to the net effectively.

Speaker 1

所以这确实是需要学习的技能和战术,但对我来说,不是一开始就立刻去做的。

So it's it's definitely as skills that need to be learned and tactics that need to be learned, but to me, not initially right away.

Speaker 1

这不是最有效的方式。

It's not the most efficient way to do it.

Speaker 1

所以我觉得吉拉德以前(也许现在仍然)的做法非常勇敢,也非常固执,吉拉德就是这么个固执的人,但并不是最有效的方式。

So I just think the way that Gilad used to do it, maybe still does do it, was very brave and very stubborn, which Gilad is, very stubborn guy, but not the most efficient way.

Speaker 1

比如吉拉德会直接把孩子们扔进泳池深水区,说:现在,就提前在上升期击球。

Like Gilad would just throw the kids into the into the deep end of the pool and say, now, on the rise early.

Speaker 1

走吧。

Let's go.

Speaker 1

而且吉拉德以前也不怎么教防守。

And Gilat didn't teach a lot of defense either back in the day.

Speaker 1

比如在西班牙,他们非常注重防守训练。

Like, in Spain, they teach a lot of defense.

Speaker 1

总之,我觉得更好的、更高效的方式,更有利于学习的方式,是先学会击球技巧。

Anyway, I just think it's better, more efficient, better for the learning, more efficient way to learn, to learn the ekis.

Speaker 1

你要教孩子打Eki,也就是X,教他们如何防守,如何向球场深处退后。

You you know, you you teach a kid the ekis, the x, how to defend, how to how to move back into into the deep recesses of the court.

Speaker 1

我希望孩子们觉得,即使被迫退到挡板边,他们也能有效击球。

And I like kids to think that they can go back to the fence and they can play effectively from the fence if they have to.

Speaker 1

我不是说你要一直待在后面,但孩子必须知道如何在挡板边打球。

I'm not saying you want to be back there all the time but a kid should know how to play back by the fence.

Speaker 1

同时,孩子也应该学会向前移动,越过底线,通过向前压迫来进攻。

And at the same time a kid should know how to move into the court to cross the threshold of the baseline and attack by taking ground.

Speaker 1

有时候后退意味着一直退到挡板墙边,而向前压迫则是当你看到一个短球时,迅速向前迎击,较早地击球,就像战争或战斗中,一方士兵试图推进、占领阵地,逼退对手一样。

They have giving ground, going back on the fence sometimes that means going back all the way to the wall of the fence and then taking ground is when you recognize a short ball, you move forward to it, you take it relatively early, and you take ground just like a in a war or battle, you have one side, soldiers are trying to take ground and capture, you know, to go to capture the next target, you know, to to push the the opposing soldiers back.

Speaker 1

这就是进攻。

So that's the attack.

Speaker 1

有时候,当对手打出一记难接的球或对你发动进攻时,你选择后退。

And there are times when if someone hits a tough ball to you or attacks you that you wanna give.

Speaker 1

你不该直接冲向对手的进攻,这就是后退。

You don't wanna run forward directly into your opponent's attack, and that's giving ground.

Speaker 1

所以你有了这种攻防转换的节奏。

So you have this flow of defense and offense.

Speaker 1

简而言之,这就是西班牙式的站位、场上位置哲学,以及与这些不同移动相关的步法。

And that, in a nutshell, is the Spanish philosophy of of positioning, court position, and and there are related footworks that are associated with those different movements.

Speaker 1

但本质上,就是这样。

But, essentially, that's it.

Speaker 1

对我来说,看到这么多小孩子这样,简直无法接受。

So for me, it's anathema where I have so many young kids.

Speaker 1

我希望能花大量时间说服你们,如果你们看到一个不会打底线的孩子——我见过很多这样的孩子,他们把球场缩得极小,根本没在训练步法,也不懂如何移动。

I'd like to just maybe spend significant amount of time trying to convince you guys that if you see a kid who doesn't know how to play the x, I see a lot of them, and they they shrink the court so much that they they're really not training their footwork, and they really don't know how to move.

Speaker 1

他们可能只朝球迈出一两步,然后就无法很好地回位。

They might take just one or two steps to the ball, and they won't recover well.

Speaker 1

在网球场上,远离击球点移动的一部分意义,就在于你也要学会如何有效地回位。

Like, part of moving a long distance away on the tennis court is that is you also learn that you have to get back well.

Speaker 1

你必须很好地恢复位置。

You have to recover well.

Speaker 1

所以我看到无数的孩子,尤其是在东北地区,有很多孩子。

So there's just I just see countless kids, a lot of kids up here in the Northeast.

Speaker 1

你知道,我在佛蒙特州。

You know, I'm in Vermont.

