The School of Greatness - 你的身体早已知道如何治愈你 | 苏·莫特尔博士 封面

你的身体早已知道如何治愈你 | 苏·莫特尔博士

Your Body Already Knows How to Heal You | Dr. Sue Morter

本集简介

苏·莫特博士发现了一个大多数人一生都在忽视的事实:身体不仅仅是一个物理实体,更是一个能量系统,承载着被压抑的情绪、未解决的创伤和隐藏的信念,这些因素悄然塑造着你生活的方方面面。 当她作为一名受过专业训练的生物能量医生,帮助患者治愈慢性疾病时,自己却出现了无法自愈的严重头痛。这场个人危机成为了一扇门,通向了一种后来帮助全球成千上万人摆脱疼痛、疾病、倦怠和固有模式的实践方法。 关键在于学会从活在头脑中、对世界做出反应,转变为扎根于整体身体的整合性临在状态。 当你进行这项工作时,你的能量将不再流失于旧有的故事中,而是开始为本应属于你的生活注入动力。 《卓越指南:神经系统重置版》 苏·莫特博士的著作: 《能量密码:七步唤醒灵性、疗愈身体、活出最佳人生》 《觉醒的解剖学:五个隐藏密码,激活自愈力、开启更高意识、实现神圣命运》 购书即赠免费冥想礼物 在本集中,你将: 理解被压抑的情绪如何引发真实的生理症状,以及如何定位身体中阻塞能量的所在位置 发现苏·莫特博士用来解锁更高意识与持续内在临在的五个量子密码 学习你所能做出的最有力转变,以摆脱压力与反应循环,转而从流动中创造 打破那种悄然限制你疗愈、人际关系与人生高度的“受害者叙事循环” 掌握一种以身体为基础的练习方法,释放强烈情绪的能量,使其不再在神经系统中反复循环 更多信息请访问:https://lewishowes.com/1905 获取更多“卓越”内容,请发送短信至 +1 (614) 350-3960 关注《每日激励》,获取《卓越学院》的精华内容 我们推荐你收听的更多《卓越学院》节目: 刘易斯·豪斯 [单独显化集] 卡罗琳·莱夫博士 丹尼尔·阿门博士 获取更多刘易斯的内容: 购买我的《纽约时报》畅销书《轻松赚钱》! 在Spotify收听《卓越心态》有声书 发送短信给刘易斯AI YouTube Instagram 网站 Tiktok Facebook X 由Simplecast(AdsWizz公司)托管。有关我们为广告目的收集和使用个人数据的信息,请访问 pcm.adswizz.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

宇宙中存在着一种自然的能量流动,从统合一切的场一直延伸到物质形态。

There is a natural flow of energy in the cosmos from the unified field of all that is all the way down to physical matter.

Speaker 0

这个完整的光谱现在就存在。

That full spectrum is in existence now.

Speaker 0

我们相信、看见并感知自己是这些肉体存在,但实际上,我们是压缩成这种物理形态的能量。

We are believing and seeing and perceiving ourselves to be these physical beings, but we actually are energy that has compressed itself into this physical form.

Speaker 1

著名的国际演讲者,生物能量学与代码解剖学大师。

The renowned international speaker, master of bioenergetic Anatomy of Codes.

Speaker 1

欢迎来到节目,莫特博士。

Welcome to the show, Dr.

Speaker 1

苏·莫特。

Sue Morter.

Speaker 0

如果我们希望通过接触这个能量系统来调节神经系统,就会发展出一种无论发生什么都保持平静的感觉。

If we're wanting to find a way to regulate our nervous system by getting in touch with this energetic system, happens is we develop a sense of calmness no matter what.

Speaker 0

我们会培养出一种临在感,使我们能够在行动中不急于求成。

We develop a sense of presence that allows us to be in motion without getting ahead of ourselves.

Speaker 1

博士。

Dr.

Speaker 1

您发现的这五个量子编码,能够帮助我们解锁更高层次的意识。

Have these five quantum codes that you've discovered that can help us unlock a higher level of consciousness.

Speaker 1

其中之一是所谓的‘临在’吗?

One of them is what, presence?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

其中之一是临在,另一个是

One of them would be presence and the other is

Speaker 1

欢迎回来,我的朋友,来到《伟大的学校》。

Welcome back, my friend, to The School of Greatness.

Speaker 1

今天的嘉宾是苏·莫特博士。

Today's guest is Doctor.

Speaker 1

苏·莫特博士是一位享誉国际的演讲家、生物能量医学大师,也是量子场探索领域的先驱。

Sue Morter, who is a renowned international speaker, master of bioenergetic medicine, and a pioneer in quantum field exploration.

Speaker 1

她还是《洛杉矶时报》和《今日美国》的畅销书《能量密码》的作者,专注于教授以量子科学和更高意识为基础的自我疗愈技巧。

She's also an LA Times and USA Today bestselling author of The Energy Codes, and she focuses on teaching self healing techniques rooted in quantum science and higher consciousness.

Speaker 1

欢迎来到节目,苏·莫特尔。

Welcome to the show, Sue Morter.

Speaker 0

非常感谢你。

Thank you so much.

Speaker 0

能来到这里我感到非常开心。

It's a great joy to be here.

Speaker 1

我对这个话题感到非常兴奋。

I'm I'm excited about this.

Speaker 1

你发现了这五个量子密码,可以帮助我们解锁更高层次的意识,我很想知道我们是否能逐一拆解这五个密码,让我们真正理解如何提升自己的境界。

You have these five quantum codes that you've discovered that can help us unlock a higher level of consciousness, and I'm curious if we can break down these five codes and and really so we can understand how to get to new levels for ourselves.

Speaker 0

我一直致力于研究能量如何影响一切。

Well, I've been working with the whole idea of how energy influences everything.

Speaker 0

因为一切皆是能量。

Because everything is energy.

Speaker 0

一切都是由能量构成的。

Everything is made of energy.

Speaker 0

你坐的椅子实际上也是由能量构成的。

The chair that you're sitting in is actually made of energy.

Speaker 0

这只不过是被压缩成物质形态的能量。

That's just compressed energy into physical matter.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

因此,我们的身体也是被压缩成形态的能量等等。

And so so our physical bodies are energy just compressed into form, etcetera.

Speaker 0

所以二十年来,我一直致力于研究如何让能量在我们的身体和生活中流动。

And so for years, twenty years, I've been working with how to move that energy through our bodies and through our lives.

Speaker 0

如何真正清楚地理解这种能量是什么,我们由什么构成,以及它如何影响我们的身体。

How to really begin to, be clear on what this energy is and how we are comprised of it and what it influences in our bodies.

Speaker 0

所以我写了几本书。

So I've written a couple of books.

Speaker 0

其中一本讲的是七种不同的编码,新书则介绍了另外五种这样的编码。

One is about seven different codes, and the new book is about five more of those codes.

Speaker 0

这实际上是在系统化一种方法,让我们能够在能量层面上真正了解自己,而不是被困在创造我们现实的信念机器中。

It's just codifying a way that we can truly get to know ourselves on an energetic level, rather than being trapped inside of a belief machine that is creating our reality.

Speaker 0

有一些能量能够真正帮助我们改变信念、改变存在方式、改变习惯和模式,只要我们能触及这些在体内流动的能量频率。

There are energies that can really allow us to change our beliefs, to change our ways of being, to change our habits and patterns if we tap into these energetic frequencies that are moving through the body.

Speaker 0

所以,你可以想象一下,针灸通过针具来重新引导体内的能量,以缓解疼痛模式或改善健康状况等等。

So if you could kinda think about it like acupuncture uses needles to reroute energy through the body, to relieve pain patterns or to improve one's health, etcetera.

Speaker 0

而且,你知道,科学告诉我们,我们可以通过思维、注意力、呼吸以及意识在体内的结合来移动能量。

And we have, you know, science shows us that we can move energy with our minds, with our attention, with our breath, and our consciousness combined in the body.

Speaker 0

因此,当我们以有意识的方式开始与这种能量流动互动时,我们会逐渐意识到,身体其实正在向我们揭示一种可以聆听的语言。

So when we start working with this flow of energy in a conscious manner, we start to recognize that the body is actually revealing a language to us that we could listen to.

Speaker 0

我们可以学习身体的语言,认识到这些能量正在试图表达——那些我们一直压抑的能量。

We could learn the language of the body and recognize that these energies are trying to express, Energies that we suppress all the time.

Speaker 0

那些我们忽视和否认的能量。

Energies that we ignore and that we deny.

Speaker 0

每个人实际上都经历过这种情况。

Everyone has actually had an experience with this.

Speaker 0

比如,如果你曾经因为生活中发生的事情而感到喉咙发紧,或者当有人对你说些什么、甚至只是走进房间时感到胃里打结,或者胸口沉重,又或者在生活中的某些事情发生时突然头痛。

Like, if you've ever had a, a lump in your throat because of something that was happening in your in your life, or a knot in your stomach when somebody says something to you, or enters the room even, or a a heaviness in your chest, or an instant headache when something unfolds in your life.

Speaker 0

这些迹象表明能量被阻塞了,没有按照应有的方式流动。

And so these are signs of energy being blocked, not flowing the way that it's supposed to.

Speaker 0

但我开始研究并和全球的患者、客户和学生一起实践的是,当我们开始倾听这些干扰发生的位置时,我们就开始了解到关于我们如何自我束缚、我们相信什么、我们如何看待自己的具体信息。

But what I started studying was and working with patients and clients and students around the world, recognizing that actually when we start to listen to where that interference is, we start to learn something specific about how we're holding ourselves, what we're believing, what we're perceiving ourselves to be.

Speaker 0

当这种能量被关闭时,因为我们已经在某些方面的整体意识中关闭了自己,我们就开始出现各种症状。

And as that energy gets shut down, because we've shut down in certain aspects of our whole consciousness, we start to experience symptoms.

Speaker 0

我们会开始,你知道,患上慢性肠易激综合征、慢性过敏、哮喘,或者一些始终无法缓解的疼痛模式。

We start to, you know, have chronic, you know, irritable bowel syndrome or a chronic allergy or asthma or a pain pattern that just doesn't resolve.

Speaker 0

这些代码正是用来分类我们关闭或允许存在的整体性方面的工具。

And so these codes are ways to kinda categorize the aspects of our wholeness that we've shut down or that we've allowed for.

Speaker 0

我们接纳或否认的自我方面。

Aspects of ourselves that we embrace or that we deny.

Speaker 0

我们所接纳或拒绝的。

What we live into or reject.

Speaker 0

因此,你所提到的这五个方面都是临在的层面。

And so so these these five areas that you're referring to are aspects of presence.

Speaker 0

我能否在生命中培养临在,还是以某种方式逃避自己?

Can I cultivate presence in my life, or do I outrun myself in some way?

Speaker 0

我是否因为早年的一些经历而逃避某些事物,却不知道该如何处理?

Am I outrunning something because I had some experience earlier in my life, and I don't know what to do with it.

Speaker 0

这些问题未被解决,因此我不断追求卓越、努力达成目标,但实际上是在逃避一些我一直在隐藏的东西。

It's unresolved, and so I'm out there outperforming and out, you know, working toward achievement, but actually outrunning something that I've been, you know, hiding.

Speaker 1

并没有真正面对我们害怕、羞愧或怨恨的事物。

Not not actually facing the thing that we're afraid of or ashamed of or resentful of.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

不仅要面对它,还要去拥抱它。

And and not only facing it, but, like, embracing it.

Speaker 0

因为如果我们对世界上的某件事感到恐惧,那正是我们尚未接纳的自我的一面的反映。

Because if we're afraid of something in the world, it is a reflection of a part of ourselves that we've not yet embraced.

Speaker 0

所以,如果我已经接纳了自己所能成为的一切,我就不会对这件事、那种情况或可能发生的任何事感到恐惧。

So, if I had embraced all that I could ever be, I wouldn't be afraid of this thing or that situation or that potential happening.

Speaker 0

如果我真的了解自己是谁,真正理解我存在的全部,这正是人类被困住的地方。

If I knew who I was, if I really knew the fullness of my being, and this is really where humanity is trapped.

Speaker 0

我们并不了解自己是谁。

We don't know who we are.

