本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
假期到了。
The holidays are here.
如果你还在为送什么礼物发愁,我完全理解,因为当大多数东西最终都被遗忘时,找到真正有意义的礼物确实很难。
And if you're still figuring out gifts, I get it because finding something meaningful is genuinely hard when most stuff just ends up forgotten.
这里有个好办法。
Here's what helps.
想想对方真正做什么、热爱什么、什么能让他们感到做自己,然后找一件能支持这些的事物,而不是仅仅填满空间。
Think about what someone actually does, what they love, what makes them feel like themselves, and then find something that supports that instead of just filling space.
对于喜欢跑步或徒步的人,On 品牌的装备正是为此而设计的。
For people who run or hike, On makes gear that does exactly that.
比如适合越野的 Cloud Ultra 鞋子、适合公路跑的 Cloud Runner 2、用于恢复日的俱乐部连帽衫,还有性能袜子、帽子和背包等配件,都是理想的圣诞小礼物,专为促进运动、畅享自然而不添负担而设计。
Shoes like the Cloud Ultra for trails, the Cloud Runner two for roads, the club hoodie for recovery days, accessories like performance socks, caps, and bags for stocking stuffers, all designed to enable movement and explore nature without getting in the way.
关键是,真正的礼物并不是这些装备。
And here's the thing, the gift really isn't the gear.
而是奔跑后的愉悦感、山顶的宁静,这些体验提醒着你为什么走出户外如此重要。
It's the runner's high, the silence at the summit, those experiences that remind you why getting outside matters.
所以,前往 on.com/richroll 探索能促进运动的礼物吧。
So head on over to on.com/richroll to explore gifts that give movement.
每年新年,人们都会谈论减肥。
Every New Year's, people talk about losing weight.
我总是说,你要做,就一定要确保能把它长期保持下去,否则一旦停止,体重很可能又会反弹。
And I always say, well, you're gonna do, make sure that you can keep that as part of your life because otherwise as soon as you stop doing it, the weight is probably gonna increase.
很多人在新年期间会制定一些新年决心,比如加入健身房、开始锻炼计划或聘请私人教练,并把成功与否与体重秤上的数字挂钩。
Too often people around the New Year and they kind of come up with some New Year's resolution to join a gym or start an exercise program or hire a personal trainer and they tie their success to what's happening on the scale.
只要人们持续付出同样的努力,他们就能减重并保持住。
People will lose weight and they'll keep it off as long as they continue that level of effort.
所以,你说得对。
And so, yeah, you're right.
如果人们咬牙硬撑,觉得‘我就先坚持一阵子,等达到目标体重就可以放松了’,那其实并不对。营养学并不是什么高深的科学。
If people are white knuckling it and saying, you know, I'm just gonna do this and and this is a temporary thing and I'm gonna get to my goal weight and then I can relax, it's like, yeah, that's not the way it Nutrition isn't rocket science.
但它更难。
It's harder.
我们现在正深陷其中,不是吗?
Well, we're in the thick of it now, aren't we?
就处在事情的中心。
Right smack in the middle of it.
距离圣诞节只剩一周,距离新年也只剩两周了。
It's all happening one week out from Christmas, two from the New Year.
听我说,我完全支持欢庆节日。
And listen, I'm all for being jolly.
我乐于享受所有的节日欢笑,但每年这个时候我总觉得特别有挑战性。
I'm here for all the holiday ho ho ho, but I actually always find this time of year uniquely challenging.
而且我认为很多人其实也默默有同样的感受。
And I actually think a lot of people silently feel this way as well.
他们要面对家庭聚会,当然充满紧张和性格冲突,今年我们该如何做得不一样?这一点我几周前在节目中和亚当·斯科尔尼克讨论过。
They're the taught family gatherings, of course, fraught with tension and personality conflicts, and how are we gonna do all of that differently this year, which is something I talked about with Adam Skolnick on the show a couple weeks back.
但至少如果你在北半球,就会面临一种有趣的矛盾:这个时节通常社交日程繁忙,各种派对和庆典接踵而至。
But at least if you're in the Northern Hemisphere, there is this interesting conflict between the busy social calendar typical of this time of year, all the parties and the festivities.
另一方面,我们的身体在一年中的这个时候真正想要做什么呢?
And on the other hand, what our bodies actually wanna do around this time of year?
因为冬天是冬眠的季节。
Because winter is the season for hibernation.
我可以告诉你,至少从昼夜节律的角度来看,我的身体只想把自己封闭起来,避开人群,早点上床睡觉,享受比平时更多的宁静。
And I can tell you that what my body wants from a circadian rhythm perspective, at least, is mostly to sequester myself to kind of hide away from people, go to bed early, and just relish a little more silence than normal.
我希望自己不是这样想的,但我确实有这样的感受。
I wish I didn't feel this way, but I do.
也许你没有这种感觉。
Maybe you don't.
但我真的认为,很多人在一年中的这个时候都会有这种感受,却从不提及。
But I actually think this is also something that a lot of people feel around this time of year, but actually never say anything about it.
因为如果你说出来了,就可能被看作是扫兴的‘ bah humbug ’。
Because if you do say something, then you risk coming off like some kind of party pooping bah humbug.
因此,在我们对自己和他人强加的经济与社交期望,以及我们的直觉告诉我们的自我照顾方式之间,存在着一种矛盾,这制造了大量的不必要的焦虑,而这种焦虑当然只会加剧这一切。
So there's this dissonance between the expectations that we place on ourselves and are placed on us by other people financially and socially, and what our intuition is telling us about how to take care of ourselves, all of which creates a bunch of unnecessary anxiety, which, of course, only exacerbates all of this.
我用来缓解这种矛盾的一个方法是,比平时吃得更多,而这一年这个时候,做到这一点简直再容易不过了,这让我们不禁思考,新年里该怎么应对这个问题。
And one of the things that I do to help quell this dissonance is I end up eating more than I usually do, which is easier than ever this time of year, of course, leaving us wondering what we're gonna do about it in the New Year.
关于如何减掉这些额外的体重,各种观点可谓层出不穷。
Now there are no shortage of opinions on the best way to drop those extra pounds.
天知道有多少种方法可以做到这一点。
Lord knows there are many ways to do this.
但我并不是来告诉你哪种策略最好的。
And I'm actually not here to tell you which strategy is best.
我真正想做的是,希望能为你对健康福祉的理解提供一些额外的背景,帮你避免去筛选海量的错误观点。
But what I am here to do is hopefully provide some added context to your understanding of well-being and hopefully spare you from having to sift through a million bad takes.
因为接下来,你将听到凯文·霍尔的分享,他是全球最顶尖、最受尊敬的营养科学研究员之一,今天他将解释人们为何难以减重并保持体重下降。
Because you're about to hear from Kevin Hall, one of the world's foremost and most respected nutrition science researchers who is here today to explain exactly why people struggle to lose weight and keep it off.
我们讨论了他所做的研究,这些研究驳斥了关于新陈代谢缓慢的迷思,揭示了超加工食品如何操控我们的生理机制,以及为何减重会触发强大的生物力量,促使体重反弹。
We talk about the research that he performed that debunked myths about slow metabolism, how ultra processed foods hijack our biology, why weight loss triggers powerful biological forces designed to push weight back up.
我们还探讨了食欲、代谢适应和体重反弹背后的惊人科学,以及为何环境——而非意志力——才是决定我们饮食行为的主要因素。
We also discussed the surprising science behind appetite, metabolic adaptation, and weight regain, and why environment, not willpower, is the primary determinant of how we eat.
我们还讨论了其他许多话题,包括凯文因受到卫生与公共服务部审查而被迫辞去在国立卫生研究院长达二十年职位的完整经过,这是一段令人难以置信且发人深省的故事。
We also talk about many other topics, including the full story behind the censorship that Kevin experienced at the hands of the HHS that prompted him to resign his position at the NIH after having worked there for twenty years, which is just an incredible and revealing saga.
因此,如果你希望在营养与减重、以及真正驱动长期健康的问题上获得清晰的认识,这场对话绝对是必听的,我也鼓励你与生活中任何对这些话题感兴趣、却苦于缺乏可靠科学信息的人分享。
So if you're looking for clarity when it comes to nutrition and weight loss and what actually drives long term health, this conversation is an essential listen, as well as one I encourage you to share with anyone in your life who is interested in these topics and just starving for good evidence based information.
大家节日快乐。
Happy holidays, everybody.
接下来,请欣赏我和凯文·霍尔的对话。
And now please enjoy me and Kevin Hall.
凯文,很高兴见到你。
Kevin, so nice to meet you.
谢谢你愿意参与这次对话。
Thank you for doing this.
不客气。
My pleasure.
我认为你在营养科学领域是一位非常重要的人物。
I consider you a very important figure in the world of nutrition science.
你是一个诚实的参与者,始终本着善意,努力在营养信息泛滥的风暴中拨乱反正。
You're an honest actor, a good faith actor, always trying to basically set matters to rights amidst a hurricane of nutritional misinformation out there.
我非常欣赏你的声音,也感谢你今天抽出时间和我交谈。
And I really appreciate your voice and for you taking the time to talk to me today.
这对我来说意义重大。
That means a lot.
非常感谢。
Thanks so much.
一些听众可能听说过你的名字,因为几个月前你和卫生与公众服务部以及RFK Jr.之间发生过一点政治对峙,最终导致你在NIH工作二十一年后辞职。
Some of the audience might be familiar with your name because there was a little bit of a political standoff or kerfuffle several months ago between you and HHS and RFK Jr, which resulted in you resigning after twenty one years at the NIH.
这件事引发了一阵媒体喧嚣。
And that created a bit of a media circus.
我确实想了解这件事,但我们不会从这里开始。
I do want to know about that, but we're not going to start with that.
作为一名研究新陈代谢数十年的顶尖专家,根据你所进行的随机对照试验,你对新陈代谢、体重增加和体重减轻之间的关系得出了哪些结论?
As somebody who has been studying metabolism for decades, top level, like what are the conclusions that you've drawn from the randomized controlled trials that you've performed about the relationship between metabolism, weight gain and weight loss?
是的,当人们减重并减少体型时,无论是通过运动干预、饮食干预、药物治疗还是其他方式,他们的静息代谢率往往会下降。
Yeah, so when people are losing weight and they are decreasing their body size either by an exercise intervention, a diet intervention, a pharmacotherapy or something like that, they tend to at rest.
当他们不活动时,静息代谢率会降低。
Their resting metabolism when they're not moving is decreasing.
现在看来,在主动减重期间,代谢率下降的程度甚至超过了根据体型减小所预期的幅度,至少是暂时性的。
Now, it seems to decrease even more than you'd expect, at least transiently, while they're in active weight loss compared to what you'd expect for their decreasing body size.
体型较大的人比体型较小的人消耗更多的热量。
Larger people burn more calories than smaller people.
因此,当你变得越来越瘦时,你消耗的热量也会减少,这很合理。
So it goes to, you know, figure that you would as you become smaller, you burn fewer calories.
但事实是,在减重过程中,代谢率下降的程度比预期的还要更明显。
But it turns out in the process of becoming smaller during that period when you're actively losing weight, it seems like metabolism slows even more than expected.
这被称为代谢适应。
This is something called metabolic adaptation.
这种现象最极端的案例之一出现在二战期间,由安塞尔·凯斯在明尼苏达州对志愿者进行的饥饿实验中。
One of the most extreme cases of this was seen in volunteers, in Minnesota who volunteered for a starvation experiment, by Ansel Keyes back during World War II.
他们的想法是自愿为国家服务。
The idea was they volunteered to serve their country.
他们是良心拒服兵役者,基本上表示:我们要挨饿,因为战争终将结束,我们需要学会如何重新喂养欧洲那些在战争期间遭受饥饿的人们。
They were conscientious objectors, and they, basically, said, we're gonna starve because eventually the war is gonna end and we need to learn how to refeed all these people in Europe who've been subject to starvation during the war.
因此,这些人在开始时相对偏瘦。
And so these folks basically, were relatively lean to begin with.
有六个人接受了大约50%的热量限制。
Six people, underwent like a 50% calorie restriction.
你可以清楚地看到他们的静息代谢率在下降,而且下降幅度远超根据他们减重幅度所预期的水平。
And you could just see their resting metabolic rate falling and it went down much more than you'd expect based on how much weight that they lost.
当我们研究《最重量级减肥者》这个电视竞赛中的参与者时,也观察到了类似的现象。
A similar sort of thing was observed by us when we examined these folks in this Biggest Loser television competition.
我们发现,尽管这些人进行了极端大量的运动并严格控制饮食,他们的代谢率在节目期间也大幅下降。
We saw that while these folks were doing insane amounts of exercise and cutting their calories and their diets, their metabolic rate was slowing by a huge amount as well during this program.
而且这种低代谢状态在节目结束后仍长期持续。
And it stayed slow long after.
是的
Yeah.
老实说,这一点仍然有些神秘,因为与明尼苏达实验的参与者不同,他们确实经历了恢复进食阶段,并且部分恢复了减掉的体重,他们的基础代谢率也得到了提升。
And that's something that's still a little bit mysterious to be honest with you because unlike the Minnesota experiment folks who they did have their refeeding phase and they did regain, some of their lost weight, their metabolic rate improved.
实际上,它回升到了接近正常水平。
It actually went back up towards normal.
大多数研究减肥人群的试验发现,不幸的是,许多通过生活方式干预减重的人最终会重新增回一些体重,这些人通常也会恢复他们的基础代谢率。
And most weight loss trials that have looked at people, and unfortunately many people who lose weight via lifestyle intervention end up regaining some of the lost weight, Those folks tend to recover their resting metabolic rate as well.
Biggest Loser 研究中发生的情况非常异常。
There's something really weird about what happened in the Biggest Loser study.
我们对可能的原因有一些推测。
And we have some theories about what that might be.
这可能是因为这些人最初非常缺乏运动。
It might be that there's something about the fact that these folks actually started off very sedentary.
他们在节目期间变得极其活跃,每天七天、每天剧烈锻炼三小时。
They became very extraordinarily physically active during the program, exercising three hours every day, seven days a week vigorously.