Speaker 1

我在纽约。

I'm in New York.

Speaker 1

在佛罗里达州的情况稍微好一点,因为当我在那里执教时,会看到孩子们更多在户外打球,后场活动空间更大。

A little bit less so in Florida because when I'm coaching in Florida, you see kids who play more outdoors and they play with bigger spaces in the back.

Speaker 1

这一点有时候很重要。

That that that matters sometimes.

Speaker 1

那里几乎没有室内场地。

There's no indoors down there really.

Speaker 1

他们主要在硬地和红土场上打球,因此你更容易看到那些愿意奔跑、愿意后退、更能覆盖全场的的孩子。

And they play a lot on hard true clay, so you you tend to see more kids who are willing to run and willing to give ground and and cover the space the space of the court better.

Speaker 1

但东北地区有太多孩子了,你知道,他们来自室内场地和室内俱乐部,你可能几年都见不到一个孩子后退——有些教练在理念上根本不会允许孩子后退。

But But so many kids up here in the Northeast, you know, from indoor states and indoor clubs, and you could go years and never I mean, some coaches will either philosophically will not let a kid go back.

Speaker 1

比如,吉拉德以前从不让我后退。

Like, Gilad used to never let me go back.

Speaker 1

他总是告诉我站稳脚跟或者进攻。

He always used to tell me to hold my ground or attack.

Speaker 1

根本就没有防守这回事。

Like, there was no defense.

Speaker 1

不能后退。

There was no going back.

Speaker 1

当我去西班牙时,看到他们教孩子们往后场防守,简直让我大开眼界。

And when I went to Spain and saw that they were teaching kids to to defend back to the fence, just just blew my mind.

Speaker 1

我当时都不知道该怎么理解这一点。

Like, I didn't even know how to process that.

Speaker 1

我一开始觉得这完全错了。

I thought well, first, I thought it was totally wrong.

Speaker 1

你知道,我只是觉得这完全颠倒了。

You know, I just I thought it was ass backwards.

Speaker 1

真的是倒着来的。

Literally backwards.

Speaker 1

不是,我不是在玩文字游戏。

No no pun intended.

Speaker 1

我当时就觉得我的战术完全错了。

And and I just thought I was strategically wrong.

Speaker 1

但多年来,我逐渐开始喜欢这种做法,尤其是当我用它来教小孩子时,我发现他们更容易保持一致性,更容易集中精力,如果教孩子先学会防守再反击,而不是不管怎样都强迫他们向前进攻,建立稳定的基础会更容易。

And then over the years, I I really, started to like that approach, especially as I experimented with it with young children because I saw it was easier for them to be more consistent, easier for young children to rally, easier to build a base of consistency if you teach a kid the Ekis rather than teaching them to force to fight the ball, to force forward no matter what.

Speaker 1

你知道,教孩子有选择性地向前进攻更好。

You know, it's better to teach a kid to selectively go forward.

Speaker 1

就像上一期播客里我们谈到的,有选择性地上网。

Just like in the last podcast, we talked about selectively going to the net.

Speaker 1

非常好。

Very good.

Speaker 1

有选择性地上网。

Go to the net selectively.

Speaker 1

要负责任。

Be responsible.

Speaker 1

要成熟。

Be mature.

Speaker 1

这是同样的道理。

Here is the same thing.

Speaker 1

你得去教球员。

You have to, like, teach the player.

Speaker 1

你要先建立击球的基础,让球员在球场的各个角落都能完整地移动,然后再教他们如何做决策,如何识别球路。

You you build the foundation of the ekis, full movement throughout the far recesses of the court, and then you give the player some decision may how you help them with decision making and and recognition, ball recognition.

Speaker 1

当球员能识别出短球、机会球时,那就太好了。

When when a player can recognize shorter ball, opportunity ball, great.

Speaker 1

就是现在。

Bam.

Speaker 1

这时候就该上前,向中场移动。

That's the time to take ground and move to the to the mid court.

Speaker 1

这可能是一个过渡机会,让你向前场移动。

And that may be a, a transition opportunity to move to the front court.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但你尤其在早期阶段,要让球员掌握后场的技巧,这就是Eckies。

But but you wanna give the player in the early especially in the early years, mastery of the back of the court, and that is the Eckies.

Speaker 1

这不仅仅是走几步,贴着底线,用鞋带位置击球,然后后退几步,你总共才移动了大概几英尺,你知道,六英尺左右,最多也就是两到三米。

It's not just taking a couple steps, hugging the baseline, hitting the ball off your shoelaces and then a couple steps back and you've moved a sum of I don't know how many feet you know six feet, couple couple six or eight feet, couple meters at at most.

