The Rich Roll Podcast - 威尔·布尔斯维茨博士:修复肠道,减少炎症,优化微生物组 封面

威尔·布尔斯维茨博士:修复肠道,减少炎症,优化微生物组

Dr. Will Bulsiewicz: Heal Your Gut, Reduce Inflammation & Optimize Your Microbiome

本集简介

威尔·布尔斯维茨博士是一位胃肠病学家,全球肠道微生物组领域的顶尖权威之一,也是《植物动力plus》一书的作者。 本次对话深入探讨了肠道与免疫系统的关联——这是慢性炎症的根本原因,而慢性炎症正是五分之三死亡背后的隐形推手。我们讨论了四种核心营养素、为什么你的微生物组是夜行性的,以及夜间进食会发生什么。 布尔斯维茨博士还坦诚分享了与父亲长达十年的疏离关系——这意外地提醒我们,疗愈并不总是生物学的,有时它是情感的。 这是我们第三次对话,也是迄今为止最精彩的一次。享受吧! 节目笔记 + 更多内容 在YouTube上观看 订阅通讯 今日赞助商: Go Brewing:使用代码 RICHROLL 享受15%折扣👉🏼https://www.gobrewing.com Prolon:享受15%折扣并获赠免费礼品👉🏼https://www.prolonlife.com/richroll OneSkin:使用代码 RICHROLL 立即享受15%折扣👉🏼https://www.oneskin.co/ AG1:获取史上最佳优惠——欢迎礼包、Omega 3、D3+K2、口味试用装,外加免费AGZ睡眠补充剂(总价值126美元)👉🏼https://www.drinkAG1.com/richroll The Sprouting Company:使用代码 RICHROLL 享受10%折扣并免费获得《发芽之书》👉🏼https://www.thesproutingcompany.com/pages/richroll Airbnb:你的房屋可能比你想象的更值钱。立即了解价值👉🏼https://www.airbnb.com/host 查看所有赞助商的超值优惠👉🏼https://www.richroll.com/sponsors 了解更多关于Voicing Change Media的信息,请访问 https://www.voicingchange.media 并关注我们 @voicingchange

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

今天,我们由出色的Go Brewing团队为您带来。

We are brought to you today by the wonderful folks at Go Brewing.

Speaker 0

几年前,有位名叫乔·楚拉的先生突然给我打电话,问我是否愿意去参加他在伊利诺伊州举办的一个名为‘Go’的活动。结果,那对我来说和所有与会者都是一段极其难忘的周末,因为活动的主题是如何采取有灵感的行动。

A few years ago, there was this guy, his name is Joe Chura, and he called me up out of the blue and asked if I would speak at this event that he was hosting in Illinois called Go, which turned out to be this incredibly memorable weekend for me and for all of the attendees, because it was all about how to take inspired action.

Speaker 0

我和乔建立了联系,但后来生活继续向前。

Joe and I connected, but life moved on.

Speaker 0

那是很多年前的事了。

That was many years ago.

Speaker 0

然后,几年前我在佐治亚州参加杰西·伊茨勒的‘Running Man’活动时,正在场地里散步,突然看到了乔。

Then a couple of years back when I was at Jesse Itzler's Running Man event in Georgia, I'm walking the grounds when I see Joe.

Speaker 0

我当然很惊讶再次见到他,虽然场合不同,但更让我惊讶的是,他真的采取了有灵感的行动。

I was surprised to see him again, of course, sort of a different context, but also surprised because he had actually taken inspired action.

Speaker 0

了解乔的话,我本不该惊讶,但当时我确实有些意外。

I shouldn't have been surprised knowing Joe, but I guess I was in the moment.

Speaker 0

他所做的,就是把‘Go’这个想法变成了如今最热门的无酒精啤酒品牌——当然,就是Go Brewing。

What he did was he took this idea of Go and he turned it into the hottest new brand in non alcoholic beer called of course, Go Brewing.

Speaker 0

Go Brewing 的独特之处在于他们拒绝偷工减料。

What sets Go Brewing apart is their refusal to cut corners.

Speaker 0

所有产品都是小批量手工精制而成。

Everything is handcrafted from scratch in small batches.

Speaker 0

这种对品质的坚持,使 Go Brewing 成为美国增长最快的啤酒厂之一。

This commitment to quality has propelled Go Brewing into one of America's fastest growing breweries.

Speaker 0

目前产品已覆盖全美 20 个州的 5000 多个销售点。

Now in over 5,000 locations across 20 States.

Speaker 0

他们的咸味十足 Chelada 夺得了美国无酒精拉格啤酒的头号位置。

Their salty AF Chelada claimed the untapped number one non alcoholic lager spot in America.

Speaker 0

他们不断推出各种大胆的新口味,双倍 IPA、令人惊叹的酸啤,且完全不添加糖分或任何人工成分。

They're constantly dropping all these bold new flavors, double IPAs, incredible sours, all without added sugars or any artificial nonsense.

Speaker 0

无酒精革命不是即将到来,它已经来了,朋友们。

The non alcoholic revolution isn't coming, it's here people.

Speaker 0

我很荣幸能和 Joe 一起为这场革命发声。

And I'm really honored to be championing it with Joe.

Speaker 0

所以,赶紧去 gobrewing.com 购买吧,使用优惠码 rich roll,首次购买可享15%折扣。

So get on board by getting with Go by going to gobrewing.com, where you're gonna use the code rich roll for 15% off your first purchase.

Speaker 0

就是 gobrewing.com,优惠码 rich roll。

That's gobrewing.com, code rich roll.

Speaker 1

我们的饮食、生活方式以及二十一世纪的生存方式,正在对肠道造成负面影响,进而引发炎症。

Our diet, our lifestyle, the way in which we live in the twenty first century is negatively affecting our gut, which is resulting in inflammation.

Speaker 1

今天我们讨论的内容,对百分之百的人都适用。

What we're discussing today is completely applicable to one hundred percent of people.

Speaker 1

你今天所做的选择,明天就会重塑你的微生物组,但我们也必须改变自己的生活环境。

The choices that you make today, by tomorrow, will reshape your microbiome, but we have to reshape our own environment.

Speaker 1

你不应忽视一生中最大的健康机遇。

You should not ignore the greatest opportunity for health in your lifetime.

Speaker 0

大家好,欢迎收看。今年一月,我特别专注于调整我们的身体、心理和精神健康,为2026年做好准备。如果我不做一期关于微生物组的节目,那将是我的失职。

Hey everybody, welcome to the extra focus that I am devoting this January towards getting our physical, mental, and spiritual health correct as we head into 2026, I think it would be remiss of me to not do an episode on the microbiome.

Speaker 0

显然,微生物组是个热门话题。

Obviously the microbiome is such a hot topic.

Speaker 0

还有我的好朋友、我最喜欢的胃肠病学家兼肠道健康专家,博士

And my good friend and favorite gastroenterologist and gut health expert, Doctor.

Speaker 0

B

B.

Speaker 0

威尔·博尔索维茨是我在这领域的主要伙伴和权威专家,他作为嘉宾在本播客中非常受欢迎,所以我想第三次邀请他来到录音室,更深入地探讨这个迷人的话题。

Will Bolsowicz is my main man and primary authority on this terrain and has been such a popular guest on this podcast, that I thought I'd bring him back for a third turn here in the studio to go a little bit deeper into this fascinating topic.

Speaker 0

如果你喜欢之前与博士的那些节目

If you enjoyed those previous episodes with Doctor.

Speaker 0

B,这太棒了。

B, that's fantastic.

Speaker 0

但别担心,今天我们会探讨很多新内容。

But don't worry today, we're gonna cover a lot of new ground.

Speaker 0

我们将主要关注微生物组与免疫系统之间的关系,免疫系统与慢性炎症的联系,以及慢性炎症对疾病的影响。

We're gonna focus primarily on the relationship between the microbiome and the immune system, and the immune system and chronic inflammation, and the impact of chronic inflammation on disease.

Speaker 0

你可能已经知道,所有这些事物之间存在着不可否认的联系,一方面是慢性生活方式疾病——我指的是那些导致五分之三人口死亡的因素,如心脏病、二型糖尿病、中风甚至癌症,另一方面则是慢性低度炎症。

Now you may already know that there is an undeniable connection between all of these things, between chronic lifestyle illness on the one hand, I'm talking about the things that kill three out of every five people, like heart disease, type two diabetes, stroke, and even cancer, and chronic low grade inflammation on the other.

Speaker 0

但你可能不知道的是,这种炎症与我们的微生物组健康直接相关,因为炎症是由我们的免疫系统引起的,而其中70%位于肠道。

But what you might not know is that this kind of inflammation is directly linked to the health of our microbiome, because inflammation is caused by our immune system, 70% of which is located in the gut.

Speaker 0

因此,照顾好我们的肠道至关重要。

So obviously looking after our gut is absolutely imperative.

Speaker 0

所以今天,这位优秀的医生。

So today, the good Doctor.

Speaker 0

B将为大家解释一些简单且可操作的方法,帮助你维护肠道健康。

B is gonna explain everything with simple, actionable ways to support your gut.

Speaker 0

我们将讨论你需要摄入的四种关键营养支柱,为什么盘中的多样性比完美更重要,以及微小的改变如何在长期中对健康产生巨大影响。

We're gonna talk about the four nutrition workhorses that you need to be eating, why diversity on your plate matters much more than perfection, and how small changes can create an outsized impact on your health over time.

Speaker 0

但我最喜欢这个播客的部分是,医生。

But my favorite part of this podcast, I gotta say is what Doctor.

Speaker 0

B关于与自然世界保持同步的重要性的见解,包括他讲述的关于与父亲关系的感人而深刻的故事,这意外地提醒我们,疗愈不仅仅是生理上的。

B had to say about the importance of living in sync with the natural world, including this very touching and deeply human story that he tells about his relationship with his father, which is this unexpected reminder that healing isn't just physiological.

Speaker 0

有时它是关系性的,有时是情感性的,而常常两者兼而有之。

Sometimes it's relational, sometimes it's emotional, and often it's both.

Speaker 0

所以,医生。

So Doctor.

Speaker 0

B再次回到《我们都在一起》第三期播客。

B is back for podcast number three, We Are All In.

Speaker 0

我可以很有信心地说,他和我,还有我的整个团队都一致认为,这是我们迄今为止最棒的一次对话。

And, I can say with great confidence that he and I both, plus my entire team unanimously agree that this is our best conversation yet.

Speaker 0

威尔,很高兴见到你。

Will, it's great to see you.

Speaker 0

我非常期待深入探讨我最喜爱的话题之一——肠道微生物组。

I'm so excited to dive into one of my favorite topics, the gut microbiome.

Speaker 0

我们当然过去已经就这个话题进行过多次深入的讨论。

We of course have had extensive conversations about this subject matter in the past.

Speaker 0

今天,我认为我们将更进一步,聚焦于两件事。

Today, I think we're gonna take it a step further and we're gonna focus on two things.

Speaker 0

首先,肠道微生物组与我们的免疫系统之间的关系。

First of all, the relationship between the gut microbiome and our immune system.

Speaker 0

其次,我们将为所有观看或收听的人提供工具和方法,帮助他们在新的一年里提升肠道健康。

And then secondarily, we're gonna arm everybody who is watching or listening with tools and practices to up level their gut health into the new year.

Speaker 0

说得通。

Fair enough.

Speaker 1

太棒了,这听起来完美极了。

Amazing, that sounds perfect.

Speaker 0

太好了,兄弟。

Awesome, man.

Speaker 0

我想从你的核心观点开始,至少就你的新书而言,那就是肠道与免疫系统的联系是炎症和慢性疾病的根源。

I wanna start with what is essentially your primary thesis, at least in so far as the new book is concerned, which is that the gut immune connection is the root determinant of inflammation and chronic disease.

Speaker 0

所以详细解释一下,这到底意味着什么?

So elaborate on that, what does that mean?

Speaker 1

好吧,让我们倒着来,先从我们二十一世纪面临的慢性病流行说起,根据我们目前的理解,五个人中有三个会死于慢性炎症性疾病。

Well, let's work backwards, and let's start with the chronic disease epidemic that we're facing today in the twenty first century, which is that, as we currently understand it, three out of five people will die from chronic inflammatory health conditions.

Speaker 1

这将是他们的死因。

This will be their cause of death.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我们可能不会在死亡证明上把死亡原因写成炎症。

We may not look at the death certificate and call it inflammation.

Speaker 1

我们可能会说是心脏病。

We might call it heart disease.

Speaker 1

我们可能会说是癌症、中风或糖尿病,但这些健康问题的背后都有炎症在起作用。

We might call it cancer or a stroke or diabetes, but there is inflammation that is underpinning every single one of those health conditions contributing to that manifestation.

Speaker 1

世界卫生组织称这是我们这个时代的核心议题。

The World Health Organization calls this the topic of our time.

Speaker 1

我相信这就是我们这个时代的核心议题,这也是我为什么想写一本关于它的书。

I believe that this is the topic of our time, and that's why I wanted to write a book about it.

Speaker 1

所以,为了提供背景,对我来说,《纤维驱动》就像是,嘿,我是一名胃肠病学家。

So, and just to contextualize, Fiber Fueled to me was like, hey, I'm a gastroenterologist.

Speaker 1

肠道微生物组正在迅速发展。

The gut microbiome is exploding.

Speaker 1

我想给你讲个故事。

I want to tell you this story.

Speaker 1

这是它的基本内容。

Here's the basics of it.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但随着我作为作者和医生的成长,我希望把注意力转向我认为真正能帮助人们康复的机会。

But as I've matured as an author, as a doctor, I want to turn my attention to where I see opportunities to really help people heal.

Speaker 1

炎症就是我认为我们拥有的机会。

Inflammation is the opportunity that I think that we have.

Speaker 1

而肠道与炎症之间的联系,在我看来是无可争议的。

And the connection between the gut and inflammation is, to me, totally undisputable.

Speaker 1

所以,里奇,我处理这个问题的方式是,第一个问题是——我应该提一下,我花了三年时间研究这个话题,因为我希望确保自己真正理解它。

So the way that I approached this, Rich, was that the first question and I should mention, I spent three years studying this topic because I wanted to make sure that I understood it properly.