而在体重竞赛期间,即使他们回家后,每天仍要进行一小时的剧烈运动。
And then even when they went home during the weight loss competition, was an hour a day of vigorous activity.
即使六年之后,他们的活跃程度相比刚参赛时也高得多。
Even six years later, they were pretty darn active compared to where they started.
所以,当你变得如此活跃时,新陈代谢的其他方面会不会因此减慢来补偿?
So is there some trade off going on between if you become that physically active, does something else in metabolism slow down to compensate?
这目前还只是一种理论。
That's a theory at this point.
我们其实没有可靠的数据。
We don't really have good data.
不幸的是,这个实验很难重复进行。
And unfortunately, it's a hard experiment to repeat.
对吧?
Right?
很遗憾,这个电视节目已经停播了。
There's unfortunately, the television show is canceled.
所以,是的。
So Yeah.
我不能简单地回去再做一次,因为说实话,那档电视节目简直是一团糟。
I can't just go back and do that because it was a bit of a train wreck of a television show, to be honest.
但确实,那里发生了一些有趣的事情,我认为我们还没有完全理解。
But, yeah, something interesting was going on there that I don't think we fully understand.
是的。
Yeah.
所以如果我理解得不对,请纠正我,但根据这项《最重量级减肥者》研究,传统的观点或预期是,新陈代谢率会与那些体重反弹的人密切相关。
So correct me if I'm wrong, but essentially with this Biggest Loser study, the conventional wisdom or the expectation was that metabolic rate was gonna correlate pretty tightly with people who regained the weight.
也就是说,新陈代谢率应该与体重反弹的人和能够维持新较低体重的人之间存在明显的相关性,对吧?
Like you would be, there would be a correlation between metabolic rate and the people who regained the weight and the people who are able maintain their new lower weight, correct?
但结果实际上在某种程度上颠覆了这一预期。
And the results actually defied that on some level.
是的,研究结果中有几件事出人意料。
Yeah, so there were several things that were surprising about the results.
其中一个令人惊讶的是,你可能会认为,你的新陈代谢越慢,你能减掉的体重就越少,毕竟这符合物理规律。
One was that you would think that the more you slowed your metabolism, the less you'd be able to lose, the less weight you'd able to lose because after all, that's kind of physics.
对吧?
Right?
如果你消耗的热量更多,而饮食中减少的热量相同,那么你理应减掉更多体重。
If you were burning more calories and you cut the same number of calories in your in your diet, then you would expect to lose more weight.
因为能量必须来自某处,它只能来自体脂。
Like, the energy has to come from somewhere, it's gonna come from body fat.
我们在《最大减重者》节目中观察到的是,在这种疯狂的竞赛中,减重最成功的人,恰恰是那些新陈代谢下降最明显的人。
What we observed in The Biggest Loser was that the people who were most successful at losing weight, during this kind of crazy competition, they were the ones who experienced the most slowing of metabolism.
这有点奇怪。
So that was kind of weird.
好吧。
It's like, okay.
那到底发生了什么?
What's going on there?
为什么看似完全相反,预期的相关性被颠倒了。
Why seem to be completely the the expected correlation was flipped.
然后还有这种观点,认为新陈代谢减缓肯定是件坏事。
And then there is this idea that the slowing of metabolism, well, that's gotta be a bad thing.
这应该能预测谁在这场疯狂的比赛中减重后最容易反弹。
That's gotta predict who's gonna regain the most weight after this crazy competition.
但结果发现,谁反弹最多和新陈代谢减缓程度根本没有任何显著关系。
And there tend to be turned out to be no no significant relationship whatsoever, with who regained the most weight.
并不是那些新陈代谢减缓最严重的人。
It wasn't the folks who'd had the greatest slowing.
也不是那些新陈代谢减缓最少的人。
Wasn't the folks who had the least amount of slowing.
基本上是随机的。
Was more or less random.
六年之后,那些最成功保持住体重的人,仍然保持着最显著的新陈代谢减缓。
And then at six years later, the ones who were most successful at keeping the weight off continue to have the greatest slowing of metabolism.
而我唯一能理解这一点的方式是,我们新陈代谢的变化以及代谢减缓是对干预的反应。
And the only way I've been able to sort of make sense of that is that our changes in metabolism and the slowing of metabolism is a response to the intervention.
它并不是决定性的。
It's not determinative.
我倾向于这样理解:这就像弹簧的张力。
It's the way I sort of like to think about it is it's kind of like the tension on a spring.
如果你进行一项干预来拉伸弹簧,从而导致体重减轻,你可以做到,但你会感受到更大的回弹力。
And if you're doing an intervention to stretch the string and as the spring and thereby kind of cause weight loss, know, you can do that, but the greater pullback you'll feel.
对吧?
Right?
但你拉得越用力,减掉的体重就越多。
But the greater you pull, the more weight you've lost.
所以,你拉伸弹簧的距离在某种程度上是相关的。
So the the distance that you pulled the the spring is in some sense, related.
这就像你减掉的体重,但你拉得越用力,阻力就越大,弹簧的张力就越强,这就是代谢减缓。
It's it's like how much weight you're losing, but the more you pull, the more the resistance, the greater the tension on the spring, that's the metabolic slowing.
显然,如果弹簧的张力较小,你就能拉得更远。
Clearly, the spring had less tension, you'd be able to pull it further.
对吧?
Right?
但重点是,这并不能决定弹簧的长度。
But the point is is it's not determinative of how long the spring is.
关键在于你拉这东西有多用力。
It's how hard you're pulling on the darn thing.
对吧?
Right?
所以,无论这些人是在电视节目里还是回家后所采取的任何生活方式干预,都将决定他们能维持住多少减掉的体重。
So whatever lifestyle intervention these folks were able to, do both on the television program as well as after they went home, that's gonna be determinative of how much weight they've been able to keep off.
而新陈代谢的下降虽然没有帮助,但确实是一个指示信号。
And the sloughing of metabolism, while not helpful, it's really an indication.
这就像车尾而不是马头,对吧?
It's kind of like the cart, not the horse, right?
这是对干预的追随和反应。
It's the follower and it's the response to that intervention.
在某种程度上,一个人试图减重,尤其是大幅减重时,身体会通过降低新陈代谢来做出反应,这从生理上讲是合理的,因为身体会将其视为一种威胁。
On some level, it makes sense that somebody who is attempting to lose weight and perhaps even a dramatic amount of weight that physiologically the body would respond by slowing metabolism because it will interpret that as a threat.
我们必须保住这些体重。
Like we gotta hold onto this weight.
这家伙想饿死我们。
Like this guy is trying to starve us.
你看,我们要保留这些脂肪,因为我们可能需要它,这是一种进化上的适应机制,对吧?
You know, let's keep this fat here because we might need it, right, as a sort of evolutionary adaptation.
是的。
Yeah.
如果你本身很瘦,我觉得这说得通,对吧?
I think that that makes sense if you're lean, right?
但一旦你跨越了某个临界点,你真的需要为饥饿准备多久呢?
But once you kind of cross a certain threshold, right, like how long do you really have to prepare for starvation?
大多数人,也就是人类,作为猿类,相比其他猿类储存了相当多的体脂。
Most people so humans are apes that actually store quite a bit of body fat compared to other apes.
即使是偏瘦的人类,体脂含量也不少。
Like, lean humans have quite a bit of body fat.
我们在书中提到,大多数人身上的体脂足以支撑数月之久。
We talk in the book about, like, most people have enough body fat on them to last for months.
对。
Right.
那些持续数月以上的饥饿期,大多数人并不是因为体脂耗尽而死亡。
You know, starvation periods that last for longer than months, most people are not dying of losing body fat.
他们是因为随之而来的感染以及易感性增加而死亡。
They're dying of the infections and the the propensity for infections that that come along with that.
目前还不清楚体脂是否对此有保护作用。
And it's not clear if body fat is protective of that or not.
所以我原本以为,如果我们研究肥胖人群,可能不会看到这种现象,因为他们远远超过了所需的最低标准。
So I sort of expected that maybe we wouldn't see this if we were studying people with obesity because they're way above, you know, the the necessary requirements.
是的。
Yeah.
不需要发出警报。
No alarm bells need to go off.
没错。
Exactly.
但看起来是同样的警报。
But it seems like it's the same alarm bells.
而这一点是如何运作的,让我非常感兴趣。
And how that works is really interesting to me.
对吧?
Right?
我原本以为,明尼苏达州饥饿实验的参与者平均体重只有67公斤,按今天的标准来看相当瘦削。
I expected like, clearly, the Minnesota starvation folks who were, sixty seven kilograms on average, so pretty lean by today's standards.
是的。
Yeah.
他们减重时,主要流失的是瘦体重。
They're lose and when they're losing weight, they're losing mostly lean body mass.
他们没有减掉多少体脂,因为他们一开始体脂含量就非常低。
They're not losing as much body fat because they start off with very little amounts of body fat.
所以很明显,这种情况令人惊讶。
So clearly, that's a case where, gosh.
是的。
Yeah.
这时候警报就应该响了。
The alarm bell should go off.
你应该大幅降低新陈代谢。
You should slow down metabolism a lot.
但你一开始体内储存了大量能量。
But you're starting off with, you know, a lot of of stored energy.
这就像是你的手机在电量还有98%的时候就进入了省电模式。
It's kind of like it'd be like your phone going into power saving mode even though it was at 98% energy.
对吧?
Right?
你只会觉得,只有当你降到百分之十时,这才应该启动。
You only really think that that should kick in after you get to ten percent.
对吧?
Right?
但不知为何,肥胖人群对造成热量赤字的急性挑战,似乎有着与其他人相同的反应。
But it seems like for whatever reason, people with obesity seem to have the same sorts of responses to that acute challenge that is causing a calorie deficit.
而无论那是什么,你说得对。
And whatever that is, that you're you're right.
他们对这种挑战的反应是:没错,我们确实要放慢速度了。
They sort of respond to that challenge by saying, yep, no, we're slowing things down.
我们要进入省电模式了。
We're going into power saving mode.
我不认为我们完全理解了这一切发生的全部机制。
And and I don't think we fully understand all of the, mechanisms by which that happens.
其中一部分与交感神经系统及其减缓有关。
Some of it has to do with the sympathetic nervous system and slowing of that.
但确实,我们还没有完全理解它。
But yeah, don't think we fully understand it.
是的,你觉得答案会在哪里呢?
Yeah, mean what is your sense of where the answer lies?
是因为基因吗?
Like is it in genetics?
是因为微生物组吗?
Is it in the microbiome?
是因为激素系统吗?
Is it in the hormonal system?
对。
Yeah.
我的看法是,这很可能主要与激素系统有关。
Mean, my sense is that it's probably mostly in the hormonal system.
我们发现的一个现象是,新陈代谢减缓与瘦素水平的变化密切相关。
One of the things that we found was that the relationship between the slowing of metabolism was related to how much the hormone leptin changed.
瘦素虽然存在于体重保持稳定的人体内,但其水平与体内脂肪量成正比。
And leptin, even though it's in a person who's kind of just maintaining their weight, it's proportional to how much body fat that they have.
即使是一个原本肥胖、瘦素水平很高的个体,只要进入能量赤字状态,即使尚未减掉多少脂肪,瘦素水平也会急剧下降。
When you take a person even with obesity who starts off with a very high amount of leptin, even though they haven't lost very much body fat yet and you put them into this this energy deficit, leptin levels crash.
因此,这种新陈代谢的减缓似乎并不取决于瘦素的绝对含量,而是取决于其下降的幅度。
So it seems like that metabolic slowing is not sensitive necessarily to the absolute amount of leptin that's there, but the change and the decrease that that takes place.
这是一个假说。
That's a hypothesis.
我认为目前还没有很好的实验研究来验证这一点。
I don't think we have a good, experimental investigation of that yet.
像鲁迪·莱贝尔和迈克尔·罗森鲍姆等人已经进行了一些实验,试图通过不同剂量的瘦素输注来阻止这种下降。
There's folks like Rudy Leibel and Michael Rosenbaum have done some experiments where they actually kind of try to infuse leptin at different levels to try to prevent that.
他们发现,这种方法似乎能有效防止能量消耗的降低,尤其是在体力活动水平较低时,因为我们的大部分能量消耗都发生在这种状态下。
And, they've seen that it seems to be successful at preventing the reduction in energy expenditure, especially at low levels of physical activity where a good chunk of our energy budget goes to.
所以这些实验相当有趣,表明这可能是原因之一,但我认为它们也并非完全具有决定性。
So those are kind of interesting experiments that suggest that that might But be the again, I don't think that they're completely determinative either.
你的研究结果对我们代谢率的可塑性有何启示?
And what do your findings suggest about the malleability of our metabolic rate?
我们有多大程度的主动权?
Like how much agency do we have?
哦,原来我的新陈代谢比较慢。
Like, oh, okay, my metabolism is slow.
那我能做些什么?
Like what can I do?
我要让新陈代谢启动起来。
I'm going to kick start it.
我要让新陈代谢全速运转。
I'm going to hyper drive it.
我们能否介入这个过程,从而推动某种特定的结果?
Like do we can we insert ourselves into this equation to drive a certain outcome here?
我的意思是,有很多承诺,对吧?
I mean, there's lots of promises, right?
有很多声称某些补充剂能提高新陈代谢的承诺。
There's lots of promises that certain supplements can increase metabolism.
而这些说法的证据是,嗯,你或许能在大量使用这类补充剂时检测到新陈代谢的统计学显著变化,但这在临床上毫无意义。
And the evidence behind those is, well, yeah, maybe you can detect a statistically significant change in metabolism, exposing yourself to large amounts of these kinds of supplements, but it's pretty clinically meaningless.
我们真正找到有效提升人们新陈代谢的方法,只有过那么几次。
The times that we've actually the only time we've actually come up with really good ways of speeding up people's metabolism.
这又是在二十世纪之交的时候。
This was again in the sort of turn of the twentieth century.