Speaker 0

我们以为自己了解。

We think we do.

Speaker 0

而我们以为自己了解的那些局限,正是我们一生中试图克服的危险。

And that we think we do, the limits that are associated with that are the perils that we're trying to overcome, throughout our lives.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

所以

So what

Speaker 1

你会说好吧。

what would you say okay.

Speaker 1

所以有这五个代码,人们可以开始解锁。

So there's there are five of these codes that people can start to unlock.

Speaker 1

我听到的是这个意思吗?

Is that what I'm hearing you say?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

其中一个

One of

Speaker 1

是哪一个?

them is what?

Speaker 1

是临在吗?

Presence?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

其中之一是存在感,另一个则是宇宙中从统一场到物质的自然能量流动。

One of them would be presence, and the other is the fact that there is a natural flow of energy in the cosmos from the unified field of of all that is, all the way down to physical matter.

Speaker 0

这个完整的光谱现在就存在于现实中。

That full spectrum is, in existence now.

Speaker 0

而我们正生活在这个物理世界中,拥有这些物理身体,做着这些物理层面的事情。

And we are here living in the physical world in these physical bodies, doing these physical life things.

Speaker 0

因此,我们相信、看见并感知自己就是这些物理存在。

And as such, we are, believing and seeing and perceiving ourselves to be these physical beings.

Speaker 0

但实际上,我们是压缩成这种物理形态的能量。

But we actually are energy that has compressed itself into this physical form.

Speaker 0

所以,也存在一个非物理版本的我们。

So there's also a version of us that is not physical.

Speaker 0

有一个版本的我们,是真正无形的能量。

There's a version of us that is invisible energy, truly.

Speaker 0

正是这种无形的能量模板,在胚胎发育过程中构建了子宫中的胎儿。

It is this invisible energetic template that builds the embryo in the developing, womb in the fetus.

Speaker 0

因此,有一种能量的压缩过程,将我们带入这个物理世界。

And so, there is an energetic compression that is happening that brings us into this physical world.

Speaker 0

它通过一系列的压缩与扩张、压缩与扩张、压缩与扩张来实现这一点。

And it does so by a series of of compressions and, expansions, and compressions, and expansions, and compressions, and expansions.

Speaker 0

因此,它向我们展示,在胚胎发育初期,甚至在心脏形成之前,就已经存在一种脉动。

And so, for instance, it shows us that there is a pulsation in the developing embryo before there is even a heart to beat.

Speaker 0

在心脏跳动之前。

Before there's a heart to beat.

Speaker 1

就像是一个

There's like a

Speaker 0

身体的收缩。

contraction in the body.

Speaker 0

这是一种能量的脉动,类似于心跳,但在心脏发育之前的四周内,其实并没有真正的心脏在跳动。

And it's not the it's a it's an energetic pulsation, like a heartbeat, but there's no heart beating for an additional, you know, four weeks before before it develops.

Speaker 0

所以

And so

Speaker 1

这是一个契约,还是你只是称之为收缩?

Is this a contract or just you just call it a contraction?

Speaker 1

你就是这样称呼它的吗?

Is that what you call it?

Speaker 0

或者这是一种脉动。

Or It's the it's a pulsation.

Speaker 1

脉动?

Pulsation?

Speaker 1

这种脉动是因为在子宫内有东西在推动它,还是说即使没有任何周围环境,这种脉动也会发生?

Is the pulsation happening because it's inside of the womb that is pulsating it, or would this pulsation happen if it didn't have anything surrounding it?

Speaker 0

嗯,如果是在培养皿中,也就是体外环境下,它也会脉动。

Well, it pulsates in a petri dish if it's, if it's in vitro, if it's not in the

Speaker 1

静静地放在

Sitting there in a

Speaker 0

一个能量培养皿里。

petri energetic dish.

Speaker 0

这种搏动

Pulsation that

Speaker 1

你能看到它在搏动。

It's like you can see it pulsating.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

但没有心跳。

But there's no heartbeat.

Speaker 0

没有心脏去跳动。

No heart to beat.

Speaker 0

存在搏动。

There's a pulsation.

Speaker 1

我想它是有生命的。

Well, I guess it's alive.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以它在扩张。

So it's expanding.

Speaker 0

这是一种生命力。

It's a life force.

Speaker 0

这正是我所指的。

That's what I'm

Speaker 1

它在生长。

It's growing.

Speaker 1

所以里面有一种能量。

So there's some type of energy in there.

Speaker 0

我指的就是这种能量。

It's that energy that I'm referring to.

Speaker 0

这种能量存在对我们所有人都是可及的。

So that energetic presence is available to all of us.

Speaker 0

这就是我们构成的本质。

It's what we're made of.

Speaker 0

这就是我们存在的意义。

It's what we're here.

Speaker 0

这就是我们存在的方式。

It's how we're here.

Speaker 0

这就是生命本身的本质,而我们正在唤醒它。

It is that essence of life itself, and we're turning it on.

Speaker 1

我很好奇。

I'm curious.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

这可能会有点太深奥了,但当灵魂进入胚胎时,是这个灵魂在赋予它能量的脉动,还是其他东西在起作用?

This is that'd be a little too deep, but it if when the soul enters the embryo, is that soul what's giving it the energetic pulsating, or is it something else?

Speaker 0

那种充满灵魂的存在就是生命之力。

That soulful presence is that life force.

Speaker 0

因此,当一个人在肉体层面死亡、灵魂从肉体中退去时,这个身体最终会停止其脉动。

So when one dies at the physical level and the soul recedes from that physicality, this body will eventually stop in its pulsation.

Speaker 0

这种智能构建了身体。

And that intelligence builds the body.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

这是一种与生俱来的智能,它在发育出两只眼睛、一个鼻子、两只耳朵等等。

It is an innate intelligence that is developing two eyes, one nose, two ears, etcetera.

Speaker 0

它在发育身体的各个系统。

It is developing the systems of the body.

Speaker 0

它在我们的一生中始终保持完整并持续发展。

It remains intact and developmental throughout our lives.

Speaker 0

它发展出一个主系统,进而生成神经系统、荷尔蒙系统、免疫系统、消化系统、呼吸系统。

It develops a master system that then generates the nervous system and generates the hormonal system and the immune system and the digestive system, the respiratory system.

Speaker 0

我们身体的所有系统都由这个主系统管理,也许你所指的正是这种充满灵性的存在。

All the systems of our body are under the management of this master system that maybe you're referencing as this soulful presence.

Speaker 0

但我们知道,生命能量有一种系统性的方式将我们带入物质形态,而这种系统性方式正在主导着我们的生活。

But what we know is there is a systematic approach to the life force that brings us into physical matter, and that systematic approach is running our lives now.

Speaker 0

如果我们允许自己这样做,如果我们倾听,如果我们让自己以这种方式连接和整合。

It if we let it, if we listen, if we allow ourselves to be connected and integrated in that way.

Speaker 0

但大多数人都在这里落地,意识变得支离破碎。

But most of us land here and we sort of splat in our consciousness.

Speaker 0

我们来到这个世界。

We come out into this world.

Speaker 0

我们把力量外化。

We externalize our power.

Speaker 0

我们开始向外部世界寻求答案,弄清楚发生了什么。

We start looking to the elder world to figure out what's going on.

Speaker 0

我安全吗?

Am I safe?

Speaker 0

我不安全吗?

Am I not?

Speaker 0

因此,从一开始,我们的系统——尤其是人们更熟悉的自主神经系统——就陷入了失调。自主神经系统的失调让我们长期处于战斗或逃跑状态,不断外化我们的力量,试图控制环境,以获得安全感、融入群体,并确信一切安好。

So we jump into a dysregulation from the beginning of our systems, particularly our nervous system, which people are more familiar with, dysregulating the autonomic nervous system, keeps us in fight or flight, externalizing our power, constantly trying to control our environment so that we feel safe, so that we fit in, so that we know that all is well.

Speaker 0

与此同时,还存在一个比神经系统更大的系统。

And all the while, there's a bigger system than the nervous system.

Speaker 0

如果我们开始去接纳它,尊重它,赋予它生命力,并通过将注意力集中在它上面来放大它,因为我们知道,当我们把注意力放在任何事物上时,事情就会发生改变。

That if we would start to, entertain it, if we would start to honor it and enliven and magnify and amplify it by putting our attention onto it, because we know that this is what happens when we put our attention on anything.

Speaker 0

它会被放大。

It becomes amplified.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们把注意力放在问题上,问题就会变大。

We put our attention on our problems, they get bigger.

Speaker 0

把注意力放在解决方案上,解决方案就会逐渐显现。

Put our attention on solutions, they start revealing.

Speaker 0

同样的道理在这里也成立。

And so the same thing is true here.

Speaker 0

当我们把注意力放在这个主导系统、这种能量流动上时,就会发生别的事情。

That when we put our attention on this master system, this energetic flow, something else happens.

Speaker 0

神经系统因此平静下来,因为它现在被置于一个更根本的环境中。

And the nervous system calms down because it's now held in an environment that is more primary.

Speaker 0

它更加完整和圆满。

It's more, whole and complete.

Speaker 0

因此,如果我们希望通过接触这种能量系统、感受和觉察,并学会培养感知它的能力来调节神经系统,结果就是我们会培养出一种无论发生什么都保持平静的感觉。

And so, if we're wanting to find a way to regulate our nervous system by getting in touch with this energetic system, by feeling and sensing and learning to develop an ability to perceive it, what happens is we develop a sense of calmness no matter what.

Speaker 0

我们会培养出一种临在感,使我们能够在行动中不急于求成。

We develop a sense of presence that allows us to be in motion without getting ahead of ourselves.

Speaker 0

它让我们能够深入内心,感受自己真正的命运,感受到充满活力与支持,仿佛我们本就完整,我们的使命是去展现,而不是挣扎、争夺、拼命寻找自己的完整性,或寻求得到‘可以了’的确认;你知道,我们可以停止寻找需要解决的问题了,因为归根结底,我们擅长的只是解决问题,而不是成为生活中富有创造力的主宰。

It allows us to drop in and feel our our our true destiny, and to feel enlivened and supported as if we're whole and complete, and we're here to reveal, not grappling and scrapping and scraping to find our wholeness and to get our okay, you know, check mark and to you know, we can stop searching for problems to solve because at the end of the day, all we're good at is solving problems instead of becoming a creative master in our lives.

Speaker 0

所以,古老的东方传统非常注重这一点,而我们的西方世界正在努力理解它。

And so so ancient Eastern traditions, you know, work with this a lot, and, you know, our Western world is is trying to figure that figure that out.

Speaker 0

它正试图将这一点纳入主流叙事中。

It's trying to include it in the in the narrative.

Speaker 1

因此,当我们来到这个世界时,除非我们有两位有觉知的父母,允许我们扩展、探索,并为我们营造一个安全的神经系统,否则大多数人会陷入你所说的那种默认系统,这取决于你出生时社会、家庭系统或社群的意识水平。

So when we enter this world, you know, unless we have, I guess, two conscious parents that are allowing us to expand and explore and have you know, creating a safe nervous system within us, a lot of people are set into this default, system like you're talking about based on the level of consciousness of the society that you're born into or the family systems you're born into or the communities you're born into.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

确实起到了作用,巨大的作用。起到了作用。

Certainly plays a role, a huge role Plays a role.

Speaker 0

这影响了我们走上那条路的难易程度,是的。

In how easy it is for us to go down that path Yeah.

Speaker 0

带着那种意识。

With that kind of consciousness.

Speaker 1

嗯嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

但我认为,有些人出生在不同的环境中,没有有意识的父母,没有机会,没有你所能想象到的一切支持,这背后是有原因的。

But I also think there's a reason that some people are born into a different environment, one that doesn't have conscious parents, one that doesn't have opportunity, one that doesn't have all of the, you know, the, the support that one could dream up for themselves.

Speaker 1

为什么会这样?

Why is that?

Speaker 0

这样他们才能自己去发现。

So that they can discover it for themselves.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

去发现他们的精通。

To discover their mastery.

Speaker 0

去发现他们的创造力。

To discover their their creative capacity.