Speaker 1

这是一个复杂的主题,我想写一本书,把这种复杂性简化为可操作的工具。

This is a complex topic, and I wanted to write a book that would, like, take that complexity and simplify it into actionable tools.

Speaker 1

在探索这个问题时,我首先提出了第一个问题:我能找出多少种健康状况,只要我上里奇·罗尔的播客,就能拿出数百项研究,向现场的任何科学家证明炎症与这种疾病有关?

And as I approached this, I started with the first question, how many health conditions can I identify where if I go on a podcast with Rich Roll, I can pull out the studies, hundreds of studies, and show any scientist who's in the audience the proof that inflammation is connected to that disease?

Speaker 1

我找到了超过130种不同的健康状况。

And I found over 130 different health conditions.

Speaker 1

接着,我进一步提出了第二个问题:在这些健康状况中,有多少与菌群失调有关?

So then I followed that up with a secondary question, which is, of these health conditions, how many of them are connected to dysbiosis?

Speaker 1

肠道微生物组到底发生了什么?

What's going on with the gut microbiome?

Speaker 1

让我们掀开引擎盖,仔细看看内部结构,弄清楚真相。

Let's lift up the hood and take a look at the engine and understand what's the deal.

Speaker 1

我发现,所有这些状况都与菌群失调有关。

And I found that they were all associated with dysbiosis.

Speaker 1

事实上,我愿意向你的观众提出挑战:找一篇研究,证明当微生物组处于健康状态时,有人却正遭受这些慢性炎症性疾病的折磨。

In fact, I am happy to challenge your audience to find me a study where the microbiome looks healthy and someone is suffering with one of these chronic inflammatory health conditions.

Speaker 1

所以,我认为,我所发现的是,这两者之间存在着强大的关联。

So, I think that, you know, what I discovered is there's this powerful connection between the two.

Speaker 1

所以我对此进行了深入探究。

So, I double clicked on that.

Speaker 1

随着我越来越深入地研究,我开始明白,如果你通过抗生素或反向的粪菌移植等方式来干预微生物组,

And as I dove deeper and deeper, I started to understand that if you manipulate the microbiome, such as with antibiotics, such as with a fecal transplant in the opposite direction.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

当你破坏微生物组,使其变得不健康,或者改善它,使其更健康时,免疫系统也会随之变化。

If you break down the microbiome and you make it less healthy or if you make it more healthy, the immune system follows the pattern.

Speaker 1

炎症会随着肠道微生物的变化而升降。

Inflammation rises and falls in parallel with the gut microbes.

Speaker 1

因此,从我的角度来看,我们面临的机遇实际上非常令人振奋,因为是的,我们确实存在问题,但我同时也提出了一种存在于肠道中的解决方案。

So, from my perspective, the opportunity that we have is actually really exciting because, yes, we have a problem, but I also am presenting a solution which exists within the gut.

Speaker 1

它能够快速适应。

It's rapidly adaptable.

Speaker 1

你今天所做的选择,明天就会开始产生影响,并重塑你的微生物组。

The choices that you make today by tomorrow will start to have an effect and reshape your microbiome.

Speaker 1

它具有很强的容错性。

It is highly forgiving.

Speaker 1

但我们确实需要改变,因为现实是,我们的生活方式、饮食习惯、文化以及二十一世纪的生存方式,已经与我们的生物学机制脱节,这正在对我们的肠道产生负面影响,导致炎症。

But we do have to change because the reality is that our lifestyle, our diet, our culture, the way in which we live in the twenty first century is disconnected from the way that our biology works, and that's negatively affecting our gut, which is resulting in inflammation.

Speaker 0

因此,这个观点的精髓本质上是:菌群失调或失调的肠道微生物组会导致慢性炎症,进而引发慢性疾病。

So the distillation of this idea is essentially that, dysbiosis or a dysregulated gut microbiome leads to chronic inflammation, which precipitates chronic ailments.

Speaker 0

相比之下,健康的肠道能够缓解炎症,减少炎症,使免疫系统更有效地运作,从而帮助你规避许多不必要的、使人衰弱的疾病。

A healthy gut, by contrast, will ameliorate the inflammation, will reduce that inflammation, will allow the immune system to function more optimally, and thereby putting you in a position to sidestep so many of these ailments that are unnecessarily debilitating people.

Speaker 0

这个说法公平吗?

Is that a fair statement?

Speaker 1

这个说法是公平的。

It's a fair statement.

Speaker 1

不过,为了深入探讨其中的一些细微之处,我并不是在声称只有肠道微生物组才重要,对吧?

And just to tap into some of the nuance that's in there, though, I'm not making the claim that the only thing that matters is the gut microbiome, right?

Speaker 1

这些都是复杂的话题,复杂的健康问题。

These are complex topics, complex health issues.

Speaker 1

显然,遗传因素在疾病的表现中起着重要作用。

Clearly, there's a genetic component that contributes to the manifestation of disease.

Speaker 1

我的观点是,肠道微生物组绝对是这个故事的一部分,而且是你能最直接掌控的部分。

My argument is that the gut microbiome is absolutely a part of the story, and it is the part of the story that you have the most control over.

Speaker 1

因此,我们应该充分利用这一点,因为我并不是说通过保持健康的肠道就能治愈所有疾病,但我们可以减少疾病的表现。

And so, we should be taking advantage of that because I'm not saying that we can cure all disease by getting a healthy gut, but what we can do is we can reduce the manifestation of disease.

Speaker 1

我们可以应对已经存在的疾病,理想情况下使其进入缓解状态,从而不再引发我们所面临的各种问题和症状。

We can take the disease that's already there and ideally put it into remission so that it's no longer causing the issues and symptoms that we're struggling with.

Speaker 0

你曾告诉我,人体百分之七十的免疫系统位于肠道。

You shared with me that seventy percent of the immune system is located in the gut.

Speaker 0

但对我来说,免疫系统就像一个看不见的东西。

But to me, the immune system is like this invisible thing.

Speaker 0

它不像胰腺那样有明确的定位。

Doesn't exactly have a specific locus like the pancreas.

Speaker 0

那么,免疫系统到底是什么?它是如何发挥作用来维持我们健康的?

So what is it and how does it function to keep us healthy?

Speaker 1

是的,免疫系统极其复杂。

Yeah, so the immune system is endlessly complex.

Speaker 1

有一些人,比如免疫学家,他们终生研究这个领域,却依然无法完全理解。

And there's people who are, for example, immunologists, they study this for a living, and they can't figure this out.

Speaker 1

因此,这其中的复杂性非常大。

So there's so much complexity to this.

Speaker 1

但为了简化理解,我们可以把免疫系统看作两个主要部分。

But to simplify it, we think of it as two main arms of the immune system.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

一个是先天免疫系统,另一个是适应性免疫系统。

There's the innate immune system, and there's the adaptive immune system.

Speaker 1

从历史上看,先天免疫系统是我们最早进化出来的免疫系统。

So, now, historically, the innate immune system was the first that we evolved to have.

Speaker 1

这些细胞本质上是设计成自动反应和响应的,依据它们所认知的威胁来做出反应。

And, basically, these are cells that are designed to, like, react and respond in an automatic fashion based upon what they know, based upon what they know is a threat.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以,每当有威胁时,免疫细胞就会被激活,并对这种威胁做出反应。

So, anytime there's a threat, activation of the immune cells, and they're gonna respond to that threat.

Speaker 1

这些就是基本的细胞。

And those are like the basic cells.

Speaker 1

我们经常听到这些。

So, we hear about these.

Speaker 1

我们听说中性粒细胞、巨噬细胞之类的细胞。

We hear about like neutrophils and macrophages and things like this.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我现在说的就是这些。

And that's what I'm talking about right now.

Speaker 1

你可以把它们想象成保护你的小机器人。

You can think of them almost like little robots that are defending you.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

比如,如果你割伤了,一些细菌进入伤口,身体会自动做出反应,派遣那些巨噬细胞或其他细胞到受伤部位来修复它。

Or So, if you get a cut, for example, and you get some bacteria in there, the body will automatically respond and send those send those macrophages or whatever to the locus of the injury to resolve it.

Speaker 1

这实际上是开启这个话题的完美方式,因为即使没有细菌进入,仅仅割伤这一事实本身,就要求你的免疫系统去修复伤口。

This is actually the perfect way to sort of set up the conversation because just the fact that you got a cut, regardless of whether there's bacteria in there, just the fact that you got the cut, that actually requires your immune system to repair that wound.

Speaker 1

这是一个免疫系统友好地帮助我们的完美例子。

And that's a perfect example where our immune system is friendly in helping us.

Speaker 1

所以,我们不应该把免疫系统当成敌人,对吧?

So, the immune system should not be turned into the enemy, Right?

Speaker 1

当我们感染时,它会为我们对抗感染。

When we have an infection, it defends us in terms of that infection.

Speaker 1

免疫系统做了很多有益的事情。

So, there's a lot that's good that the immune system does.

Speaker 1

但问题在于,当我们过着一种让免疫系统陷入持续战争的生活方式时,就会导致慢性低度炎症。

But what's bad is when we sort of live a lifestyle that puts our immune system into a forever war, and that's chronic low grade inflammation.

Speaker 1

再回到免疫系统的这两条防线,我们之前谈到了先天免疫系统。

And going back to this sort of two arms of the immune system, we talked about the innate immune system.

Speaker 1

这些就像是简单的士兵。

Like, those are like, you know, the simple soldiers.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

它们只知道,告诉我该去哪里。

They just, all they know is like, tell me where to be.

Speaker 1

告诉我谁是敌人。

Tell me who the bad guy is.

Speaker 1

我就去对付他。

I'm gonna fight him.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但还有适应性免疫系统,这才是更复杂、更精密的部分,因为这些细菌进化得非常快。

But then there's the adaptive immune system, and that's actually the far more complicated, more sophisticated part, which is that there are like, these bacteria, they evolve so fast.

Speaker 1

我们跟不上了。

We can't keep up.

Speaker 1

我们的免疫系统对此感到吃力。

Our immune system struggles with that.

Speaker 1

因此,先天免疫系统虽然能快速响应,但进化的细菌会趁虚而入。

And so the innate immune system, it can respond quickly, but evolved bacteria, they sneak through.

Speaker 1

所以我们需要一种能够与我们共同适应的能力。

So, we need the capacity of something that will adapt with us.

Speaker 1

这就是我们所说的T细胞。

And that's where we're talking about these T cells.

Speaker 1

产生抗体的T细胞、产生抗体的B细胞,传统上被称为淋巴细胞。

So, T cells that produce antibodies, B cells that produce antibodies, that they're classically called lymphocytes.

Speaker 1

它们在保护我们,并且不断适应威胁。

They're defending us, and they're adapting to the threat.

Speaker 1

当一个孩子出生时,他们的先天免疫系统已经完全激活,在其一生中基本不会改变,但虽然可以做到精准,却也显得薄弱且低效。

So, when a child is born, their innate immune system, fully powered up, not really changing during the course of their lifetime, but obviously can be targeted and precise, but also weak and inept.

Speaker 1

但他们的适应性免疫系统从出生起就具有记忆功能。

But their adaptive immune system, from the time of birth, has a memory.

Speaker 1

随着时间推移,这种记忆不断增长,我们会针对各种威胁产生抗体,最终更有效地清除感染。

And as time goes on, that memory grows, and we develop antibodies to threats, and we ultimately become better at clearing infections.

Speaker 1

因此,这正是大自然为我们提供的自我防御方式。

So, this is the way that basically nature has provided for us to defend ourselves.

Speaker 1

而问题在于,里奇,当免疫系统正常运作时,我们非常感激拥有这样的免疫系统。

And the issue, Rich, again, is that when the immune system is working the way that it's supposed to, we're very grateful to have that immune system.

Speaker 1

这正是我们能够活得如此长久的原因,如果没有它,我们会陷入极大的危险。

This is the reason that we're able to live as long as we are, and without that, we'd be in very big trouble.

Speaker 1

但免疫系统与肠道相连的方式是,我们并没有充分保护这些免疫细胞,反而让它们持续暴露在威胁之下,因为要保护它们,需要一个完整的肠道屏障。

But the way that the immune system is connected back to the gut is that we're not sufficiently protecting these immune cells, and we're exposing them to perpetual threats because to protect them, that requires an intact gut barrier.

Speaker 1

你提到我们70%的免疫细胞位于肠道中。

So, you mentioned 70% of our immune cells are in our gut.

Speaker 1

这完全正确。

That's absolutely true.

Speaker 1

它们主要存在于一种称为肠道相关淋巴组织(GALT)的组织中。

They mostly reside in this tissue that's called the gut associated lymphoid tissue, G A L T.

Speaker 1

明白吗?

All right?

Speaker 1

但其实这很容易理解。

But really, it's easy to think about.

Speaker 1

它们就位于我们称为上皮层的单层细胞的另一侧,目的是在病原体穿过这道屏障进入血液之前将其拦截。

They're just on the other side of this single layer of cells that we call the epithelial layer, and they're there to stop things if they come across that barrier before they get to the bloodstream.

Speaker 1

这正是免疫系统的职责所在。

That's what the immune system is meant to do.

Speaker 1

这层单细胞由一种名为紧密连接的蛋白质连接在一起,每三到五天,我们的身体就会建立一个全新的肠道屏障。

So, that single layer of cells is held together by proteins called tight junctions, and every three to five days we install a brand new gut barrier.

Speaker 1

因此,这实际上是人体内细胞更新最快的区域,而这也意味着一个机会——因为我要告诉你,在接下来的三到五天里,你可以建立一个更健康的肠道屏障。

So, this is actually the area of the most rapid turnover of cells in our entire body, which, by the way, is an opportunity because I'm telling you that in the next three to five days, you could install a healthier gut barrier.