当时在一家军工厂发现了一种化合物,工人在工作中莫名其妙地体重下降。
There was a compound that was discovered in a munitions factory during World War where people were spontaneously losing weight.
我们当时想,这是怎么回事?
We're like, what's going on?
结果发现,他们接触了一种叫二硝基苯酚的物质,这种物质实际上是线粒体的解偶联剂。
It turns out that they were exposed to something called dinitrophenol, which turns to turns out to be an uncoupler of mitochondria.
所以它实际上阻止了线粒体正常运作,导致产生的ATP比应有的少,从而影响了新陈代谢。
So it actually prevents the mitochondria from functioning properly, not making as much ATP as they should, and as a result, metabolism.
没错。
Exactly.
结果发现,它在减重方面非常有效,但也极其危险。
And it turned out to be extremely effective for weight loss, but also incredibly dangerous.
事实上,新成立的FDA最早采取的措施之一就是将二硝基苯酚从允许使用的药物中撤下,因为它太过危险。
In fact, one of the first things that the newly formed FDA did was withdraw dinitrophenol from medications that were allowable for use because it was so dangerous.
许多人因此丧生。
Many people were dying.
看到现在仍有一些健美运动员为了比赛减脂而设法获取二硝基苯酚,这实在令人不安。
It's actually not very encouraging to see that there are still some bodybuilders out there that are kind of obtaining dinitrophenol for cutting for competitions and things like that.
它仍然可以买到。
It's still available.
但确实不安全。
But yeah, it's not safe.
那运动和营养摄入时间呢?
What about exercise and or like nutrition timing?
比如,全天少量多次进食与间歇性禁食之间有什么区别?
Like what is the difference between kind of grazing lightly throughout the day versus an intermittent fast?
在我看来,这两种方式都会对新陈代谢产生显著影响,不是吗?
It would seem to me that these things would both of these things would have a significant impact on metabolism, would they not?
所以我认为我们需要把一些关于静息代谢的话题区分开来。
So I think we have to separate out some of the things that we talk about in terms of like resting metabolism.
这指的是你什么都不吃、也不活动时的身体状态,这也是我们在《最重量级减肥者》研究中主要测量的内容,以及安塞尔·凯斯在明尼苏达饥饿实验中所讨论的——也就是基础代谢率。
That's kind of things that you're doing when you're not eating anything and you're not moving around, which is one of the things that's what we were primarily measuring in The Biggest Losers and when we were talking about metabolic slowing, that's what Ansel Keyes was talking about in in the Minnesota Starvation folks, the kind of sort of basal metabolic rate.
是的。
Yeah.
如果运动等行为确实有影响,这种影响在之后也会逐渐消失。
If there is an effect of exercise and those things, it tends to wash away after.
比如,在运动后的数小时内,似乎还存在一些残留效应,但这种效应最终会消退。
Like, there's a period, like hours, many hours after you exercise where it seems like there is some residual response, but that seems to go away.
但运动后会回到
But the exercise back to
同样的基础代谢率。
that same, you know, basal rate.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
但确实有一段时间,比如,是的。
But there is a period, like, if yeah.
当你感觉从运动中平静下来后,如果我测量你的基础代谢率,确实会更高。
After you feel like you've calmed down from your exercise, if I was to measure your your resting metabolic rate, it would indeed be higher.
但我们说的不是几天,而是运动后几小时。
But we're not talking for days, we're talking hours after exercise.
但当然,运动本身的能量消耗也是你总热量消耗的一部分。
But then, of course, there's the energy expenditure of exercise, right, which is also part of the total calories that you're burning.
而且显然这一点会增加。
And obviously that goes up.
关于你在其他身体活动方面的补偿,存在一些争议,比如如果你去跑步,之后会不会减少抖腿之类的动作?
There's some controversy about how much compensation in other aspects of your physical activity, like if you go for a run, do you not fidget as much afterwards or something like that?
那么这种补偿的程度有多大呢?
And what's what degree of compensation is there?
甚至还可能存在一种理论上推测的补偿机制,这可能正是我们在《最重量级减肥者》节目中看到的情况。
And then there's even compensation that could be potentially theorized that may have been what we saw in the Biggest Loser folks.
对吧?
Right?
他们的身体活动能量消耗明显增加了。
They had now appreciably increased their physical activity energy expenditures.
这正是我们观察到静息代谢率下降的原因之一。
That one of the reasons why we saw the reduction in resting metabolic rate.
当然,这两者之间是相互关联的。
That's it was certainly core those two things were correlated with each other.
但再说一遍,我认为我们并没有充分的证据表明,但有一件很明显的事你可以做来增加总体热量消耗,那就是增加体力活动。
But again, I don't think that we have good evidence of But that is one obvious thing that you can do to increase your overall calorie expenditure is to increase your physical activity.
有些人会通过能量预算的其他部分来补偿这种增加,目前对此还存在一些争议。
To what degree some people compensate for that with other parts of their energy budget, think is something that there's some debate about right now.
你不能把这一点和因更多运动或你所采用的任何饮食方式导致的食欲增加分离开来,这些饮食可能会对食欲产生后续的反弹效应。
And you can't decouple that from increases in appetite as a consequence of more exercise or whatever kind of diet you're on that might have that whiplash effect on appetite increase later.
是的。
Right.
事实上,这种耦合关系非常有趣,因为我们确实会调节体重,而食欲和能量消耗是相互关联的过程,它们以某种方式彼此影响。
And I mean, in fact, it's really interesting that there is this coupling, right, that because we do regulate our body weight and appetite and expenditure are these coupled processes that are that that somehow influence each other.
现在有很多关于冷水浴,或者长时间待在冷水中之类话题的讨论。
You know, there's a lot of talk about cold plunges or or actually spending a lot of time in in cold water and things like that.
有趣的是,少数在呼吸舱中进行冷暴露研究的实验表明,这些人的热量消耗确实增加了。
Interestingly, the few studies that have done cold exposure in these respiratory chambers where we can measure oxygen consumption, carbon dioxide production, those folks, yes, they have an increase in calorie expenditure.
其中一部分来自发抖,另一部分来自棕色脂肪组织,这种棕色脂肪是专门进化出来帮助我们保暖的。
Some of it is from shivering, some of it is from brown adipose tissue, this brown fat that's specifically evolved to kind of heat us up.
这种现象在体型较瘦的人中更常见,而在肥胖人群中则较少见。
It's more prevalent in leaner people and less prevalent in people with obesity.
当然,年轻人比老年人更普遍,而婴儿时期是这种现象最显著的阶段。
Certainly younger people, more young people have it than, the most that you'll ever have is as as a baby.
但事实是,当你进行这类暴露时,如果能增加人们燃烧的总热量,并允许他们随意进食,他们实际上会多吃以补偿因活动增加而消耗的热量。
But it turns out that when you do those kinds of exposures and you can increase the total number of calories that people are burning, and you let them eat whatever they want, they actually overeat the calories so that they will happily compensate for those increased calories from expenditure.
但在这种情况下,热量消耗实际上是非常微小的。
The caloric expenditure, in that context is pretty de minimis though also.
是的。
Yeah.
这取决于你具体怎么做,对吧?
It depends how you do it, right?
我的意思是,如果你真的引发颤抖,热量消耗可以相当高。
I mean, you actually induce shivering, that can be pretty darn high.
我的意思是,这绝对不是什么舒服的感觉。
I mean, it's not a comfortable feeling by any stretch of the imagination.
所以有一些研究,他们会缓慢提高温度,试图让你进入一种非颤抖性产热的状态。
So there's like the the people, or do do studies where they kind of try to ramp up the temperature slowly and try to get you into a a range where you're experiencing the non shivering thermogenesis.
是的,这种状态下的能量消耗通常很低,但一旦进入颤抖模式,你的能量消耗就会显著增加。是的,而且在较长时间内进行这种操作实际上也相当舒适。
And yeah, that tends to be pretty minimal but once you get to the shivering mode, yeah, your energy expenditure goes up quite a So yes, also turns out to be pretty darn comfortable to do that for a meaningful period of time.
当然。
Sure.
短时间内,你的能量消耗率确实很高,但你只在很短的时间内进行。
Short period of time and, yeah, you look at the the rate of energy expenditure is very high, but you're only doing it for a short period of time.
所以这并不是一种真正的减重手段,因为在一天中的大部分时间里,你可以通过多吃来补偿,或者通过调整其他能量消耗部分来抵消。
So it's not really a kind of a weight loss tool because over the course of the day, while there's many many more hours of the day, you can compensate it for it by eating more, you can compensate for it by, changing other parts of your energy budget.
所以这一点还不太明确。
So it's not exactly clear.
但我认为,观察能量消耗与食欲之间关联的一个最有趣的方式,是我同事在测试一种新型二型糖尿病药物时所做的研究,这种药物主要作用于肾脏,增加葡萄糖的排泄。
But I think that one of the ways that I thought was most interesting to kind of look at this coupling between calorie output and appetite, It was a study that my colleagues, did when they were testing a new type two diabetes drug, that essentially, works on the kidneys and increases output of glucose.
他们确实进行了这项研究,在二型糖尿病患者中开展了安慰剂对照试验,发现这些患者的尿液中每天会流失数百卡路里的能量。
And it does and they did this placebo controlled trial in people with type two diabetes, and, they're able to kind of have, folks many hundreds of calories are being spilled in the urine of these folks.
当然,除非他们尝尿液,否则不会知道尿液变甜了。
And, of course, they don't know it unless they're tasting their urine to say this is getting sweeter.
我认为这并不是一种普遍现象。
I don't think that's a common phenomenon.
所以有一组是安慰剂组,另一组是被随机分配服用这种药物的人,这种药物会导致多余的热量通过尿液排出。
So there's placebo group and these folks that are randomized to this drug that's spilling excess calories in the urine.
如果你实际观察会发生什么,是的,他们会减重。
And if you actually look to see what happens, yeah, they lose weight.
但他们减掉的体重远不及仅根据尿液中排出的热量所预期的那么多。
But they don't lose anywhere near as much weight as you would expect just based on the calories that were spilled in their urine.
因此,我们与这家制药公司的人员合作,弄清楚他们实际补偿了多少。
And so we did some work with the folks at this drug company to figure out, well, how much were they actually compensating for?
我们讨论的不是几天,而是持续数月的时间。
We're not talking about days, we're talking about happening over months.
在一年的时间里,他们最终几乎完全通过每天比基线多摄入几百卡路里来补偿损失的热量,从而在较低的体重上达到平台期,但只比最初轻了大约四到五公斤。
Over the course of a year, they eventually almost completely compensate for the lost calories by increasing their calorie intake above baseline by several 100 calories per day so that they plateau at a lower weight, but it's only about four or five kilograms lower than they were to begin with.
如果他们只是继续保持原来的饮食量,体重本应该减少三倍那么多。
If you'd actually just if they just kept eating the same amount, they would have lost triple that amount of weight.
是的。
Yeah.
那你怎么看待这一点?
So what do you make of that?
这告诉我,热量消耗或身体排出热量(无论是通过排尿,还是通过体力活动、锻炼,或基础代谢率)之间存在某种关联。
So it tells me that there's some coupling between calorie expenditure or loss of calories from the body, in terms of either you're peeing them out or you're expending them through physical activity or exercise or resting metabolic rate.
而体重的变化,某种程度上是向大脑发出的一种反馈机制,会非常缓慢而微妙地,在许多天乃至数月内,逐渐增加人们的进食热量。
And the weight change that is occurring is somehow a feedback system to the brain to very gradually and subtly over many, many days and months shift upwards the number of calories that people are eating.
我们试图量化这一点,并将其与人们减重时整体热量消耗下降的程度联系起来。
And we tried to quantify that and relate it to what's the degree of overall calorie slowdown that people experience when they lose weight.
结果发现,这种效应比热量消耗的下降要强得多。
And it turns out to be a much stronger effect than the slowdown of calorie expenditure.
所以,如果你量化一下,每减掉一公斤体重,你的每日热量消耗大约会下降25卡路里。
So if you kind of quantify it, for every kilogram of weight that you lose, your calorie expenditure goes down by about 25 calories per day.
所以如果你减掉了10公斤,也就是22磅,你每天燃烧的热量会比减重前低大约250卡路里。
So you lose, you know, 10 kilos, 22 pounds, you'll be burning about 250 calories per day lower than you were before you'd lost that weight.
食欲似乎每天会增加约95卡路里。
Appetite seems to go up by about 95 calories per day.
所以食欲的增加会超过这个幅度。
So it's it's gonna outpace that.
是的。
Yeah.
因此,我们看到人们在经历体重平台期时,尤其是在配合生活方式改变的情况下,比如减少饮食中的热量摄入。
And so the plateaus in weight that we see when people kind of experience, that in in concert with a lifestyle change, for example, you cut calories in people's diets.
这种平台期的部分原因在于新陈代谢减缓,身体变小后消耗的热量减少,但绝大部分原因是因为食欲上升以作补偿。
Part of that plateau is because of the metabolic slowing, the smaller body burning fewer calories, but the vast majority of it is because appetite has gone up to compensate.
但人们并没有意识到这一点。
And people don't report that.
对吧?
Right?
他们实际上并没有报告自己的食物摄入量增加了。
They actually don't report their food intake increasing.
比如,你让他们回忆一下,在节食第一个月和停止减重十二个月后分别吃了什么,这些数字实际上非常相似。
Like, you ask them to kind of do a twenty four hour recall of what what are you eating in the first month of your diet versus at twelve months after you've stopped losing weight, those numbers are actually quite similar.
但根据所有客观指标,他们的热量摄入量已经显著上升。
But by all objective measures, their calorie intake has climbed substantially.
也许还没有回到基线水平,但已经显著增加了。
Maybe not quite up to baseline, but it's climbed substantially.
我倾向于这样理解:这些人报告的并不是绝对的热量数值,而是他们在维持这种生活方式干预过程中所付出的努力程度,以及他们投入的精力。
And the way I like to think about it is that these folks are reporting not their absolute number of calories, they're reporting how hard they're still working to to maintain that lifestyle intervention and that degree of effort that they're putting in.