Speaker 1

我的意思是,你要教孩子多走几步,真正跑遍整个后场空间,然后学会有选择性地、负责任地移动到中场,挑选一个合适的击球机会,再有节制、有判断地向前网前移动,打出高成功率的截击。

What I'm saying is you wanna teach a kid to take many steps and really run over the entire space of that backcourt and then learn how to selectively and responsibly move to the to the midcourt, pick a good shot to come in on, and then move responsibly, selectively, judiciously to the net and make a high percentage volley.

Speaker 1

这就像西班牙式打法。

Like, this is the Spanish way.

Speaker 1

所以这就是为什么这个内容是连贯的。

So this is why this show is connected.

Speaker 1

如果你对我关于网前的见解感兴趣,去看看我们刚做的上一期播客,我谈到了西班牙式上网打法。

If you if you're interested in what I'm saying about the net, check out the last podcast that we just did where I talked about the Spanish way to attack the net.

Speaker 1

这些节目是相关的。

These these shows are related.

Speaker 1

你知道,它们是相互关联的,因为你在后场的移动方式和控球技巧,以及你的场上站位,将决定并影响你向前网前移动时的机会和决策。

You know, they go together because how you move and handle the ball in the backcourt, and your court positioning is gonna dictate and affect the, you know, the the opportunities and the decisions that you make in terms of moving forward to the net.

Speaker 1

所以它们是紧密相连的。

So they're they're they're just intricately related.

Speaker 1

所以,如果你们对西班牙人所做的有所了解,或者熟悉他们在Echis训练中的一些练习,你们就能想象出我在说什么。

So you guys kinda follow me if, hopefully, if you have some knowledge of this, of this what they do in Spain or you you're familiar with some of the drills that they do in Spain for the Echis, the drill, you can kind of visualize what I'm saying.

Speaker 1

我可能应该拍一个关于这个的视频,这样在球场上更容易看清楚——我来举个例子。

I I should probably do a video on this, and and it would be e a little bit easier to see on the court where if you have a player start I'll I'll give an example.

Speaker 1

一个球员来上课,至少在这里的东北部,十次中有九次,你知道他们站在哪里吗?

A player comes for a lesson, and nine times out of 10, at least here in the Northeast, you know where they stand?

Speaker 1

他们站在发球区的中线、底线,正好在白线上,甚至可能更靠内一点。

They stand on the hash mark, the center mark, the baseline, right on the white line, or maybe even a little inside.

Speaker 1

更糟糕的是,现在有很多小孩子长时间打红球或橙球。

And what's worse is now we have a lot of young kids who are playing red ball or orange ball for a long time.

Speaker 1

对我来说,橙球真是让人沮丧。

And, for me, orange ball is a real downer.

Speaker 1

这简直就是迷失的岁月,橙球的岁月。

It's it's just it's like the lost years, the the orange ball years.

Speaker 1

它似乎被那些陷在红球、橙球、绿球体系中的教练和俱乐部越拖越长,我有点讽刺地、开玩笑地称这种体系为‘红橙绿教派’。

It just seems to be drawn out longer and longer by coaches and clubs who are stuck in the red orange green cult, which I which I call it somewhat sarcastically, facetiously.

Speaker 1

橙球,橙球的迷失岁月。这就是我特别不喜欢橙球的原因之一,比如对于那些移动能力出色的孩子,它阻碍了他们的移动发展。

The orange ball, the lost years of the orange ball, so kids are this one of the reasons I really don't like the orange ball, for example, for talented kids who can move well, it stunts their movement.

Speaker 1

你身边有很多身体素质优秀的年轻孩子。

You have many athletic young kids.

Speaker 1

我现在有几个孩子,五岁、六岁、七岁。

I have a couple kids right now, five, six years old, seven years old.

Speaker 1

我们正在使用全尺寸黄球,在整个球场上打球。

We're playing full ball, full yellow ball, full court.

Speaker 1

这些孩子正在学习很好的移动技巧,因为我强制他们这么做。

And those kids are learning really good movement skills because I force them.

Speaker 1

我迫使他们跑到球场的深处。

I force them into the recesses of the court.

Speaker 1

我迫使他们跑到球场的边缘。

I force them to the outer limits of the court.

Speaker 1

我迫使他们,挑战他们的移动能力,他们必须迈出更多的步子,并恢复更长的距离。

I force them I challenge their movement, and they have to take many more steps and recover longer distances.

Speaker 1

这对小孩子来说是好的。

That's good for a young kid.

Speaker 1

如果你想让他们成为优秀的移动者。

If you want them to be a good mover.