Speaker 1

当肠道屏障完整时,免疫系统就能得到保护,不会持续面对普通威胁,从而保持有序、精准,并随时准备清除任何真正出现的威胁。

And when the gut barrier is intact, the immune system is protected, it's not facing the typical threats, and it's able to stay organized, targeted, and it's ready to take out any real threat that happens to show up.

Speaker 0

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 1

当肠道屏障薄弱时,就会出现所谓的肠通透性增加,你也可以称之为“肠漏”。

When that gut barrier is weak, then we get what's called increased intestinal permeability, which you could call leaky gut if you want to.

Speaker 1

物质开始穿过屏障。

Things start to get across.

Speaker 1

当这些物质穿过时,那些经过训练、能识别敌人的免疫细胞就会发现它们,做出反应并被激活。

And as they come across, those immune cells that have been trained to know their enemy, they see it, they react, they get activated.

Speaker 1

这就是慢性低度炎症。

That is chronic low grade inflammation.

Speaker 1

因此,我们需要一个完整的肠道屏障。

So, we need an intact gut barrier.

Speaker 1

而肠道屏障的守护者是微生物。

And the stewards of the gut barrier are microbes.

Speaker 0

那么,慢性低度炎症具体是如何导致慢性疾病的呢?

And what is it specifically about chronic low grade inflammation that is contributing to chronic disease?

Speaker 0

那这个联系到底是什么呢?

Like, what's that nexus all about?

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以,我们来讨论一下急性炎症和慢性低度炎症的表现有什么不同。

So, you have let's sort of discuss the manifestations of acute inflammation versus the manifestations of chronic low grade inflammation.

Speaker 1

急性炎症时,你会发烧,关节疼痛,发红、发热、变得敏感。

So, acute inflammation, you get a fever, you hurt your joint, it gets red, it gets warm, it becomes tender.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你知道它发炎了。

You know it's inflamed.

Speaker 1

这很明显。

It's so obvious.

Speaker 1

而慢性低度炎症则要隐蔽得多。

Chronic low grade inflammation, it's far more subtle.

Speaker 1

所以,从上到下,可能是头痛,情绪变化,注意力难以集中,脑雾,或者鼻塞。

So, starting at the top and going and moving our way down could be a headache, could be your mood that changes, could be your ability to focus, could be brain fog, could be congestion in your nose.

Speaker 1

在女性中,可能是荷尔蒙问题。

In women, hormonal issues.

Speaker 1

这会影响生育能力,或围绝经期,或绝经期。

So and that can affect fertility or perimenopause or menopause.

Speaker 1

在男性中,可能是勃起功能障碍。

In men, erectile dysfunction.

Speaker 1

也可能是皮肤问题、皮疹或爆发的表现。

Could be the manifestation of skin issues, rashes, outbreaks.

Speaker 1

在肠道中,腹胀是炎症的经典症状,但还有更多其他表现。

In the gut, bloating is a classic symptom of inflammation, but there's also so much more.

Speaker 1

如果我们再宏观一点看,炎症最常出现的首要症状就是疲劳。

And then if we sort of zoom out, like the number one symptom of inflammation that always shows up is fatigue.

Speaker 1

当人们发炎时,他们会感到疲倦。

When people are inflamed, they feel tired.

Speaker 1

下次你生病时,我向你保证,你可能不会发烧,但你会感到疲惫,对吧?因为你的免疫系统已经被激活了。

Next time you're sick, I promise you, you may not have a fever, but you're tired, right, because your immune system has been activated.

Speaker 1

慢性低度炎症的问题在于,我刚刚列出了一长串影响你情绪、认知和荷尔蒙的症状。

So, the problem with chronic low grade inflammation is that I just rattled off a laundry list of symptoms that affect your mood, your cognition, your hormones.

Speaker 1

我们还可以谈谈你的新陈代谢。

We could get into your metabolism.

Speaker 1

我们可以聊聊你的肠胃和消化系统。

We could talk about your gut and your digestive system.

Speaker 1

这些都是不同的系统。

Those are different systems.

Speaker 1

你得为这些不同的症状去看不同的医生,但所有这些症状背后其实都指向同一个原因。

You go to different doctors for these different symptoms, yet there's one story that's tying it all back together.

Speaker 1

这个原因就是炎症。

And that story is inflammation.

Speaker 0

但当你去看医生时,他们要么会把每个症状归因于某种特定疾病,而不会将其与肠道微生物组联系起来。

But when you do go to the doctor, they're either going to attribute that that symptom to a specific condition without tying it back to the gut microbiome.

Speaker 0

然后你会拿到一个治疗该潜在病症症状的处方。

And then you will get a prescription that will treat the symptom of that underlying condition.

Speaker 0

但不会有人讨论肠道失调或肠道屏障通透性是否正常。

But there's not gonna be any talk about the dysregulation of the gut or what the permeability of the gut lining is or is not.

Speaker 1

是的,这背后有一些原因。

Yeah, and there are some reasons for this.

Speaker 1

其中一部分是检测问题。

Part of it is testing.

Speaker 1

目前我们还没有一种可靠的人体检测方法来确定你的肠道屏障状态。

So we don't have a good reliable test in humans to prove what the state of your gut barrier is.

Speaker 1

而且等你拿到检测结果时,情况可能已经变了。

And by the time you would get those results, it would have changed anyway.

Speaker 1

至于你的肠道菌群,我们现在的检测方式是粪便检测。

And with with regard to your microbiome, you know, the way that we do testing today is a poop test.

Speaker 1

但这里有个问题,因为再次强调,它一直在不断变化和演进。

But there's a little bit of an issue there because, number once again, it's constantly evolving and changing.

Speaker 1

但当你采集粪便样本时,它更能反映直肠内的状况,而不是例如右结肠那片区域的情况。

But, also, when you take a stool specimen, that is clearly more reflective of what's happening in your rectum than it is what's happening, for example, over in your right colon, that right lower area.

Speaker 1

然而,这些部位——你知道的,你的结肠微生物组。

Yet, these parts, the, you know, your colon's microbiome.

Speaker 1

所以,为了帮助那些之前没听过我们讨论过这个话题的听众建立一些基本认知,你们绝对可以回听我们之前的节目,它们都非常精彩。

So, just to sort of establish some things for listeners who haven't heard us discuss this before, which you can absolutely go back to our prior episodes, and they're wonderful.

Speaker 1

你们一定会喜欢那些。

You'll love those.

Speaker 1

但在你的大肠内,存在着三十八万亿个微生物,主要是细菌,还有一些酵母,可能还有寄生虫,以及一类叫做古菌的生物。

But inside of your large intestine, there are 38,000,000,000,000 microbes, mostly bacteria, some yeasts, possibly parasites, these things called archaea.

Speaker 1

它们就生活在那儿。

And they live there.

Speaker 1

这就是你的微生物组。

This is your microbiome.

Speaker 1

它们与你的生理机能紧密交织在一起。

And they're deeply intertwined with your physiology.

Speaker 1

但问题在于,这并不仅仅是一个微生物组。

But the issue is it's not just one microbiome.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这就像假装加利福尼亚州的所有居民都生活在完全相同的环境中。

That would be like pretending that California, everyone who lives in California lives in the exact same type of location.

Speaker 1

这并不真实。

That's not true.

Speaker 1

因此,结肠某一部分的微生物组与另一部分的微生物组是不同的。

So, the microbiome in one part of the colon is different than the microbiome in a different part of the colon.

Speaker 1

当我们做粪便检测时,并没有真正捕捉到这种地域差异。

And when we get a poop test, we're not really capturing that geography.

Speaker 0

有没有办法做一些检测,从结肠的特定部位取样,从而准确反映该区域的情况,以实现更好的诊断?

And there is no way of, you know, doing some kind of test where you are getting a sample from that part of the colon that would reflect accurately what's going on that would lead to a better diagnosis?

Speaker 1

嗯,你需要获取局部样本,但问题是,如果你做结肠镜检查,就会把微生物组冲走。

Well, so you'd have to get a local sample, and it becomes confounded by the fact that if you were to do a colonoscopy, you just flushed out the microbiome.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以这就是结肠镜检查的固有问题,比如,我坚信结肠镜检查能挽救生命,因为我亲眼见过。

So and that's the inherent issue with you know, for example, colonoscopy, like, I'm a huge believer that colonoscopies save lives because I've seen it with my own eyes.

Speaker 1

但这样做是有代价的,因为在进行结肠镜检查的过程中,你会把微生物群冲走。

But there is a price that we pay for that because you flush out the microbiome in the process of doing that.

Speaker 1

所以,如果你让人做肠道清洁,就无法获得准确的样本。

So, you wouldn't be getting an accurate sample if you were to give someone a bowel cleanse.

Speaker 1

如果理论上你有一种能吞下去、自然有机地通过肠道的装置,并能在其经过时以微剂量采集液体,那么你就能大致测出不同部位的微生物群情况。

If in theory you had something that you swallowed and it just naturally organically floated its way through your intestines and you were somehow getting micro doses of the fluid as it's floating through, then you would get a decent measure of what the microbiome is in different locations.

Speaker 1

但另一点需要注意的是,里奇,别把事情搞得太复杂,我们所说的‘腔内微生物群’,其实就是漂浮在肠道里的粪便。

But the other thing to to keep in mind, Rich, not to make it too complicated here, is that there's what we would describe as the luminal microbiome, which is basically like the poop that's floating through.

Speaker 1

还有就是黏液层。

And then there's also the mucus layer.

Speaker 1

而黏液层本质上是覆盖在上皮层上的一层凝胶状涂层。

And the mucus layer is basically like a gelatinous coating on top of that epithelial layer.

Speaker 1

上皮层就是肠道屏障。

The epithelial layer is the gut barrier again.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

所以那里有一层凝胶状的覆盖物,里面生活着微生物。

So there's this sort of gelatinous coating that's there, and there's microbes that live inside that.

Speaker 1

除非你真的对黏液层进行活检,否则你会错过这部分。

Unless you actually take a biopsy of the mucus layer, you would be missing that.

Speaker 0

那些存在于黏膜层中的微生物,有助于调节哪些物质能通过、哪些不能通过吗?

And those microbes in that mucosal layer are helping to mediate what gets through and what doesn't?

Speaker 1

没错,因为肠道屏障最重要的修复和恢复工作,是由微生物完成的。

110 because the gut barrier, the most important part of repairing and restoring the gut barrier is the work that the microbes do.

Speaker 1

这是因为微生物能让我们获取短链脂肪酸。

And that's because the microbes are what give us access to short chain fatty acids.

Speaker 1

乙酸、丙酸和丁酸。

Acetate, propionate, and butyrate.

Speaker 1

所以,当我们饮食中的纤维进入肠道,特别是在结肠右侧时,正如我之前提到的。

So, when fiber in our diet comes into contact with these microbes, particularly in the right colon, as I was mentioning before.

Speaker 1

它就不再只是纤维了。

It stops being fiber.

Speaker 1

这些微生物利用它们复杂的酶协同作用,释放出这些新的营养物质——短链脂肪酸,而丁酸则成为结肠细胞的能量来源,并促进维持细胞间连接的蛋白质的生成。

And those microbes use their sophisticated enzymes working in teams to unlock these new nutrients, short chain fatty acids, and butyrate becomes the source of energy for your colon cells and also powers the production of the proteins that holds the cells together.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

关于短链脂肪酸,有很多值得探讨的地方。

There's a lot to be said about short chain fatty acids.

Speaker 0

我想暂时先把这一点放一放。

I wanna set that aside for right now.

Speaker 0

我仍然在思考这个想法,比如我们试图自我诊断:嗯,我感到疲倦,偶尔会有脑雾。

I'm still back on this idea of, you know, trying to self diagnose ourselves like, okay, yeah, I'm tired, I have occasional brain fog.

Speaker 0

我睡眠质量也不总是很好。

I don't always sleep so great.

Speaker 0

我有焦虑,也有压力。

I have anxiety, I have stress.

Speaker 0

我的意思是,这正是现代生活的常态。

I mean, this is the state of life in the modern world.

Speaker 0

谁不会时不时地经历某种形式的这些问题,或者你提到的多种症状呢?

Like who isn't at least periodically, suffering from some version of this or from a variety of the symptoms that you mentioned.

Speaker 0

所以,这不能总是归因于肠道菌群,还是你的观点是,如果我们正在遭受这些困扰,首先应该关注肠道菌群?

And so this can't always be about the microbiome or is it your contention that the microbiome is probably where we should look first if these are things we're suffering

Speaker 1

吗?

from?

Speaker 1

我并不是说肠道菌群是疲劳的唯一原因。

Well, I'm not arguing that the microbiome is the only cause of fatigue that exists.

Speaker 1

有很多不同的健康问题也会导致疲劳。

There's many different health conditions that do.

Speaker 1

但并不是每个美国人都感到疲惫。

But not everyone in America feels fatigued.

Speaker 1

确实有很多人这样。

It's just a lot of people do.

Speaker 1

并不是每个美国人都在情绪上挣扎,但很多人确实如此。

Not everyone in America is struggling with their mood, but a lot of people do.

Speaker 1

当我们退一步来看数据时,问题其实非常明显。

And when we sort of step back and look at the data, the problem is quite obvious, actually.

Speaker 1

先从一些小数据说起,美国有百分之十的人患有自身免疫疾病。

So, starting with the small statistics, ten percent of America has an autoimmune disease.

Speaker 1

这已经是很多人了。

Well, that's a lot of people.

Speaker 1

也就是说,有数千万人患有自身免疫疾病。

That's, you know, tens of millions of people with autoimmune diseases.

Speaker 1

这些都属于慢性炎症。

Those are chronic inflammatory.

Speaker 1

在美国,每三个人中就有一人患有过敏性疾病。

One in three people have allergic diseases in America.

Speaker 1

所以,这又是超过一亿人。

So, that's, again, over one hundred million people.

Speaker 1

像心脏病、糖尿病、癌症这样的慢性炎症健康问题普遍存在。

Chronic inflammatory health conditions like heart disease, diabetes, cancer, go through.

Speaker 1

这类问题有一整套清单。

There's an entire list of these.

Speaker 1

代谢健康问题。

Metabolic health conditions.