我认为这种说法很可能相当一致。
And I think that is probably pretty consistent.
只是他们所面对的斗争随着减重的增多而变得越来越艰难。
It's just that they're fighting a greater and greater battle the more weight that they lose.
本质上,减重本身正在导致他们的食欲增加。
They're they're basically the the weight loss per se is is causing their appetite to increase.
这导致他们的能量消耗下降。
It's causing their energy expenditure to go down.
尽管他们一直保持这种持续的努力,但最终还是达到了平衡。
And, despite that constant effort that they're putting in, they finally equalize.
生物学已经平衡了他们所付出的任何努力。
The biology has equalized whatever the effort was that they put in.
因此,体重现在进入了平台期,我想很多人会有这样的体验:我为什么要付出这么多努力?
And so now weight plateaus, and I think many people get the experience of, well, what the heck am I putting in all this effort?
是的。
Yeah.
我的意思是,我们只是在描绘一幅轻描淡写的画面。
I mean, we're painting light.
我们在这里描绘的是一种黯淡的、令人感到无力的图景。
We're painting sort of a bleak, you know, disempowering picture here.
这几乎就像是,身体有一个设定好的稳态点。
It's almost as if, you know, the body has this homeostatic set point.
无论我们尝试什么方法来寻找替代方案,它都会以巧妙的方式确保身体回到那个稳态点。
And no matter what we do to try to find a workaround, it will it has a crafty way of making sure that it returns to that homeostatic point
但并不是完全回到原点,对吧?
where it doesn't fully return, right?
我认为关键在于,只要人们持续保持这种努力水平,他们就能减重并维持住体重。
I think that's the point is that people will lose weight and they'll keep it off as long as they continue that level of effort.
现在,他们是否对减重的幅度感到满意,是否从心理上认为这有意义,或者减重是否达到临床意义上的足够程度,这些都是重要的问题。
Now whether or not they're satisfied with that amount of weight loss, whether or not it's meaningful for them, from a psychological perspective, whether or not it's enough weight loss to be clinically meaningful.
我认为这些问题都很重要。
I think those are all important questions.
而且,这种努力是否仍然让人感到吃力?他们是否已经能够将这些习惯融入日常生活,形成可持续的生活方式?
And whether or not that that actually effort feels effortful anymore in terms of have they been able to kind of engage in habits and work those lifestyle changes into their overall lifestyle, in a way that they can find sustainable.
这一直是关键所在:每年新年,人们都会谈论减重。
And that's been like the the key trick is that, you know, every every New Year's people talk about losing weight.
我总是说,不管你打算做什么,都要确保你能长期坚持下去,作为你生活的一部分。
And I always say, well, you know, whatever you're gonna do, make sure that you can keep that as part of your
嗯。
Mhmm.
因为否则的话,一旦你停止这样做,体重可能会增加。
Life because otherwise as soon as you stop doing it, the weight is probably gonna increase.
所以,你说得对。
And so, yeah, you're right.
如果人们咬牙硬撑,说:‘我就这么坚持一阵子,这只是暂时的,等我达到目标体重后就可以放松了。’
If people are white knuckling it and saying, you know, I'm just gonna do this and and this is a temporary thing, and I'm gonna get to my goal weight, then I can relax.
但事实是,这根本行不通。
It's like, yeah, that's not the way it works.
我们都清楚这种情况会怎样发展。
We all we all know how that goes.
是的。
Yeah.
对。
Right.
在补充剂领域,有一种现象:当某种成分变得主流后,市场就会被充斥,质量也随之下滑。
There's this thing that happens in the supplement space where the second something goes mainstream, the market gets flooded and quality tanks.
肌酸现在正经历着这样的过程。
Creatine, sort of going through this right now.
大家终于意识到,它不仅仅适用于健身爱好者。
Everyone finally gets that it's not just for gym bros.
它对大脑健康、恢复和长寿都有益处。
It's for brain health and recovery and longevity.
但现在,无数品牌都在推出果冻版产品,本质上只是糖果。
But now you've got all these brands pumping out gummy versions that are essentially just candy.
Momentous采取了不同的做法,这也是我喜欢他们并和他们合作的原因之一。
Momentous took a different approach, which is one of the reasons why I love them and why I partner with them.
他们花了数年时间,而不是几个月,拒绝推出任何咀嚼型产品,直到能够做到不妥协为止。
They spent years, not months, years refusing to release a chewable until they could do it without compromising.
结果就是Momentous肌酸咀嚼片,它达到了他们所谓的'Momentous标准'。
And the result of this is Momentous creatine Chews, which meets what they call the Momentous standard.
展开剩余字幕(还有 480 条)
我还要补充的是,同样的标准,受到奥运选手和职业球队的信任。
The same standard, I might add, trusted by Olympians and pro teams.
每颗咀嚼片含有1克纯肌酸一水合物,原料单一,来自德国,经过NSF运动认证,当然不含任何奇怪的人工添加剂。
Each chew delivers one gram of pure creatine monohydrate, single source from Germany, NSF certified for sport, of course, and without any weird artificial stuff.
现在你可以把它们放在任何地方,这消除了粉末和摇杯带来的所有不便。
Now you can keep them anywhere, which removes all the friction that comes with powders and shakers.
请前往 livemomentous.com,使用代码 rich roll,首次订购最高可享35%折扣。
So head over to livemomentous.com and use code rich roll for up to 35% off your first order.
今天我们由Seed赞助播出。
We're brought to you today by seed.
多年来,我邀请了众多肠道微生物专家做客节目,随着我对这一复杂生理层面的了解日益加深,它变得越来越让我着迷。
I have hosted so many microbiome experts on the show over the years, and the more I learn about this very complex aspect of our physiology, the more fascinating it becomes to me.
但有一件事是简单的。
But there is one thing that is simple.
健康的肠道是健康身体和幸福生活的基础。
A happy gut is the foundation for a happy body and a happy life.
而要达到这一点需要用心、需要刻意,需要一个每天促进肠道健康的仪式,对我来说,这个仪式始于种子DSO1。
And to get there requires care, requires intention, it requires a daily gut health promoting ritual that for me begins with seeds DSO1.
两合一的益生菌和益生元配方,含有24种经过临床研究并证实能成功通过消化道的菌株。
Two in one probiotic and prebiotic formulated with 24 strains that are clinically studied and proven to survive the digestive journey.
研究表明,它能将有益肠道细菌增加400%,但它的作用远不止于肠道。
It's been shown to increase good gut bacteria by 400%, but it goes beyond just the gut.
DSO1支持你的整个身体。
TSO-one supports your whole body.
它被设计用于在短短两周内减少腹部胀气和间歇性便秘。
It's formulated to reduce abdominal bloating and intermittent constipation in as little as two weeks.
我可以证实,我的消化、能量水平和整体肠道舒适度都得到了明显改善。
And I can attest to noticing personal improvements in my digestion, in my energy levels and overall gut comfort.
请前往 seed.com/richroll 并使用代码 richroll20,享受DSO1首月20%的折扣。
So go to seed.com/richroll and use the code richroll20 for 20% off your first month of DSO1.
我们现在正逐渐接近你的发现与一些传统观念产生交集的时刻。
This is where we're sort of tiptoeing up to the point where your findings are brushing up against a few pieces of conventional wisdom.
其中之一就是所谓的‘热量摄入与消耗’理论,对吧?
One of which is this idea of calories in calories out, right?
在很长一段时间里,人们普遍认为这一观点是不可动摇的。
And for a very long period of time, this was believed to be basically sacrosanct.
后来它受到了挑战。
Then it was challenged.
而现在,你稍微细化了这一观点,使其不再只是潮流,而是可能在适当的情境下最为合理。
And now you've kind of nuanced it a little bit to bring it back into not vogue but like maybe perhaps it's best in proper context.
是的。
Yeah.
所以我认为,当人们说‘热量摄入与消耗’时,不同的人其实指的是不同的意思。
So I think different people mean different things when they say calories in calories out.
了解我们具体在讨论什么很有帮助。比如,有些人认为,就减脂而言,唯一重要的是热量摄入与热量消耗之间的差值,而我们必须明确我们关心的结果是什么。
And it's helpful to kind of know what are we talking about So when we say for example, there are some folks who say, the only thing that matters, when it comes to body fat loss, so we have to focus on what is the outcome that we're interested in is the discrepancy between calorie intake and calorie expenditure.
这是一个有趣的问题。
And that's an interesting question.
而且,这并不一定成立。
And, and it's not necessarily the case that, that would be so.
换句话说,如果你能改变热量的类型。
In other words, if if you could change the type of calories.
我们所说的食品中的热量,是指氧化三种宏量营养素之一或其混合物——碳水化合物、脂肪和蛋白质——所获得的热量。
So the calories we're talking about in food are the calories that you get from oxidizing one of the three macronutrients or a multiple mixture of macronutrients, carbohydrate, fat, and protein.
而热量消耗可能非常敏感地依赖于你所摄入的营养素组合。
And it could be that calorie expenditure depends very sensitively on what mixture of nutrients you are provided with.
对吧?
Right?
当人们最初研究这个问题时,十九世纪的狗实验非常有趣,他们对狗进行了大量的呼吸测量。
And when people were first studying this, in dogs back in the eight nineteenth century, What they were doing was very interesting experiments where they were doing all these respiratory measurements in dogs.
他们先让狗挨饿,观察它们会损失多少体脂,然后给它们喂糖。
They were starving them at first to see how much body fat they would lose, and then they'd give them back, like, sugar.
狗唯一获得的东西就是糖。
The only thing that the dog gets is sugar.
他们计算了体脂流失减缓了多少。
And they calculate how much did body fat loss slow.
他们给狗喂回脂肪,纯脂肪,纯糖。
They give them back fat, pure fat, pure sugar.
结果发现,要达到同等减缓饥饿狗体脂流失的效果,所需的糖和脂肪的量差异很大。
And it turned out there was very different amounts of fat and sugar that were to require to to equally slow the loss of fat in a starving dog.
这长期以来一直是个谜。
And this was a mystery for a long time.
为什么你需要提供两倍多的糖,才能像脂肪那样减缓体脂流失呢?
Like, why is it you had to give, you know, more than double the amount of sugar to stop fat loss slowing as as fat?
直到一位名叫马克斯·鲁布纳的人开始从热量角度思考问题:糖和脂肪各自含有多少热量?
And it wasn't until, this guy named, Max Rubner, decided to start to think about things in terms of, well, how many calories are in sugar and fat?
结果发现,单位质量的糖所含热量不到脂肪的一半。
And so per unit mass, it turns out that the the sugar has less than half the calories of fat.
结果发现,狗体脂的流失量并不与所喂入的糖或脂肪的克数相匹配。
And it turned out that the loss of body fat in the dog wasn't matching how many grams of sugar or fat you were giving.
结果发现,你摄入的糖或脂肪的热量才是关键差异。
It turned out how many calories of sugar or fat that you were giving made the big difference.
这意味着,就体脂流失而言,热量就是热量。
And the implication was that a calorie is a calorie when it comes to body fat loss.
但这些测量的精确性源自十九世纪。
But the precision of those measurements was back from the nineteenth century.
而且,这也并不必然意味着不可能存在某种精确的碳水化合物与脂肪组合,导致能量消耗发生变化。
And, it also didn't necessarily follow that it couldn't be, that there was some precise combination of carbohydrates and fats that could cause calorie expenditure to vary.
如果这种情况发生,那么你仍然不会违背任何物理定律,但可能会出现这种情况——这正是阿特金斯所声称的。
And if that happened, then you could still not violate any laws of physics, but you could have it so that, and this is what Atkins claimed.
对吧?
Right?
他声称,如果你在饮食中大幅减少碳水化合物,就会获得一种代谢优势,他称之为,本质上是说身体在以脂肪为燃料时效率低下,因此必须消耗更多热量。
He claimed that if you cut carbs enough in the diet, you're you would have a metabolic advantage, he called it, which was essentially saying that the body was inefficient at running on fat and would have to burn more calories as a result.
因此,你可能会遇到这样一种情况:你摄入的热量可能甚至相同或增加。
And so you could have a situation where the number of calories that you're eating, could be maybe even the same or go up.
他称之为高热量饮食法,可以让人永远保持瘦削,依据的是他患者们的轶事报告。
He called it the high calorie way to stay thin forever based on anecdotal reports from his his patients.
比如,我不吃任何碳水化合物,摄入的热量比以前多得多,但体重和体脂仍在持续下降。
Like, I'm I'm not eating any carbs, I'm eating way more calories than I used to and I'm still losing all this weight and body fat.
要让这种说法说得通,唯一的可能是热量消耗增加了。
Well, the only way to make that make sense is to have calorie expenditure go up.
因此,我们总是认为热量摄入与热量消耗是固定不变的,完全由我们掌控。
So again, we think of calories in calories out as these immutable things that we have total control over.
但实际上,它们彼此相互作用,可能依赖于宏量营养素的分布等因素。
And they're interacting with each other and they may depend on, the macronutrient distributions and things like that.
这些都是完全可以验证的正当问题。
And those are all perfectly legitimate questions to test.
因此,我们长期以来所做的研究就是把人带到代谢病房,让他们全天候、每周七天都和我们住在一起。
And so those were the kinds of studies that we were doing for quite some time was bringing people in, to a metabolic ward where they lived with us twenty four hours a day, seven days a week.
我们会精确控制人们摄入的碳水化合物和脂肪的量,并使用我们所能掌握的最精确方法,测量他们消耗的热量、脂肪氧化量、碳水化合物氧化量以及体脂的变化,以验证鲁布纳在十九世纪对狗提出的观点是否也适用于人类。
And we would manipulate very precisely how much carbs people were eating, how much fat that they were eating, and, measuring with the most precise methods that we had how many calories were being burned, how much, fat oxidation was there, how much carbohydrate oxidation was there, how much was body fat changing, trying to see if what Rubner had suggested back in the nineteenth century was true in dogs was also true in humans.