Speaker 1

如果你想阻碍孩子的移动能力,那就尽管把球场变小,给他们用不快、不弹跳的球吧,这确实是阻碍良好移动和步法发展的绝佳方式。

If you wanna stunt a kid's movement, by all means, make the court smaller, give them balls that don't move fast, that don't bounce, and that's a great way to hinder the development of good movement and footwork.

Speaker 1

所以这是我对于红球、橙球、绿球的一大问题。

So that's my one of the big problems I have with red, orange, green.

Speaker 1

因此,我经常收到一些从黄球、橙球背景过来的孩子。

So you get a I get a lot of kids coming to me from a yellow, orange ball background.

Speaker 1

他们很少打过黄色球。

They haven't played much with the yellow ball.

Speaker 1

首先,他们不知道该怎么打,根本不理解黄色球的特性,因此很难准确判断黄色球的落点。

First of all, they don't know how to, like, they don't understand ball recognition, so they don't judge the balance of the yellow ball very well.

Speaker 1

而且他们不习惯在球场上覆盖很长的距离。

And they they don't know how to they don't they're not used to covering a lot of distance on the court.

Speaker 1

这两点都非常不利。

So those two things are really bad.

Speaker 1

对眼睛有害。

Bad for the eyes.

Speaker 1

想象一下,一个七八岁的孩子,你既没有好好训练他们的眼睛,也没有好好训练他们的脚步。

Imagine a seven, eight year old, you're not training the eyes very much and you're not training the feet very much.

Speaker 1

你也没有培养多少耐力,因为孩子们在这么小的球场上只跑很短的距离。

You're not building that much endurance because the kids are only running a small distance on that little mini court.

Speaker 1

很多孩子看到黄色球弹跳时就会冲过去,因为他们已经形成了习惯——总是向前冲,因为橙色球根本不弹跳,你知道的,尤其是那些在俱乐部车库里放了很久的橙色球。

You have many kids who who they see the yellow ball bouncing and they run forward to it because they're so well habit their habit is their their habit is to always move forward because the orange the stinking orange balls don't bounce, you know, especially orange balls that have been around, the club for a while in in a in a cart.

Speaker 1

几周或几个月后,这些球就不再弹跳了。

After a few weeks or months, those things don't bounce.

Speaker 1

所以,从橙球环境过来的孩子们总是不停地向前冲,因为他们从来不需要防守——球从不弹跳,也没有任何动能。

So you get kids coming from an orange ball environment and they are just running forward all the time because they never have to defend because the ball never bounces and the ball never has any energy.

Speaker 1

球既不弹得高,也不弹得深。

It doesn't bounce high or deep.

Speaker 1

所以他们根本学不到X(技术动作)。

So they never even learn the x.

Speaker 1

他们只学会:提前击球,提前击球,向前移动,向前移动,再向前移动。

They only learn, take the ball early, take the ball early, move forward, move forward, move forward.

Speaker 1

但这不是真正的网球。

But that's not real tennis.

Speaker 1

你知道,你只教了他们所需动作模式的一半,而且还是不完整的一半,因为球速很慢,球场又很小。

You know, you're teaching them half the movement patterns that they need, and it's a truncated half at that because the ball is not moving very fast and the court is very small.

Speaker 1

所以,如果你想让孩子学会良好的移动,我建议用会弹跳的黄球,让球在全场范围内运动,扩大球场面积,使用比黄球更快的球。

So if you want kids to learn good movement, I say yellow ball that that bounces, that moves full court, make the court bigger, use a ball that's faster than yellow ball.

Speaker 1

有时候我会开玩笑说,如果他们能做出一个比黄球更快的紫球,我可能会拿出来用在一些我教的小孩身上,因为我真的想挑战他们的移动能力,提升他们的反应、视觉追踪、击球识别和回位能力,你知道的,所有这些方面。

If they made sometimes I joke that if they made a purple ball that was faster than yellow ball, maybe I'd break that out and use that with some young young kids that I had because I really wanna challenge their movement and make their, improve their reaction, improve their eye, their tracking, their ball recognition, improve their recovery, you know, all these all these things.

Speaker 1

更大的场地和更快的球,就像是他们的辅助教练。

Bigger court and faster ball is like an assistant coach for that.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我遇到的问题是,这个节目讲的不是红球、橙球、绿球,但你把一个小孩子放上去,扔给他一个黄球,球却从他头顶飞过去了。

The problem that I have you know, the show is not about red, orange, green, but you put a little kid out there, you toss him a yellow ball, it bounces over their head.

Speaker 1

而那些被红球、橙球、绿球体系洗脑的教练,第一反应就是给他们换一个更慢的球。

And the first thing a coach does who's indoctrinated in the red, orange, green is is break out a slower ball for them.