Speaker 1

至少有百分之六十的美国人被诊断出患有其中一种。

It's at least sixty percent of America that's been diagnosed with one of these.

Speaker 1

但当你考虑到肥胖和超重时,它们也与炎症有关。

But then when you think about obesity, being overweight, that's associated with inflammation as well.

Speaker 1

数据显示,百分之七十五的美国人超重。

And the data say seventy five percent of America is overweight.

Speaker 1

但如果你深入研究这个具体话题,关于代谢健康的数据表明,百分之八十八到百分之九十三的美国人代谢不健康。

But actually, if you double click on that specific topic, in terms of metabolic health, there's data that say eighty eight percent to ninety three percent of America is not metabolically healthy.

Speaker 1

这也与炎症有关。

That's also associated with inflammation.

Speaker 1

所以,我并不是想让人觉得我们所有人百分之百都有炎症问题。

So, I'm not trying to make it sound like one hundred percent of us have an inflammation problem.

Speaker 1

我希望听到我们对话的人们都能感觉良好。

I pray that the people who are listening to us, that they feel well.

Speaker 1

我希望人们都能感觉良好。

I want people to feel well.

Speaker 1

但我同时也相信,我们今天讨论的这个理念完全适用于每一个人,因为当你有机会在今天进行干预时,你不应忽视一生中最大的健康或长寿机遇。

I also believe, though, that this idea of what we're discussing today is completely applicable to one hundred percent of people because you should not ignore the greatest opportunity for health in your lifetime or for longevity in your lifetime when you have an opportunity to intervene today.

Speaker 1

你说的是在现代社会。

And it's, you said in the modern world.

Speaker 1

但这就是问题所在。

But that's the problem.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

现代世界是健康的对立面。

The modern world is an antagonist to health.

Speaker 0

我们的微生物组就是外部世界。

And our microbiome is the outer world.

Speaker 0

从技术上讲,它位于我们身体的外部。

It's technically on the outside of our body.

Speaker 0

它不仅反映了我们的饮食环境,还反映了我们更广泛的环境。

And it is a reflection of not just our food environment, but our broader environment.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,从我的角度来看,你的微生物组讲述了一个故事。

So, your microbiome from my perspective tells a story.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这里面有一个故事。

There's a story.

Speaker 1

因为你的所作所为,甚至那些你无法控制的事情,最终都会在微生物组中留下痕迹,并在那里体现出来。

Because the way that everything that you do, even the things that you have no control over, ultimately leaves an impression, leaves an imprint in the microbiome that will be reflected there.

Speaker 1

所以,它确实讲述了一个关于你是谁、你来自哪里以及你如何生活的生命故事。

So, it really is a story about who you are, where you come from, and the way in which you live your life.

Speaker 1

而这个故事将在你的一生中持续演变。

And that story will continue to evolve during the entire course of your lifetime.

Speaker 1

它们是你生命中的伙伴。

They're your partners in life.

Speaker 1

所以,别觉得肉麻,我们可以把这个故事讲得更好,对吧?它们在为我们的利益工作,而我们也在茁壮成长,感受到最好的状态。

And so, not to be cheesy, but we can turn it into a good story, right, where that's They're working for us to our benefit, and we're thriving, we're feeling the best that we can.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

本集由Prolon赞助播出。

This episode is brought to you by Prolon.

Speaker 0

禁食如今风靡一时,尤其是因为它有临床验证的健康和长寿益处。

Fasting, it's all the rage these days, especially for its clinically substantiated health and longevity benefits.

Speaker 0

但天哪,有这么多不同类型的禁食。

But dang, there are just so many kinds of fasting.

Speaker 0

有时间限制进食、间歇性禁食、部分禁食、宗教禁食、一日一餐,甚至只喝水禁食,真是让人困惑。

There's time restricted eating, there's intermittent fasting, partial fast, religious fast, one meal a day, even water fasting, it is confusing.

Speaker 0

几天不吃饭,确实会让人有点害怕,这也很正常。

It's also legit to be a bit scared about not eating for days.

Speaker 0

这正是ProLon如此出色的原因之一,因为它能拨开迷雾,让一切变得简单。

And this is just one reason why ProLon is so fantastic because they cut through the confusion and they make it easy.

Speaker 0

最棒的是,ProLon是一个允许你实际进食,同时又能享受禁食益处的项目。

The best part is that Prolon is a program that permits you to actually eat and at the same time, take advantage of the benefits of fasting.

Speaker 0

得益于他们的五天模拟禁食饮食计划,这是一项植物性营养方案,会将餐食送到你家,并附带一套结构化的计划,帮助你重启身体系统、支持消化和肠道健康、恢复能量。

Courtesy of their five day fasting mimicking diet, which is a plant based nutrition program that delivers the meals to your home along with a specific structured plan to help reset your system, support digestion and gut health, and bring your energy back online.

Speaker 0

我自己也用过这种方法,而且我真心信赖它。

I've used this approach myself and it's one I genuinely trust.

Speaker 0

因此,恰逢新年之际,ProLon正在为我的听众提供15美元折扣,用于他们的五天营养计划,助你度过节日后的焕新时刻。

So just in time for the new year, Prolon is offering my listeners 15 off their five day nutrition program for your post holiday glow up.

Speaker 0

所以请前往 prolonlife.com/richroll。

So go to prolonlife.com/richroll.

Speaker 0

访问 prolonlife.com/richroll,享受15%的折扣。

That's prolonlife.com/richroll for 15% off.

Speaker 0

prolonlife.com/richroll。

Prolonlife.com/richroll.

Speaker 0

我会说,我对长寿和健康寿命很感兴趣。

I would say that I'm somebody who is interested in longevity and health span.

Speaker 0

然而,对于许多产品所宣称的夸张说法,我的兴趣就没那么大了,因为我真的不是那种追逐潮流的人。

Less so, however, in the audacious claims that many products make, because I'm really not a fad guy.

Speaker 0

我需要看到科学依据,这正是 ONESKIN 引起我注意的原因——这是一家基于十年循证研究开发外用产品的护肤公司,专注于从细胞层面对抗衰老。

I do need to see the science, which is how ONESKIN caught my eye, the skin company that makes topical products based upon ten years of evidence based research that targets aging at the cellular level.

Speaker 0

ONESKIN 产品中的活性成分是一种名为 OS1 的肽,根据五项临床研究,它被证实能靶向导致衰老外在表现的细胞,帮助你现在和未来都拥有最健康的肌肤。

The active ingredient in ONESKIN products is a peptide called OS1, which according to five clinical studies is proven to target the cells that cause the visible signs of aging, helping you unlock your healthiest skin now and as you age.

Speaker 0

我目前已经使用他们的 OS1 面霜大约一年了,不得不说,我这59岁依然丰润美丽的皮肤确实感觉更健康了。

I've been using their OS1 face for about a year at this point, And I will say that my luscious, gorgeous 59 year old skin does feel healthier.

Speaker 0

我觉得它更有韧性。

I think it is more resilient.

Speaker 0

ONESKIN 经过敏感肌肤认证。

And ONESKIN is certified for sensitive skin.

Speaker 0

不含刺激性成分。

No irritating ingredients.

Speaker 0

他们拥有国家湿疹协会的认证标志。

And they have the National Eczema Association seal.

Speaker 0

超过10,005条五星评价,用户都看到了真实效果。

Over 10,005 star reviews from people seeing real results.

Speaker 0

现在,使用代码 RICHROLL 在 oneskin.co/richroll 购买前三次订阅订单,最高可享30%折扣。

Right now, you can get up to 30% off your first three subscription orders with code rich roll at oneskin.co/richroll.

Speaker 0

所以,如果你已经听我讲了一段时间,你应该知道 AG1 NextGen 是一种经过临床验证、能填补常见营养缺口的日常健康饮品。

So if you've been listening to me for any amount of time whatsoever, you already know that AG1 NextGen is the daily health drink that has been clinically shown to fill common nutrient gaps.

Speaker 0

但你可能不知道的是,负责 AG 节目运营的是一位名叫凯特·科尔的女性。

But what you might not know is that the person who's running the AG show is a woman called Kat Cole.

Speaker 0

尽管我已经作为这个产品的忠实客户和粉丝长达十年之久,但我一直还没机会见到首席执行官凯特。

Now, despite the fact that I've been a loyal customer and fan of this product for about a decade at this point, I actually had yet to meet CEO Kat.

Speaker 0

直到最近,我在参加一个名为‘Eudaimonia’的活动时,才有机会和她相处了几个小时。

That is until recently when I got to spend a few hours with her at this event that I attended recently called Eudaimonia.

Speaker 0

和她相处之后,我可以告诉你,凯特是个真正值得信赖的人。

And what I can tell you from spending time with her is that Kat is a real one.

Speaker 0

我们不仅在公司事务上很有共鸣,更在人性层面上建立了真正的连接。

Not only do we really connect, not just about the company, but really as humans.

Speaker 0

和她相处后,我深深被她对配方纯度、透明度,以及探索更好滋养人们的新方式的用心所打动。

I left our time together just super impressed by how much she really cares about the purity of the formulation, about transparency, and also about innovating new ways to best nourish people.

Speaker 0

所以,如果你一直对AG1产品犹豫不决,我现在可以 confidently 地说,现在就是你该下定决心尝试的时候了。

So if AG1 is a product that you happen to be tiptoeing around, I would like to confidently say that this is your moment to finally jump in.

Speaker 0

每一勺就含有75种以上的维生素、矿物质、益生元、益生菌和超级食物。

Just one scoop contains 75 plus vitamins, minerals, prebiotics, probiotics, and superfoods.

Speaker 0

因此,这种营养方式简单到极致,也方便到极致,很容易养成并长期坚持。

So it's about as easy and convenient as nutrition can possibly get, making for a new habit that will actually stick.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

通过我的链接 drinkag1.com/richroll,免费获得一份 AG1 口味试用装,尝试所有口味,此外首次订阅 AG1 时还可免费获得维生素 D3 加 K2 以及 AG1 欢迎礼包。

Through my link at drinkag1.com/richroll, get a free a g one flavor sampler and try all the flavors plus free vitamin d three plus k two and an a g one welcome kit with your first AG1 subscription order.

Speaker 0

在我们讨论干预措施和解决方案之前,先来聊聊是什么在推动这一切。

Before we get into interventions and solutions, let's talk a little bit about what is driving this.

Speaker 0

我们的食物环境和整体环境究竟有哪些方面导致了肠道健康恶化?

What is it about our food environment and our general environment that is contributing to poor gut health?

Speaker 0

进而引发慢性低度炎症。

And in turn, chronic low grade inflammation.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

出于好奇,你的祖父母,一般来说,他们是哪一年出生的?

So out of curiosity, your grandparents, like generally speaking, what year were they born?

Speaker 1

天哪。

Oh, lord.

Speaker 0

大概是我的祖父母。

Probably my grandparents.

Speaker 1

就做个大概估计吧。

Just like an estimate.

Speaker 0

大概在1910年代末。

Probably in the '19, late nineteen ten's.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

所以我的祖父母出生在第一次世界大战前后,1918年左右。

That's the my so, grandparents were born right around World War I, 1918.

Speaker 1

明白吗?

Alright?

Speaker 1

想想这个世界在如此短的时间内发生了多大的变化。

Think about the way in which the world has changed in such a short period of time.

Speaker 1

电力对他们来说还是新鲜事物。

Electricity was brand new for them.

Speaker 1

那时候没有电视。

There was no television.

Speaker 1

没多少人有汽车。

Not many people had cars.

Speaker 1

你得骑自行车去上学。

You had to ride your bike to school.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你认识你的农民。

You knew your farmer.

Speaker 1

如果你吃肉,你就认识你的屠夫。

You knew if you eat meat, you knew your butcher.

Speaker 1

就像,你认识所有这些不同的人。

Like, you knew all these different people.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

想想我们现在所处的位置,

And, you know, now think about where we are today

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 1

如今,有许多东西主导着我们的环境、我们的世界,甚至我们的选择,这些选择说实话很难应对,因为我们对某些东西上瘾了。

And the way in which there are things that dominate our environment, our world, even our choices, choices that, honestly, they're difficult because we there are things that we are addicted to.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

它们的设计方式让我们难以摆脱。

And they've been designed that way that we're struggling with.

Speaker 1

所以,现在成年人的热量摄入中,有60%来自超加工食品。

So, our food, right now, for adults, 60% of our calories come from ultra processed foods.

Speaker 1

当我祖父母还是孩子的时候,这些食品根本不存在。

When my grandparents were kids, those didn't exist.

Speaker 1

而对我们的孩子来说,70%的热量摄入来自超加工食品。

For our children, 70% of their calories come from ultra processed foods.

Speaker 1

我所能引用的最令人不安的数据之一是,你饮食中每增加10%的超加工食品,死亡风险就会增加14%。

One of the most disturbing statistics that I can cite is that for every 10% of your diet that comes from ultra processed foods, your risk of death goes up by fourteen percent.

Speaker 1

所以,简单来说,如果你把14乘以7,就能得出我们的孩子在童年时期所接触的超加工食品比例。

So, basically, if you take 14 and you multiply it by seven in our kids, you end up with what they're being exposed to during their childhood.

Speaker 1

而他们并不能完全掌控这种情况。

And they don't, like, have total control over this.

Speaker 1

他们还不够成熟,无法理解自己的选择。

They're not mature enough to understand their choices.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这就是我们的饮食现状。

That's our diet.

Speaker 1

然后我们必须承认,还有其他许多已经发生变化的因素,比如,好吧。

And then we must acknowledge all these other elements that have changed where, you know, okay.

Speaker 1

你每天花多少时间在户外?

So, how much time do you spend outdoors?

Speaker 1

比如,看看今天步行上学的人口比例与过去相比如何。

Like, if you look at what percentage of people walked to school today compared to the way it used to be.

Speaker 1

目前,普通成年人93%的时间都待在室内。

So, the average adult right now spends 93% of their time indoors.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

在外面的时间非常少。

Very little time outside.