Speaker 0

因为当某样东西是被给予你的时候,与你通过努力获得或自己发现的时候,人生中的体验是不同的。

That because there is a different experience in life when something is handed to you than there is when you earn it, when you find it.

Speaker 0

我不是说你必须用血汗泪水去换取我所说的那种获得,我的意思是,它不必非得艰难。

Not that you have to work in blood, sweat, and tears to earn what I what stop what I mean, when I speak about that because it doesn't have to be hard.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但它确实能帮助我们理解,为什么有些事情对我们来说很难,而对别人却似乎没那么难。

But it does help us understand why things might have been hard for us when they didn't seem to be so hard for the next guy.

Speaker 0

如果对我来说很难,但我已经挺过来了,并且通过虐待、被遗弃或受伤等经历将碎片拼凑起来——这些经历在某种程度上尚未解决——当我们经历这些时,个体会发展出某种东西,带来更广阔的觉知。

If if it was hard for me, but I have come through and I've put pieces together through abuse or abandonment or, you know, or injury that that was, you know, unresolved in some way, There is, something that develops in an individual when we do go through those things that allows for, a broader awareness.

Speaker 0

它加深了我们对自己本质以及可能性的内在感受。

It deepens our understanding of of what we're made of and what is possible and on a felt sense level.

Speaker 0

因此,当这种情况发生时,对于那些童年时期没有这种经历的人,和那些有这种经历的人,同样有益。

And so when that is happening, you know, it is just as beneficial for the individual who didn't have it growing up as it is for the individual who did have Yeah.

Speaker 0

那种在成长过程中得到的支持。

That kind of support growing up.

Speaker 0

我认为,这两个人有着不同的成长路径。

I think there's a different curriculum for both of those individuals.

Speaker 0

他们来到这里是为了完成不同的目标。

They're here to accomplish different things.

Speaker 0

他们是以不同的方式实现自我成长的。

They're here to evolve themselves in different ways.

Speaker 0

所以,当你从更长远的视角来看时,我们会开始意识到,每一件事都有其价值,而不是想着:‘我没能拥有别人那样的机会,我怎么可能像他们那样成功呢?’

So when you look at it from this longer game perspective, it we start to see that there is benefit in everything instead of thinking, you know, I don't have the opportunities that the next guy had, and so how am I gonna ever make it the way they did?

Speaker 0

如果我陷入这种思维模式,结果就是我会感到某种受阻。

If I'm stuck in that type of thinking, what happens is I I feel, I feel blocked in some way.

Speaker 0

所以我四处寻找自己的障碍,试图弄清楚如何克服它们、如何实现目标,而实际上,如果我们能退后一步,理解生活中发生的一切都是为了我们的觉醒。

So then I walk around looking for my blockages to figure out how to overcome them and how to achieve when all the while, if we could sit back and understand that everything that happens in our life is is really, you know, for our own awakening.

Speaker 0

这些都是为了让我们成长,发现比以往任何时刻都更多的自我。

It's for us to evolve and to discover more of us than we ever might have known.

Speaker 1

那么,目前生活中最大的障碍是什么?

And What's what's the biggest thing blocking you in your life right now?

Speaker 0

生活中最大的障碍?

The biggest thing blocking me in my life?

Speaker 0

我并不觉得自己的生活被阻塞了。

I don't really feel like my life is blocked.

Speaker 1

有什么在拖你的后腿、限制你,让你仍需去克服吗?

Is there anything holding you back, limiting you, that you're still having to overcome?

Speaker 0

我并没有想到有什么我想做却做不到的事情。

You know, I I'm not thinking of anything that I wish I could do that I'm not able to do.

Speaker 0

我也没有想到有什么我想感受却感受不到的东西。

I'm not thinking of anything that I wish I could feel that I'm not able to feel.

Speaker 0

我挺

I'm pretty

Speaker 1

你有没有过感到受阻的时候?

Was there ever a time where you felt blocked?

Speaker 0

哦,有过的。

Oh, yeah.

Speaker 0

那是

Was that

Speaker 1

那是什么感觉?你是怎么学会克服的?

what was that like, and how did you learn to overcome that?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那你当时经历了什么?

So What were you experiencing?

Speaker 1

生活中发生了什么?

What was happening in life?

Speaker 1

那是什么样的画面?

What was the paint the picture.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以我成长在一个家庭里,你知道的,量子科学是我们餐桌上的谈话话题。

So I grew up in a family where, you know, quantum science was the dinner table conversation.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

好吧?

Okay?

Speaker 0

你的想法会创造事物。

Your thoughts create things.

Speaker 0

你正在创造你的现实。

You're creating your reality.

Speaker 0

我父亲是能量医学的先驱,利用能量来治疗病人,这太酷了。

My father was a pioneer in energy medicine, using energy That's cool.

Speaker 0

用来治愈人们。

To heal people.

Speaker 0

这太棒了。

It was super cool.

Speaker 1

这很

That's

Speaker 0

酷。

cool.

Speaker 0

这真是一种极大的荣幸,能身处那样的环境,真的是一种荣誉。

It was a great a great privilege, really, an honor to be to be that, to be in that.

Speaker 0

我毕业后上了学,成为了一名医生,毕业之后开了诊所,做着自己的事,帮助人们康复,只是重复着我听他说过的话。

And I graduated school, went to school, became a doctor, graduated, set up a clinic, was doing my thing, helping people heal, you know, just repeating what I had heard him say.

Speaker 0

我是在传递这份理念,回馈社会,以为一切都很好,但后来我开始头痛了。

I was passing it on, paying it forward, thinking everything was great, and I started getting headaches.

Speaker 0

我无法治愈自己的头痛。

And I couldn't heal my headaches.

Speaker 0

我无法摆脱它们。

I couldn't get rid of them.

Speaker 0

所以

And so

Speaker 1

你本该是个治疗者啊。

You're supposed to be a healer.

Speaker 0

我怎么了?

What's wrong with me?

Speaker 0

对啊。

Right.

Speaker 0

我怎么了?

What's wrong with me?

Speaker 0

我无法理解这种情况的发生。

I couldn't get this happening.

Speaker 0

所以我被冥想吸引了,因为我知道冥想曾帮助过其他有头痛问题的人。

And so I was drawn to meditation, because I knew that meditation had helped some other people with headaches.

Speaker 0

讽刺的是,我每天都能在诊所里帮助别人缓解偏头痛。

Now, the irony was I could go to the clinic and help other people with their migraine headaches day in, day out.

Speaker 0

但当头痛发作在我身上时,我会倒下,拉上窗帘,关掉灯,连续两三天都这样。

But then when one would hit me, I would be down, curtains drawn, lights out, two to three days in Really?

Speaker 0

接连不断地持续。

You know, in a row.

Speaker 1

当你帮助病人时,是通过药物治疗吗?

Now when you were helping your patients, was it through medication?

Speaker 1

是通过手法治疗吗?

Was it through manipulations?

Speaker 1

是通过谈话疗法,还是多种方法结合?

Was it through talk therapy, a combination of everything?

Speaker 1

整个过程是怎样的?

What was the process?

Speaker 0

所以这是一个能量过程,我通过调动他们身体内的能量来进行治疗。

So it was an energetic process where I was working with moving energy through their body.

Speaker 0

同时,我所使用的疗法是我父亲在七八十年代和九十年代开发的,它建立在身体中某些能量模式与伴随的症状模式及情绪状态之间的关联之上。

At the same time, the procedure that I was using that my father was developing in the seventies and eighties and nineties, I was utilizing that which had a relationship between certain energy patterns that we could see in the body and symptom patterns that would accompany that, and different emotional states that would accompany that.

Speaker 0

换句话说,一个人如果存在某种未解决的情绪,就会在身体中产生特定的疼痛模式。

So in other words, a person would have a certain unresolved emotion, and it would generate a physical pain pattern in the body.

Speaker 0

他们来到我的诊所,是因为感到疼痛,希望得到帮助。

And they would come into my clinic because they were in pain and they wanted some help.

Speaker 0

因此,我们会使用这种疗法来识别背后那些未解决的情绪。

So, we would use this modality to determine what were the emotional states behind the scenes that were unresolved Mhmm.

Speaker 0

这些情绪阻碍了能量流动,导致了疼痛模式和身体功能紊乱。

That were blocking energy and creating pain patterns and dysfunction in the system.

Speaker 0

所以,这种情绪与身体表现之间的关系是直接对应的。

So so this emotional relationship to the physical, you know, expression was a direct correlation.

Speaker 0

我们就这样进行治疗,效果非常好。

So we were working with that, and it would work beautifully.

Speaker 0

你知道吗,有些人患有偏头痛长达二十八年,他们来接受三到四次甚至五次治疗后,问题就解决了,真是太惊人了。

You know, people that had had migraine headaches for twenty eight years, they would come and get treatment sessions, you know, three or four or five treatment sessions, and it'd be done Wow.

Speaker 0

在经历了多年的痛苦之后。

After years of suffering with this.

Speaker 0

于是我开始出现偏头痛。

And so I start getting migraines.

Speaker 1

所以你能够帮助他们康复,却无法治好自己?

So you were able to do that you were able to help them heal, but you weren't able to do it for yourself?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

嗯,我还没找到真正的原因。

Well, I hadn't put my finger on on it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我就是搞不明白。

I'd I couldn't figure it out.

Speaker 0

我无法弄清楚我生活中内部的关系是什么。

I couldn't figure out what was the relationship inside of my life.

Speaker 0

我内心到底发生了什么,因为那是潜意识的。

What was what was going on inside of me because it was subconscious.

Speaker 0

这正是我们所有人都在面对的问题。

And this is what we're all dealing with.

Speaker 0

这些问题被压抑在潜意识中,而不是在意识层面发挥作用。

The issues are suppressed into the subconscious rather than operating on a conscious level.

Speaker 0

你知道,大多数人如果知道自己问题所在,就会忙着去原谅它、释放它,或者

You know, most people, if they know what their issue is, they get busy trying to forgive it or release it or

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我觉得有时候人们其实知道,但他们就是想抓住不放。

I feel like I feel like sometimes people know and they like to hold onto it.

Speaker 0

嗯,确实如此。

Well, yeah.

Speaker 1

他们紧抓着‘这个人虐待了我’不放。

They hold onto this person abused me.

Speaker 1

这个人抛弃了我。

This person abandoned me.

Speaker 1

我的父母忽视了我。

My parents neglected me.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

这个人欺骗了我,他们喜欢维持受害者的心态。

This person cheat they love to hold on to the the victim energy.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

那里有一种

There's a That

Speaker 1

能获得某种认同或认可,我想。

gets a certain validation or a certain approval to, I guess.

Speaker 1

我不知道那是什么。

I don't know what it is.

Speaker 1

一种几乎通过紧抓不放而获得的赞美,是的。

A certain praise almost by, like, holding on to it Yeah.

Speaker 1

而不是说,好吧。

As opposed to saying, okay.

Speaker 1

这件事发生了,但它不会定义我。

This happened, but it's not going to define me.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道,这是故事的一部分,在这段经历中我学会了设立界限。

You know, this is a part of the story that where I learned how to create boundaries.

Speaker 1

我学会了原谅,这对我来说很困难。

I learned how to forgive, something that was challenging for me.

Speaker 1

当我被抛弃时,我学会了自我养育,无论那是什么。

I learned how to self parent when I was abandoned, whatever it might be.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

你知道,我并不是说我在这件事上做得完美。

You know, and I'm not saying I'm perfect at this.

Speaker 1

在我的人生中,我多次紧抓着过去的受害者心态,我知道这对我并无益处。

I've, you know, held on to victim energy of the past many times in my life, and it didn't serve me I know.

Speaker 1

从能量层面来说。

Energetically.

Speaker 0

这中间有种吸引力。

It it there's a juice to it

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

会发生什么。

What happens.

Speaker 0

而实际上,我们正在将能量聚集到自己的系统中。

And what happens is we're actually gathering energy into our system.

Speaker 0

存在着一些微小的能量包、意识包,它们真正构成了我们所知的一切。

It's there are little packets of energy, packets of consciousness that really comprise everything that we know.

Speaker 0

我们所看到的、所体验到的一切都是能量,这些微小的能量包,我们称之为光子,这些亚原子粒子。

Everything that we see, everything that we that we experience is energy, and these little packets of energy, we'll call them photons, these subatomic particles.

