The Secret Cabal Gaming Podcast - 第328集:Vantage与短话题盛宴 封面

第328集:Vantage与短话题盛宴

Episode 328: Vantage and a Short Topic Extravaganza

本集简介

Welcome, Cabalists, to another Wednesday packed with games and shenanigans with the Founders! Today we dive into Raising Robots, Here Lies, Flock Together, Everdell Silverfrost, Hot Streak, and feature Jamey Stegmaier’s newest creation, Vantage! Then, after Steve steps in to fill Tony T’s big shoes for the news segment, we tackle a couple of listener questions including what to do when you know you’re going to lose, and which games we’d choose to guarantee victory over our fellow Founders. Raising Robots: 00:05:48, Here Lies: 00:14:22, Flock Together: 00:24:12, Everdell Silverfrost: 00:39:40, Hot Streak: 00:51:16, Vantage: 01:06:59, News with Stevie S: 01:44:33, Short Topic Extravaganza: 02:36:16. Check out our sponsors Restoration Games at https://restorationgames.com/. Game Toppers at https://www.gametoppersllc.com/. And Game Night Picks at http://gamenightpicks.com/cabal.

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

今天是9月3日星期三,您正在收听的是《秘密茶杯》播客。今天,创始人们

It's Wednesday, September 3, and you're listening to the secret cup of podcast. Today, the founders

Speaker 1

嘿,卡巴拉森,欢迎收听第328期《秘密阴谋游戏播客》,我是杰米。

Hey. Now, Kabbalahsen, welcome to episode three twenty eight of the secret cabal gaming podcast. This is Jamie.

Speaker 2

嘿,伙计们。我的天啊。

Hey, crew. Oh my god.

Speaker 1

嘿,我是克里斯。

Hey. This is Chris.

Speaker 3

大家好,我是唐。克里斯把开场白搞得一团糟。

Hello. Hello. This is Don. Chris has screwed everybody up in this damn intro.

Speaker 2

没错,这太好笑了,因为我一直在拼命提醒自己托尼不在,得紧接在杰米后面发言,结果把自己绕晕了。这实在太复杂了。

I did. I it was funny because I was like I was like thinking so hard about how I have to remember that Tony's not here, and I have to come right in after Jamie that I got myself confused. It's it's very complicated.

Speaker 1

说真的,这简直烧脑。

That is a brain burner, I gotta tell you.

Speaker 3

我懂。

I know.

Speaker 4

哦大家好!嘿嘀嘟,我是史蒂夫。

Oh, hello. Hey, diddly doo. This is Steve.

Speaker 1

是的,托尼这周不在,他正在路易斯安那处理些私事。所以各位阴谋家们,我知道大家都很激动——你们又要迎来新闻播报员史蒂夫了。

Yes. Tony T is not here this week. He is in Louisiana dealing with something that he deals with. So today, cabalists, I know everybody gets all fired up. You're gonna get Steve the newsman once again.

Speaker 1

我期待着

I'm looking forward

Speaker 3

这一刻。我知道的。说实话,我平时不怎么听播客。除非我想给自己反馈,比如回顾获胜者或类似我解释过的事情。但每次史蒂夫播新闻时,我主要是为了听那句开场白——‘现在由史蒂夫·斯潘克为您播报新闻’。

to it. I know that. You know, I will I'll admit, there I don't normally listen to the podcast. I will if I wanna do, like, you know, give myself feedback on how a review winner or something like that that I explained. But every time Steve does the news, I wanna listen to it primarily for that intro that says, and now the news with Steve Spank.

Speaker 3

我超爱这个。必须承认,卡巴洛斯坐在麦克风这头听史蒂夫讲故事的方式,对我们来说也特别搞笑。当然我们也爱托尼,托尼很棒。

I love it. They have to admit Cabalus being on this end of the microphone while we're recording and listen to how Steve presents the stories. It is hilarious for us too. Although we love Tony. Tony's great.

Speaker 3

别误会。

Don't get me wrong.