Speaker 1

但这最终意味着我们的环境是人为的、无菌的、人工照明的,而不是在自然中,被微生物环绕,受阳光节奏影响。

But that is going to ultimately mean that our surroundings are manmade, sterile, artificially lit, as opposed to in nature, surrounded by microbes, and being paced by the sun.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

此外,还有我们的设备,这里有一整个话题要谈,而社交媒体并不是唯一的问题。

So, and then, in addition to this, like, our devices, there's an entire conversation here, and social media is not the only thing.

Speaker 1

但你知道,我其实是最后一代还记得任天堂出现之前生活是什么样的人。

But, you know, I'm actually the last generation that remembers what life was like before Nintendo.

Speaker 1

在我的童年时期,我出生于1980年。

And in my childhood so I was born in 1980.

Speaker 1

我今年45岁。

I'm 45.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我记得小时候在外面玩,搭堡垒,骑自行车。

I remember playing outside, building forts, riding bikes.

Speaker 1

那真是太有趣了。

It was so fun.

Speaker 1

然后我们买了一台任天堂。

And then we got a Nintendo.

Speaker 1

我当时脑子里只想着一件事。

And there was only one thing on my mind.

Speaker 1

我怎样才能得到玩它的时间?

How can I get time with that?

Speaker 1

如果回溯过去,怀旧地讲,我真的很喜欢那个老式的任天堂。

And if we go back, I you know, nostalgically, I love it, the old Nintendo.

Speaker 1

但如果你拿它和现在孩子们在平板或设备上玩的东西,更不用说现在的电子游戏了,那简直是天差地别。

But, like, if you compare that to what our kids get on a tablet or a device today, let alone the video games, it's like completely different.

Speaker 1

所以,如今美国的普通成年人每天在手机上花费六到七个小时,但我们却都觉得太忙了。

So, the average adult in America right now spends six or seven hours per day on their phone, and yet we all feel too busy.

Speaker 1

我们总觉得没时间。

We don't think that we have time.

Speaker 1

而且,现在正爆发着一场孤独症危机。

And the there is an epidemic of loneliness.

Speaker 1

在疫情开始之前,就有百分之五十的美国人表示自己感到孤独。

Before the pandemic started, fifty percent of Americans reported that they were feeling lonely.

Speaker 1

事实上,如果你查看关于孤独的数据,我们却很少谈论这个话题。

And actually, if you look at the data around loneliness, we don't talk about this often enough.

Speaker 1

我知道你节目里请过一些人讨论过这个问题,但在全国范围内,我们还没有充分展开关于孤独意味着什么、它会造成什么影响的对话。

I know that you've had people on your show that have talked about this, but, like, nationally, there hasn't been an adequate conversation about what that means and what that impact is.

Speaker 1

孤独的影响,因为我们是如此社会化的生物,其对健康的影响与吸烟相当。

The impact of loneliness, because we are such social creatures, is on par with smoking cigarettes in terms of how it impacts our health.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,我曾在节目中与前任卫生局局长谈过这个话题。

I mean, this is a conversation I had with the surgeon general, the former surgeon general on the show.

Speaker 0

维韦克?

Vivek?

Speaker 0

对,维韦克,这确实是个问题,他也尽力推动了这场对话。

Yeah, Vivek, it's certainly a thing and he did what he could to initiate this conversation.

Speaker 1

他把这定为自己的重点,是的。

He made that his focus, yeah.

Speaker 0

但这场对话确实需要进一步深化和持续下去。

Yeah, but this conversation needs to mature and continue for sure.

Speaker 0

我喜欢你采取这种整体性的、身心兼顾的方法,而不是仅仅作为一个纯粹的科学家,一味深入生物机制。因为关于现代人如何生活、这种生活方式如何导致如今如此多人健康状况不佳,还有一场更广泛的对话需要展开。

I like how you are adopting a very holistic and mind body kind of approach to this and not just being the hardcore hard scientist and drilling down into biological mechanisms here, because there is a broader conversation around how we live our lives in the modern world and how that's contributing to the poor health of so many people right now.

Speaker 0

如果我们不解决所有这些问题,就无法解决这个难题。

We can't solve this problem unless we address all of those things.

Speaker 0

但如果我们逐个来看,比如先从超加工食品开始。

But taking them individually, like let's start with ultra processed foods.

Speaker 0

超加工食品究竟是什么导致了肠道菌群失调?

Like what is it about ultra processed foods that's leading to gut dysbiosis?

Speaker 0

是某种特定成分吗?

Like, is it a specific ingredient?

Speaker 0

是营养缺乏吗?

Is it a lack of nutrients?

Speaker 0

这些高糖、高盐、高脂肪的预包装食品中,究竟是什么机制导致了你所观察到的结果?

Like what is the mechanism in these prepackaged, products that are high in sugar, salt and fat, that are producing the result that you're seeing.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

首先,它们有多不自然?

So, first of all, how unnatural are they?

Speaker 1

我的意思是,我们竟然能对如此荒谬的事情习以为常,有些东西放在货架上两年不变,你买回家,却完全不会引起警觉,因为我们已经太过习以为常了。

I mean, it's really wild what we have the capacity to normalize, where something could sit on the shelf and be unchanged for two years and you purchase it, and that doesn't set off alarm signals for us because we've normalized it so much.

Speaker 1

在我们讨论其中的化学物质和相关数据之前,我们先从这三种基本营养素说起,食品科学家在制造超加工食品时,基本上就是把这三者混在一起。

Before we even get into the chemicals and some of the data that we see there, let's just start with these three basic nutrients that are basically smooshed together as food scientists create ultra processed foods.

Speaker 1

正如你提到的,那就是糖、脂肪和盐。

And those are, as you mentioned, sugar, fat, and salt.

Speaker 1

而这三种物质中的每一种,单独来看,你都能深入分析它们对肠道菌群的影响。

And each one of these on an individual basis, you can drill down and see what the impact is on the microbiome.

Speaker 1

以糖为例。

So take sugar for example.

Speaker 1

美国人平均每年摄入的糖超过150磅。

The average person in America consumes over a 150 pounds of sugar on a yearly basis.

Speaker 1

我说的糖,不是指吃浆果那种糖。

And when I say sugar, I'm not talking about eating berries.

Speaker 1

我根本不是在说任何天然食物。

I'm not talking about whole food in any way.

Speaker 1

我说的是,你只有通过某种方式才能接触到这种糖,那就是有人将精制糖碳水化合物提取出来,然后在制造这些超加工食品时重新添加进去。

I'm talking about the only way that you get access to this is that someone has managed to extract a refined sugar carbohydrate and then reinsert it as they're building these ultra processed foods.

Speaker 1

因此,糖,我们非常清楚,是一种肠道屏障破坏者。

And so, and sugar, we know with total clarity, is a gut barrier disruptor.

Speaker 1

这种作用机制有几种不同的方式。

And there's a couple of different ways that this seems to work.

Speaker 1

其中一部分是它对微生物本身的影响,促使这些微生物走向菌群失调。

Part of it is the impact that it has on the microbes themselves, guiding those microbes towards dysbiosis.

Speaker 1

但还涉及你的血糖反应。

But there's also your actual blood sugar response.

Speaker 1

我不是说,在健康餐后血糖升高就有问题。

So when your blood sugar is it's not to say that when your blood sugar goes up after a healthy meal that that's problematic.

Speaker 1

这并不是我的意思。

That is not what I'm saying.

Speaker 1

但对于听众来说,想象一下,你吃了一块甜点,或者早餐吃了可颂面包之类的东西。

But for the listeners, imagine for a moment that you have that sugary dessert or that breakfast that's like, you know, a croissant, something like this.

Speaker 1

你当时感觉很棒,但接下来的几个小时里,难道不觉得有点糟糕吗?

You feel great in the moment, and then don't you feel kinda terrible within the next couple of hours?

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

每次都这样。

100% of the time.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但这并不仅仅是你的血糖在起作用。

And that's not exclusively what your blood sugar is doing.

Speaker 1

这是你的血糖对其他系统造成的影响。

That is the impact of what your blood sugar is doing on other systems.

Speaker 1

因为当你从这些精制碳水化合物中摄入大量糖分,血糖急剧升高时,最终会破坏肠道屏障。

Because when your blood sugar spikes so hard from those refined carbohydrates, you ultimately are disrupting the gut barrier.

Speaker 1

盐。

Salt.

Speaker 1

我们国家现在有一种趋势,那就是对电解质饮料的痴迷。

We have a trend in this country of, like, an obsession with electrolyte drinks.

Speaker 1

然而,每日推荐的盐摄入量是2300毫克。

Yet, the recommended amount of salt on a daily basis is 2,300.

Speaker 1

而我们实际平均摄入的量——主要是由超加工食品驱动的——70%的盐都来自超加工食品。

The amount that we're actually consuming on average, by the way, driven by ultra processed foods, so 70% of our salt comes from ultra processed foods.

Speaker 1

我们实际每天摄入的量是3600毫克。

The amount that we're actually consuming is three thousand six hundred milligrams per day.

Speaker 1

所以,从盐的摄入来看,我们已经超过了推荐量的50%。

So, we already are 50% above where we should be from a salt perspective.

Speaker 1

如果你再喝一瓶电解质饮料,它提供了一克钠——抱歉,是一克钠——那你每天的钠摄入量就会翻倍。

And then if you take an electrolyte drink that provides you with a gram of salt I'm sorry, a gram of sodium, you actually get yourself up to where you are double the amount of sodium that you should be consuming on a daily basis.

Speaker 1

钠的影响是什么?

What's the impact of sodium?

Speaker 1

有一项有趣的研究,研究人员先在动物模型和肠道菌群中进行了观察,发现你体内的乳酸菌——这些有益菌——正在减少。

There is an interesting study where they took a look first at the animal model and the microbiome, and what they found is you were depleting the lactobacillus, which are beneficial bacteria.

Speaker 1

我们的许多益生菌都是乳酸菌,而它们的数量被减少了90%。

Many of our probiotics are lactobacillus, depleting them by 90%.

Speaker 1

90%。

9090%.

Speaker 1

接着是被称为Th17的免疫细胞的出现。

And then the emergence of an immune cell called Th17.

Speaker 1

这种Th17免疫细胞与自身免疫疾病有关。

And this Th17 immune cell has been associated with autoimmune disease.

Speaker 1

他们在人类身上做了一项小型试点研究,让受试者大幅增加盐的摄入量,结果发现,在小鼠模型中观察到的那些菌种在人体中也消失了。

And they tested this out in humans in a pilot study, small group, and they had them crank up their salt intake, and they watched as those same species that were shown in the mouse model, they became nonexistent.

Speaker 1

因此,这里有一个很有说服力的论点。

So there's a compelling argument there.

Speaker 1

最后是脂肪。

And the last is fat.

Speaker 1

正如你从阅读我的书里了解到的,我不认为脂肪应该被一概妖魔化。

Now, as you know from checking out my book, I don't think fat should be categorically vilified.

Speaker 1

事实上,我认为没有任何一种宏量营养素应该被一概而论地妖魔化。

In fact, I don't think any macronutrient should be categorically vilified.

Speaker 1

比如,我不赞成人们说碳水化合物是坏的。

Like, I object to people saying carbs are bad.

Speaker 1

但确实存在不健康的脂肪,就像存在不健康的碳水化合物一样。

But there is bad fat, just like there's bad carbs.

Speaker 1

在我看来,我们真正的问题在于饱和脂肪的摄入量。

And to me, the problem that we have is actually with our saturated fat intake.

Speaker 1

我并不是主张我们的饮食中要完全杜绝饱和脂肪。

It's not to say that I would advocate for zero saturated fat in our diet.

Speaker 1

我只是在呼吁平衡。

I'm asking for balance.

Speaker 1

而我们现在并没有这种平衡。

And we don't have that right now.

Speaker 1

在美国,普通人如果把每年摄入的饱和脂肪单独拿出来,压成一块,这块脂肪的重量将达到23磅。

The average person in The United States, if you were to take saturated fat, just the fat, and turn it into a block, that block on a yearly basis would weigh 23 pounds.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这是一笔相当可观的脂肪摄入量。

That's a pretty substantial amount of fat.

Speaker 1

我所主张的是,我们不希望摄入更多的这种脂肪。

That's the type that I'm arguing we don't want more of that.

Speaker 1

我们希望减少它。

We want less.

Speaker 1

我知道,互联网上对这个话题有很多争论,但科学界并没有分歧。

Now, I get that, like, the Internet has a debate on this topic, but the scientific community does not.

Speaker 1

互联网是一个让人在三年内从‘你应该吃素’摇摆到‘你应该吃肉’的地方。

So, the Internet is a place where we can be whiplashed from you should be vegan to you should be carnivore within three years.

Speaker 1

与我们上次录制时相比,今天的科学并没有发生根本性变化,只是增加了更多数据。

Science today hasn't radically changed relative to where we were the last time you and I recorded other than we've added more.

Speaker 1

因此,让人们明白,对我来说,这三种营养素才是问题所在,这一点很重要。

So, it's important for people to understand that these, to me, these three nutrients, these are an issue.

Speaker 1

如果你把它们结合起来,就会形成一种我们称之为西方饮食的模式。

And if you combine them, you end up with a pattern which we call the Western diet.

Speaker 1

而关于西方饮食,我做了一项分析,想弄清楚:有多少疾病被发现与这种饮食模式有关?

And the Western diet, I performed an analysis to understand, okay, so how many studies has the Western diet been associated with in terms of disease?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

也就是说,有多少种疾病的研究认为,这种饮食至少是促成因素之一?

Like, many diseases can I find where they believe that this is at least contributing to it?

Speaker 1

我找到了55种。

I found 55.

Speaker 1

所以我有一份130种疾病的清单,其中至少有55种与此相关。

So, I have my list of a 130, at least 55 of them.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

数据是存在的。

The data are there.

Speaker 1

其他的那些,我认为我们还没有进行研究。

The other the rest of them, I don't think we've done the study yet.

Speaker 1

这令人担忧。

So this is concerning.

Speaker 1

我简单评论一下,我觉得这和你节目中的凯文·霍尔很有关系。

Quick little comment, and this is, I think, quite relevant to, like, you have Kevin Hall on your podcast.