Speaker 1

别换更慢的球。

Don't break out the slower ball.

Speaker 1

告诉他们移动脚步。

Tell them to move their feet.

Speaker 1

告诉球员去观察、识别球的轨迹,然后根据情况适当后退、前进、左移或右移,这样他们才能学会如何正确地站位。

Tell the player to read, recognize the ball, and then either move back or move forward or move left or move right appropriately so that they can learn how to position themselves well.

Speaker 1

总之,对我来说这是常识,但我告诉你,我见过成打成打的孩子,他们都站在底线正上方。

Anyway, now to me, it's common sense, but I'm telling you, I see dozens and dozens of kids and they stand right on the baseline.

Speaker 1

他们来上一节课。

They come for a lesson.

Speaker 1

他们做好准备。

They get ready.

Speaker 1

没有弹跳的脚部动作。

No no bouncy feet.

Speaker 1

没有充满活力的脚部动作。

No no no energized feet.

Speaker 1

所以下半身的活跃度非常低。

So there's very little, excitability in the lower body.

Speaker 1

他们双脚平踩在白线上,纹丝不动。

They they stand flat footed on the right smack on the white line.

Speaker 1

我知道事情发生前会发生什么。

I know I know exactly what's gonna happen before it happens.

Speaker 1

没有分步动作,就无法很好地向球移动。

No split step to get a good, you know, drive to the ball.

Speaker 1

然后他们移动时毫无活力,只走几步,挥拍击球,接着恢复动作也极其无力。

And then they move very with a lot of lackluster and, you know, energy to the ball, a couple steps, make a swing, and then a very lackluster recovery.

Speaker 1

这就是我经常看到的美国孩子典型的移动方式。

Like, that's the typical movement that I see from a lot of American kids.

Speaker 1

你需要教他们技术,但更重要的是,我想强调一种更大的理念,就像西班牙式的哲学,简单地对孩子说:嘿。

So there's technique that you gotta teach them, but there's also just this bigger, what I'm trying to argue for, like this Spanish, philosophy, like this bigger point of view where you just say to a kid, hey.

Speaker 1

你就站在这里。

You're standing here.

Speaker 1

我需要你学会跑动到那边,站好位置,加速并打出一记好球,然后回到这里。

I need you to learn to run all over there, position yourself well, accelerate and make a good shot, and then get back to here.

Speaker 1

我们称之为‘家’,la casa。

We call it the house, la casa.

Speaker 1

你知道,就是回到你的‘家’——球场中心,然后去那边做一次,再回到这里,有时也去这里。

You know, like, get back to your house, the center of the court, and then do that over there, And then do that here and sometimes here.

Speaker 1

我需要你能在不累垮的情况下做到这一点,不能喘不过气。

And I need you to be able to do that without getting tired so you can't get winded.

Speaker 1

所以你必须有良好的耐力和体能。

So you have to have good stamina, good conditioning.

Speaker 1

而且在沿着那条路径移动时,无论你去哪里,都需要有良好的步法来做出调整。

And you have to have good footwork to make adjustments as you're moving along that trail, wherever you're going, that track.

Speaker 1

你还需要有耐心,因为你必须一遍又一遍地奔跑和执行这些动作,直到对手犯错,或者你获得一个可以向前推进、占据主动的球。

And you have to have patience because you're going to have to run and do that over and over again until your opponent makes a mistake or you get an opportunity ball where you can move forward and take ground.

Speaker 1

通常从这个位置,你就可以发起进攻。

Usually from that position you can attack.

Speaker 1

但这些都是年轻球员需要具备的品质。

But those are the virtues young kids need to have.

Speaker 1

这些都是年轻球员需要被教导的价值观。

Those are the values young kids need to be taught.

Speaker 1

但我没在大多数孩子身上看到这些。

And I'm not seeing it with most kids.

Speaker 1

不是我的学生。

Not my students.

Speaker 1

跟我学几年吧。

Spend a few years with me.

Speaker 1

如果你认识任何跟我很久的学生,他们会有一种特定的气质。

And if if you know any of my students who've been with me a long time, they have a certain look to them.

Speaker 1

他们移动时,能在场上流畅地覆盖每一个角落。

They they move, they cover the court with a nice flow.

Speaker 1

我在我的在线学校有一个非常受欢迎的在线课程,网址是 clta.teachable.com。

I have an online course that's very popular at my online school, is clta.teachable.com.

Speaker 1

你们中有些人可能已经看过这个课程,它叫‘流畅’。

Some of you may have, some of you may have even seen the course or it's called flow.

Speaker 1

我用‘流畅’这个词是有特定含义的。

And I use that word very specifically, flow.