Speaker 4

没错。我从故事里提炼真相。

Yeah. I pull the truth out of the stories.

Speaker 1

确实如此。

That's true.

Speaker 3

是这样吗?他吃掉了。类似这种操作。

Is that what it is? He ate it. Something like that.

Speaker 4

他从某些东西里拽出了某些东西。

He pulls something out of something.

Speaker 3

毫无疑问。我就是这个意思。

No question about that. That's what I mean.

Speaker 1

所以唐,你上周经历非常棒。我特别特别嫉妒你和你的...

So, Don, you had a a very good experience this past week. I'm very, very jealous of you and what you've

Speaker 3

最近在忙什么。是的。我和家人还有好友李一家去了外滩群岛年度度假。我们经常一起玩游戏,他是我周五夜团的一员。

been up to. Yes. So I went on our annual vacation down to the Outer Banks. My family and my buddy Lee's family, we play a lot of games together. He's part of my Friday night crew.

Speaker 3

我们去了北卡罗来纳州的科洛拉度夏假。很幸运天气不算太好,有几天下了点雨但不严重,也有阳光灿烂的日子。之后一周飓风来袭,朋友阿尼被迫提前两天结束假期,因为强制疏散令。

And we went down to Corolla down there in North Carolina for our summer vacation. And we're fortunate because it was the the weather was not great. There were a couple of days of of little bit of rain, but it wasn't terrible. We had some really sunny days too. The week after that, a hurricane came through, and our buddy Arnie was down there, and he had to truncate his vacation to come back, like, two days in because of the mandatory evacuation.

Speaker 1

实际上外滩群岛有条公路。听说他们完全封闭了那条高速公路,进出无门,情况相当...

They actually there's, a road that goes into the Outer Banks. Yep. And I heard they shut that highway down completely, so it was, like, no way in or out. So it was pretty

Speaker 3

相当棘手。没错。进出那地方都很麻烦。但我们在那儿租了周房子,去海滩游泳、泡泳池和热水浴缸。

pretty one of them. That's right. And it is a hassle to get there and a hassle to get out of that place. Damn. But when we were there, we, you know, we rent rent a house there for a week, and we go out to the beach, the pool, hot tub.

Speaker 3

整天都有喝不完的酒和玩不完的游戏。我玩了很多局,这算是我今年最精彩的时刻之一。除了十月的卡宾桌游会,还有起源展,当然还有这次度假游戏狂欢。

There's plenty of drinks and, also games that we play throughout all the days days. So I got plenty of games played, and that's one of the one of the high points I think of the year. There's the, usually the October gaming event I go to. We call it refer to as Cabin Con as well as, like, Origins, of course, and then this vacation where we go out and we play a bunch of games.

Speaker 4

听起来很棒。

Sounds fun.

Speaker 3

老天,我可玩了不少。终于补上了你和克里斯评测的游戏,杰米。《远古智慧》那款——我不会在闲谈环节讨论它。

And, man, did I play a bunch of them? I got to finally catch up on some of the games, Jamie, that you had you and Chris reviewed. Yeah. Ancient Knowledge one. I mean, I'm not I'm not talking about it in the banter.

Speaker 3

闲谈环节有其他游戏要说。但《远古智慧》真的让我惊艳,李也超爱。作为不常见的桌布构筑游戏,因为我们太爱《秘境魔法》,总想立刻重开那款。

I have other games in the banter. But Ancient Knowledge, man, I was really impressed by that game, and Lee loved as well. So it's, man, that's a really good tableau builder. Infrequently, because we're such Res Arcana fans that we have a game and it's like, we wanna get back to that one. And we wanna play that one almost immediately.

Speaker 3

还玩了《星际迷航舰长椅》,完全符合你们的热烈推荐,超级有趣。《优势》玩了好几局,我儿子超爱。《探索核心》也玩了。

Star Trek captain's chair, we played that as well and lived up to every bit of the hype that you had given it. That was tons of fun as well. Played multiple games of Vantage. That was a hit with my son. We played core of discovery.