Speaker 0

当我们处于受害状态、讲述自己的故事并承受痛苦时,我们实际上是在将这种能量吸引到自己身上,这就是为什么紧抓受害者的叙事会感觉更好。

When we are in victimization and telling our story and being in pain, we're literally drawing that energy onto us, and that's why it feels better to hold on to the victim story.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

尤其是当我们向别人讲述时,他们会以同情心给予我们这种能量。

Especially when we tell people, because they give it to us with compassion.

Speaker 0

他们为我们感到难过。

They feel for us.

Speaker 0

所以,这就像是能量的吸吮。

And so, it's like an energy suck.

Speaker 0

我们只是在不知不觉中将它吸引到自己体内,而且这种感觉很好。

It's just we're pulling it right into ourselves unknowingly, and it feels good.

Speaker 0

所以我们一直这样做。

So we keep doing it.

Speaker 0

所以我们紧抓着它,因为它给了我们一种获取更多能量的方式。

So we hold on to that because it gives us some way to receive more energy.

Speaker 1

我们认为这让人有力量,但其实并不是。

We think it's empowering, but really it's not.

Speaker 1

确实不是。

It isn't.

Speaker 1

确实不是。

It isn't.

Speaker 1

当我们成为一股负面能量的漩涡,陷入一种以受害为荣的无力思维时,我们的身体和心灵究竟会发生什么?

What happens when we become a vortex of negative energy, of disempowering thoughts around victimhood energy, where we think it's empowering, but what really happens to our bodies and our minds?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

真正发生的是,它把我们的振动频率拉低到几乎无法自我疗愈、再生和自我照亮的水平。

What really happens is it drives our vibrational frequency down into one that can barely self heal, regenerate, and self illuminate.

Speaker 0

这实际上会降低能够流经我们身体的能量强度。

It's it literally turns down the throttle on the juice that's able to run through our bodies.

Speaker 0

所以,当我们不断重复这个故事,或不断思考这个故事,甚至纠结于该如何摆脱这个故事时,如果我们一直陷在这种与故事的关系中,最终只会不断重复、补充和强化同样的东西。

So when we're constantly repeating the story or thinking about the story or wondering even how I'm gonna overcome the story, if we live in that relationship with the story, we end up repeating and replenishing and rejuvenating the same thing.

Speaker 0

我们一直在喂养同样的东西。

We keep feeding the same thing.

Speaker 0

因此,我们必须不断讲述这个故事,才能从更多人那里获取能量。

And so so what happens is we have to keep telling the story in order to keep getting energy from more people.

Speaker 0

但它最终只会让我们在一定程度上康复、在一定程度上取得成就,因为真正的完整、彻底的康复、完全的成功与富足,其振动频率与受害者故事完全不同。

But it ultimately will only allow us to heal to a certain level, to accomplish to a certain level, because full wholeness, full healing, full success and abundance and flourishing vibrates at a totally different frequency than that victim story.

Speaker 0

所以,在某个时刻,我们会达到极限。

So, at some point, we're gonna max out.

Speaker 0

当我们执着并重复这个故事时,我们所能达成的成就就会碰到天花板,是的。

We're gonna hit the ceiling on what we're able to accomplish Yep.

Speaker 0

当我们执着并重复这个故事等等时。

When we're holding on and repeating the story, etcetera.

Speaker 0

所以,关键在于以一种不伪装的方式,振动到更高的频率。

So, it's all about allowing a way to vibrate at a higher frequency with without faking it.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

我的意思是,有一种说法叫‘假装直到你成功’,但我发现,真正这样做的人都会陷入我们刚才讨论的那种境地。

I mean, there's this idea of fake it till you make it, but I find that people who are actually doing that end up in the scenario that we're talking about.

Speaker 0

因为如果他们在假装,他们内心的一部分其实还没有真正感受到这种状态。

Because if they're faking it, there is a part of them that doesn't really authentically feel this yet.

Speaker 0

于是,当他们忙于外在的种种行为,努力表现得像成功人士时,这部分自我就被越来越严重地压抑了。

And so that part of them is now getting suppressed more and more and more while they're busy out here doing all the doing that it looks like being successful looks like.

Speaker 0

他们所做的,是按照自己所看到的、所模仿的,来体现他们心目中成功的模样。

That that they're doing what they think and modeling what they've seen, is supposed to represent their idea of success.

Speaker 0

但如果他们继续压抑和忽视这部分自我,结果就是它会逐渐腐烂。

But if they continue to leave this part of them suppressed and unattended, what happens is it festers Mhmm.

Speaker 0

它开始在他们的内在系统中制造一种分裂。

And it starts to create a duality inside of their system.

Speaker 0

这会造成一种脱节。

It's it creates a disconnect.

Speaker 0

它会制造出一个隐藏的自我部分,阻碍了这种能量流动的蓬勃发展,你知道吗?生物能量学的研究告诉我们,这种能量本应自由地在我们体内流动。

It creates a a hidden part of self that doesn't allow for this flourishing of this energy flow, you know, which is the whole study of bioenergetics, shows us that this energy is designed to flow through us.

Speaker 0

它本应是流动的。

It is designed to move.

Speaker 0

我们天生就该是流动的状态。

We're designed to be flowing.

Speaker 0

当我们压抑某些东西时,就会阻断这种能量的流动。

And when we harbor something, we stop that energy flow.

Speaker 0

当这种能量流动被阻断时,就会引发髋部疼痛、背部疼痛、胃部问题、消化不良、哮喘,或者任何其他你可能遇到的症状,是的。

And when we stop that energy flow, it generates hip pain or back pain or stomach problems or indigestion or asthma or whatever you whatever whatever quality Yeah.

Speaker 0

这是能量被压抑的表现。

Of the suppression of energy is.

Speaker 1

你可能有的

Whatever you might

Speaker 0

在思考。

be thinking.

Speaker 0

不同类型的问题会引发特定类型的问题。

Kinds of issues create certain kinds of issues.

Speaker 0

特定类型的情绪压抑会引发不同的身体疾病,比如

Certain kinds of emotional suppression create different kinds of physical ailments in

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我们的身体。

Our body.

Speaker 1

不同的身体

Different physical

Speaker 0

不同的症状表现。

Different symptomatology.

Speaker 1

所以,你之前能治愈别人的偏头痛和其他身体疾病,但后来你自己也开始头痛,却无法治愈自己。

So what did you so you were able to heal other people's migraines and other physical ailments, but then you started to have headaches and you couldn't heal yourself.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

是的,当时并没有发生。

Yeah, it wasn't happening.

Speaker 1

那么这个过程是什么样的?

So what did the process look like?

Speaker 1

这种情况持续了多久?

How long did this last for?

Speaker 1

然后,你从内心那些阻碍你获得自由的潜意识想法中学到了什么?

And then what did you learn from the unconscious thoughts inside of you that were blocking you from your freedom?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

大概持续了八个月左右。

So went on for about eight months, maybe.

Speaker 0

也许吧。

Maybe.

Speaker 0

大概到了三到四个月的时候,我才真正意识到:好吧,我这里确实有问题。

Probably three or four months by the time I was really realizing, okay, I've got a thing here.

Speaker 0

我可以帮助这个人,于是我开始留意自己对他说的话。

I can help this person, and I started listening to what I was saying to them.

Speaker 0

我开始留意自己引导患者去做的事情,并想,也许我真该听听这些话。

I started listening to what I was guiding my patients to do, and thinking, you know, maybe I should probably listen to this.

Speaker 0

我当时打算试试这些方法。

I was gonna go, maybe try some of this stuff.

Speaker 1

很好的建议。

Good advice.

Speaker 1

我为什么不做这些呢?

Why am I not doing this?

Speaker 0

头痛消失了。

Back without a headache.

Speaker 0

然后我就想,好吧。

And and I'm like, okay.

Speaker 0

我要开始做了,所以我开始了。

I'm gonna you know, so I started.

Speaker 0

我发现自己常对别人说的一件事是:你应该学会冥想。

And one of the things that I found myself saying to people was, you should learn to meditate.

Speaker 0

因为我知道,研究显示冥想能带来各种各样的医学益处。

Because I you know, research was showing that meditation was doing all sorts of, you know, medical, had had all sorts of medical benefits.

Speaker 0

于是我不断给人们这样的建议,向他们展示相关数据和研究成果。

And so I was I was, you know, giving people that instruction and showing them the stats and the results of things that were happening.

Speaker 0

于是我心想:这显而易见啊。

And so I was like, you know, duh.

Speaker 0

好了,苏。

Alright, Sue.

Speaker 0

去吧,去冥想吧。

So go and and meditate.

Speaker 0

就在我意识到自己也需要这么做时,桌上突然出现了一件事。

And instantly, as soon as I was realizing that was something that I needed to be doing, something came across my desk.

Speaker 0

那是一封邀请函,邀请我去参加一个冥想静修营。

It was an invitation to go to this thing that was, you know, a meditation retreat.

Speaker 0

于是,我进去后,立刻就开始体验到超验的感受。

And so, I went in, and and I instantly started having transcendental experiences.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

你知道,我受过医生训练,遵循科学方法,在诊所里通过刺激与反应获得结果,但这些体验却发生在我自己的脑海中。

You know, here I am, doctor trained, scientific process, going through stimulus response, getting results in my clinic, and it was in my head.

Speaker 0

尽管我了解我所了解的,也成长于我所成长的环境,但我当时遵循的是一套不同的规则。

Even though I knew what I knew and grew up with what I grew up with, I was operating on a different set of rules.

Speaker 0

我遵循的是这样一套规则:必须合乎逻辑。

I was operating on the rules of, you know, it's gotta be logical.

Speaker 0

我必须亲眼看到。

I've gotta see it.

Speaker 0

必须是切实可感的,等等。

It's gotta be tangible, etcetera.

Speaker 0

尽管我知道

Even though I knew

Speaker 1

尽管你爸爸教你这些其他的东西?

Even though your dad taught you these other things?

Speaker 0

在一种深层的感受层面,这就是向我揭示的东西。

Just on a deep felt level, this is what was revealed to me.

Speaker 0

尽管我听过所有这些信息,嗯。

That even though I had heard all of the information Mhmm.

Speaker 0

直到我能接受并拥抱它,真正地接纳自己、拥抱自己,我才真正克服了我所知道的和我所感受到的之间的矛盾。

Until I could accept it and embrace it Come and accept myself and embrace myself on a deeper level, there was a real challenge with what I knew and what I felt.

Speaker 1

所以你需要亲眼看到才能相信。

So you needed to see it to believe it.

Speaker 0

我需要亲身感受到才能相信。

I needed to feel it to believe it.

Speaker 1

嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

明白?

Okay?

Speaker 0

所以,我并不知道自己没有在做这件事。

So and I didn't know that I wasn't doing that.

Speaker 0

在真正知道之前,你是不会知道的。

You don't know until you know.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

于是我开始冥想,但立刻就经历了这些超验体验,感觉自己被点亮,进入了另一个领域。

So I went into meditation, but I instantly started having these transcendental experiences where I was lit up in another realm.

Speaker 0

在那个空间里,我意识到我就是我,但我不再拥有身体。

And in that space, I recognized that I was, I was me, but I wasn't in a body.

Speaker 0

我就是我,但不再是那个拥有过往故事和历史的我。

I was me, but I wasn't the one who'd had the story, my history.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

根本不存在。

Didn't exist.

Speaker 0

我是我,但我是那些虐待、被抛弃或所有那些经历发生之前的我。

I was me, but I was the one before there was abuse or abandonment or all of the all that had unfolded in

Speaker 1

那是你,在你的个人历史之前的你。

my It was you before your history of you.

Speaker 0

我有过

I had this

Speaker 1

在这个物质世界中。

In this physical world.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

我体验到了一个无时间性的自我。

Had an experience of a timeless version of myself.

Speaker 1

那是什么感觉?

What did that feel like?

Speaker 0

那是完全圆满的。

It was completely complete.

Speaker 0

那是完整的,没有任何缺失。

It was whole, and there was nothing missing.

Speaker 0

没有任何破损。

There was nothing broken.

Speaker 0

没有任何需要成为的东西。

There was nothing to become.