Speaker 1

所以,有一个概念叫作超高适口性。

So, there's this concept of hyperpalatability.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

超高适口性基本上意味着食物是专门设计来让你吃超量的,你的饱腹激素,比如GLP-1——也就是被用来制成Ozempic和Wegovy这类药物的激素——无法被有效激活,因此你总是感到饥饿,不断想吃更多。

And hyperpalatability basically means that it's designed for you to overeat, that your satiety hormones, like GLP-one, which is what's been, you know, transformed into a medication with Ozempic and Wegovy, that lack the ability to activate those hormones, and so then you just keep starving and cease for more.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

基本上,他们已经确立了超高适口性的定义,要求满足三个条件中的任意两个。

And, basically, what they've shown is that the concept of hyperpalability, it's actually been established as a definition now where it requires two out of three.

Speaker 1

所以如果你把糖和盐、糖和脂肪、脂肪和盐组合在一起,只要满足其中两项,就能做出一种高适口性的食物。

So if you combine sugar with salt, sugar with fat, fat with salt, if you combine these things, you get two out of three, you're gonna make a hyperpalatable food.

Speaker 0

高适口性的问题在于,你根本停不下来,会超越身体发出的饱腹信号,继续吃个不停。

And the problem with hyperpalatability is that you basically can't stop eating it and you outpace the signal that tells you you're full and you should stop eating.

Speaker 0

所以问题不一定是食物本身,而是你与食物互动的方式——这意味着你摄入了过多的食物。

So it's not even necessarily the food itself, it's the the way in which you're interfacing with the food, which is meaning you're you're eating too much of it.

Speaker 1

因为完整食物和把同样的完整食物磨成粉、再做成肉丸,是完全不同的。

Well, because a whole food is not the same as taking that exact same whole food and grinding it into a powder and then turning it into a meatball.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

也就是说,这两者根本不是一回事。

Like, that's not those aren't the same thing.

Speaker 1

食物的结构实际上非常重要。

The the structure of the food actually matters a lot.

Speaker 1

食物的基质。

The matrix.

Speaker 1

所以是食物的结构。

So the food matrix.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

在凯文·霍尔进行的研究中,他令人信服地表明,你可以给人们提供本质上相同的饮食,但一种是超加工食品,另一种是天然食品。

And so and in in Kevin Hall's study that he did, he convincingly showed that you could give people effectively the same diet, but one is ultra processed and one is whole food.

Speaker 1

而食用超加工食品的人每天会多摄入500卡路里,这相当于每周增加一磅体重。

And the people on the ultra processed diet are gonna consume 500 calories more per day, and that's a pound a week.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

而在低加工饮食中,人们吃饱了就会停止进食。

And the minimally processed diet, they they stop eating when they're full.

Speaker 0

他们不会吃得过多。

They don't they don't overeat.

Speaker 1

因为这要求你真正地咀嚼。

Well, because it requires you to actually chew.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

所以我们有西方饮食。

So we have the Western diet.

Speaker 0

我们还有导致菌群失调并进而引发慢性炎症的食物环境。

We have the food environment that's contributing to dysbiosis and in turn chronic inflammation.

Speaker 0

而且,里奇,在我们继续之前

And, Rich, before we

Speaker 1

我们先快速说一下,是的。

move on real quick Yeah.

Speaker 1

还得提到那些化学物质。

Have to also mention the chemicals.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

因为我们一直谈论的都是糖、脂肪和盐。

Because all we've talked about is sugar, fat, and salt.

Speaker 1

但这并不是全部的故事。

That's not the only story here.

Speaker 1

我们的食品系统中有着上万种添加剂。

We have 10,000 additives in our food system.

Speaker 1

其中几乎全部都是通过一个名为“一般认为安全”的漏洞获批的。

And almost all of them were approved through a loophole called generally recognized as safe.

Speaker 1

它们是通过草率的漏洞进入的。

And they're entered The grass loophole.

Speaker 1

草率的漏洞。

The grass loophole.

Speaker 0

这也是凯文·霍尔工作的一部分,他在研究这个问题。

Which is part of that's part of Kevin Hall's work as well, is addressing that.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

而我们今天所面对的许多问题,都是二战结束后不久——也就是二战结束后的十五年内——所做决策的后果。

And this is, this is like a lot in the world that we're dealing with today are the ramifications of choices that were made immediately post World War II, like within fifteen years of World War II.

Speaker 1

所以,他们从二战回来后说,好吧,我们需要某种方式来监管食品。

And so basically they came back from World War II and they said, okay, we need, like, some sort of way to regulate food.

Speaker 1

我们知道醋是安全的。

We know that vinegar is safe.

Speaker 1

我们知道盐是安全的。

We know that salt is safe.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我们不需要对这些物质进行人体临床试验。

We don't need to test those things in a human clinical trial.

Speaker 1

所以我们就直接说它们是普遍认为安全的。

So let's just say they're generally recognized as safe.

Speaker 1

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但这个漏洞已经被利用,导致现在出现了多达一万个添加剂。

So but that loophole's been exploited to the tune of 10,000 different additives now.

Speaker 1

问题是,我们没有对这上万个添加剂进行过人类实际食用后健康影响的测试。

And the problem is that we don't have testing on those 10,000 additives of humans actually consuming the food and seeing what happens to their health.

Speaker 1

其中百分之八十没有任何类型的喂养研究。

Eighty percent have no feeding study of any variety.

Speaker 1

而且我们肯定也没有长期数据。

And what we also don't have, for sure, is long term data.

Speaker 1

那么,如果你从小吃这种食物,并且一生都在食用,会发生什么?

So, what happens if you're raised on this food as a kid and you eat it throughout the entire course of your lifetime?

Speaker 1

我们不知道。

We don't know.

Speaker 1

但就在前几天,有一项研究刚刚发布,研究了数千种存在于日常消费品中的化学物质的影响。

But there's a study that literally came out in the last few days where they took a look at the impact of over a thousand chemicals that are found in, like, consumer goods.

Speaker 1

其中一部分是食品相关的,另一部分比如我们有一个杯子,你会从这个杯子里喝水,然后观察会发生什么,对吧?

And part of these are food based, and part of these are, like, for example, like we have a cup, and you're gonna drink from that cup and see what happens, right?

Speaker 1

他们测试了超过一千种化学物质。

They tested over a thousand chemicals.

Speaker 1

他们发现其中168种对肠道微生物群有显著影响。

They found that 168 of them had a significant impact on the gut microbiome.

Speaker 1

这种影响在最终造成的后果方面令人不安。

And the impact was disturbing in terms of the effect that it was ultimately having.

Speaker 1

肠道微生物群检测完全不在我们监管机构的职责范围内。

Gut microbiome testing is not a part of what our regulatory bodies do in any way.

Speaker 1

这上万种添加剂中,如果有过肠道微生物群研究,那也不是因为法规要求做的。

These 10,000 additives, if there's a gut microbiome study that's been done, it wasn't done because they were required to do it.

Speaker 1

大多数时候,食品行业根本不想知道这些。

And most of the time, the food industry, they would not wanna know.

Speaker 1

在更广泛的消费品市场上,情况甚至更糟,

It's even worse with the broader consumer product market,

Speaker 0

比如化妆品之类的东西。

like with cosmetics and things like that.

Speaker 0

我之前请过格雷格·伦弗鲁来过几次,这方面完全是无监管的。

I've had Greg Renfrew on here a couple of times and it's absolutely unregulated in that regard.

Speaker 0

这些产品中添加的任何化学物质都被视为安全,直到被证明有害为止。

And any chemicals added to these products are considered safe until proven otherwise.

Speaker 0

但没人去证明它们有害,因为没有资金对这些物质进行有意义的人体测试。

But nobody proves them otherwise because there's no money to test these things on humans in any meaningful way.

Speaker 1

没有资金。

There's no money.

Speaker 1

除非政府强制要求,否则行业不会主动出资,而政府也没有提供资金。

The industry is not gonna pony up unless you require them to, the government's not funding it.

Speaker 0

我们正在对人类进行一场大规模的、一代又一代的实验。

We're So just running this massive generation after generation experiment on the human animal.

Speaker 1

是的,我们确实在这么做,但却没有真正监测结果

Well, we are, but without actually monitoring what

Speaker 0

这甚至算不上实验,因为根本没人关注正在发生什么。

It's not even it an experiment because nobody's paying attention to what's happening.

Speaker 1

我们只是任由事情自然发展。

We're just letting whatever happens, happens.

Speaker 1

而代价就是你的健康以及你孩子的健康。

And the what the compromise is your health and the health of your children.

Speaker 0

有没有任何努力试图改变这种状况?

Is there any effort whatsoever to change this?

Speaker 0

有没有像你这样的人在国会作证,或者呼吁某种合理的监管?

Is there you know, people like yourself testifying on the Hill or trying to or calling for some kind of rational regulation?

Speaker 1

你节目中请过一些比我更合适评论这件事的人。

Well, you've had people on your show who are more qualified than me to to comment on that specifically.

Speaker 1

让我这么说吧,我基本上已经不再关注监管机构在做什么了,因为无论他们许下什么承诺,我都看不到实际成效。

Let me let me just say that I've kinda stopped paying attention for the most part to what our regulators are doing because regardless of what their promises are, I'm not seeing much.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 1

这非常令人失望,因为曾经大谈特谈变革和我们要做的事情,而一些参与其中的人长期以来一直倡导一些我认同的主张。

So it's highly disappointing because there was a big talk about change and what we were gonna do, and certain people who are involved have a platform of things they've talked about for a long time that I agree with.

Speaker 1

但似乎有什么东西在阻碍他们真正把事情做成,不管那是什么,我也不清楚那到底是什么。

And yet it seems that whatever it is that's in there that's stopping them, blocking them from actually getting things done, whatever that may be, and I don't know what that is.

Speaker 0

我知道。

I know

Speaker 1

我知道那是什么。

what it is.

Speaker 0

我的意思是,你想让我把话说出来吗?

I mean, it do you want me to say it out loud?

Speaker 0

也许原因只有一个词,对吧?

Maybe it extends Could be one word, right?

Speaker 0

可能就只有一个词。

It could be one.

Speaker 0

虽然这不在本播客的讨论范围内,但本质上,人们说的是什么,和当权者的议程——也就是放松监管——是两回事。

Be on the parameters of this podcast, but essentially there's what gets said, and then there's the agenda of the powers that be, which is essentially deregulation.

Speaker 0

比如,为大企业扫清障碍,让它们为所欲为。

Like let's clear the path for corporations to do whatever they want.

Speaker 0

所以我们只能聊聊食品添加剂、食用色素之类的废话。

So we can talk about food additives and food colorings, blah, blah, blah.

Speaker 0

但真正发生的是,政府在讨好大企业,以换取它们继续资助政治竞选。

But what's actually happening is basically curing favor with big corporations so that they continue to fund political campaigns.

Speaker 1

而且我认为,这是一个普遍性的问题。

Well, and I and I think I think it's it's a it's a universal problem.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这并不是一个

It's not it's not one

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我不是说这仅仅局限于这一届政府。

It's I'm not saying it's it's, you know, specific to this administration.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

但我本来希望,我曾抱有希望。

But I was hoping for I was hope I was hopeful.

Speaker 0

我明白。

I get

Speaker 1

啊。

it.

Speaker 1

我曾希望那里会有什么实质内容,因为当时有很多讨论,而且和我们以往听到的不一样。

I was hopeful that there was gonna be something there because there was a big talk and it was different than what we've

Speaker 0

听到了很多这方面的声音。

heard in the A lot of energy around that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但实际行动却不多。

But not so much action.

Speaker 1

所以,不管怎样,从我的角度来看,事情是这样的。

So well, anyway, the here's here's the thing from my perspective.

Speaker 1

我对这件事的看法是,如果你指望政府来解决你的问题,那我们就出问题了。

The way that I feel about this is that if you're waiting for your government to fix your problems, we have a problem.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

归根结底,我们需要对自己的生活负责。

Like, ultimately, we need to take agency over our own lives.

Speaker 1

我在这里的目的,其实就是帮你找到你需要的信息,把它变成一个你乐意读的故事,然后给你提供切实可行的工具,摆在你面前,让你自己决定生活中哪些事情是你真正想做的,能带来改变的。

And I'm here to basically, like, find the information that you need, turn it into a story that you enjoy reading, and then give you the actionable tools, put them on the table, let you decide what are the things that you ultimately wanna do in your life that can make a difference.

Speaker 1

但我们必须重塑自己的环境,而这一切要从你自己的家开始。

But we have to reshape our own environment, and it starts in your own home.

Speaker 1

这就是我的看法。

That's the way I feel about it.

Speaker 1

外面发生什么,谁在乎呢?

Who cares what's going on out there?

Speaker 0

同意。

Agree.

Speaker 0

我想说,然后我们可以继续。

I I would say, and then we can move on.

Speaker 0

而且这不一定是反对,因为我觉得你会同意这一点。

And it's not necessarily even pushing back because I think you would agree with this.

Speaker 0

这其实也是凯文·霍尔的观点。

And this is essentially what Kevin Hall says as well.

Speaker 0

我们需要做出更好的选择,我们确实拥有自主权,以下是如何做出更好选择以及如何思考这个问题的方法。

It's like, we need to make these better choices and we do have agency and here's how to make those better choices and how to think about that.

Speaker 0

但从根本上说,我们所处的环境是在与我们作对,对吧?

But fundamentally, we're in an environment that is pushing out, that is an antagonist, right?

Speaker 0

除非我们能系统性地改变我们的饮食环境和更广泛的环境,否则我们总是会逆流而行,对抗那些损害我们健康的力量。

And unless we have systemic change to shift our food environment and our broader environment, we're kind of stuck always swimming upstream against these forces that are working against our health.

Speaker 1

我同意这种观点,但如果真有改变,今天也肯定还没发生。

I agree with the sentiment, but if it ever does happen, it certainly isn't happening today.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不是的。

It's not.

Speaker 0

所以让我们关注我们可以做的事情。

So let's focus on what we can do.