Speaker 1

我的学生学会如何以节奏和平衡来流畅地运动。

My students, they learn they learn how to flow, you know with rhythm and balance.

Speaker 1

他们用眼睛很好地阅读比赛。

They read well with the eyes.

Speaker 1

这是西班牙的方式。

This is the Spanish way.

Speaker 1

用眼睛很好地阅读比赛,脚步移动到位,对球的站位良好,体能充沛,耐力出色——不仅是身体上的耐力,还有心理上的耐力。

Read well with the eyes, move the feet well, good positioning to the ball, good stamina, good endurance, good not only physical endurance but mental endurance.

Speaker 1

所以,愿意主动跑向球是关键。

So it being a willingness to run to the ball.

Speaker 1

很多年轻的美国孩子不愿意跑动。

So many young American kids, they don't wanna run.

Speaker 1

他们不愿意跑向球。

They don't wanna run to the ball.

Speaker 1

现在我想起,我曾经带一群球员去西班牙参观现已关闭的布鲁格拉学院。

Now I'm reminded, I used to take a group of players to Spain to visit the now defunct Bruguera Academy.

Speaker 1

布鲁格拉学院已经关闭,这是一个令人惋惜的疫情故事,许多教练如今已在巴塞罗那的巴尔多网球学院重新集结。

Bruguera Academy has closed such a sad pandemic story and it's sort of recon a lot of the coaches have reconstituted themselves at the Bardo Tennis Academy which is also in Barcelona now.

展开剩余字幕(还有 102 条)
Speaker 1

所以,布格雷拉学院以另一种形式重新建立了起来,但原来的布格雷拉学院已经关闭了。

So a lot so the Bruguera Academy has sort of reinstituted itself in another form, but, the original Bruguera Academy has closed.

Speaker 1

我曾经多年从美国带球员去那里,路易斯·布格雷拉先生第一件事就是,听起来有点疯狂,但他会把孩子们带到球场上,把球远远地扔到那边,再把另一个球扔到另一边。

I used to take players there for many years from from The US, and one of the first things mister Bruguera, Luis Bruguera, would do, and it sounds kinda crazy, but he'd take the kids on the court and, like, toss them a ball way over there and toss them a ball way over there.

Speaker 1

有时候,我也会对我那些不太了解情况的学生这么做。

Sometimes I do this with my students who are I don't know.

Speaker 1

那些来上课的孩子们。

The kids who come for a lesson.

Speaker 1

把球远远地扔出去,然后说:跑。

Toss it like deep far and say, Run.

Speaker 1

孩子们看着路易斯,好像他长了四个脑袋,像是刚从精神病院跑出来的一样。

And the kids looking at Luis like he's got four heads, like he's a he's a in just got out of an insane asylum.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

因为对很多美国孩子来说,‘跑’这个词简直闻所未闻,从来没人要求他们这样做。

Because the word run for a lot of these American kids is like no one ever no one ever asked them to do that.

Speaker 1

他们真的只是在球场上稍微移动了一点距离。

They they literally been moving like little bit of distance on the court.

Speaker 1

这里动一点,那里动一点,走几步,抢球,失误,大力发球,再走几步,再走几步,抢球,成功。

Little bit here, little bit there, a few steps, rip the ball, miss, serve hard, little bit steps, little bit steps, rip the ball, make it.

Speaker 1

太棒了。

Yay.

Speaker 1

现在我真是个厉害的球员了。

Now I'm such a good player.

Speaker 1

接下来的一分,稍微移动,稍微移动,砰,砰,砰。

Then the next point, little bit movement, little bit movement, bam, bam, bam.

Speaker 1

很短的回合,你知道的,很短的比分。

Short, you know, short points.

Speaker 1

有些孩子,无论是因为懒惰还是因为教练的教导方式,从理念上就被训练成可以打完整盘比赛却尽量少跑动。

There are some kids who, whether through laziness or through coaching, the way the coaches have taught them philosophically, they literally can play a set and and run as little as possible.

Speaker 1

就是尽可能少走几步。

Like, run as few steps as possible.

Speaker 1

现在,从高层次来看,著名的波蒂·德·瓦尔拉斯说过,你总是希望让对手跑更多的步数。

Now, at a high level, the famous, you know, Pott de Walras said, you always wanna make your opponent run more steps than you.

Speaker 1

在高水平层面,当你经历了多年的发展之后,是的,你确实希望减少自己的步数。

At the high level, when you've gone through all of the all of the years of development, yes, you do wanna make you wanna make fewer steps.

Speaker 1

少走几步更好。

It's better to make fewer steps.