Speaker 3

天啊,度假期间我们简直玩遍了各种游戏。

Man, we just played all kind of stuff while we're out there on vacation.

Speaker 1

太有趣了。我超级羡慕,因为外滩群岛是个超棒的度假地,这么多年来我一直计划要去那里度假。但总是没能成行。基本上就是那种你去了可以租一整栋海滩边的房子,可以选直接临海的或者靠近海滩的,然后和几家人一起共享那栋房子。

Tons of fun. I'm so jealous because the Outer Banks is such an amazing vacation, and I've been meaning to plan a vacation to go there, for so many years. It just never it never came together. It's basically one of those places where you go and you rent an entire house that's down by the beach. You can get one on the beach or, like, close to the beach, And you share the the the house with multiple families.

Speaker 1

这种度假方式很特别,比如每晚大家会凑份子一起做饭,还有专属的私人海滩可以下去玩。就像把你整个生活连根拔起,然后安插在另一个小镇的不同房子里住上一周,但室友都是好朋友,可以一起玩游戏。对了,你说在按摩浴缸里那段让我想起温暖的炖肉——没错宝贝,就是那种感觉。

And you it's one of those things where, like, oh, everybody, like, chips in to, like, make dinner every night, and you have this private beach that you can go down to. And so you're just kind of, like, uprooting your whole lives and, like, plopping it down in a different house in a different town for an entire week, but you get roommates of your friends and you get to play games. And, yeah, and I I love that you said that you were in the hot tub because that reminds me of some warm Dawn stew. Like, that's right, baby.

Speaker 3

快去吧。我的老

Do it. My old

Speaker 1

汤汁正咕嘟咕嘟炖着

juices simmering in

Speaker 3

没错。那感觉挺奇妙的。我还给自己安排了固定流程:中午时分去海滩散步约一小时,然后跳进按摩浴缸泡得浑身发热,再跳进泳池降温。

there. That's right. It was weird. I had a cadence set up too, man. I go down to the beach during the the midday for, you know, about an hour and kinda walk the beach, and then I jump in the hot tub, get really hot, then I jump in the pool to cool off.

Speaker 3

接着上楼,趁我朋友李在哄孩子午睡时,我们会拿出桌游边玩边吃午餐。喝几杯小酒后,晚上全家人会玩各种游戏,就这样日复一日循环。老兄,真的太尽兴了。就像你说的'连根拔起转移生活'这个词,确实完美形容这种一周的生活方式。

Then I go upstairs and kind of we'd we'd get a game out for lunch while my buddy Lee was putting the sun down for a nap. Then we'd have a few drinks, and then later that night, the whole family would play a bunch of games, and we would lather, repeat, do that again and again. Man, it was so much fun. It is sort of cool as you said you used the word, which is uproot and move your life, which is kinda what you do for a week. Yeah.

Speaker 3

我知道很多人像我一样的工作状态——陷入日常琐事的循环,被各种事务牢牢束缚。所以能有这样一周时间彻底脱离,就像你说的,在那个只有一条公路进出的地方,暂时把生活移植过去,非常放松,能重新充电,这正是它

And I know that many people have jobs like mine, which is like you kinda get into that daily grind of it and you're so ingrained in doing those things that having that week to sort of really disengage in that place, as you said, that only has one highway going in and out and sort of just sort of move your life there for a week. Very relaxing, can recharge, and that's exactly what it

Speaker 1

给我们所有人

did for, for all

Speaker 3

带来的好处。

of us.

Speaker 1

没错。还有件非常非常放松的事就是玩桌游。接下来我们要聊聊最近玩的几款游戏。首先想谈谈两年前我们评测过的《机器人崛起》,这是布雷特·索贝尔和塞斯·范奥登设计团队的作品,我一直认为它是我有史以来最喜爱的版图构建类游戏之一。

Right. Well, something else that's very, very relaxing, and that's playing board games. So we say we dive into some of the games that we have been playing. First up, I wanna talk about a game that we reviewed two years ago, and this one is from the design team of Brett Sobel and Seth Van Orden, and it is raising robots. This is a game that I consider one of my very favorite tableau building games of all time.