我们根据我在NIH职业生涯初期开发的一些数学模型设计了这个实验。
And we devised the experiment based on some of the mathematical modeling that I had been, developing when I first started my career at the NIH.
我们做的第一项研究实际上以一种有趣的方式设计,因为我们认为可以证明鲁布纳的理论虽然可能接近正确,但不必完美,可能存在某种情况会观察到差异。
And, the first study that we did was actually designed in a kind of an interesting way because we thought that we could show that Rubner, while maybe close to being right, it doesn't have to be perfect, right, that there could be a situation where you could see a discrepancy.
因此,我们设计了这项研究来验证这一点。
And so we designed this study to test that.
事实上,我们确实观察到了差异,不过这种差异在临床上毫无意义。
And in fact, we did see a discrepancy, clinically meaningless discrepancy by the way.
这在实际减脂方面完全没有任何影响。
It's like absolutely it doesn't make a a bit of difference when it comes to practical considerations for losing body fat.
但我们观察到一个差异:当肥胖人群在不同时间段分别仅从脂肪或仅从碳水化合物中减少30%的热量摄入时,当热量限制来自脂肪时,他们比热量限制来自碳水化合物时多减了一点体脂。
But we saw a discrepancy such that when the same people with obesity, had, a 30% restriction in calories coming only from fat versus in another time the same folks only from carbs, when they reduced the amount of calories coming in from body fat, they lost a tiny bit more body fat than they did when the same people had the same number of calories restricted from carbs.
这表明一卡路里并非完全等同于另一卡路里,但差异如此微小,临床上完全无关紧要。
Suggesting that a calorie wasn't exactly a calorie, but the difference was so miniscule that clinically it's totally meaningless.
但作为一名理论物理学背景的人,我认为即使这类
But as a background in theoretical physics, I think that even these kind
即使这是一个严格的原则,任何偏差都值得深入研究。
of And even principle if is like a hard and fast principle, any deviation at all is worthy of investigation.
没错。
Exactly.
所以这就是为什么我对这个结果感到兴奋。
And so so that's why I was excited by that result.
对吧?
Right?
当我看到那些对立的饮食派别却拿这项研究说事时,我简直震惊了——他们要么说这研究完全有缺陷、毫无价值,要么说低碳水不够低之类的。
And and kinda shocked when I saw, like, these competing diet tribes take that same study and say, oh, it's either completely flawed and worthless and it wasn't low carb enough or whatever.
另一群支持低脂饮食的人则说:
And then another group for pro low fat.
这不正证明了我们一直主张的观点吗?
It's like, you've proved what we've suggested all of.
嗯,这确实是。
Well, this is yeah.
我的意思是,这种现象在每一个阵营中都普遍存在,你知道的,每个饮食教派都是如此。
I mean, this is rampant, you know, in every tribe of Exactly.
每个饮食教派都是这样。
In every diet cult.
但关键是,生理机制极其复杂。
But the point is is that the physiology is incredibly complicated.
甚至身体如何实现这种近乎等效的状态,尽管并不完全相等,也令人惊叹。
And even how the body achieves this near equivalence and even though it's not precisely equivalent is is incredible.
对吧?
Right?
在体内,内分泌系统简直倒过来了,为了调控不同器官之间的能量物质分配,改变激素水平,从而使得在体重变化这个问题上——而这是鲁布纳完全不了解的,对他那些狗的实验来说是个黑箱——大致上成立。
Inside the body, it's like the hormonal system stands on its head in order to manipulate what what the different fuels are shuttling between the different organs, how hormones are changing, just to make it so that it's approximately true that when it comes to body fat changing, something that Rubner had no idea about, it was a black box for his dog experiments.
他不知道胰岛素的存在。
He didn't know about insulin.
他不知道肝脏在做什么,肌肉在做什么,胰腺在做什么。
He didn't know what the liver was doing, what the muscles were doing, what the pancreas was doing.
对生理机制的内部运作一无所知。
No clue about the inner workings of the physiology.
但令人着迷的是,这意味着人类或狗可以在广泛的宏营养素分布下生存。
But it's just so fascinating that the implications of this is that we can survive as humans or dogs on a wide variety of macronutrient distributions.
而在储存或动员身体脂肪中的热量时,那个专门负责储存热量的器官,其功能大致是等价的。
And when it comes to storing or mobilizing calories from our body fat, the professional organ that is there to store calories, it's more or less equivalent.
它不需要完全精确。
And it doesn't have to be perfect.
人类这种生物具有高度的适应性和创造力。
The human animal is highly adaptive and resourceful.
从你刚才所说的,我理解到,一切事情都比你想象的要复杂得多。
What I take from what you just shared is essentially everything is more complicated than you think it is.
是的,热量摄入与消耗确实存在,但比这更微妙。
Yes, calorie in, calorie out, sure, but more nuanced than that.
碳水化合物-胰岛素模型,或者这种整体观点的激素视角。
The carbohydrate insulin model or the hormonal kind of view of this whole thing.
确实,但可能比我们想象的还要复杂。
True, but also more complicated than perhaps we imagine.
然后我认为,除此之外,还有一层复杂性,那就是科学方法本质上是还原论的。
And then I think on top of that, there's the added layer of complexity, which is that the scientific method, by its very nature is reductionist.
将这种营养学上的还原论方法应用到这一切中本身就是有缺陷的,因为仅靠宏量营养素的比例并不能说明全部问题。
And to apply a nutritionally reductionist approach to all of this is flawed in and of itself because just macronutrient ratios aren't telling the whole story.
你需要将其置于整体食物的背景下考虑,比如食物基质本身。
Like you have to contextualize it in the holistic food, like the food matrix itself.
比如这里面有多少纤维,纤维对热量吸收有什么影响,等等。
Like how much fiber is in this and what does fiber do to the uptake of calories, etcetera.
从这里开始,事情就变得非常模糊了。
And this is like, it just gets super murky from there.
然后也许我会想知道,鉴于这一切的极端复杂性,你真的能从中得出结论吗?
And then perhaps I'm interested in like, can you draw conclusions from all of this given like the vast complexity of all of it?
我的意思是,这真的非常困难,对吧?
I mean, it's incredibly hard, right?
我认为,作为科学家,我们必须保持谦逊,清楚地说明我们自认为对某个系统了解多少,哪些方面我们有一定把握,哪些方面才刚刚开始被理解。
And I think that that's, as scientists, we have to be really humble in kind of saying what we think we know about a system and what what things do we have a certain amount of confidence in and what things are just really beginning to be understood.
我想带你回到这一点:这不仅仅是食物的营养复杂性,还有我们所处的食物环境。
And I I wanna take you back to it's not just the nutritional complexity of food, but it's the food environment that we find ourselves in.
对吧?
Right?
所以,回到我们之前讨论过的那些反馈循环,它们阻碍了我们减掉比预期更多的体重,以及在特定环境中维持体重所需的种种努力。
So kinda going back to the comment about these different feedback loops that we talked about that are preventing us from losing more weight than we would like and, and the effort that's involved in keeping weight off in a given environment.
有趣的是,我们才刚刚开始理解这一点。
Well, the the funny thing is that and we're only beginning to understand this.
把同一个人转移到一个不同的食物环境中去。
You take that same person and you shift them to a different food environment.
之前需要费力的事情,现在不再费力了。
What was effortful before is no longer effortful.
换句话说,我们调节体重、食欲和能量消耗的那些机制,结果发现它们受到我们所处食物环境的极大影响。
In other words, points that we're regulating our body weight and our appetite and our energy expenditure, those controls that are helping us regulate body, weight turns out to be incredibly influenced by the the food environment that we find ourselves in.
所以,你知道,我一直在做这些研究,我们操纵宏量营养素,观察到一些微小到临床上毫无意义的差异。
So, you know, I was doing these studies where we were manipulating macronutrients and observing these little tiny clinically meaningless differences.
但一旦我们开始进行实验,直接说:‘你想吃多少就吃多少,我们只是改变你接触到的食物。’
But as soon as we started to do experiments where we basically said, look, eat however much you'd like, we're just gonna change the foods that you're exposed to.
现在我们开始看到每天几百卡路里的差异。
Now we are starting to see hundreds of calories a day differences.
当这些被试被要求:想吃多少就吃多少。
And when we're these people are being told, eat as much as you'd like.
不要试图改变你的体重。
Don't be trying to change your weight.
我们测量了很多东西。
We're measuring lots of stuff.
你不知道的是,我们测量了你所有的剩饭剩菜。
What you don't know is we're measuring all your leftovers.
我们会计算你在不同食物环境中实际决定摄入了多少卡路里。
And, we're gonna calculate how many calories you decided to eat in these different food environments.
而且这些研究都是短期的,有很多局限性,食物环境也非常人为。
And they're really short term studies, lots of limitations, very artificial food environments.
但重点是,环境以某种方式与我们的基本生物学相互作用,而我们至今仍未完全理解这种作用,它使得我们所调节的体重点或狭窄的体重范围受到食物环境的极大影响。
But the point is is that the environment is somehow interacting with our fundamental biology in ways that we still don't fully understand and is making it so that whatever point we're regulating or whatever narrow range of body weights that we're regulating is so influenced by the food environment.
关于这一点的神经科学才刚刚开始被揭开。
And the neuroscience of that is only beginning to get unpacked.
这是一个非常有趣的现象:尽管人们并没有试图改变自己摄入的热量或体重,他们却会自发地每天改变数百卡路里的摄入量,自发地增重、增加体脂,或减重、减少体脂,完全不需要任何努力。
It's a really fascinating sort of observation that despite people not trying to change the numbers calories that they're eating and trying to change their body weight, they're spontaneously changing them by hundreds of calories per day, spontaneously gaining weight, gaining body fat, losing weight, losing body fat without any effort whatsoever.
我认为这极其引人入胜。
And I think that's incredibly fascinating.
这也暗示了,或许我们在整个社会层面所看到的平均体重上升和肥胖率增加,正是由于我们的食物环境发生了某种变化。
And it's it's also suggests that maybe that's what we're seeing in society writ large when it comes to the increasing amounts of average body weight and the increasing prevalence of obesity that we're seeing is that something about our food environment has changed.
关于这一点的科学研究,我认为才刚刚开始被解开。
And the science of that is I think still beginning to get unraveled.
是环境的问题,蠢货。
It's the environment, stupid.
你明白我的意思吗?
You know what I mean?
我们可以争论食物金字塔或食物盘子之类的各种东西。
It's like we can argue about the food pyramid or the food plate and like all this sort of stuff.
但从根本上说,你会吃你环境中存在的东西。
But fundamentally it is, you you're gonna eat what is in your environment.
如果你所有工作的核心主题或论点是什么,那就是:这种肥胖流行病,以及慢性生活方式疾病急剧上升,主要是由有毒的食物系统造成的。
And if there is a core kind of theme or thesis to all of your work, it's that, you know, this obesity epidemic, this incredibly precipitous rise in chronic lifestyle ailments are primarily the result of toxic food systems.
这是一个系统性问题。
It's a systemic issue.
所有这些对意志力或意志力失败和个人饮食选择的关注,都必须放在这个背景下理解,才能真正弄清楚发生了什么,并制定出有效的解决方案。
And all of this focus on willpower or the failure of willpower and individual food choices has to be contextualized within that in order to really understand what's going on and craft solutions that are going to be effective.
对。
Right.
是的,我认为这是对的。
Yeah, I think that that's right.
有些人在特定的食物环境中即使面临挑战,也能取得很大成功,部分原因在于他们限制了自己接触的食物种类,或剔除了那些他们认为可能可以接受的食物。
And the degree to which some individuals might have a lot of success even within a given food environment, some of it is by limiting the foods that they're exposed to or limiting the foods that are on their list of things that they are even deeming possibly acceptable.
因此,我将这种做法视为一种局部环境的调整。
So I sort of view that as a pseudo sort of local environment shift in that way.
那些拥有特权、兴趣、精力和动力去进行这种局部环境调整,并能接触到有助于身体体重调节系统向积极方向发展的食物的人,显然会取得最大的成功。
The folks who have, you know, the the privilege and the and the interest and the energy and, the motivation to kind of engage in that sort of local environment shift and have access to, the kinds of foods that are likely to drive the body weight regulatory system in the positive direction, yet clearly they're gonna have the most success.
对于这些个体,有许多角色和充分的理由去参与和支持他们。
And there's lots of roles and lots of good reasons to kind of engage in those with those folks on an individual by individual level.
也有很多人的职业生涯正是建立在这种模式之上,我完全支持这种做法。
And there's lots of people whose careers are made on on that sort of thing, and I completely encourage that.
但我认为,这种观点忽视了一个事实,即在特定环境中,体型的差异有40%到70%是由遗传决定的。
But I think it overlooks the fact that, you know, body size in a given environment is, you know, 40 to 70% heritable.
嗯。
Mhmm.
有些人比其他人更容易受到食物环境变化的基因影响。
And that some of us are more genetically susceptible to shifts in our food environment than others.
在人口层面,我们必须考虑食物环境的全部复杂性。
And at the population level, what we have to account for is the full complexity of that food environment.
所以这不仅仅是食物本身,还包括它们的背景、广告方式、最便宜、最方便、最容易获得的食物,以及我们的技能水平。
So it's not just the foods themselves, it's the context and how they're advertised, what are the most inexpensive, the most convenient, the most readily available foods, What are our skill sets?
我们在社交情境中是如何互动的?
How are we relating to our in our social situations?
我们身边是否有支持我们改变局部环境的人,还是他们会抵制这些改变?
Do we have supportive folks who are gonna support us to make changes in our local environment, or are they gonna resist those changes?
这变得极其复杂。
It gets incredibly complicated.
但在最广泛的层面上,这似乎是对我们所观察到现象最明显的解释。
But at the broadest possible level, it just seems like the most obvious explanation for what we've seen happening.
体型分布的变化,我的意思是,这些变化早在几个世纪前就开始以积极的方式发生了。
The shifts in the body size distribution, I mean, they they happen they started happening, you know, centuries ago in positive ways.
对吧?
Right?
我们观察到体重和身高都在增加,这是由于营养不良造成的。
We saw increasing weight and increasing height where as a result of nutritional deficiencies.