Speaker 1

这正是我想说的。

That's what I'm saying.

Speaker 1

我懂你的意思。

It's like I got you.

Speaker 1

你可以从今天开始。

You you can start today.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

你可以做出选择,但问题在于,我看到的是,如果你允许——我并不完美。

And you can make choices, and you and the the problem is, this this is what I see is that if you allow I'm not perfect.

Speaker 1

我吃超加工食品吗?

Do I eat ultra processed food?

Speaker 1

当然吃。

Of course I do.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我会不会犯错,或者总是完美地遵循自己的建议?

Do I make mistakes and or or always perfectly follow my own advice?

Speaker 1

当然不会。

Of course I do not.

Speaker 1

但关键是,你有能力塑造自己的环境,让它变得健康,从而提升你、让你变得更好,而不是拖你的后腿。

But the point is that you have the ability to shape your own environment and make it a healthful one that will lift you up and make you better as opposed to something that's holding you back.

Speaker 1

但如果你接受文化规范,你就麻烦了。

But if you accept cultural norms, you're in trouble.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那么你就是在挥舞投降的旗帜,干脆放弃了斗争。

Then you're waving the flag of surrender and just, you know, giving up the fight.

Speaker 0

我们可以做的有很多。

And there are so many things that we can do.

Speaker 1

你正毫无目的地随波逐流,被一股潮流带向你并不想去的地方。

You're aimlessly drifting in a current that's taking you to a place that you don't wanna go.

Speaker 0

那我们先从这些干预措施和我们可以做的事情开始吧。

So let's start with these interventions and these things that we can do.

Speaker 0

我的意思是,从最核心的层面来看,你认为最重要的是什么?就优先级而言,你希望那些想理解你的观点、更好掌控肠道健康的人首先明白什么?

I mean, top line, like how do you see the most, like in terms of like a hierarchy of importance, like what is the first thing you want people to understand who are trying to understand what you're saying and take better control of their gut health?

Speaker 1

对于这个问题,我们可以从很多方向展开。

There's many directions that we could go with that question.

Speaker 1

所以我在书的开头写了一篇作者注。

So I wrote a author's note in the front of the book.

Speaker 1

我对读者说的是,作为一名作者,我面临的一个难题是只能写一本书。

And what I said to the reader is that one of the things I struggle with as an author is that I have to write just one book.

Speaker 1

我无法为你们每个人量身定制内容。

And I can't personalize it to you.

Speaker 1

但即便如此,你们在阅读这本书时,会拥有属于自己的个人体验。

But that being said, you're gonna have a personal experience when you read the book.

Speaker 1

书里一定会有某个时刻是属于你的。

And there should be something in there that's your moment.

Speaker 1

所以,你对这本书的体验方式,可能和别人不同。

So, the way that you experience it may be the way that someone else It may be different from the way that someone else experiences it.

Speaker 1

因此,我希望你能找到对你来说最重要的那一点。

So, I want you to find that thing that is your most important thing.

Speaker 1

对于经历过创伤的人来说,那件事对他们而言就是最重要的。

So, for the person who's been subjected to trauma, that's the most important thing for them.

Speaker 1

但这并不适用于所有人。

But that's not everyone.

Speaker 1

所以,你问我这个问题,我该从哪里开始呢?

So, with the question that you're asking me, where would I begin?

Speaker 0

针对谁?

For whom?

Speaker 0

是的,我理解它的个性化之处。

Yeah, I understand the personalization of it.

Speaker 1

但从公共卫生的角度来看,如果我们只看统计数据,我们在饮食方面有着巨大的机会。

From a public health perspective, though, if we just look at the statistics, we have a tremendous opportunity in terms of our diet.

Speaker 1

我在书中所关注的这些内容已被证明能够改善你的肠道微生物组健康,增强肠道屏障并使其更强大,同时减少炎症。

And the things that I focus on within the book have been proven to improve your gut microbiome health, to improve your gut barrier and make it strong, and to reduce inflammation.

Speaker 1

而且,我不会选择那些你已经摄取足够的东西。

And each of the things, I'm not going to choose things that you're already getting enough of.

Speaker 1

那样做毫无意义。

That makes no sense.

Speaker 1

不幸的是,这正是当今营养对话中大多数关注的焦点。

Unfortunately, that's what most of the focus ends up being in nutritional conversations today.

Speaker 1

我们关注的重点应该是那些我们摄入不足的东西,因为这才是机会所在。

Where our focus should be is on the things that we're not getting enough of because that's where the opportunity is.

Speaker 1

如果你摄入不足,我们不仅要让你达到充足水平,更进一步,何不追求优化呢?

If you're if you're insufficient and we bring you to a place of not only sufficient, but how about optimization?

Speaker 1

如果我们能帮你达到这个状态,就能通过饮食彻底改变你的健康状况。

If we can take you to that place, we can radically transform your health through what you eat.

Speaker 0

那我们从哪里开始呢?

So where do we begin with this?

Speaker 0

如果我们考虑的不是该停止什么,而是该增加什么——我这里说的是营养和饮食。

If we're thinking about not necessarily what to stop doing, but what to build in, and I'm talking about nutrition and diet here.

Speaker 0

你是不是说纤维素是我们所有人都应该更多摄入的首要东西?还是你有其他具体建议?

Are you talking about fiber as being the number one thing that we could all do better getting more of, or what are you saying specifically?

Speaker 1

让我先做个背景说明,当我思考该向这些人说什么关于抗炎饮食的内容时。

So, let me just to contextualize, as I contemplated, hey, what am I gonna say to these people about an anti inflammatory diet?

Speaker 1

我对自己说,其实我们作为原始人吃什么并不重要,因为原始人没有汽车、智能手机、空调,也没有堆满各种食物的超市。

I thought to myself, you know, it doesn't really matter what we ate as as cave people Because the caveman didn't have a car or a smartphone or air conditioning or a supermarket filled with all kinds of food.

Speaker 1

我们必须审视现代世界,提出一个问题:究竟谁真正过得很好?

We have to look at the modern world and ask the question, who's actually thriving?

Speaker 1

比如,在二十一世纪,拥有这些现代生活方式的人中,谁真正表现优异?

Like, who's actually doing well in the twenty first century with our modern constructs?

Speaker 1

于是我展开了一项全球性的探索,顺便提一下,我要向丹·布特纳致敬,因为这听起来有点像蓝色地带的研究。

And so, I went on a global mission, which, by the way, a shout out to Dan Buettner because it starts to sound like a Blue Zones thing.

Speaker 1

但我要向他致敬,因为实际上,很多这类信息都是通过全球走访、观察谁在当下真正 thriving 得到的。

And But tip of the cap because, like, that's where you find a lot of this information, actually, is you go and you look out across the globe and you say, Who's out there thriving right now?

Speaker 1

当我深入研究后,我发现了一些不同的饮食模式。

And when I came to what I identified were multiple dietary patterns.

Speaker 1

我识别出了地中海饮食、传统日本饮食、弹性素食饮食、素食饮食、纯素食饮食和鱼素饮食。

I identified a Mediterranean diet, a traditional Japanese diet, a flexitarian diet, a vegetarian diet, a vegan diet, a pescatarian diet.

Speaker 1

这些饮食模式在预防疾病、减少疾病和抗炎方面都有其优势。

All of them have merits in terms of preventing disease, reducing disease, and being anti inflammatory.

Speaker 1

它们都有其优势,并且有大量研究支持。

All of them have merits and studies to back them up.

Speaker 1

所以,这不是一刀切,真正重要的是具体的营养成分。

So, it's not one size fits all, and it's actually not the label that matters.

Speaker 1

是具体的营养素。

It's the specific nutrients.

Speaker 1

你会发现,我们主要缺乏四类营养素。

And what you discover are four specific categories of nutrients that we're mostly missing.

Speaker 1

如果我们能解决这些问题,那就是我们最大的机会。

And we if we could address if we could address them, those are our greatest opportunities.

Speaker 1

当然,纤维必须包括在内,因为正如我自2016年以来一直强调的,95%的美国人纤维摄入不足。

So, of course, fiber has to be in there because fiber, you know, as my entire platform has been laying out since 2016, ninety five percent of America is deficient in fiber.

Speaker 1

我们的孩子,97%的孩子都缺乏纤维。

Our children, ninety seven percent of our children are deficient in fiber.

Speaker 1

纤维毫无疑问是关乎长寿的营养素。

And fiber is, without a doubt, the longevity nutrient.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我们需要蛋白质来维持肌肉。

We need protein for muscle.

Speaker 1

你需要纤维来延长寿命。

You need fiber for longevity.

Speaker 1

因为纤维与这些微生物有着极其紧密的联系,并影响我们的免疫系统、炎症、新陈代谢、荷尔蒙、情绪和大脑健康。

Because fiber is so powerfully connected to these microbes and all of the downstream effects that impact our immune system inflammation, but also our metabolism, our hormones, our mood, our brain health.

Speaker 1

所以,对我而言,纤维是首要的突破口。

So, fiber to me is the first opportunity.

Speaker 1

这是因为我们可以获得短链脂肪酸。

And that's because we can get short chain fatty acids.

Speaker 0

人们饮食中纤维摄入不足的原因是西方饮食本身就缺乏纤维。

And the reason people aren't getting enough fiber in their diet is because the Western diet is fiber deficient.

Speaker 0

是超加工食品的问题吗?

Is it the ultra processed foods?

Speaker 0

还是说有哪些我们可以在饮食中补充的成分,即使你一直以来都遵循西方饮食模式?

Or what are the pieces that are missing that we can build into our diet, even if you're, you know, you've been on a Western diet for as long as you can think?

Speaker 0

那具体要怎么开始增加纤维摄入呢?

Like, what's the process of starting to bring more fiber in?

Speaker 0

你会推荐哪些食物?

What are the foods that you would recommend?

Speaker 1

其实很简单。

It's so simple.

Speaker 1

我们只需要真正去行动。

We just have to actually do it.

Speaker 1

所以,首先回答你的问题,超加工食品几乎不含纤维。

So first, to address your question, ultra processed foods are have been devoid of fiber.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

即使它们添加了纤维,也往往是对我所说的整个概念的扭曲——你会先做出高糖、高脂肪、高盐的食物,然后想,嗯,要不我加点纤维?

And when they do include fiber, it tends to be a what I would describe as a perversion of the entire concept because you're gonna, like, create your sugar, fat, and salt laden food, and then you decide, well, you know what?

Speaker 1

我可以贴个标签写上‘纤维’,嗯。

I could get a label that says fiber Mhmm.

Speaker 1

如果我在里面撒上五克菊粉,那就是一个很好的纤维来源,这是一种单纤维。

Great source of fiber if I sprinkle five grams of Inulin in there, and that's a monofiber.

Speaker 1

这是一种被人工提取出来的特定类型。

It's like one specific type that's been extracted artificially.

Speaker 1

它非常便宜,也很容易获取,但令人惊讶的是,有些产品竟然只是把菊粉加进苏打水里,或者别的什么东西,进行健康伪装。

It's so cheap, so easy, and it's wild how popular are some of these products that are, like, literally just throwing inulin into soda, right, or whatever it may be, health washing.

Speaker 0

人们只是相信自己已经满足了纤维需求。

And people just believe that they're meeting their fiber needs.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我知道我需要纤维。

Hey, I know I need fiber.

Speaker 1

医生。

Doctor.

Speaker 1

B医生说我需要纤维,所以我就会喝这种声称能解决我纤维缺乏问题的苏打水。

B says I need fiber, and therefore I'm gonna drink this soda that says that it's going to fix my microfiber.

Speaker 1

强化过的。

Fortified.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我坚决反对这种做法。

And I'm absolutely against it.

Speaker 1

所以我们真正需要的东西其实很简单。

So what we need is so simple.

Speaker 1

就是食物。

It's food.

Speaker 1

是完整的天然食物。

It's whole food.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是长在土壤里的食物。

It's food that's grown in soil.

Speaker 1

水果、蔬菜、全谷物、种子、坚果、豆类、蘑菇。

Fruits, vegetables, whole grains, seeds, nuts, legumes, mushrooms.

Speaker 1

就是这样。

That's it.

Speaker 1

它们都含有膳食纤维。

All of them contain fiber.

Speaker 1

膳食纤维是植物性食物独有的。

Fiber is exclusive to plant based food.

Speaker 0

而纤维本质上是一种益生元,也就是说,这是微生物群为了以健康的方式繁殖所需要和渴望摄取的食物吗?

And fiber is essentially a prebiotic, meaning that this is what the microbiome needs and wants to feed on to propagate in a healthy way?

Speaker 1

纤维有不同的类型。

There's different types of fiber.

Speaker 1

我们还不清楚到底有多少种。

We don't have an estimate of how many types there are.

Speaker 1

可能有数十亿种。

There could be billions of them.

Speaker 1

这太复杂了。

It's so complex.

Speaker 1

如果你看一下纤维的结构,都会让我流泪。

If you were to look at a fiber structure, it makes my eyes water.

Speaker 1

这到底是怎么回事?

It's like, what the heck is going on here?

Speaker 1

我大学时主修化学。

And I was a chemistry major in college.

Speaker 1

但它们具有不同的特性。

But they have different characteristics.

Speaker 1

并不是所有的纤维都是益生元。

Not all of them are prebiotic.

Speaker 1

有些类型只是粗纤维。

Some types are just roughage.

Speaker 1

它们只是在你的肠道中穿行而过。

They just move their way through your intestines.

Speaker 1

它们从另一端排出,你会有很好的排便。

And they come out the other end, and you have a great bowel movement.

Speaker 1

这确实有其价值,但它并不会影响你的微生物组。

And there's definitely value there, but it's not impacting your microbiome.

Speaker 1

但益生元纤维是微生物的养料,原因在于你体内没有分解它的酶。

So but prebiotic fiber is fuel for your microbes, and the reason why is because you don't have the enzymes to break it down.

Speaker 1

所以,它从你的喉咙经过胃部,穿过长达十五英尺的小肠,进入结肠,成为这些微生物的食物。

So, it goes from your throat through your stomach, through your small intestine, which is 15 feet long, and it enters into your colon, and that becomes the food for these microbes.