Speaker 1

这简直太棒了。它重回桌面的原因不仅是因为我们热爱这款游戏,还因为我被‘热铁棍’催促着把它拿出来——我刚收到通过众筹寄来的‘朋友’扩展包。这也是史蒂夫第一次玩《培养机器人》。那么,《培养机器人》是什么?这是一款桌面构建游戏,玩家扮演用废料组装机器人的天才儿童。

It is absolutely fantastic. And the reason it's coming back to the table is not only because we love the game, but I was I was poked with a hot poker to get it out because I just received the friends expansion that shipped from crowdfunding. And it's also the first time that Steve has played Raising Robots as well. So what is Raising Robots? Raising Robots is a tableau building game in which you play child geniuses that are building robots out of junk.

Speaker 1

你基本上就像进入机器人学校之类的地方,收集各种废料,建造具有不同功能的机器人。用桌游术语来说,它本质上是一款卡牌游戏,通过构建卡牌引擎来生成资源和分数。这款游戏很容易让人联想到《展翅翱翔》《蠕虫展翅》这类游戏,但我得直说——我认为它比《展翅翱翔》更具深度和复杂性。每回合开始时,所有玩家需同步选择本回合要执行的动作。

You're basically going to like a robotic school or something like that, and you're taking all this junk, you're building these robots that do various things. In board game terms, essentially, it's a card game where you're building a tableau of cards that is an engine that will generate you resources and points. Now, is a game that is very reminiscent of games like wingspan, worm span, fin span, that kind of stuff. But I'll say right off the bat that this is a much I've consider this one a meatier experience, a more complex experience than wingspan. At the beginning of each round, everybody is simultaneously selecting the actions that they wanna take for the round.

Speaker 1

这些动作包括组装机器人、升级机器人,或是运行你架子上成排的机器人——这与‘展翅’系列的三排机制相似。激活时,对应排的机器人会全部启动。对,大概就是这么个概念。

Those actions can be assembling robots. It could be upgrading robots, or it could be running the row of robots that you have on your shelf essentially. And that's the similarity to the the span games where you have the three rows. And then when you activate them, the robots in those rows will all activate. So, yeah, that's sort of the concept.

Speaker 1

你需要管理用于驱动这些动作的能量,而这些动作将生成资源和抽卡机会,用于在各排建造机器人。这些机器人会增强你的行动效果——无论是生产资源、转化资源、兑换分数,还是创造行动组合以实现连锁效果。目标就是构建能产出最高分数的终极桌面。顺便说,这游戏的卡牌堆简直庞大得惊人。

Just sort of managing all of your energy that you use to fuel these actions, and these actions will generate you resources and card draws that you will use to construct robots into those rows. And those robots will sort of add to the actions that you do. Either, generating resources or or converting resources or converting things to points or creating combos of actions so that you can chain a bunch of stuff together and stuff like that. And you're trying to build the best tableau you possibly can that generates you the most points. And I will tell you this, that the deck of cards is so big.

Speaker 1

加上刚推出的‘朋友’扩展包和已上市的‘宠物’扩展包后,机器人卡牌堆更是浩如烟海。你可以选择无数种卡牌组合,探索无数种策略路径——只要深入卡堆找到合适的卡牌。《培养机器人》的可能性是无穷无尽的。

And when you add the friends expansion, which just released, and you add the pets expansion, which is already out, the stack of robot cards that you have is immense. So there are so many different, you know, combinations of cards that you can pick and so many different strategy paths that you can follow-up if you start to sort of dig through that deck and find the right cards and stuff. It is endless possibilities with raising robots.