对吧?
Right?
当我们进入二十世纪中期时,情况发生了变化。
Something shifted as we kind of got into the middle of the twentieth century.
而正是从那时起,我们开始看到工业化食品体系的重大转变,所以……
And that's where we get into the major shifts in the industrialized food system and So
我很欣赏你对饮食派系之争持反对态度。
I love the fact that you're very kind of anti diet tribalism.
听好了,你完全可以采用低碳水饮食或高碳水饮食来保持健康并持续减重,我们可以在这些细节上争论,人们也会为此争得面红耳赤。
Like, listen, you can be healthy and sustain weight loss on a low carb diet, on a high carb diet, like we can quibble around the edges there and people can fight and go to loggerheads over all that kind of stuff.
但从根本上说,房间里那头八百磅重的大猩猩就是超加工食品。
But fundamentally the eight hundred pound gorilla in the room is ultra processed foods.
所以当我们谈论食品环境时,这正是潜藏的巨兽,推动着所有这些有害的健康后果。
So when we're talking about food environments, I mean, is the kind of lurking giant that's driving all of these deleterious health outcomes.
是的。
Yeah.
我的理解是,如果再退一步看,超加工食品其实是我们在书中所说的热量过剩的后果。
I mean, the way I sort of see it is even taking one step back, which is you know, ultra processed foods are the consequence of what we call in the book the calorie glut.
自农业出现以来,人类一直努力为人口提供足够的热量。
So ever since the introduction of agriculture, humans have struggled to provide enough calories to feed populations.
当我们转向农业体系时,这可以说是一种魔鬼般的交易:社会人口得以增长,越来越少的人负责生产食物,我们因此有了文明等等。
That has been the kind of devil's bargain that was struck when we moved into agricultural systems is, society populations could grow, less and less people were responsible for producing food and we got civilizations and whatnot.
但与此同时,我们始终面临人口增长超过农业供养能力的威胁。
But at the same time, we were always threatened with population growth exceeding the ability of agriculture to feed populations.
当然,也曾出现过大规模饥荒的时期。
And there was obviously periods of mass starvation.
十八世纪著名的思想家托马斯·马尔萨斯观察到,我们注定会陷入饥荒,因为农业生产力和产量根本不可能跟上他所认为的人口指数级增长。
Thomas Malthus, kind of a very famous eighteenth century thinker basically made this observation that we're basically doomed to starvation because agricultural productivity and yields cannot possibly keep pace with what he saw as exponential growing populations.
但总体上,我们打破了这一趋势。
We bucked that trend for the most part.
是的,我觉得我们差不多已经做到了。
Yeah, I think we have pretty much.
这很有趣。
It's interesting.
这很狡猾,你知道的。
It's crafty, know.
这太惊人了。
It's amazing.
人类想出的解决方案相当巧妙,
It's kind of ingenious, the solutions that humans came up
用来
with to
解决这个问题。
solve this.
这确实令人惊叹。
It is amazing.
我们认为,好吧,这是十八世纪的托马斯·马尔萨斯。
We think that, okay, yeah, that's eighteenth century Thomas Malthus.
你知道,生物学家保罗·埃hrlich即使在1980年代还说,美国将出现大规模饥荒。
It was, you know, biologist Paul Ehrlich in the even in the 1980s was still saying that we would have mass starvation in America.
就在同一时期,我们目睹了肥胖率的急剧上升。
Right around the same time we were exceeding seeing an explosion of obesity prevalence.
你知道,我们在农业产量、农业工业化等方面所取得的成就真是令人惊叹。
And, you know, it's it's amazing what what we've been able to do with agricultural yields and industrialization of farming and whatnot.
但在二十世纪中期,我们基本上投入了所有资源和研究力量,以最大化热量生产,尤其是在美国、加拿大和欧洲等地。
But, we basically put in place, in, you know, the middle part of the twentieth century all of the resources and research to maximize calorie production, especially in places like The US and Canada and Europe.
我们在写这本书时做过一个计算,我觉得挺有意思的。
We did a calculation for the book, which I thought was kind of interesting.
如果你只考虑四种主要粮食作物——大米、玉米、小麦和大豆,然后问一个问题:这些作物每天为每人生产多少卡路里?
If you just take the four commodity crops for food, rice, corn, wheat, and soy, and you ask the question, how many calories per person, per day are produced in those, those few commodity crops?
结果发现,每天每人生产的热量高达15000卡路里。
It turns out to be 15,000 calories per person per day.
所以,哇。
So Wow.
你知道,六倍,你知道,是的。
You know, six fold, you know Yeah.
营养需求是什么。
What the nutritional needs are.
我们一直在寻找方法来消除这些过剩的热量。
And we've been finding ways to kind of get rid of that glut of calories.
对吧?
Right?
大量的大豆和玉米被用于生物燃料生产,还有畜牧业。
A huge chunk of the the soy and the corn goes to biofuel production, right, which for many And animal agriculture.
而畜牧业是另一大组成部分。
And then animal agriculture is the other big chunk of it.
对吧?
Right?
之所以这样能减少这些过剩热量,是因为动物有新陈代谢。
And the reason why that sort of works to get rid of it is because, well, animals have a metabolism.
对吧?
Right?
它们并不会把一卡路里的玉米直接转化成一卡路里的肉。
They just they don't just kind of translate one calorie of corn into one calorie of meat.
对吧?
Right?
它们在生存过程中会浪费掉大量这些热量。
They waste a lot of those calories by living essentially.
所以,动物农业是一个非常低效的过程。
And and so and so it's a very inefficient process, animal agriculture.
所以,是的。
So, yeah.
所以最终,美国实际的食物供应每人每天大约只剩下4000卡路里。
So at the end of the day, you end up with something more like 4,000 calories per person per day in the actual food supply of America.
而且自20世纪70年代以来的这一增长,已经足以解释肥胖问题。
And even that increase since the 1970s is more than enough to explain obesity.
事实证明,在扣除农业、畜牧业、出口和生物燃料生产后,食物供应中增加的热量中有大约三分之二被丢弃了。
Turns out that that about two thirds of the increase in calories in the food supply after accounting for agro animal agriculture and the exports and the and the biofuel production, two thirds of that increase went in the trash.
这是食物浪费。
It was food waste.
是的。
Yeah.
你发现了一个有趣的关联:食物浪费的增加与肥胖率的上升同步发生。
You have this interesting, like correlation between the increase in food waste and the increase in obesity.
对。
Yeah.
我认为这并非偶然。
And I don't think it's an accident.
我的意思是,关键在于我们制造了这种热量过剩,并找到了非常巧妙的方式将其转移出去,无论是通过畜牧业还是生物燃料生产。
I mean, think that the point is that we have produced this calorie glut and come up with very clever clever ways of offloading it both in terms of animal agriculture and biofuel production.
另一部分是超加工食品。
And the other part is ultra processed foods.
对吧?
Right?
它利用食品系统中廉价且高产的原料,创造出令人惊叹的转化方式。
It's taking those cheap high yield inputs to the food system and coming up with incredible ways to transform them.
谁能想到,你可以用玉米制成糖,也就是高果糖玉米糖浆,用于各种产品中?
Who would have thought you could take corn and make basically sugar, high fructose corn syrup for use in products?
通过补贴人为压低其价格,使其广泛可负担、高度可口、高热量、营养匮乏,而且它还具有一些特性,让我们想快速吃掉它。
Subsidizing it to artificially deflate the price of it to make it widely affordable, hyper palatable, highly caloric, nutritionally deficient and also something about it that makes us wanna eat it quickly.
这一点也存在,对吧?
There's that too, right.
所以我们超过了自身的食欲抑制机制。
So that we're ahead of our sort of appetite suppressant impulse.
对。
Right.
我认为很多人说食品行业完全了解这些成分导致我们过量食用的所有机制,但我并不一定认为这是真的。
And I think that there's a lot of people say that the food industry knows all the mechanisms by which these things cause us to over I don't necessarily think that's true.
我的意思是,我确信他们正在努力开发极其美味、在市场上表现良好的产品。
I mean, I'm sure that they're trying to come up with incredibly tasty products that do well in the marketplace.
对吧?
Right?
当他们失败时——很多产品确实会失败——他们会重新设计替代品并再次推出。
And when they fail, and many of them do fail, they basically reengineer a replacement and put it back.
这就像进化。
It's like evolution.
对吧?
Right?
这是市场上最能最大化销量的产品的优胜劣汰。
It's like selection of the fittest products on the marketplace that are maximizing sales.
对吧?
Right?
而且他们
And they're
不是,如果你把Fritos放进塔可钟的卷饼里会怎样?
not What happens if you put Fritos in a Taco Bell burrito?
你知道的?
You know?
而且人们喜欢这样?
And people like that?
没错。
Exactly.
就是说,咱们试试看。
It's like, let's try it out.
你知道的?
You know?
我们这里有
There's we got a
一个小焦点小组。
little focus group.
他们说他们很喜欢,所以决定试试看。
They said that they liked it enough to let's try it out.
是的,这正是我们当前所处的食品环境。
And, yeah, that's that's the food environment that we're experiencing right now.
而且我认为重点是,在农业领域,从始至终都存在这些未被纳入考量的外部性。
And, and I think the point is that both in the agricultural sector, all along the path, have these externalities that are not part of the equation.
对吧?
Right?
所有为实现这种工业化农业而造成的环境破坏,所有动物农业带来的问题——无论是从道德角度,还是从产生的粪便、甲烷排放以及气候变化来看——
All of the environmental damage that was done to kind of do this industrial agriculture, all of the, the problems with the animal agriculture just from a moral perspective as well as, you know, the the manure that's produced and and and and and the methane that's produced and climate change and
还有土壤的退化。
And the depletion of the soil.
因此,食物中的营养成分比以前少了。
So the nutrients that end up in the food are less than they once were.
是的。
Yeah.
我的意思是,关于这一点的重要性,可能还存在一些争论。
I mean, some debate about that I think about how important that is.
但我认为确实有案例已经证明了这一点。
But I think that there are certainly cases where that's been shown.
另一个巨大的外部性是医疗成本,对吧?
The other big externality has been health care costs, right?
我的意思是,我们正经历着与饮食相关的慢性疾病急剧增加,这几乎正在拖垮医疗保险、医疗补助和整个医疗体系。
I mean, the fact that, we are experiencing this dramatic increase in diet related chronic disease that is essentially bankrupting Medicare, Medicaid, and the health sector.
而认为这一整个过程解决了马尔萨斯问题,也就是我们实际上已经解决了马尔萨斯问题。
And to think that this entire process of you know, solving Malthus' which is essentially we've solved Malthus' problem.
对吧?
Right?
我们必须做点什么来改变这种状况,不仅是为了应对健康危机,也是因为我们未来不久将面临一百亿人口,这解决了马尔萨斯问题,因为人口预计不会再增长了。
And we have to do something to kind of change this, not just for the health crisis, but the fact that we're gonna have 10,000,000,000 people on the planet in, you know, not too far distant future, that solves Malthus' problem because the population is no longer expected to increase.
我们需要对食品系统做些什么,才能既确保热量的分配,又让这些热量对我们和地球真正健康?
What do we have to do to the food system to both ensure that we have distribution of calories and that those calories are actually healthy for us and the planet.
这是未来几十年农业、营养学和食品科学面临的重大挑战。
That's the grand challenge of agriculture and nutrition and food science for the next several decades.
我们需要在这个背景下思考这个问题。
And we need to think about it in this context.
从某种意义上说,肥胖和饮食相关的慢性疾病就像是副现象,对吧?
In some sense, like the obesity and diet related chronic diseases are like the epiphenomenon, right?
它们之所以发生,是因为我们在农业系统中过早地大量投入了这些热量。
Like they're the thing that happened because we front loaded all those calories in the agricultural system.
现在我们必须找到一种方法,避开这个问题。
And now we've got to figure out a way to kind of steer past that.
幸运的是,一些疗法正进入市场,可以帮助那些在基因上最易受食品环境变化影响的人群。
Fortunately, we have some therapies that are entering the market that can help the folks who are most genetically susceptible to those changes in the food environment.
但我们也不能只停留在这一点上,还要进一步思考:当我们需要为一百亿人提供健康、公平分配且对地球可持续的饮食时,我们最终希望达到什么样的状态?
But we've got to think past that as well and look to see where do we want to end up when we have to feed 10,000,000,000 people a healthy diet that's equitably distributed as well as sustainable for the planet.
今天的节目由Broca赞助。
Today's episode is brought to you by Broca.
说来有趣。
You know, it's funny.
我们通常不会把眼镜视为运动装备,直到它开始妨碍我们。
We don't often think of eyewear as performance gear until it starts to get in the way.
如果你像我一样,一生都受视力问题困扰,那么对运动员来说,这确实是个现实问题,却缺乏真正的解决方案。
And if you're like me, somebody who has contended with eyesight impairment my entire life, it's a very real thing without a real solution for athletes.
我没法告诉你,有多少次在跑步途中,我不得不不断把眼镜推回鼻梁上,因为看不清路面上的树根和石头而绊倒,或者眼镜起雾了。
I cannot tell you how many times I've been mid run constantly shoving my glasses back up my nose, tripping on roots and rocks because I couldn't see them or my glasses had fogged up.
那在骑自行车时呢?那种危险显然更加严重。
Or what about out on a bike where the treachery is obviously far more intense?
因此,ROKA对我来说简直是救星。
Well, is why ROKA has been a godsend for me.
ROKA从运动性能的角度来设计处方眼镜,但并未牺牲时尚感。
Approaching prescription eyewear from a performance perspective first but not at the cost of fashion, should say.
帮助像我这样的人,以及各种运动员,包括环法自行车手和铁人三项冠军,让他们都能使用日常款眼镜,这非常重要。
Helping not only people like me, but all kinds of athletes, including Tour de France cyclists and Ironman champions with everyday frames is important.
他们的秘诀在于专有的仿生 Gecko 技术,专利的鼻托和镜腿垫,越出汗抓得越牢。
Their secret is their proprietary gecko technology, patented nose and temple pads that grip even more securely when you sweat.