Speaker 1

这就是为什么拉法现在会更早地击球。

That's why Rafa now is taking the ball a little bit earlier.

Speaker 1

他试图更早地结束回合。

He's trying to end points a little earlier.

Speaker 1

他试图减轻身体的磨损,比如举个例子。

He's trying to save some of his the wear and tear on his body, like, for example.

Speaker 1

但当你还是个孩子时,你不应该试图缩短自己的步幅。

But when you're a little kid, you should not be trying to cut short your steps.

Speaker 1

你应该学习如何在球场上长距离移动,如何多迈步,如何观察和准确追踪球。

You should be learning how to move long distances on the court, how to take many steps, how to read, how to track the ball well.

Speaker 1

这是一个非常关键的技能,必须学会。

And this is a, like, very, very critical skills to learn.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

嗨。

Hi.

Speaker 0

你是从节目那边过来的吗?

You're coming from the show?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

过来一下。

Come here.

Speaker 1

我马上就好了。

I'm about to finish up.

Speaker 1

我在参加电视节目。

I'm on the TV show.

Speaker 1

各位,我们有一位特别的嘉宾,她刚睡完午觉醒来。

Guys, we have an extra special guest who just woke up from her nap.

Speaker 1

过来吧,小宝贝。

Come here honey bear.

Speaker 1

你想说

You want to say

Speaker 0

跟节目里的大家打个招呼吗?

hi to everyone on the show?

Speaker 0

你好。

Hello.

Speaker 1

嗨。

Hi.

Speaker 1

各位,我觉得这期节目挺不错的。

Guys, I think it was a pretty good show.

Speaker 1

看来我在家这儿真是忙得不可开交。

Looks like I got my hands full here at home.

Speaker 1

这是小宝宝海洋。

This is baby Ocean.

Speaker 1

你还好吗?

You okay?

Speaker 1

你睡得怎么样?

Did you have a good nap?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是吗?

Yeah?

Speaker 1

你喜欢网球吗?

Do you like tennis?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们喜欢打网球。

We like to play tennis.

Speaker 1

这可能就是那个孩子,各位。

This could be the one guys.

Speaker 1

这是我第四个孩子,她喜欢网球,而且速度非常快。

This is my fourth kid and she likes tennis and she's very fast.

Speaker 1

我要用西班牙式的方法教她如何移动,如何沿着X线打球。

I'm gonna teach her the Spanish way, how to move, how to play along the X.

Speaker 1

你的步法可以是所有人里最好的,对吧,奥斯?

You can have the best footwork of anybody, right, Osh?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好了,各位,我觉得现在是时候结束了。

Alright, guys, I think it's a good time to wrap up.

Speaker 1

如果你有任何问题,或者觉得我疯了,认为孩子小时候应该更多地覆盖球场范围而不是更少,请告诉我。

If you have any questions, if you think I'm absolutely crazy that you should more of the distance of the court when they're young rather than less, let me know.

Speaker 1

你怎么教你的年轻学员?

How do you teach your young students?

Speaker 1

你会教他们像我以前的教练吉拉德那样,在球弹起时就击球吗?

Do you teach them to take the ball on the rise like my old coach Gilad used to do?

Speaker 1

你会教他们必须始终向前移动吗?

Do you teach them that they should always move forward?

Speaker 1

还是你会教他们保持平衡?

Or do you teach them a balance?

Speaker 1

你会教他们有时后退到球场内吗?

Do you teach them to sometimes move back into the court?

Speaker 1

这样可以吗?

That okay?

Speaker 1

我知道很多教练根本不允许学生这样后退到球场深处,认为这是不可饶恕的错误。

I know a lot of coaches who won't even let their students move back in the court like that is a cardinal sin to move back deep in the court.

Speaker 1

但我不这么认为。

But I don't think it is.

Speaker 1

你们觉得呢?

What do you guys think?

Speaker 1

我的意思是,我愿意参与讨论和辩论。

I mean I'm up for the discussion and debate.

Speaker 1

但在我看来,小孩子应该沿着X轴移动,同时学习防守和进攻,并培养根据来球调整站位和良好球感的能力。

But in my opinion little kids should be moving along the X, learning how to play defense as well as offense, and learning how to adjust their court position to the incoming ball with good ball recognition skills.

Speaker 1

在打下这个坚实基础之后,你可以教他们一些在来球弹起时击球的技巧和战术,这可以成为他们根据对手不同而采用的另一种策略。

And then on top of that great foundation, what you can do is you can teach them some, skills and tactics related to taking the ball on the rise, and that can be sort of another level of, strategy that they can use depending on who they're playing.