Speaker 0

没有任何缺失。

There was nothing missing.

Speaker 0

那是神圣的完整,就像只是

It was holy whole, like, just

Speaker 1

我完全爱上了这一切。

fully I loved I loved all this stuff.

Speaker 1

但如果有人观看或聆听时说,这听起来很棒。

But if someone watching or listening is saying, that sounds great.

Speaker 1

我真希望能到达那里。

I would love to get there.

Speaker 1

但我们生活在一个物质世界中

But we live in a physical world

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 1

我得付账单。

And I have bills to pay.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

我有责任,有同辈压力,有社交挑战,还有别人扔给我、希望我去做的一些事情。

And I have responsibilities and I have peer pressure and I have social challenges and people throwing things at me that they want me to do.

Speaker 1

我得取悦别人,我有父母,有孩子,周围有这么多事情在发生。

And I have to please people and I have parents and I have kids and I have all these things happening around me.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

所以这听起来像是一堆胡说八道,我没时间理会,因为这才是现实。

So that sounds like a bunch of BS I don't have time for because this is what's real.

Speaker 1

那你会对有这种想法的人说什么呢?

So what do you say to someone who's thinking that way?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们也正经历着巨大的痛苦、并发症、压力或不堪重负和倦怠。

They're also having tons of pain or complications or stress or overwhelm or burnout.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你会对这个世界上没有超越到不同世界的人说什么呢?

What do you say to someone in this world who's not transcending to different worlds?

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

所以,我以前就是这样。

So well, that was me.

Speaker 0

我以前就是这样。

That was me.

Speaker 0

我当时很忙。

I was busy.

Speaker 0

我有责任。

I had responsibility.

Speaker 0

我有收入,还有一家诊所。

I had a pay I had A clinic.

Speaker 0

诊所。

Clinic.

Speaker 0

我有其他医生为我工作。

I had other doctors working for me.

Speaker 0

我有一支团队。

I had a staff.

Speaker 0

我有依赖我的病人。

I had patients who depended on me.

Speaker 0

而现在,我突然进入了这种崇高的意识状态,就像

And now all of a sudden, I'm in this exalted state of consciousness, and I'm like

Speaker 1

你不想回去了,是吧?

You don't wanna go back, will you?

Speaker 1

想留在这个冥想的地方。

Wanna stay here in this meditative place.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

我意识到,归根结底,我必须把这种状态带入现实世界。

And I realized that, you know, at the end of the day, I have to bring this into the world.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这并不是为了逃避。

It's not about escaping.

Speaker 0

我们现在的文化非常痴迷于逃避,无论以何种方式。

And we have a culture right now that is really obsessed with escaping, like, in whatever way that we can.

Speaker 0

人们正在寻求出体体验,通过迷幻药物等等,是的。

And moving into out of body experiences people are looking for with with, you know, psychotropics and Yeah.

Speaker 0

像这样的事情。

Things like this.

Speaker 0

我们试图通过冥想来逃避,但其实我们真正应该做的是进入这些状态,发现一个更真实的自己,并坚持将这个版本带入现实世界。

And we're trying to escape into meditation, and and really what we're supposed to do is move into those states, discover a version of ourselves, and insist on bringing that version here

Speaker 1

整合。

Integrate.

Speaker 0

融入现实世界。

Into the real world.

Speaker 0

整合。

Integrate.

Speaker 0

具身化是关键。

Embodiment is the key.

Speaker 0

如果我们不具身化,那只是在逃避,实际上是在为自己制造更多问题。

If we're not embodying, we're just escaping, and we're actually creating more problems for ourselves.

Speaker 1

如果有人在听或看时说,你知道吗?

If someone, you know, listening or watching says, you know what?

Speaker 1

这些致幻药物,我看到大量关于它们益处的研究。

All these psychedelic drugs, I see so much research on the benefits of them.

Speaker 1

所以我打算继续使用它们,无论是微剂量状态,还是每月一次,用于周末静修,进入我脑海中的不同世界,因为科学表明它们开始展现出某种疗愈效果;或者我选择喝酒、吸大麻,因为它们也有某些好处。

So I'm just gonna keep doing them, whether it's a micro dosing state or I'm gonna do them every month, you know, for weekend retreats and just go to different worlds in my mind because the science is showing that it's starting to have some type of healing benefits, or I'm gonna do alcohol or I'm gonna smoke weed because it got some benefit here.

Speaker 1

你对那些依赖外部物质来创造超验体验的人有什么看法?

What do you say to those individuals that love external substances to create transcendental experiences?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

只要他们无法将这些超验体验带入现实生活,真正地投入关系、工作或更深层地面对自己,到年底时,他们对这些物质的需求反而会比现在更大,真是惊人。

Until they can bring those transcendental experiences into their life and actually show up for the relationship or show up for the job or show up for themselves in a deeper way, they're actually gonna need more of that by the end of the year Wow.

Speaker 0

比现在更依赖。

Than they do right now.

Speaker 0

我经常看到这种情况。

I see it all the time.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

他们过去每年只进行一两次这样的旅程。

They used to go once or twice a year to their to their journeys.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

而现在他们每个月都进行。

And now they're Every month.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

现在他们吹嘘说,你知道,我每个月都会去,或者遇到一些人说,我已经这样做了250次。

Now they tout that, you know, I'm I'm there I'm there on a monthly basis, or meeting someone who says I've I've done this, you know, 250 times.

Speaker 0

我过去在诊所里对我的病人说过,如果你吃的补充剂真的对你有帮助,那么一年后你应该需要更少的量。

And, you know, if it I used to say this to my patients in the clinic that, you know, if the supplements that you're taking are doing you any good, you should need less of them a year from now.

Speaker 0

但他们却带着一整袋补充剂来,所以我明白他们并没有找到根本原因,只是在治疗症状。

But they would come in with a grocery bag full of supplements, and so I knew that they weren't getting at the cause, that they were treating the symptoms.

Speaker 0

所以,很多时候,我说,所有外在的东西,其实都是在试图治疗症状。

And so, often time, I mean, everything outside of self is is you're potentially treating a symptom.

Speaker 0

如果你过度偏离了自我、心灵、身体和呼吸,就在这其中,我们拥有转化的能力。

If you're if you're moving too far out of self, mind, body, breath, right in here, we have the ability to transform.

Speaker 1

我们体内有着最强大的药房。

We have the greatest pharmacy inside of us.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

确实如此。

We do.

Speaker 1

你不需要往外寻求,我的意思是,我几乎想说永远不用,但很多时候,我们完全可以依靠体内已有的东西来治愈自己。

You don't need to go out I mean, I'm gonna say never, but I feel like a lot of the times, we can heal ourselves with what's already inside of us.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我们可以。

We can.

Speaker 0

我们生来就是完整而健全的。

We are built whole and complete.

Speaker 0

如果我们没有意识到这一点,就会四处搜寻、拼命抓住一些能短暂带来那种感觉的东西。

And if we're not aware of that, we are scraping and grappling for something that gives us some sense of a version of that, momentarily.

Speaker 0

因此,我们需要学会回归这个自我,真正建立神经回路,以支持感知、感受和觉察。

And so what we have to do is learn how to come home to that self and really build the neurocircuitry to be able to support sense, feel, and perceive.

Speaker 0

你知道,我们的神经系统中,感官能力是运动能力的10到100甚至1000倍。

You know, we are 10 to 100 to a thousand times more sensory than motor in our nervous system.

Speaker 0

我们本质上是感知型的生物。

We're sensory beings.

Speaker 0

我们的天性就是去感知、感受和觉察。

We're supposed to be sensing, and feeling, and perceiving.

Speaker 0

如果我们能觉察到自己真实的本质,就不会因为压力而过度表现、过度努力、过度追求那些我们认为自己应该达成的目标。当我回到那种状态时,我什么也不缺,我的真实本质就是如此。

And if we were perceiving the truth of who we were, we wouldn't be stressing out to the point that we're out there over performing, and overdoing, and over trying in order to accomplish something that we think we're supposed You know, when I returned to that state, when I was in that state, there was nothing missing, and so the truth of me is that.

Speaker 0

我的使命就是活出那个状态,接纳它,让那个真实的自己自然地在生活中呈现,而不去质疑、怀疑、压抑,或做那些我们学会的、为了迎合他人期待而做的种种事情。

My job is to live into that, and to allow it, and to allow that version of me to show up in life without questioning and doubting and suppressing and doing all the things that we've learned to do in order to present in some way that we think we're supposed to.

Speaker 0

因此,当我们开始学会将注意力带回内在自我,而不是外在导向,不再被他人在做什么、别人有多成功所驱动时,如果我们停下来,感受内在真正发生的一切,我们就会学到很多,并激活体内的这个‘药房’。

So when we start to learn to do that by bringing our attention back onto the self instead of being externally oriented and and, constantly motivated by just what the Joneses are doing or what the other guy is is up to, if we stop and feel what's really going on in here, we learn a whole lot about and turn on that pharmacy.

Speaker 0

我们激活了体内促进愈合与转化的化学机制。

We turn on that chemistry that is allowing for healing and transformation inside of ourselves.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

还有创造力和创意生成。

And creativity and idea generation.

Speaker 0

如果我们愿意静坐并让这一切发生,就会激发创造力与天赋。

Creativity and genius if we'll just let it if we'll sit and let that happen.

Speaker 1

那么,你认为所有疾病的根源是什么?

What would you say then is the root cause of all disease?

Speaker 0

我们的身体系统中有一个区域,要么处于愈合、过滤、排毒的状态,要么处于战斗或逃跑、高压表现的状态,比如逃跑或对抗熊之类的。

So there is a an area of our system where we are operating either in a healing, filtering, cleansing mode, or we're operating in fight or flight, high performance, you know, run from the bear, fight the bear, etcetera.

Speaker 0

如果把大脑中的这个区域看作是意识与潜意识之间的一扇活板门,那么为了实现愈合,我们必须保持这扇活板门始终敞开。

And so if you think of this area in the brain as a trapdoor between our conscious and our subconscious, we have to keep the trapdoor open between the conscious and the subconscious if we want healing to happen.

Speaker 0

一旦这扇活板门关闭,我们就失去了与内心真正需求的联系,无法感知那些真正试图解决、真正折磨我们的东西。

If that trapdoor slams shut, we lose contact with what's really needed, with what's really trying to resolve, what's what's really eating us up inside.

Speaker 0

如果这扇活门能保持开启,我们就能与它建立联系。

We get we become in touch with it if we if the trapdoor can remain open.

Speaker 0

因此,我认为所有疾病的首要根源是未解决的情绪。

So I'd say the the number one cause behind all disease is unresolved emotion.

Speaker 0

正是未解决的情绪阻碍了能量流动,使我们无法顺畅地疗愈。

It's unresolved emotion which blocks energy and keeps us from flowing and healing.

Speaker 0

当能量在流动时,我们就在疗愈。

When the energy is moving, we are healing.

Speaker 0

当能量被阻塞时,天啊。

When the energy gets blocked Wow.

Speaker 0

我们就会以某种形式开始崩溃。

We're breaking down in some form.

Speaker 1

那么,导致心智或身体内能量阻塞的主要原因是什么?

So what is the main cause of blocking energy inside the mind or the body?

Speaker 1

未解决的情绪。

Unresolved emotion.

Speaker 1

未解决的情绪。

Unresolved emotion.

Speaker 1

那看起来是什么样子?

So what does that look like?

Speaker 0

你经历了一件事,却不知道该如何应对,你对此产生了反应。

You had an experience, you didn't know what to do with You had a reaction to it.

Speaker 0

你不知道该怎么处理它,于是只是压抑下去,继续前行。

You didn't know what to do with that, so you just suppressed it and went on.

Speaker 0

因为我们被教导要坚强,你知道的,要扛得住。

Because we're taught to big you know, broad shoulders.

Speaker 0

要坚强。

Be tough.

Speaker 0

去吧,抓住它们。

Go go get them.

Speaker 0

如果我们有能力,我的意思是,我小时候就很能干,所以我能扛得住。

And if we're capable I mean, I was a capable kid, so I could broad shoulders.

Speaker 0

我能去把它实现。

Could go make it happen.

Speaker 0

我能应付得了。

I could handle it.