不会滑落,不会分心,而且轻得不可思议。
No slipping, no distractions, and they're insanely lightweight.
大多数镜框重量还不到一支铅笔,即使配了处方镜片,也超级轻盈。
Most frames weigh less than a pencil, super light, even with prescription lenses.
除了功能,其工艺水平也达到了极致。
Beyond the function, the craftsmanship is next level.
锐利的光学性能、坚固的结构,以及真正美观且能跟上你步伐的设计。
Razor sharp optics, durable construction, and a design that actually is beautiful and keeps up with you.
戴上它,感受差异,无拘无束地佩戴。
So put them on, feel the difference, and wear without limits.
在 roka.com 使用优惠码 rich roll,立享订单 20% 折扣。
Unlock 20% off your order with the code rich roll at roka.com.
那就是 roka.com。
That's roka.com.
本节目由 BetterHelp 赞助。
The show is sponsored by BetterHelp.
假期会引发很多情绪。
The holidays bring up a lot.
好的一面是,我们有各种家庭传统、期待,以及代代相传的食谱。
On the good side, we've got all these family traditions, anticipation, recipes passed down for generations.
对很多人来说,这真的很美好。
We've And for a lot of people, that's really beautiful.
但对许多人来说,这一年中的这个时候却有些复杂,比如那些反复出现的糟糕家庭行为模式,当那个你早就知道会说奇怪话的叔叔终于开口时的尴尬,社交信号被误解,你懂我的意思吧。
But for many others, this time of year is a little bit complicated, like not so great family patterns of behavior that flare up, the awkwardness when that uncle says the weird thing that you knew he was going to eventually, social cues get misinterpreted, you know what I mean.
并非所有传统都对我们有益。
Not all traditions serve us.
有些只是我们继承下来、却不再符合我们当下身份的东西。
Some are just things we inherited that don't really fit who we are anymore.
我希望你们能考虑一下,也许今年是时候重新定义这一切了,创造真正对你有意义的新传统,无论是从头开始,还是放下那些历来无效、从未起作用的习惯。
And I'd like you to consider that perhaps this might be the year to rewrite all of that, to create new traditions that actually mean something to you, whether that's starting fresh or letting go of these things that historically don't work and never have.
十二月接受心理咨询是实现这一目标的绝佳方式,帮助你梳理这一时期的种种复杂情绪,带着清晰的心态告别这一年,从容应对而非仅仅勉强熬过混乱。
Therapy during December is a pretty great way to do just that, to process all of the complexity of this time of year, to close the year with clarity, and to navigate it successfully instead of just trying to survive the chaos.
而这就是BetterHelp真正能为你提供帮助的地方。
And this is where BetterHelp can really be of service to you.
BetterHelp已为全球超过500万人提供服务,拥有超过3万名持证治疗师,基于超过170万条客户评价,平均评分为5分中的4.9分。
BetterHelp has served over 5,000,000 people worldwide with more than 30,000 licensed therapists with an average rating of 4.9 out of five based on over 1,700,000 client reviews.
所以,今年十二月,开启一个新传统——好好照顾你自己。
So this December, start a new tradition, taking care of you.
现在,你们所有听众都可以在betterhelp.com/richroll享受10%的折扣。
And right now, all of you guys, our listeners, get 10% off at betterhelp.com/richroll.
那就是betterhelp.com/richroll。
That's better,help,.com/richroll.
我的意思是,从这里开始,一切分道扬镳了。
I mean, here's where everything bifurcates.
一方面,我们拥有个人选择。
Because on the one hand, we have personal choice.
我们每天几次决定吃进嘴里的是什么?
What are we deciding to put in our mouths a couple of times a day?
什么对我们来说是可得且负担得起的?
What's available to us and affordable?
我们个人的自主权以及与自身身体的关系有多大的范围?
What is the extent of our personal agency and our relationship with our own bodies?
另一方面,还有公共政策,关乎整体利益,以及我们需要做出哪些系统性改变,才能实现一个健康星球和健康人群的目标,所有这些。
And then there's public policy and what's good for the whole and what are the systemic changes that we need to make for a healthy planet and a healthy populace, all of that.
这是两种不同的讨论。
And those are two sort of different discussions.
我的意思是,它们彼此相互影响。
I mean, they inform each other.
但我认为,在关于健康和应对肥胖流行病的讨论中,这两者常常被混淆和混为一谈。
But I think in the conversation around well-being and addressing the obesity epidemic, these two things get conflated and confused with each other.
也许这正是你与卫生与公共服务部产生分歧的地方,因为这里存在着一种明显的讽刺:你正在发出关于超加工食品的警告。
And perhaps this is where you kind of butt up against HHS here a little bit because there's such a palatable irony here because you're raising the alarm of ultra processed foods.
这正是导致所有问题的根源,而这与RFK Jr.所说的内容以及整个MAHA运动的主张不谋而合,对吧?
Like this is really what's driving all of the problems, which is in parallel with everything that RFK Jr.
所以你可能会想,嘿,你应该是这个运动的盟友。
Is saying and what the whole MAHA movement is about, right?
但你的研究结果并没有完全符合RFK所认定的真相。
So you would think, hey, you're an ally to this movement.
正是在这里,矛盾产生了。
But your research didn't exactly line up with whatever RFK decided was the truth.
你能谈谈这一点吗?
And this is where this conflict arose.
当然可以。
Can you talk a little bit about that?
是的,没问题。
Yeah, sure.
我的意思是,我们甚至可以回溯到上一次选举之前。
I mean, let's go back even before the last election.
对吧?
Right?
在上一次总统选举之前,这本来是一个两党共同关注的问题。
So before the last presidential election, this was a bipartisan issue.
对吧?
Right?
我们还可以再往前看,比如在米歇尔·奥巴马发起‘动起来’运动时,这还不是一个两党共识的问题。
And and and we can go way back when it wasn't a bipartisan issue with Michelle Obama and the Let's Move campaign.
当时这明显是民主党的议题,人们关注改善饮食、应对肥胖问题。
It was clearly a democratic issue, and people were interested in improving our food and our and and, in addressing obesity.
这显然是一个共识。
That was clearly a Yeah.
而那并没有
And that didn't that didn't go
所以还不错。
so well.
没搞好。
Did not go well.
对吧?
Right?
尽管有那么多良好的意图之类,但结果并不理想。
And for all that good intentions and and whatnot, it did not go well.
但当时发生了一些不同的事情。
But there there was something different that was going on.
我觉得很大一部分原因在于关于超加工食品的讨论,因为我们过去也讨论过这些,你知道,要么是糖,要么是饱和脂肪,要么是钠和盐,这些都被视为公共健康的敌人。
I think a lot of it had to do with the the discussion about ultra processed food because we've had these discussions back, you know, it's it's either been sugar or saturated fat or sodium and salt that have all been like public health enemies.
关于这些议题,背后都有大量数据支持,说明少吃盐、少吃饱和脂肪、少吃糖等对人们更有好处。
And they've all had there's a lot of data behind those, kinds of campaigns and why it would be better for people to eat less salt and eat less saturated fat and, and eat less sugar and things like that.
我认为很少有人会反对这些观点,但它们并没有引起足够的公众关注,尤其是在政治层面——比如,我不记得曾经见过参议院听证会,是的。
And I don't think there's many folks who disagree with it, but they didn't really capture enough public attention, especially at the political level that, you know, I don't remember seeing a senate hearing Yeah.
关于添加糖,你知道的。
About, you know, added sugar.
对吧?
Right?
当时被解读为对个人自由的冒犯,也许这正是信息传达的失败之处。
Well, was interpreted at that time and perhaps that was a failure of the messaging as an affront to personal liberty.
就像是政府要告诉你该吃什么。
Like, government's gonna tell you what you should eat.
没错。
Right.
简直岂有此理,居然干涉我的个人选择。
Like, how dare they, you know, kind of intrude upon my personal choice.
没错。
Right.
而不是说:嘿,有一些阴暗的、庞大的企业根本不在乎你的利益,它们在针对你。
As opposed to, hey, there are shadowy, you know, giant corporations who don't have your best interest at heart here and they're out to get you.
或者,当时可能有另一种方式来传达这个信息。
Or, you know, there could have been a different way of And communicating that message at that
我认为,正是‘超加工食品’这个概念带来的一个关键点在于:食物的营养特性、营销方式、我们所经历的整体食品体系,以及自二十世纪中期以来这些方面的变化,都非常重要。
I think possibly that's part of what this idea of ultra processed food has kind of brought to the table has been the fact that all of these things are important about the nutrient properties of the foods that there are and the way that they're marketed and the overall system of food that we're experiencing and how it's changed since, you know, the middle of the twentieth century.
所以,是的,我们当时有像伯尼·桑德斯、科里·布克这样的人。
And so, yeah, we had, like, you know, Bernie Sanders, Cory Booker.
你根本分不清他们对这件事的评论和比尔·卡西迪,甚至罗伯特·F·肯尼迪 Jr. 当时的说法有什么区别。
You couldn't tell their comments about this from Bill Cassidy or even RFK junior at the time.
这就像,我仍然觉得,如果你今天去问科里·布克,他可能会说,嗯,他现在正在度蜜月,对吧?
It was like it was and I still think that if you talk to Cory Booker today, he would probably tell you, well, he's on honeymoon, I guess, right now.
是的。
Yeah.
他现在正在度蜜月。
He's on honeymoon right now.
但不是这样的。
But no.
但这是他非常关心的问题,确实如此。
But this is it was an issue that he cares deeply Exactly.
他长期以来一直在致力于此。
About and has been working on for a very long time.
确实如此。
Exactly.
因此,我认为对于这一系列议题,仍然存在两党支持。
And so I still think that for this particular set of topics, there is bipartisan support.
在当前政府之前,营养科学长期以来一直受到 NIH 的严重资金不足。
And before this current administration, nutrition science has been funded horribly by the NIH for a very long
时期。
period.
所以资金匮乏并不是新情况。
So it's not a new situation that the funding has been anemic.
确实如此。
Exactly.
我认为,我们一直专注于这个,这确实是开展这项工作的充分理由,但长期以来,重点一直放在生物医学项目上,即想办法治疗和治愈疾病。
And we've been focused, I think, you know, this is a good justification for doing this, but there's been a huge focus on the sort of biomedical program of let's figure out how to treat and cure disease.
对吧?
Right?
没人会反对这一点。
No one's gonna argue with that.
对吧?
Right?
每个人都希望能够治愈癌症,用更好的疗法治疗糖尿病等等。
Everyone wants to be able to cure cancer and treat diabetes with better therapies and whatnot.
但营养科学、预防以及疾病流行环境因素方面的关注和资金投入却较少。
But there has been less emphasis and less funding on nutrition science and prevention and the environmental drivers of disease prevalence.
为什么?
Because?
这是个很好的问题。
It's a great question.
是不是大食品游说团体的资金在影响拨款?
Is it is it, you know, is it big food lobby money, that is influencing appropriations?
我不知道。
I don't know.
我真的不知道。
I honestly don't know.
是缺乏政治意愿吗?
Lack of political will?
我的意思是,我们不妨直说吧。
I mean, I would say that there's probably let's let's face it.
人们什么时候会对疾病产生强烈反应呢?
When do people get exercised about, you know, disease?
当他们自己或亲人患上疾病时。
It's when they get a disease or a loved one gets a disease.
对吧?
Right?
他们首先想要的是治愈方法。
And the first thing they want is a cure.
因此,有许多组织和个人在为那些早已由环境因素引发的疾病所造成的后果而大力游说。
So there's a huge amounts of lobbying from organizations and people who have already suffered the consequences of diseases that were put in motion by environmental drivers a long time ago.
但他们所要求的并不是去解决那些几十年前就已导致这些问题的其他因素,比如为了我的孙子辈。
And the ask is not, let's fix those other things that have driven this for, you know, my grandchildren.
他们的诉求是:我需要知道,在我的父母或孩子还剩几年生命的时间里,我该做些什么才能找到治愈方法。
The ask is, I wanna know what it is that I'm gonna have to do to get a cure in the few years left that my, you know, parent or my child has this disease.
这是一个非常有力量的信息,能引起人们的共鸣。
That's a very powerful message that resonates with people.
我并不想否定这一点。
And I don't don't wanna take any anything away from that.
当然。
Sure.
它的紧迫性。
The acute nature of it.
但更多人其实一直在想,为什么我会发胖?为什么我就是减不下来?
But but But far more people are walking around thinking, how come I'm getting fat and how come I can't lose weight?
我的意思是,这几乎涵盖了80%甚至更多的人群。
Like, I mean, that is just that's like you're capturing like 80% of the population or probably more.
但公平地说,近年来我们已经为其中几种情况开发出了相当不错的治疗方法。
And to be fair, we've come up with pretty decent treatments in recent years for several of those things.
而且我认为这对那些人来说是好事,但这并不意味着
And I and I think that that's a good thing for those But it doesn't
这并不是针对根本原因的解决方案。
mean root cause, solutions.
它们并不是根本原因的解决方案。
They are not root cause solutions.
没错,就是这样。
That's that's correct.
它们对某些人有效,我不认为我们应该低估这一点。
They are solutions for some people and I don't think we should, minimize that.
就像我说的,它们是我们通往食物系统所需目标的桥梁的一部分。
And like I said, they are part of the bridge that's gonna get us to what we need where we need to go with our food system.
你指的是像减重手术或GLP-1类药物这样的东西吗?
By this you mean like bariatric surgery or GLP-1s?
是的,正是如此。
Yeah, exactly.
这些是针对那些最易受环境变化影响的人群的治疗方法,正是这些环境变化导致了肥胖率的上升及其一系列下游后果。
Like these are treatments for the ones the folks who were most genetically susceptible to the environmental changes that have put in place the increase in obesity prevalence and the downstream, consequences of that.
幸运的是,我们现在有了有效的治疗方法,其中一些已经能够大规模应用,帮助到许多人。
We thankfully now have effective treatments, and some of them can scale at a level that that will help many of those people.