Speaker 1

比如,如果对手总是打高吊球,他们就可以在空中接球,或在球弹起时击球,稳住阵脚。

Like if someone's moonballing them, they can take the ball out of the air, they can take the ball on the rise and hold ground.

Speaker 1

但这并不意味着他们只能这样打。

But it's not like they're only play.

Speaker 1

如果球员只知道这样移动和站位,我会感到担忧。

It's concerning to me if that's the only way a player knows how to, how to move and position.

Speaker 1

只是站在底线正前方,别无其他。

It's just right on top of the baseline, nothing else.

Speaker 1

在我看来,这种做法并不利于年轻孩子的成长。

To me that is that's not a good way to develop a young kid.

Speaker 1

各位,能和你们交流我很开心。

Guys, it's been my pleasure.

Speaker 1

海洋,你来说声再见吧?

Ocean, you want to say bye bye?

Speaker 1

想说再见。

Wanna say bye bye.

Speaker 1

再见,这真是一场精彩的节目。

Bye It's been a great show.

Speaker 1

如果有任何问题,随时告诉我。

Let me know if you have any questions.

Speaker 1

如果想来佛罗里达和我一起训练,也请告诉我。

Let me know if you want to come train with me down in Florida.

Speaker 1

我们将在劳德代尔堡,美丽的海滨城市劳德代尔堡开展活动。

We're gonna be down there in Fort Lauderdale, beautiful Fort Lauderdale by the beach.

Speaker 1

我期待着让更多孩子来这边训练,现在还要把影响力扩展到东北部。

I'm looking forward to getting more and more kids down there and now taking over the Northeast.

Speaker 1

也许接下来是时候用西班牙式的训练方式来征服佛罗里达了。

Maybe it's time to take over Florida next with the Spanish way of training.

Speaker 1

所以,希望能在那儿见到你们。

So hopefully I see you guys down there.

Speaker 1

如果去不了,哦,我们一月份十七日有个非常棒的工作坊。

If not, oh, we do have a very cool workshop coming up in January on the seventeenth.

Speaker 1

我想应该是十七号,星期一。

I believe it's Monday the seventeenth.

Speaker 1

这个工作坊融合了托尼·纳达尔、威廉·帕托·阿尔瓦雷斯和路易斯·布格雷拉的训练理念。

It is a workshop with the philosophy of Tony Nadal, the philosophy of William Pato Alvarez, and the philosophy of Luis Bruguera.

Speaker 1

我把它称为一种自助餐式的混合体验,像一份精选合集。

I call it like a kind of like a smorgasbord, like a sampler.

Speaker 1

我会端出我的小吃拼盘,你们可以品尝一下各种西班牙风格的训练方法。

Like, I I will bring out my sample tray of snacks and you can taste have a taste test of different Spanish flavors.

Speaker 1

你们会接触到布格雷拉的方法、托尼·纳达尔的方法,还有帕托·阿尔瓦雷斯的方法。

You have the Bruguera method, you have the Tony Nadal method, you have the Pato Alvarez method.

Speaker 1

所以我来介绍一下即将开设的课程。

So I talk about the course coming up.

Speaker 1

这是一整天的课程,面向教练和球员。

It's a day long course for coaches and for players.

Speaker 1

我们还会在俱乐部让球员一起训练。

We're gonna have players at the club also training.

Speaker 1

我们会进行西班牙风格的训练,各种不同风格的西班牙训练法,并探讨不同的西班牙理念。

We're gonna do Spanish drills, different flavors of Spanish drills, and talk about different Spanish philosophies.

Speaker 1

我觉得这会非常有趣。

So I think it's gonna be really fun.

Speaker 1

自从疫情爆发以来,我们就没办过这样的活动了。

We haven't done one of those since the pandemic hit.

Speaker 1

现在我们恢复了工作坊,这些工作坊将获得PTR和USPTA认证,可计入继续教育学分。

So now we're back with workshops, they will be, PTR and USPTA certified for CEUs.

Speaker 1

如果你是需要继续教育学分的教练,你可以来佛蒙特州曼彻斯特和我一起学习这些西班牙传奇人物及其不同理念,同时获得你的学分。

So if you're a coach who needs CEUs, you can get your CEUs training, here in Manchester, Vermont with me learning about these different Spanish legends and their different philosophies.

Speaker 1

比较和对比西班牙网球巨头们一定会非常有趣。

It should be really interesting to compare and contrast the big guns of Spanish tennis.

Speaker 1

好了,各位。

Alright, guys.

Speaker 1

我的荣幸。

My pleasure.

Speaker 1

再见。

Adios.

Speaker 1

上帝保佑。

God bless.

Speaker 1

我们下期节目再见。

I'll see you on the next program.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客