Speaker 1

那个人伤害了我。

That person hurt me.

Speaker 1

我就继续这样吧。

I'm just gonna keep Yeah.

Speaker 1

随便吧。

Whatever.

Speaker 1

我只是在骗自己。

I'm just lie to me.

Speaker 1

就是这样。

That's It's

Speaker 0

不会妨碍我。

not gonna get in my way.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

我们到了

There we

Speaker 0

没什么能阻止我。

Nothing's stopping me.

Speaker 0

好吗?

Alright?

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 0

然后突然间,我开始偏头痛,再也回不去了。

And then all of sudden, ended up with migraine headaches, I couldn't go back.

Speaker 1

回不去。

Couldn't back.

Speaker 1

所以你当时压抑或没有面对的情绪是什么

So what was the emotion that you were blocking or that you were not

Speaker 0

可能吗?

possible?

Speaker 0

首先,这是一系列情绪的集合。

One, it was kind of a collection of emotions.

Speaker 0

这真的是对自我的接纳,接纳真实的我。

It was it was truly an acceptance of self, of who I am.

Speaker 1

你并不接纳自己。

You didn't accept yourself.

Speaker 0

我不接纳自己。

I didn't accept myself.

Speaker 1

你对自己哪方面不接纳?

What is the thing about you that you didn't accept?

Speaker 0

各种各样的事情。

All kinds of things.

Speaker 0

我骨子里就认为自己应该和现在的样子不一样。

I just inherently had an idea that I was supposed to be different than I was.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 1

这种想法是从哪里来的?

Where did that come from?

Speaker 0

我不知道。

I I don't know.

Speaker 0

我母亲是她班级的毕业致辞代表。

My my mother was the valedictorian of her class.

Speaker 0

我父亲是同一个班级的副毕业致辞代表。

My father was the salutatorian of the same class.

Speaker 0

他们都是非常聪明的人。

They were brilliant people.

Speaker 0

因此,我是在一个一切都已知的环境中长大的。

And so I was raised in this environment where everything was known.

Speaker 0

所以,如果我感受到的和周围环境中的情况不一样,那一定是哪里出了问题,而问题不可能出在他们身上,因为他们太优秀了。

And so if I felt something different than what was going on in the immediate environment, something had to be wrong, and it wasn't gonna be them because they were brilliant.

Speaker 0

他们是获奖级别的天才。

They were award winning brilliance.

Speaker 0

所以一定是我的问题。

And so it had to be me.

Speaker 0

因此,我们要么把责任归咎于外界,要么就在内心封闭自己。

So we either we either blame the outside or we or we shut down on the inside.

Speaker 1

但你还是个孩子。

But you're a child.

Speaker 1

你怎么可能知道他们知道的一切呢?

How are you supposed to know everything that they knew?

Speaker 0

这种事情真的会发生。

It happens.

Speaker 0

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 0

这种模仿是瞬间发生的。

The modeling happens instantly.

Speaker 0

这是一种印象。

It's an impression.

Speaker 0

一种印象。

A impression.

Speaker 1

甚至只是一些小事情,比如你本该知道这个,或者类似的东西。

Little even just little things of just like, oh, you're supposed to know this or whatever it might be.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

一点点工作,对吧。

Little work Right.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 1

手势和能量,

Gestures and energy and

Speaker 0

你够聪明,应该知道这一点。

not You're smart enough to know this.

Speaker 0

你要么按我的方式做,要么就别做。

You do it my way or the highway.

Speaker 0

我会等。

I'll wait

Speaker 1

等你准备好了,或者对。

until you're ready or yeah.

Speaker 1

你会等着,二十年后你就明白了。

You'll wait you'll know in twenty years.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

你现在就按我的方式做。

You just do it my way now.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

所以我们都在压抑这一点。

And so we all suppress that.

Speaker 0

我们经历这些事情,于是开始压抑自己真正的认知,与之脱节。

We experience these kinds of things, and so we start suppressing our true knowing, and we disconnect from it.

Speaker 0

我们压抑它太久太久。

We suppress it for so long.

Speaker 0

于是我们开始紧紧关闭意识与潜意识之间的那扇活板门,因为潜意识本应浮上意识层面。

And so then we start slamming shut that trapdoor between the conscious and the subconscious because the subconscious is supposed to come conscious.

Speaker 0

觉醒就是如此。

That's what awakening is.

Speaker 0

这正是我们来到这里要做的事。

That's what we're here to do.

Speaker 0

我们来到这里,是为了让潜藏在内心深处的东西浮现出来,获得自由,让我们自己也获得自由,不再躲藏,不再恐惧,不再试图超越或压倒,或努力活出一个我们认为自己应该成为的虚假形象。

We're here to allow what's subconsciously buried inside of us to come up and out so that it's free, so that we're free, so that we're not hiding, so that we're not afraid, so that we're not outperforming or outdoing or trying to outlive some vision or view of ourselves that we think we're supposed to be.

Speaker 0

那个正在扼杀我们的自我形象。

That whole image of the self that is killing us.

Speaker 0

所以,当我们学会将它带回内心,去感受并活出此刻正在发生的真相时,我们就开始凝聚这种能量。

So, when we learn how to bring it home and to feel and to live into the truth that is happening here, we start to gather that energy.

Speaker 0

那些微小的光子开始聚集,并因为我们对此的关注而逐渐增强。

Those little photons start to gather, and they start to become amplified because we're paying attention to that.

Speaker 0

我们的注意力放在了自己身上,而不是别人身上。

We've got our mind on us instead of on other.

Speaker 0

当我们的注意力集中在真实的自我时,它就开始被放大。

And when our mind is on the truth of me, it starts to become amplified.

Speaker 0

当这种真相被放大时,它就会升起,逐渐打开那扇门。

And when that truth is amplified, it starts to rise up and kind of open that trapdoor.

Speaker 0

我们的系统中基本上有三个大脑。

There are basically three brains in our system.

Speaker 0

一个在我们的肠道里,一个在我们的心脏里,还有一个在我们的头部。

There's a brain in our gut, and a brain in our heart, and a brain in our head.

Speaker 0

而肠道中的大脑通过表观遗传学的微小天线发挥作用,你知道,这些研究非常美妙。

And the brain in our gut is served by these little antennas through epigenetics, which, you know, beautiful studies.

Speaker 0

表观遗传学,细胞表面那些能感知环境振动频率的小天线。

Epigenetics, little antennas on the surface of the cell that pick up on the vibrational frequency of their environment.

Speaker 0

然后它们将这些信息报告给细胞内部,我们根据这些信号产生化学物质。

And then they report that information inside the cell, and we produce chemicals based upon that messaging.

Speaker 0

这些化学物质以激素和神经化学物质等形式上升穿过整个系统,经过我们的心脏——这个位于心脏中的大脑。

And those chemicals rise up through the system in the form of hormones and neurochemicals, etcetera, and they pass through this heart, this brain in our heart.

Speaker 0

心脏中的大脑具有神经传递的生成能力。

And the brain in the heart has neurotransmission creating capacity.

Speaker 0

我们在心脏中构建化学物质。

We build chemistries in the heart.

Speaker 0

直到近年来,我们才了解到这一点。

We didn't know that until more recent years.

Speaker 0

因此,通过那些对我们而言有情感和意义的事物,我们据此构建化学物质,这些物质随后上升到头部的大脑,超越原始大脑,使我们能够进入高阶脑区,那里蕴藏着创造性的天才。

And so inside of that, through what has heart and meaning to us, we build chemistries based on that, which then rises to the brain in our head and transcends the primitive brain and allows us to move into our high brain centers where creative genius resides.

Speaker 0

如果我们不在这里和这里倾听,就无法放大那试图上升至心脏的深层肠道核心智慧,也无法倾听我们的心脏,结果就是我们会停滞在原始大脑的层面。

And if we're not listening here and here, we're not amplifying that deep guttural core wisdom that's trying to rise up to the heart, and we're not listening to our hearts, what happens is we get stuck at this primitive brain level.

Speaker 0

所以我们坚信必须走出去生存,早点起床,努力做事,让一切运转起来,等等。

So we're convinced that we have to go out and survive and, you know, and get up earlier and do the thing and make it work, etcetera.

Speaker 0

而实际上,想要显现的是:你已经拥有这一切。

When all the while, what's trying to be revealed is, you've got this.

Speaker 0

没关系。

It's okay.

Speaker 0

你的方式很好。

Your way is fine.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

已经足够了。

It's enough.

Speaker 0

你已经足够了。

You're enough.

Speaker 0

你远远不止足够。

You're more than enough.

Speaker 0

所以我之前没有建立起这个联系。

So I wasn't making that connection.

Speaker 0

我一直活在自己的头脑里,这就是为什么我会头痛。

I was living in my head, which is why I got headaches.

Speaker 0

我把太多能量堵在了头部,没有让能量按照它原本设计的方式在整个系统中流动。

Blocked the energy in Too my much energy in my head, not allowing it to circulate in the way that it's designed to be circulating in throughout the whole system.

Speaker 0

这种能量的设计本应在此处落地,面对每毫秒都向我们涌来的数十亿比特的信息。

This energy is designed to land here in the term of of billions of bits of information that are bombarding us every millisecond.

Speaker 0

它本应由身体里的这些细胞进行转化。

And it's supposed to be translated by these little cells in the in the in the body.

Speaker 0

身体本身就承载着智慧。

The body literally carries the wisdom.

Speaker 0

如果我们只活在头脑里,就无法在身体中感受那些正在升起的智慧。

And if we're just living in our heads, we're not here in the body to glean from the wisdom that's on the rise.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

因此,我们的整体性中存在着一些意识层面,它们存在于身体之中;如果我们能深入身体内部生活,就能感知到它们、感受到它们,并学会让它们为正在升起的智慧做出贡献。

And so there are levels of consciousness aspects of our wholeness that are here in the body that if we're living down inside the body, we can sense it and we can feel it, and we can learn to allow it to contribute to the wisdom that's on the rise.

Speaker 0

当我们允许这种智慧被放大时,我们就会从这个层面说话。

And when we allow it to be amplified, we speak from that place.

Speaker 0

所以,这相当于接纳自己,但我们并不是在头脑中试图学会爱自己。

So it's the equivalent of accepting oneself, but we're not in our heads trying to learn to love ourselves.

Speaker 0

我们是在身体中感受它。

We're in the body feeling it.

Speaker 0

我们正在感受爱。

We're feeling the love.

Speaker 0

我们正在成为那种充满爱的存在,而这是地球上最伟大的智慧与力量,你知道,真是非同寻常。

We're being that loving presence, and that is the greatest wisdom and power on earth, you know, amazingly so.

Speaker 0

所以,我之前只是在理智上理解了这一点。

So I wasn't I understood it intellectually.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

所以我开始头痛,因为我只是从理智上理解了它。

And so I was getting headaches because I understood it intellectually.

Speaker 0

我没有在身体里真正感受它。

I wasn't in my body with it.

Speaker 0

所以当我经历这种超越性的体验时,我意识到这太惊人了。

So when I had this transcendent experience, I realized this is amazing.

Speaker 0

而它并没有改变我的生活。

And I had it didn't change my life.

Speaker 1

你不是在服用迷幻剂时经历这种超越的,对吧?

You weren't on you weren't on a psychedelic with the trans No.

Speaker 1

对。

No.

Speaker 1

对。

No.

Speaker 1

对。

No.

Speaker 1

冥想。

Meditating.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

我坐下来,闭上了眼睛。

I sat down and closed my eyes.

Speaker 1

你在呼吸。

You're breathing.

Speaker 0

我在呼吸。

I was breathing.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

吸气。

Breathing in.

Speaker 1

所以你经历了出体体验或超验体验?

So you had an out of body experience or a transcendental experience?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

你当时

Where you

Speaker 1

没有感受到自己。

didn't feel yourself.

Speaker 1

没有身体。

Wouldn't No body.

Speaker 1

你没有身体,没有形态,没有时间,没有感官,什么都没有。

You didn't have a body and no form, no time, no senses, nothing.

Speaker 0

什么都没有。

Nothing.