我认为这是件好事。
I think that's a great thing.
但我觉得你指出得很对:我们投入的资金太少了,根本没好好去探究:我们该如何超越现状?这些问题的根源到底是什么?
But I think you're right to point out that funding to figure out what are how are we gonna move past this and what was the cause of these problems in the first place?
这方面的投入一直严重不足。
It's been underfunded.
特别是营养科学一直资金不足。
And nutrition science in particular has been underfunded.
我觉得这很可悲。
And I think it's tragic.
你知道,就连上届政府期间,我也亲身体验过这一点——当我们发表了一篇关于超加工食品的重磅论文,显示当人们暴露在大量超加工食品的环境中时,他们会摄入多得多的热量。
And, you know, I experienced that even in the last administration, what we've what we've, after we had this big paper on ultra processed foods come out showing that when people are exposed to environments with lots of ultra processed foods, they ate many, many more calories.
他们自发地增重并增加体脂。
They spontaneously gained weight and gained body fat.
这个结果令人震惊。
Shocking without that result.
然后将他们转移到极少加工的环境中。
And then shifting them to a minimally processed environment.
这些环境在提供的热量、宏量营养素、血糖负荷、纤维和钠含量上都进行了匹配,但仍然……
Again, these environments were matched for the number of calories that were presented to people, the macronutrients, the glycemic load, and the fiber, and, the sodium, and yet
还有我们尚未了解的营养暗物质
And the nutritional dark matter, which we haven't
甚至都还没人提过。
even talked about.
说说看。
Talk about.
所以他们只是在食物环境发生变化后,自发地只是决定少吃一点。
So they've experienced this change in their food environment spontaneously just, I just decided to eat less.
我并没有刻意做什么,只是轻松地调整了一下。
I'm not trying to do anything, just effortless shifts.
那项研究发表后,获得了比我预期多得多的关注,随后他们想关闭 NIH 的这个团队。
After that study came out and garnered like way more attention than I thought it was going to get, They wanted to close down the unit at the NIH.
这发生在2020年之前。
And this was prior to 2020.
这是在特朗普政府之前。
This was before the Trump administration.
那是2019年。
Was 2019.
是的,是的,是的。
Yeah, yeah, yeah.
就在那篇论文发表的同一年,我们被临床中心的首席执行官告知,他们打算关闭代谢单位。
So the same year that that paper came out, we were told by the CEO of the clinical center that they were gonna close down the metabolic unit.
我记得当时坐在房间里,会后我说:‘我真的不知道,如果这个单位被关闭了,我怎么能有信心继续我们的研究呢?’
I remember sitting in room, and afterwards I said, know, I just I don't see how I can have any confidence that I can continue to do our studies if this unit's closed.
他说:‘是的,你确实不应该对自己能继续下去抱有任何信心。’
And he said, yeah, you shouldn't have any confidence that you could
继续?你当时心里是怎么想的?
continue And to what is your theory of mind there?
我的意思是,推动你行动的动机是什么?
I mean, is the motivating
推动他的动机是,我认为他计划将这个设施用于他认为更合适的用途,关于这一点我们可以争论。
The motivating fact was that I think he had plans for that facility that he thought were better suited, and we can have a debate about that.
而且他在NIH的职位比我高。
And he was in a higher position at the NIH than I was.
而且,是的,我认为有几种理论。
And, yeah, I think that there are several theories.
我觉得他可能想设立一个阿尔茨海默病单元。
I think he wanted to maybe set up an Alzheimer's unit.
我不太确定那些不同的竞争性理论具体是什么。
I'm not exactly sure what the different competing theories were.
但我们本可以就此展开辩论,而实际上这个辩论被压制了。
But we could have a debate about that, but that was the debate was sort of shut down.
我后来得知HHS有一位更高层的人读过我们的论文,于是我说:嘿,我听说您读过我们的论文,我们对此很感兴趣。
I ended up finding out someone at a higher level at HHS who had read our paper and I said, hey, I heard you, read our paper and we're intrigued by it.
可惜我们再也无法弄清楚其中的机制了,因为这个单元就要被关闭了。
Too bad we won't be able to figure out what the mechanisms were because the unit's gonna get closed.
这让我觉得太荒谬了,因为我们的整个慢性生活方式疾病流行病都追溯到了这一点,对吧?
It's outrageous to me because, like, our entire, epidemic of chronic lifestyle illness all tracked back to this, right?
这不仅导致了这些极其糟糕的健康后果,无端地使数百万人致残,而且还是困扰我们医疗体系的根本原因。
And not only is this driving all of these incredibly poor health outcomes and debilitating millions of people unnecessarily, it's at the root of what's ailing our healthcare system.
从经济角度来看,这进而成为了一个国家安全问题——这些是亟需解决的巨大难题,从根本上关系到我们民主体制的存续。
And so from an economic perspective, which then becomes a national security issue, like these are gigantic problems that need to get solved that are important for the kind of the sanctity of our democratic union fundamentally.
这不仅仅是人们生病这么简单。
Like it's more than just people are getting sick.
这就是为什么医疗保健现在如此昂贵、官僚化且如此繁琐的原因。
Like this is why healthcare is so expensive and so bureaucratic and so kind of overwrought right now.
如果我们想解决医疗保健问题,就必须解决它。
And we have to solve it if we want to figure out health care.
我完全同意。
I completely agree.
虽然我们成功地阻止了关闭我们单位的企图,因此在上一次选举前夕,当这个问题在两党间都受到关注时,我感到非常兴奋,对吧?
And so while we were successful at pushing back against that attempt at closing our unit, so that's why in the run up to this last election with the attention that this was receiving on both sides of the aisle, I was super excited, right?
我以为,
I thought,
没想到会来这么一个人,他谈论的正是我研究和关心的内容。
not Here comes a guy and he's he's talking about this stuff that I'm studying and that I care about.
但在我们谈到那个时间点之前,你因为写了这本书而差点被解雇,这是真的吗?
And it has But prior to that before we even get there on the timeline though, is it true that you almost got fired for writing this book?
这发生在当前政府上台之前,
Like this is before That the current administration,
确实如此。
is true also.
什么?
What?
什么?
What?
是的。
Yeah.
你只是在NIH研究加工食品和新陈代谢的普通人。
Like you're just a guy at NIH doing research on processed foods and metabolism.
是的。
Yeah.
那是
That's
最大的威胁是什么?
What's the big threat?
嗯,我觉得有几件事,对吧?
Well, think there's a couple of things, right?
有人向我表达了两个主要担忧。
And it was expressed to me that two main concerns.
一个是,我们整章都在讲政策。
One was that we have an entire chapter about policy.
NIH 一直以我们只提供科学依据、不发表意见为傲,对吧?
The NIH has always sort of prided itself as we provide the science, we don't opine Right.
我们不想介入政策决策。
About policy We don't want to get involved in policy decisions.
第二点是,他们指出书中大量内容并非完全驳斥,但确实对许多人的主张提出了质疑,比如不同饮食群体、销售补充剂的人、销售精准营养项目的人,他们不希望遭到这些人的反击
And the second thing that they pointed out was that the other thing we point out is in the book, there's a lot of I wouldn't say it's debunking, but it's a lot of challenging of claims that various folks are making in different spaces like, the different diet communities, the different folks who are selling supplements, who are selling precision nutrition programs, and they didn't want pushback from
我明白了。
I see.
这些人。
These folks.
而且因为你是一名政府雇员,没错。
And because you're a government employee Exactly.
这给他们带来了麻烦。
It's headache creating for them.
是的。
Yeah.
所以我最初说,要不我干脆不写上我的所属单位?
So I initially said, look, what if I just kind of not put my affiliation on there?
但他们不同意,说不行,如果你是这本书的作者,你将受到处分,甚至可能被撤职。
And there was they didn't agree to that and they said, no, if you're an author of the book, you're going to be disciplined and likely removed from your position.
所以我不得不聘请了一位律师,他非常有名,主要代理那些离开国家安全领域后出版书籍的客户。
And so I actually had to hire a lawyer who is well known for, he's well known for, basically representing clients who write write books after they leave the national security space.
他问我:你是不是想泄露什么机密信息?
And he's like, are you trying to like reveal some comp like classified information?
我说:不是。
I'm like, no.
他接着说:我不明白。
And he's like, I don't understand.
这真是你见过的最奇怪的事了。
This is the most bizarre thing you'd ever seen.
总之,他成功让国立卫生研究院同意让我成为这本书的合著者。
Anyway, he was able to kind of, basically get the NIH to ascend to letting me be a co author of this book.
而且通过
And by the
方式,保住你的工作。
way Keep your job.
是的,保住我的工作,对吧?不过我后来还是离职了,没错。
Yeah, keep my job, right, which I've since left, which is Yeah.
这是故事的另一部分,对吧?
Which is the other part of the story, right?
所以,是的,我想重点是,在那件事解决之后,我以为我会继续留在NIH,但新一届政府上台了,而且两党都支持终于加大对饮食相关慢性病和超加工食品问题的研究投入,对此我非常兴奋。
So so yeah, so I guess the the point was is that, you know, after that was resolved, and I thought I would be continuing with the NIH, I and this new administration was coming in and that there was bipartisan support for finally kind of investing in in understanding what's going on and and tackling these issues of diet related chronic disease and ultra processed foods, you know, I I was very excited about this.
事实上,我开始与NIH营养研究办公室的主任合作,我们一直在做艺术研究,嗯。
And in fact, I started working with, the director of the NIH, office for nutrition research about, you know, we've been doing art studies Mhmm.
这些研究规模都很小。
Which are pretty small scale.
它们需要多年才能完成,因为我们一次只能容纳两到三个人。
They take years to complete because we can only house two or three people at at a time.
如果我们能为其他研究人员提供设施,让他们能更舒适地居住,而不是在医院里,一次容纳几十人,那我们就能在几个月内而不是几年内回答美国人民应得的问题。
What if we had facilities for other researchers where we could house people for more comfortably, not in a hospital, and keep dozens of people at a time, get answers to these questions that the American people deserve in a matter of months rather than years.
我们可以不断循环测试不同的假设和研究机制。
And we could cycle through different hypotheses and different mechanisms that we were studying.
我们开始制定如何实现这一目标的计划。
And we started to work on a plan of how how we would do this.
我当时试图联系MAHA领导层的成员,想和他们谈谈这个计划,但他们当时太忙于与社交媒体影响者打交道了。
And and I was trying to contact members of, the the MAHA kind of leadership to talk about this, but they were too busy talking to social media influencers at the time.
但你知道,我们还是在继续推进我们的工作。
But, you know, we're plugging along doing our work.
最终,我希望能够向相关人员展示这个计划。
Eventually, I wanted to be able to kind of present this this sort of plan to folks.
在新政府上台后的过渡期,我们开始发现,某些话题被认为具有足够的政治敏感性,任何涉及结果传播、参加学术会议或新项目的活动,都必须上报至卫生与公共服务部,并由政治任命官员批准。
And, you know, in that transition period, after the new administration took over, we started to see that certain topics were deemed sufficiently politically interesting that any sort of work that would be communicating results, going to conferences, any new programs had to kind of go up to the level of the Department of Health and Human Services and be approved at by a political appointee.
因此,我开始亲身经历这种情况。
And, and so I started to experience this directly.
第一次是在我原定要在彭博慈善基金会年会上,就我们关于超加工食品的一些研究发表演讲时。
The the first occasion was I I was, supposed to give a talk at the Bloomberg Philanthropies annual meeting about some of our work on ultra processed foods.
而那是我自21年前在NIH工作以来,第一次被拒绝在会议上发言。
And, you know, for the first time in that time, twenty one years at the NIH, I was denied the opportunity to give a talk at the conference.
当时还不清楚,这究竟是因为旅行限制所致。
Now it was unclear exactly at the time was this because of travel restrictions.
于是我回到布隆伯格基金会那边,问他们:我能不能远程参加?
And so I went back to the Bloomberg folks and said, could I do this remotely?
他们说:没问题。
Would you mind if I they're like, yeah.
没问题。
No problem.
于是我再次申请远程参与的机会。
So re, requested the ability to do this.
但还是被拒绝了。
Still, denied.
当时我的同事们却都被允许发表演讲,尤其是远程演讲。
This was at a time when my colleagues were being allowed to give talks, especially remote talks.
所以,我们试图展示的这些结果,一定有什么特别之处,才被这样压制。
So there's something special about, the results that we were trying to present that was being, you know, suppressed in this way.
我们感兴趣的问题是:摄入超加工食品是否会像可卡因一样,劫持大脑的奖励系统?
We were interested in the question, do does ingestion of ultra processed foods hijack the brain's reward system in the same way that cocaine does?
我想问题是,成瘾并不一定非要通过这种特定的生物途径发生。
I guess the question is, addiction doesn't necessarily have to occur through this particular biological pathway.
明白吗?
Okay?
是的。
Yes.
像可卡因、甲基苯丙胺,甚至尼古丁这类药物,都会在大脑中引发异常强烈的多巴胺激增,从而导致一系列适应性变化,最终可能引发成瘾。
This has been a common phenomenon in the drugs like cocaine and methamphetamine, even nicotine cause an outsized surge in dopamine in the brain, which leads to a bunch of adaptations, that that can lead to addiction.
在肥胖研究领域,长期以来人们就通过神经影像学研究肥胖者和瘦人的大脑及多巴胺受体,发现肥胖者的大脑看起来更像那些可卡因成瘾者,而不是瘦人。
There's a very long history even in the obesity space of looking at neuroimaging studies of the brains and dopamine receptors, in people with obesity and people who are lean and saying, hey, look, the brains of people with obesity look more like, people who've been addicted to cocaine than the folks who are lean.
因此,这种与可卡因相关的特定神经生物学成瘾机制已经被充分理解。
And so there is this particular neurobiological mechanism of addiction, which is well understood with cocaine.
但当谈到食物成瘾时,这一直只是假说。
But it's always been hypothetical when it comes to food addiction.
所以这就是我们做研究的原因。
And so that's the reason you do research
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。