Speaker 1

因此,被它们消耗的那些有益菌会变得更强大。

And so, the ones they eat, which are the good ones, they become stronger.

Speaker 1

然后它们更能产生短链脂肪酸,因为这正是这种关系的结果。

And then they become more capable of producing short chain fatty acids because that's what comes of that relationship.

Speaker 1

微生物与纤维接触。

The microbes come into contact with fiber.

Speaker 1

这就是你的环境的交汇点。

This is the intersection of your environment Mhmm.

Speaker 1

你和你体内的这个生态系统共同作用,产生出短链脂肪酸,而你的免疫细胞和肠道屏障正极度缺乏这些物质。

And you and this ecosystem inside of you, and and it's producing the short chain fatty acids that your immune cells, that your gut barrier are starving for.

Speaker 1

现在我还想快速提一下另一件很有趣的事,那就是抗性淀粉。

Now there's one other real quick thing I wanted to mention that's cool is resistant starch.

Speaker 1

抗性淀粉并不完全等同于膳食纤维,但它在很多方面表现得像益生元纤维。

So resistant starch is not exactly the same as fiber, but it behaves a lot like the prebiotic fiber.

Speaker 1

所以我们人体也没有能力分解抗性淀粉。

So, we don't have the ability to break down the resistant starch either.

Speaker 1

正因如此,它才被称为‘抗性’淀粉。

That's why it's called resistant.

Speaker 1

它能一直完整地到达结肠,并与你的微生物接触。

It lasts all the way to the colon and comes into contact with your microbes.

Speaker 1

但这里有个有趣的地方,里奇。

But here's what's cool, Rich.

Speaker 1

研究表明,一般来说,膳食纤维——顺便说一下,如果你在家听的话,我正轻拍右下腹。

The research is showing us that fiber, generally speaking, and by the way, if you're listening at home, I'm patting the right lower part of my abdomen.

Speaker 1

YouTube上的人会看到这个。

People on YouTube will see this.

Speaker 1

纤维通常滋养右结肠。

Fiber generally feeds the right colon.

Speaker 1

这是从小肠离开后结肠的第一部分。

That's the first part of your colon after it leaves the small intestine.

Speaker 1

但你的整个结肠中都有微生物。

But you have microbes throughout your entire colon.

Speaker 1

它们也需要被滋养。

They need to be fed too.

Speaker 1

抗性淀粉滋养你的左结肠。

Resistant starch feeds your left colon.

Speaker 1

因此,想到这些我们甚至不曾留意的互补成分,真是非常有趣。

So, it's quite fascinating to think these complementary pieces that we don't even think about.

Speaker 1

如果你只是吃各种植物性食物,它自然就能涵盖我说的所有内容。

If you just eat a variety of plant based food, it naturally addresses everything that I'm saying.

Speaker 1

你不需要把这件事想得那么复杂。

You don't need to make it more complicated than that.

Speaker 1

但我告诉你的科学发现是,纤维素滋养结肠的一部分,抗性淀粉则滋养另一部分,这真的很有趣。

But what I'm telling you is the science is showing us some really cool stuff about how fiber feeds one part, resistant starch feeds another.

Speaker 0

哇,这太惊人了。

Wow, that's wild.

Speaker 0

但一个简单的准则,我们上次也提到过,就是尽量在餐盘中多样化地摄入植物性食物,目标是在一周内摄入至少30种不同的植物。

But the rule of thumb, and we talked about this last time, is aim for a diversity of plant foods on your plate with the goal of trying to get at least 30 different types of plants over the course of a week.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这个说法是成立的。

And that holds true.

Speaker 1

这个说法确实成立,但我们也得了解一下这个‘30’这个数字是怎么来的。

It holds true, but let's also let's also understand where that number 30 came from.

Speaker 1

它并不是一个神奇的数字。

It's not a magical number.

Speaker 1

这并不是一个门槛。

It's not a cliff.

Speaker 0

但这是一个容易记住的

But it's an easy

Speaker 1

确确实实是。

to remember definitely is.

Speaker 1

但核心理念是,我不希望你达到30之后就停步。

But it's the core concept, which is that I don't want you to get to 30 and stop.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我不希望你敷衍了事,比如买一种含有21种谷物的面包,就把它算作21种,然后再凑够9种。

I don't want you to shortchange yourself by taking the bread that's got 21 grains and counting that as 21, and then getting nine more.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我希望你过一种生活:当你走进超市时,心里会想着这个理念。

What I want you to do is to have a life where when you walk into the supermarket, you're thinking about this idea.

Speaker 1

医生。

Doctor.

Speaker 1

B说植物的多样性。

B says diversity of plants.

Speaker 1

当你在厨房准备晚餐时,你也在思考这个理念。

When you're in the kitchen and you're preparing dinner, you're thinking about this idea.

Speaker 1

让我打开冰箱。

Let me open up the fridge.

Speaker 1

我能拿什么?

What can I get?

Speaker 1

让我看看食品储藏室。

Let me look in the pantry.

Speaker 1

我能拿什么?

What can I get?

Speaker 1

顺便说一下,植物不仅仅是新鲜蔬果。

By the way, plants are not just fresh produce.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

还有很多不易腐烂的食物我们可以利用。

There's tons of nonperishable stuff that we can do.

Speaker 1

当你坐下来吃饭、摆盘的时候,机会在哪里?

And then when you sit down to eat and you're building your plate, where are the opportunities?

Speaker 1

如果你把它变成一种游戏,并在每餐都这么做,你会自然而然地为餐盘增添多样性,你的肠道菌群也会对这种多样性做出反应。

And if you gamify it and you do this at every meal, you will naturally add variety to your plate, and your microbiome will respond to that variety.

Speaker 1

你会因此变得更健康。

And you will become healthier as a person.

Speaker 1

如果你只是数植物的数量,就不需要计算纤维的克数。

And you don't need to count grams of fiber if you just count plants.

Speaker 0

热情的食肉族群会告诉你,关于纤维的一切都被夸大了。

The ardent carnivore tribe will tell you that everything about fiber is you know, overstated.

Speaker 0

你的饮食其实并不需要纤维。

You don't really need fiber in your diet.

Speaker 0

如果你只吃生酮饮食,你会没事的。

If you just eat a carnivore diet, you're gonna be fine.

Speaker 0

那么,对此你有什么回应?记录一下。

Like, what is your response to that for the record?

Speaker 1

让我先从这一点说起。

So let me let me let me start with this.

Speaker 1

作为一名医生,我怀着同情心出发,我希望人们健康。

Coming from a position of compassion as a medical doctor, I want people to be healthy.

Speaker 1

这正是我唯一关心的。

That's all I care about.

Speaker 1

所以,如果一个人选择了我不认同的饮食方式,但反而变健康了,那很好。

And so if a person does a diet that I don't agree with and they get healthy, cool.

Speaker 1

我为他们感到高兴。

Like, I'm happy for them.

Speaker 1

但我也不会认为这种选择适合他们长期坚持,因为能让你在一年内受益的东西,并不等于能让你终身受益的东西。

I also wouldn't argue that that's the right choice for them for the long haul because something that helps you for a year is not the same as something that will help you for a lifetime.

Speaker 1

但这个问题的关键在于,这其中确实有一点真理,里奇,问题是互联网无法承载像你我之间对话那样的细微差别。

And so but the the issue with this, there's like this little kernel of truth to it, Rich, and the problem is that like the internet doesn't allow nuance like you and I can have in a conversation.

Speaker 1

如果你采用零碳水饮食,也就是100%的食肉饮食,你的身体就会进入酮症状态。

If you go zero carb, which is what a 100% carnivore diet is, then your body will flip into ketosis.

Speaker 1

当你处于酮症状态时,你真的不会从中走出来。

And when you are in ketosis, because you won't Like, you really will not come out of that.

Speaker 1

当你处于酮症状态时,你的身体会产生两种主要的酮体:β-羟丁酸和乙酰乙酸。

When you are in ketosis, you are producing two major ketone bodies, beta hydroxybutyrate and acetoacetate.

Speaker 1

所以,这里有个有趣的地方。

So, here's the interesting thing.

Speaker 1

我认为这对我们所有人来说都是一个教训。

I think this is like a lesson for all of us.

Speaker 1

我们都应该听听这一点。

We all need to hear this.

Speaker 1

β-羟丁酸在结构上与丁酸在概念上相似。

Beta hydroxybutyrate is conceptually similar structure to butyrate.

Speaker 1

乙酰乙酸的结构与乙酸相似。

Acetoacetate is similar structure to acetate.

Speaker 1

如果你观察接收乙酸或丁酸的受体,乙酸和丁酸能完美地契合,就像钥匙和锁一样。

If you looked at the receptors that receive acetate or receive butyrate, acetate and butyrate fit perfectly lock and key.

Speaker 1

如果你观察这些相同的受体,它们也能接受乙酰乙酸和β-羟基丁酸,但并不完全契合。

If you look at those same receptors, they will accept acetoacetate and beta hydroxybutyrate, but it's not a perfect fit.

Speaker 1

因此,这些物质确实会产生一定的活性,但效果是减弱的。

So, you do get some level of activity from those things, but it is diminished.

Speaker 1

这种活性是部分的。

It is fractional.

Speaker 1

所以,如果你考虑一个吃西方饮食的人,他们本来就没有丁酸,饮食中也没有纤维,而你理论上让他们进入酮症状态——显然,100%动物性饮食能做到这一点——那么他们就能获得原本缺失的东西。

So, if you take the person who is on a Western diet, who doesn't have butyrate anyway, doesn't have fiber in their diet, and you were to, in theory, put them into ketosis, which clearly a 100% animal based diet would do that, then they would be getting something that they're missing.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以我理解这种观点的来源。

And so, I understand where that's coming from.

Speaker 1

因为有一些人报告说他们好转了。

Because there are these people who report that they got better.

Speaker 1

这就是我理解为什么这在短期内可能对他们有帮助的原因。

And this is how I understand that this may actually be helping them in the short term.

Speaker 1

但还有其他问题。

But there's other issues.

Speaker 1

你的身体里重要的事情不止这一件。

That's not the only thing that matters in your body.

Speaker 1

所以现在的问题是,你的低密度脂蛋白胆固醇达到了500。

And so, the problem is now your LDL cholesterol is 500.

Speaker 1

我们上次讨论过,我不会重复之前关于为何不能简单忽视低密度脂蛋白胆固醇与心脏病关系的论点。

You and I discussed last time, I'm not gonna repeat the same argument for why the idea that LDL cholesterol should be just dismissed when it comes to heart disease.

Speaker 1

我们终将会有长期研究。

We're gonna have long term studies at some point.

Speaker 1

这种饮食理念还太新,我们还没有长期研究数据,因此正在实践它的人,实际上是在测试一个全新的想法。

This dietary concept is too young for us to have the long term studies, so the people who are doing it, they are, in fact, testing a new idea.

Speaker 1

而且我们还看到,里奇,很多遵循这种饮食模式的人最终不得不退回去。

And what we've also seen, Rich, is that a lot of the people who follow this pattern, they end up they end up having to walk it back.

Speaker 1

我完全承认,确实有一些素食主义者也不得不退回去。

And I fully acknowledge there are some people on on the vegan side who've had to walk it back.

Speaker 1

但人们退回去的原因并不仅仅是因为这种模式不可持续。

But the reason that people are walking it back is because it's not just that it's not a sustainable pattern.

Speaker 1

也不仅仅是因为遵循这种模式很难。

It's not just that it's hard to follow that pattern.

Speaker 1

而是因为他们确实出现了严重的健康问题。

It's that actually they're having serious health issues.

Speaker 1

其中一部分是糖原耗竭。

Part of it is depletion of glycogen.

Speaker 1

另一部分是影响了他们的激素水平。

Part of it is affecting their hormone levels.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你经常听到这些故事。

And you hear these stories.

Speaker 1

如果你留意一下,我不会点名任何具体的人,我绝对没有不敬的意思。

And if you look out I'm not gonna name any names, and I actually don't mean any disrespect whatsoever.

Speaker 1

但如果你看看那些遵循这种模式的人,他们很难长期坚持下去。

But if you look out at the people who have followed that pattern, they don't last long in that pattern.

Speaker 0

过去五年中最受欢迎的播客节目之一,是我和我充满活力的老朋友道格·埃文斯做的关于发芽益处的那期。当时——那是2020年6月——他刚出版了一本关于这个主题的畅销书《发芽之书》,此后他逐渐成为全球范围内推广发芽理念的首席倡导者。

One of the more popular podcast episodes of the last five years was the one I did on the benefits of sprouting with my very energetic longtime buddy, Doug Evans, who at the time, this was back in June 2020, had just released a bestselling book on the subject called The Sprout Book and has kinda gone on from there to become this sort of chief evangelist of the entire planet on all matter sprouting.

Speaker 0

那期对话确实触动了很多人的共鸣,自从节目播出后,我不断收到人们分享他们发芽装置的照片,厨房变成了美丽的发芽农场,还有许多关于健康转变的故事,这些都源于道格传递的信息。

He really hit a nerve in that conversation because ever since then, ever since it aired, I've just been inundated with people sharing photos of their sprouting setups, kitchens turned into beautiful sprouting farms, and all these stories of health transformations Doug's message set in motion.

Speaker 0

从那以后,人们对发芽的兴趣持续增长。

Since then, interest in sprouting has only grown.

Speaker 0

这在一定程度上得益于人们对基于证据的科学认知日益提升,比如医生。

And this is in part due to growing awareness around the evidence based science that Doctor.

Speaker 0

伦达·帕特里克几年前在我节目中分享的关于西兰花芽的营养超能力,这种芽富含萝卜硫素和抗氧化剂,以及其他多种对我们的身体系统和线粒体有显著支持作用的芽类。

Rhonda Patrick shared on my show a while back about the nutritious superpowers of broccoli sprouts, which are loaded with sulforaphane and antioxidants and other types of sprouts that support our bodily systems and mitochondria in ways that are truly substantial.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客