Speaker 0

嗯,我当时是有感官的,因为我能看到脚下的地球,像一颗弹珠那么大。

Well, I had senses in that I could see the earth beneath me the size of a marble.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

我能看见周围360度的景象,有一道光亮得惊人,比我在沙漠中见过的最明亮的白天还要亮十倍。

I could see in 360 degrees around me and a light so brilliantly bright, it was 10 times brighter than the brightest day in the desert I'd ever seen.

Speaker 0

我当时想,这太神奇了。

I was like, it's amazing.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

如果我有自由意志,我就能吸一口气。

If I I had free will, I could take a breath.

Speaker 0

我可以深吸或浅吸,而前方有一层超然、半透明、虹彩般的粉红色地平线,每当我吸气,这地平线就会升起;当我呼气时,它又会下降,这是一种令人惊叹的存在感。

I could breathe big or breathe small, and there was this transcendent, this this translucent, iridescent pink blanket of a horizon, and every time I took a breath, this horizon would would rise up, and then when I would exhale, it would lower, and it was just this amazing presence.

Speaker 0

我知道我一直以来都在那里,我知道这就是我们真实的本质,而地球上这个项目正是我正在做的事。

And I knew that I had always been there, and I knew that this was the truth of what we are, and that this project down on earth was the thing I was doing.

Speaker 0

这就是我是谁,这就是我正在做的事。

That this is who I was, and this this was what I was doing.

Speaker 0

这是一次奇妙的、超验的、多维的体验,而我就在那里,什么都没有带走。

It was an amazing transcendental, multidimensional experience, and so there I was, and I wasn't taking anything at all.

Speaker 0

因此,当我从那种状态回归时,我意识到存在着一个我完全不了解的世界。

And so what I knew was when I came down out of that, that there was a world that I had no idea existed.

Speaker 0

一个我的朋友们在濒死体验中描述过的、他们在彼岸所经历的世界。

A world that my friends that have had near death experiences have described in in their moments on the other side.

Speaker 0

当他们写下关于这些经历的书时,后来我们成了朋友,因为我主动联系了他们,我们彼此连接,发现我虽然没有经历濒死时刻,却有着相同的体验。

When they would write books about it, they later became my friends because I would reach out and, you know, we would connect, and recognizing that I was having those same experiences without the near death near death, you know, moment.

Speaker 0

但我同时也意识到,尽管我现在意识到了某些东西,它并没有改变我的生活。

But I also realized that while I was now aware of something, it didn't change my life.

Speaker 1

你立刻又回到了旧有的模式中吗?

Did you fall right back into the old patterns?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但讽刺的是,我简直又完全回到了原样。

Well, ironically, amazingly so.

Speaker 0

事实上,我在书里也写到了这一点。

In fact, wrote about that in the book.

Speaker 0

这就像是,我们有多愿意边缘化自己的伟大。

It was like, that's how willing we are to marginalize our greatness.

Speaker 1

我们知道还有别的东西,

We know that there's something else,

Speaker 0

但我曾亲身体验过它。

but I had then a direct experience with it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但你又立刻回到了原状。

But you fell right back.

Speaker 0

仍然把它留在那里,然后回到了这里。

Still, like, left it there and came back here.

Speaker 1

为什么会这样?

Why is that?

Speaker 0

因为我已经根深蒂固,如此根深蒂固,如此

Because I was so ingrained, so entrained, so

Speaker 1

自动的。

Automatic.

Speaker 1

自动的。

Automatic.

Speaker 0

自动的。

Automatic.

Speaker 0

自动驾驶模式。

Autopilot.

Speaker 0

插进了某种缺失、某种破损、某种错误的东西里。

Plugged into something missing, something broken, something wrong.

Speaker 0

得修好它。

Gotta fix it.

Speaker 0

所以发生的是,我时不时会经历这种闪回式的体验,那些清晰的记忆片段,我开始意识到,为了能够研究它、探索它、了解我意识中正在发生什么,我必须更多地留在自己的身体里。

So what happened was I I had this these flashback types of experiences from time to time, just these lucid memory experiences of it, and I started realizing that I had to stay in my body more in order to be able to study it or to research it or to look into what was happening in my consciousness.

Speaker 0

于是我明白,我必须回到身体里,因为我过去太活在头脑里了。

And so I learned that I had to get in my body, that I was living in my head too much.

Speaker 0

于是,随着我这样做,我学会了如何将我的能量、我的意识带回我的核心,带回我的系统。

And so as I did, I learned how to bring my energy, my consciousness back into my core, back into my system.

Speaker 0

我开始教我的病人也这样做。

I started teaching my patients how to do the same.

Speaker 0

他们开始好转得更快,而且保持好转的时间也更长。

They started getting better faster and staying better longer.

Speaker 0

我知道有些事情正在发生,仅仅因为我这样做了。

I knew something was happening just because I was doing that.

Speaker 0

我的头痛消失了,因为我现在以一种从前从未知晓的方式,将能量分布在身体里。

My headaches went away because I was now distributing that energy in my body in a way that I had never known to do before.

Speaker 0

因此,我开始了解意识,了解身体的能量中心,以及能量流动的路径,我以非常深入的方式持续研究了十年的生物能量学。

And so, I was learning about consciousness and learning about energy centers in the body and routing energy flow, and I was studying the bioenergetics of the system in a very deep way, constantly for a decade.

Speaker 0

然后,在我教病人过程中,看到他们产生这样的反应时,我意识到自己发现了一些重要的东西。

And then I started recognizing as I was teaching my patients along the way, and they were having the responses that they were having, that there was I was onto something.

Speaker 0

于是我开始系统化地整理所发生的一切,这真正成为了我后来的研究和著作的起点,因为人们康复得更快了。

And so I began codifying what was happening, and that's what really became the research and the writings that I've been bringing forth because people were healing faster.

Speaker 0

我治愈了与生俱来的脊柱侧弯,脊柱弯曲。真的吗?

I healed the scoliosis that I was born with, a curvature in my spine Really?

Speaker 0

通过我在这里描述的这些方法。

Through these means that I'm describing here.

Speaker 0

头痛消失后,接下来发生的是,我的身体开始以从未有过的方式锚定能量——抱歉,以前我根本不知道,直到我明白,我必须将自己的身体扎根于物质形态,才能将这些高频体验带入生活,改变我的生活、健康、人际关系以及在诊所中的能力。

After the headaches went away, the next thing that started happening was my body was was now anchoring energies in ways that it never had be excuse me, before because I didn't know that I didn't know until I knew, until I figured out that I had to ground myself in my physical form in order to bring those high frequency experiences into my life to make a difference in my life, to make a difference in my health, and my relationships, and my abilities in in the clinic.

Speaker 0

尽管我取得了很好的效果,但在诊所刚起步时,我仍不得不决定先付哪笔账单。

Even though I was getting great results, there were still times in my clinic when I was getting started where I had to decide which bills to pay.

Speaker 0

你知道的吗?

You know?

Speaker 0

我们不得不做这些决定,因为那时我的系统与宇宙之间的能量交换水平,受限于我对自我、对自身身份的认知和信念。

We had to make these decisions because that was the level, the limitation of exchange with the universe that my system was allowed to do based upon my beliefs about self, my perception of self and who I was.

Speaker 0

当我真正深入自己的身体时,这种崇高的自我体验开始对我的生理、人际关系以及诊所中的成就产生深远的影响。

And so as I got into my body, this exalted experience of self started having an exalted effect on my own physiology, and on my own, relationships, and on my own success in the clinic.

Speaker 0

我开始涉足其他机会,我的生活以最奇妙的方式展开,因为我的系统中已经出现了流动。

And and I started moving out into other opportunities, and my life started unfolding in the most amazing way because flow was happening in my system.

Speaker 0

流动正在发生,而不是抵抗、阻塞、关闭、防御或保护。

Flow was happening instead of a resistance and a blockage and a shutdown and a guard and a protection Mhmm.

Speaker 0

那些曾经存在的东西。

That was in place.

Speaker 0

你刚才说什么?

What did you say

Speaker 1

之前是什么?

it was before?

Speaker 1

比如疾病,或者情绪上不知道该如何应对?你刚才说的是什么?

Like, diseases and emotional not knowing what to do with the emotions, or what did you say it was?

Speaker 0

我们压抑着未解决的情绪。

We suppress unresolved emotions.

Speaker 1

未解决的情绪。

Unresolved emotions.

Speaker 0

我们不知道该如何处理它们。

We don't know what to with it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这就像一股能量涌上来,然后我们想:我不想生气。

Which is like, this surge of energy comes up, and we're like, well, I don't wanna be angry.

Speaker 0

我不想爆发出来。

I don't wanna have an outburst.

Speaker 0

但与此同时,你知道,我不能忽视或否认它,所以我只能尽量克制住它。

But at the same time, you know, I can't ignore or deny this, so I'm just gonna contain it best I can.

Speaker 1

那么,当一个人有愤怒、怨恨,或任何不适宜表达出来的情绪时,他们该怎么做呢?

So what does someone do then to if they have an emotion that is an angry emotion, a resentful emotion, an emotion that doesn't serve them or someone around them to express.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

如果他们感到受伤,该如何以更健康、更有意识的方式表达这种情绪呢?

How do they express an emotion in a healthier conscious way if they feel like they've been hurt?

Speaker 1

如果他们觉得发生了什么不公的事。

If they feel like something wrong has happened to them.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们该如何表达这种情绪,以免它被压抑,从而让能量得以流动?

How do they express that so it doesn't stay blocked, and they allow for flow to occur?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你知道,人们常常试图单靠头脑来解决心理问题,嗯。

You know, one of the things that people do is they try to use the mind alone Mhmm.

Speaker 0

这很难做到。

To solve a problem of the mind, and it's tough to do.

Speaker 0

我们让头脑承担了太多它原本无法胜任的任务。

We're asking the mind to do too many things that it's not actually built to do.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但如果我们把头脑与身体和呼吸连接起来,头脑就会被增强,因为它们共同作用时会产生不同的振动频率。

But if we connect the mind with the body and the breath, the mind is amplified, because together they are more Different vibrational frequencies.

Speaker 0

身体以阿尔法频率运作,而大脑很难保持在这个频率上。

The body operates on an alpha frequency in ways that the mind has has a struggle staying in.

Speaker 0

大脑会进入其他振动频率,比如担忧、分析、夸夸其谈、填补空白、感到焦虑等等。

The mind gets up into other vibrational, you know, frequencies where it's worrying and analyzing and and pontificating and filling in blanks and getting anxious, etcetera.

Speaker 0

因此,当你把注意力集中在身体上时,大脑就会开始放慢。

And so when you direct your mind's attention onto the body, what begins to happen is it starts to slow the mind.

Speaker 0

就像放慢呼吸会减缓大脑一样。

Just like slowing your breath will slow the mind.

Speaker 0

当你放慢呼吸时,大脑也会变慢;当大脑变慢时,它不再产生那种高频状态,而是开始产生这种更低的频率,思想之间的空间也变大了。

When you slow your breath, it slows the mind, and when the mind slows, instead of it, you know, generating a frequency like this, it starts to generate a frequency like this, and there's more spaciousness between the thoughts.

Speaker 0

因此,我们不会本能地脱口而出或做出一些其实并不想说或不想做的事,即使内心很想那样做。

So we don't have a knee jerk reaction into, you know, saying something or doing something that we don't wanna say or do, even though we wanna say it or do it.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

于是,这让我们进入一种更平静的状态,但其中蕴含的意义远不止于此。

And so what happens is it brings us into this calmer state, but there's so much more than just doing that.

Speaker 0

当我们把注意力集中在身体上时,身体会给出一个单靠头脑无法找到的答案。

When we bring the mind's attention onto the body, the body is gonna offer up an answer that your mind alone can't find.

Speaker 1

那个答案是什么?

What's that answer?

Speaker 0

答案是对这样一个问题的回应:不要问‘你为什么总做让我这么生气的事?’

And the answer is to the question, instead of asking, why do you do this thing that upsets me so much?

Speaker 0

你为什么一直这么做?

Why do you keep doing this?

Speaker 0

我已经告诉过你别这么做,可你还是继续做。

I've asked you not to do it, but you keep doing it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

不要问‘为什么这种事会发生在我的身上?’

Instead of asking, why is this happening to me?