Speaker 4

是啊,我也觉得超有趣。超爱它的美术风格——机器人很酷,那些小孩角色也很酷。

Yeah. I thought it was a lot of fun too. I really enjoyed the artwork. The robots are cool. The little kids are cool.

Speaker 4

没错,方方面面都很酷。确实让我想起《展翅翱翔》《蠕虫展翅》,但更复杂些。

Yeah. Everything about it's cool. It is did remind me a lot of, like, worm, wingspan and worm span, but more complicated.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 4

因为解效率谜题时的感觉和那些游戏很像,但这里要处理的东西更多。是不是?

Because you get the same feeling when you're trying to solve the efficiency puzzle in this as you do in those games, but there's more stuff going on. Right?

Speaker 3

所以

So

Speaker 4

这是个稍微复杂些需要琢磨的谜题。不过,我玩得很开心。

slightly slightly more complicated puzzle to figure out. But, yeah, I had a great time playing it.

Speaker 2

我一直对这款游戏每张卡牌都有独特美术设计这点感到震撼。

I'm I'm always so impressed by this game at the the the fact that there's unique art on every card.

Speaker 3

对啊,确实。

Like Oh, yeah.

Speaker 2

太棒了。记得第一次玩的时候,我会特意花时间欣赏卡牌上的艺术,真的很赞,我超喜欢。

It's so awesome. Like, you just I remember the first time I played it, I was just I would take time to examine the art on the card. It's great. I loved it.

Speaker 1

没错。发行商是Nauvoo Games,他们过去做过不少游戏,但这款是最火的。他们肯定在这位画师身上投了大钱,因为你说得对Chris,游戏里有成百上千的独特美术作品,太疯狂了。

Yeah. The the publisher is Nauvoo Games, and this is like one of the they've they've done a number of games in the past, but this is sort of their hottest game. They must have put tons and tons of money into this artist because you're right, Chris. There's there's hundreds and hundreds and hundreds and hundreds of unique pieces of artwork in this game. It's crazy.

Speaker 4

我也喜欢它的同步玩法。这样游戏节奏就很快,几乎没有等待时间。

I do like the fact that it's simultaneous play too. Oh, yeah. So that makes it pretty clip along pretty well. Not a lot of downtime.

Speaker 1

Steve,这个观察非常到位。整个游戏基本是同步进行的,每个阶段都是同步的。你们同时行动互相影响,但执行动作的方式是同步的。

You know, Steve, I will say that that that is an absolutely fantastic observation. The the whole game is pretty much simultaneous. Every phase of the game is simultaneous. Simultaneous. You do things together and you affect each other, but the the way you roll out your actions is simultaneous.

Speaker 1

我觉得这有利有弊。好处是游戏节奏快,即使六人局也只要一小时左右,因为同步玩法。但缺点是——我们刚玩过的《After Us》也有这个问题——这种猴子游戏需要你排列卡牌对齐画框。

And I think that that is good in one way and bad in another. Good in that, it does make the game go fast. You could play up to six players and this game still is like an hour, maybe a little over an hour to get through the whole game because of the simultaneous play. But here's the bad part. And I've noticed this with we just played this and we played, After Us recently, which is that monkey game where you're putting together the the row of cards and trying to line up the frames.

Speaker 1

这类游戏大部分时间都在同步进行,你其实在玩单人游戏。长时间里你都只盯着自己的版图,几乎不可能知道其他人在做什么。所以如果房间里有人你不放心他操作正确的话...

Both of those games have mostly simultaneous play. You're really just playing a solitaire game at that point. There's long stretches of time where you're just staring at your own board, doing your own thing, and it's almost impossible to know what anyone else is doing in the room. So if you have someone in the in the room that you don't trust to do everything right, then

Speaker 4

这就...

this is

Speaker 1

这是个糟糕的游戏设计,因为玩家很可能犯错却无人察觉——你根本无法监督其他人的操作。玩这类同步进行的游戏时,确实会感到与团队脱节。

a terrible game because they're probably gonna do things wrong and you will never know it because you can't keep tabs on anybody else. So it you do feel detached from the group when you're playing these simultaneous games.

Speaker 4

不过玩家互动还是有的,比如你会冲着克里斯大喊'看个卡牌图案要这么久!'

And there is player interaction because you're gonna yell at Chris for taking too long to look at the artwork. Well,

Speaker 2

我喜欢这款游戏同步机制的一点是:当你花时间研究卡牌组合、思考如何触发连招时,其他玩家也有事可做。这种设计既不会让玩家因规划连招拖慢节奏,又不会产生等待焦虑。

the one thing I do like about the simultaneous play in this game is that because there's a lot of that, you know, putting together the combos and figuring out the right place for the right card to get that combo to trigger. You can really spend a good bit of time doing that. Yeah. So, you know, you're not it doesn't feel like you're sitting around, you know, holding everybody up because you're trying to do this combo planning. Other people have stuff to do while you're doing that.

Speaker 1

确实。克里斯你说得对,虽然我对同步玩法有些微词,但它的优势远胜缺点。顺带一提,我这次试玩了朋友扩展包。

Yeah. I will you're right, Chris. I I do have some negativity about the the the simultaneous play, but you're right. The benefits far outweigh the negatives, honestly. You know, I mentioned that I played the friends expansion in this one.

Speaker 1

这个扩展包新增了大量发明家和机器人。新版机器人的特色是带有终局计分目标——升级后就能获得,而原版机器人在得分方面功能较弱。

This one just adds a whole bunch of new inventors. It adds a whole bunch of new robots. And what this the robots that are added in the new one, their big thing is that they have endgame victory point goals on them. Before, the robots didn't do as much with victory points. Now they have if you upgrade them, they'll give you an end game victory point goal.

Speaker 1

这样你就能专注更多得分途径了。本作本就是个大杂烩计分系统,现在朋友扩展包又提供了更多得分定制方案。

So you can sort of focus on even more victory point conditions. And that's another thing. This game is a huge point salad of stuff. There are so many different ways that you could customize the way you score points at the end. And they've just added even more with the the friends expansion.

Speaker 1

扩展包还新增了竞赛机制:获胜可获得'友谊'特殊能力(相当于额外角色)。我们暂时没启用这个模块,因为卡牌量已经激增,不过我很期待尝试。总之《机器人崛起》再次证明了自己是款杰作。

And also, they added a thing where it's competitions, where you can enter a competition and what by, like, winning the competition, you gain a friendship, which is sort of a special ability that's another character that you have. We did not add that one yet, because I was already adding a ton of new, cards to the deck, so we didn't try that one. But I'm excited to give that one a go. So, yeah. Raising Robots, once again, it it is just an absolute winner.

Speaker 1

如果你喜欢板块构建类游戏,这绝对是不二之选。觉得《展翅翱翔》玩法不够过瘾的玩家会爱上本作——它直接将复杂度拔高了十倍!当然图标系统确实难啃,但终归能掌握。

It is an absolute winner if you like tableau building games. If you're a a gamer who likes wingspan but feels like it needs more and you loved worm span because of that, this one is the next step, man, because it takes it up a notch, maybe even 10 notches up. More complexity, more, iconography, which is another little negative I have about it. The iconography is a bear to get through, but you'll get there eventually. It's a terrific game.

Speaker 1

我太爱它了,《机器人崛起》简直完美。

I I love it. Raising robots is beautiful.

Speaker 3

规则虽复杂,但说明书编写精良。图标系统尚可接受,若有懂规则的人指导,完全能顺利...

It is complex, but, the rule book is really well written. The iconography is passable. And if you have someone that understands the rules, though, you can definitely play the

Speaker 1

游戏。没错。

game. Right.

Speaker 3

你知道,它并不是那种...我只是不想让卡巴洛斯认为复杂性意味着高不可攀。它只是略高于那些东西,但对一群游戏玩家来说绝对可以驾驭。很棒的游戏。

And it's you know, it is it's not you know, I just didn't want because Caballos think that complexity means way, way up there. It's just a little above those things, but definitely manageable with a group of gamers. Great game.