Speaker 0

不要问‘我哪里出了问题?’,与其问‘为什么’,不如问‘在哪里?’

What is wrong with me, instead of asking why questions, we need to ask where?

Speaker 0

一个关于‘在哪里’的问题。

A where questions.

Speaker 0

在哪里?

Where?

Speaker 0

在这个时刻,当这个人做这件事或情况朝这个方向发展时,我的身体哪里感受到了这种情绪的涌动?

Where in my body do I feel the charge in this moment where this person is doing this thing or the situation is going this way?

Speaker 0

这就是原因。

And here's why.

Speaker 0

身体的不同部位与不同的意识层次、我们整体性的不同方面相关联。

Different areas of the body are associated with different levels of consciousness, different aspects of our wholeness.

Speaker 0

换句话说,在深层的、扎根的核心腹部,正是骨盆底区域,承载着我们的根基感。

In other words, deep in the rooted core gut, right in the pelvic floor is our rootedness.

Speaker 0

如果我们在这个区域充满活力,我们就会明白,这就是属于我们的使命。

And if we're enlivened there, we are, knowing that this is our gig.

Speaker 0

我们是没问题的。

This is we're okay.

Speaker 0

我们本就属于这里。

We fit in.

Speaker 0

这是我们的游戏。

This is our game.

Speaker 0

不是我要融入别人的世界。

It's not me fitting into somebody else's world.

Speaker 0

我有我的贡献。

I have a contribution.

Speaker 0

我在这里有属于我的位置。

I have a place here.

Speaker 0

我属于这里。

I belong.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

再往上一层,是我们可以接触到的深层核心智慧。

The next one up is this deep core wisdom that is available to us.

Speaker 0

这是一种滋养性的存在,像一个聚集空间,智慧真正 reside 在其中。

It's a nurturing presence that is sort of a a gathering space where wisdom really resides.

Speaker 0

因此,如果我们感受到肚脐下方的生命力,就是在让我们的深层智慧苏醒。

And so if we're enlivened just below the navel, we're allowing our deep wisdom to stir.

Speaker 0

如果我们感受到肚脐上方、肋骨分开的位置,就会有一种无需刻意用力就能获得的个人力量。

And if we're enlivened just above the navel, just right where the ribs play apart, there's a version of personal power that we have access to without trying to be strong.

Speaker 0

这是一种与生俱来的力量和存在感,是我们在这个世界中本然的一部分。

It's just an inherent strength and presence that is a part of who we are in this world.

Speaker 0

它深植于我们的系统之中。

It's inherent in our system.

Speaker 0

再往上,当然就是心脏,人们更熟悉的是,当我们活在心中时,我们便拥有一种无条件的特质。

And above that, of course, we know the heart, and, you know, people are more familiar with if we're alive in our heart, we have an unconditionality about us.

Speaker 0

我们将重新开始。

We will begin again.

Speaker 0

我们轻易地原谅。

We forgive easily.

Speaker 0

我们朝着内心真正珍视和有意义的事物前进,等等。

We move toward what has heart and meaning to us, etcetera.

Speaker 0

在喉咙区域还存在另一种意识层面,它关系到我们表达真相、采取行动、实现目标、让梦想成真的能力,以及头部更高处的一些意识层面,涉及我们的多维性——即我们不仅仅是物理形态。

There's another level of consciousness in this throat area that has to do with our ability to speak our truth, to take action, to manifest, to bring our dreams to fruition, and aspects of our consciousness higher up in the head that have to do with our multidimensionality with really, that we're not just physical form.

Speaker 0

我们远不止如此。

There's more to us.

Speaker 0

而正是在这里,存在着一扇陷阱门,如果我们允许这扇连接意识与潜意识的陷阱门打开,那是因为我们已以系统化的方式实现了整合。

And that's where this trapdoor is, that if we allow this trapdoor between the conscious and subconscious to open, it will be opening because we're integrated in these a systematic way.

Speaker 0

因此,当我们被触发时,如果我们问自己:我的身体哪里被触发了?

And so by doing so, when we ask when we're triggered, if we ask, where in my body am I triggered?

Speaker 0

这种感觉在哪里?

Where is this?

Speaker 0

是在这里吗?

Is it here?

Speaker 0

是在这里吗?

Is it here?

Speaker 0

是在这里吗?

Is it here?

Speaker 0

是在这里吗?

Is it here?

Speaker 0

如果我们一开始问这个问题时,觉得‘我不知道,我什么感觉都没有’。

And if at first we start asking that question and we're like, I don't know, I got nothing.

Speaker 0

如果我们持续探索,你会发现,你的思维会立刻指向身体的一个区域,而这个区域此前并未被充分激活,我们也没有真正活在那个区域里。

If we keep working with it, what happens is you'll notice that your mind immediately goes to an area of the body that the body has not been animating like it could, like we haven't been living in that area.

Speaker 0

你的思维会朝那里去,因为原本思维、身体和呼吸是设计为协同工作的,但我们却割裂了它们,只依赖思维单独运作。

Your mind is gonna go there because the mind and the body and the breath were originally designed to work together, but we split off and just operate on the mind alone.

Speaker 0

我们把自己认同为一个思维。

We are identified as a mind.

Speaker 0

我们被自己的故事所控制。

We get controlled by our story.

Speaker 0

我们试图用思维来超越自己,但这很难做到。

We're using the mind trying to outthink ourselves, and it's tough to do.

Speaker 0

这关乎打破旧有的信念模式等等,仅靠头脑来处理是很困难的。

It's about, you know, breaking old belief patterns, etcetera, and using the mind alone is tough.

Speaker 0

但如果我们问自己:在我的身体哪个部位可以激活更高层次的意识,并让它启动,从而让我更好地应对这种情况,系统会立刻给出答案。

But if we will say, where in my body could I activate additional levels of consciousness and turn them on that would allow me to better handle this situation, the system is gonna answer the question instantly.

Speaker 0

这简直太疯狂了。

It's pretty crazy.

Speaker 0

所以突然间,你会说:我不知道。

So all of a sudden, you'll be like, I don't know.

Speaker 0

我知道我在问身体:在哪里可以建立更好的应对机制,我的注意力就在这里,但我什么感觉都没有。

I know I'm I'm asking the body where could I build the circuitry to better handle this situation, and my attention is right here, but I don't feel anything.

Speaker 0

然后他们会意识到:天啊,这里正有一些注意力在活动,或者这里正发生着某种注意。

And then they'll realize, oh my gosh, there's some attention going on right here, or there's some attention happening right here.

Speaker 0

现在我的胃里正有什么东西在凝视着我。

There's something starring in my gut right now.

Speaker 0

我们只需要开始关注那里,下一刻,一种语言就会向我们显现出来。

And all we have to do is start paying attention there, and the next thing you know, a language is going to reveal to us.

Speaker 0

确实如此。

It does.

Speaker 0

我与全球成千上万的人合作。

I work with thousands of people around the world.

Speaker 1

你能

Could you

Speaker 0

给我

give me

Speaker 1

举个例子吗?比如当你想到某事时喉咙有阻塞感,或者当你感到沮丧时,胃里有愤怒或灼热感?

example of what that would look like if you have a blockage in your throat when you think about something or if you have a, anger in your stomach or some type of fire feeling in your stomach when you're frustrated about something?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

你进行这个过程,然后问:‘大脑,这种能量在哪里被阻塞了,或者在哪里被增强了?’

And you do this process and you say, okay, mind, where is this energy being blocked or where is it heightened?

Speaker 1

它就会在这些部位中的某一个显现出来。

And it it reveals itself in one of these places.

Speaker 1

那接下来呢

Then what's the

Speaker 0

下一个,好的。

next Okay.

Speaker 0

很乐意分享。

Happy to share.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

所以接下来我们要做的是倾听。

So then the next thing that we're gonna do is listen.

Speaker 0

我们要关注这个区域,你知道,有很多图表告诉我们这些不同区域的含义和代表的内容。

We're gonna go to this area, and, you know, there are lots of charts that tell us what these different areas mean and what they represent.

Speaker 0

脉轮、冥想。

Chakras, meditations.

Speaker 0

我已经发展出一种更临床的方法,来研究与之相关的身体部位以及涉及的意识类型等。

I've developed, you know, more of a clinical approach to that in the areas of the body that are associated with this and the types of consciousness that are involved, etcetera.

Speaker 0

所以你要把所有的注意力都集中到那个区域。

And so what you do is you bring all of your attention into that area.

Speaker 0

你的思绪已经到那里了,某种程度上,你就再往前走一步。

Your mind went there, sort of, so you go the rest of the way.

Speaker 0

你要把所有的注意力都集中到这个区域,不管它是在这里。

You like bring all of your attention into this area, whether it's in here.

Speaker 1

你专注于那个人或事件的痛苦和沮丧。

You focus on the pain and the frustration of the person or the event or

Speaker 0

身体的这个区域。

the The area of the body.

Speaker 1

你不要去想

You don't think about

Speaker 0

暂时放下这个故事。

By letting go of the story for a minute.

Speaker 1

一切。

Everything.

Speaker 1

故事、挫败感,或者

The story, the frustration, or

Speaker 0

因为我们要求你,你知道的,把我从故事中拉出来。

Because we're asking, you know, take me out of the story.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

去关注身体,而不是故事。

So go to the body instead of the story.

Speaker 0

去关注身体,而不是故事。

Go to the body instead of the story.

Speaker 0

如果你想解决这个故事,你需要更多弹药。

If you want to solve the story, you need more ammunition.

Speaker 0

你需要更多装备。

You need more equipment.

Speaker 0

你需要更多燃料来转变这种局面,因为单靠思维显然无法很好地处理。

You need more fuel to transform the situation that the mind alone obviously isn't handling very well.

Speaker 0

这么多年过去了,你为什么还对同一件事感到生气?

Because how many years have gone by and you're still upset about that same thing?

Speaker 0

或者每次那个家人做那件事时,你依然会被影响。

Or every time that family member does that thing, it still affects you.

Speaker 0

所以显然,我们还可以做些别的事情来改变这种状况。

So clearly, there's something more that we could do that shifts it.

Speaker 1

所以你要关注身体的这个部位。

So you focus on the area of the body.

Speaker 0

你要进入这个部位。

So you come into the area.

Speaker 0

你不能只是待在脑子里,想着身体的这个部位。

You don't just stay in your head and think about the area of the body.

Speaker 1

你就是这个部位。

You become the area.

Speaker 0

你要进入其中,就像乘坐电梯一样。

You come into the like you're going in an elevator.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

你正沿着电梯井向下,进入这个区域。

You're going down the elevator shaft into this area.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

所以如果它在

And so if it's in

Speaker 1

喉咙、胃部或心脏,那就是你要进入的区域,然后你该怎么做?

the throat or your stomach or your heart, and that's the area you go into it, and then what do you do?

Speaker 0

你进入那里后,我建议人们轻轻拥抱该区域周围的肌肉,以保持注意力稳定,因为大脑总是习惯于四处游荡,回到那个故事中,并深深陷入其中。

And you go in there, and you and I I recommend that people kind of hug the musculature around that area just to keep the mind stable on it, because the mind is so used to darting around and going back to the story and getting all entangled in it.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

必须抓住大脑。

Gotta grab the mind.

Speaker 0

你得把你的思绪拉回来。

You gotta take your mind back.

Speaker 0

你得在这里把它夺回来,带入身体,通过这样做,你将我们一直谈论的这种能量注入了力量。

You gotta claim it back here and bring it into the body, and by doing so, you bring potency into the energy that we've been speaking about the whole time.

Speaker 0

这种能量会在身体的这个区域被放大。

That energy becomes amplified in that area of the body.

Speaker 0

因此,通过放大身体这个区域的能量,你坐在那里呼吸,接下来会发生什么。

And so by amplifying the energy in that area of the body, and you sitting in there and breathing, here's what's gonna happen.

Speaker 0

你会呼吸,并且唤醒爱。

You're gonna breathe, and you're gonna turn on love.

Speaker 0

你会爱自己这个部分。

You're gonna love that part of yourself.

Speaker 0

你只是会到达那里。

You're just gonna get there.

Speaker 0

你会到达那里并与它共处。

You're gonna get there and be with it.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客