Speaker 4

往上调10档就到11级了。

10 notches up puts that at 11.

Speaker 1

确实如此,史蒂夫。

That's true, Steve.

Speaker 2

确实是这样。

It does.

Speaker 1

唐,你刚才说的有个有趣的细节。图标设计确实容易混淆,但这游戏有个让我很欣赏的设计——卡片本身是可以消耗的资源。好笑的是我们朋友香农一起玩时,他完全看不懂宠物扩展包里那些宠物卡的图标,最后他说:'干脆不管这些了,直接当资源牌弃掉'。

You know, Don, an interesting note note about what you just said. The iconography is very confusing, but one thing that this game does that I really appreciate is that cards are actually a resource that you can spend for things. And it's funny because our buddy Shannon was playing with us, and he didn't understand the iconography on a series of cards, on the pet cards from the pets expansion. And he says, you know what? I'm just not even gonna bother with them and just use those are the ones that I discard for resources.

Speaker 1

所以你可以自定义玩法。虽然听起来有点傻,但确实如此。比如遇到不理解的卡,直接当作资源使用,专注于其他卡牌就好。

So you can kind of tailor your experience. I know that sounds silly, but it's true. Like, if I don't understand if it's like, you know what? I don't even care about this. Obviously, use that as a resource and go with these other ones.

Speaker 1

这样还挺有趣的。

It's kinda fun.

Speaker 3

你有

You got

Speaker 4

很多选择。

a lot of options.

Speaker 1

没错。这次重点介绍的是《养机器人》,尤其是朋友扩展包。快来看看,这是一款顶级的桌游构建游戏。度假时玩这个简直...

Yeah. So that's raising robots, particularly with the friends expansion this time. Check it out. It is a a top tier tableau building game. So while on vacation, like

Speaker 3

我们之前聊过要玩一堆游戏。其中有个大惊喜且反复被翻牌的是《此处长眠》,杰斯珀·比阿特丽克斯、雅各布·迈耶、鲍勃和博比·韦斯特设计,DVC游戏公司出版。杰米你应该玩过吧?我知道你一直期待玩这个。DVC以这种小盒游戏著称。

we talked about before, we gotta play a bunch of games. One of them that was a huge surprise and kept coming back to the table is one I think you've played, Jamie. I know you were looking forward to playing it. That is Here Lies, designed by Jasper Beatrix, Jacob Meyer, Bob and Bobby West, published by DVC Games. This is a small box game, and that's what DVC Games is known for.

Speaker 3

这是个极简盒装游戏,只有卡牌和一张展开的帆布骨架图——因为需要参照区域。游戏主题是你们都是福尔摩斯式的调查员,聚集在侦探沙龙里比对案件。主调查员会陈述案情,其他角色则用各自特色方式提问,获取关键破案要素:地点、仇敌、凶器等,最多涉及六个类别。

It's a really small box full of just cards and, like, one canvas thing you lay out that's basically a skeleton because you may need to reference areas because the theme of this game is that you are all investigators like Sherlock Holmes that have sort of gathered because they have like investigator parties, I guess, and basically, they are comparing cases with each other and one person is a lead investigator says, here's the scenario and then the other characters are asking questions of their own sort of flavor, to get information about, you know, various aspects that were very important to the case like location, if there was a foe, what the murder weapon was, things like that. So you can have up to six categories of things that you have to know. Again, it's those things I talked about. Weapon, foe, motive, location, so on and so forth. And so the way this works is there's a certain amount of time that is allocated via time markers and, you know, you have a little scenario book that outlines this and a number of rounds.

Speaker 3

每轮调查员用时间标记向主审官索取命案信息。他们消耗时间标记使用专属卡牌,主审官按卡牌指令行动:可能圈出案件关键词的字母片段,或绘制图案摆放在尸体周围。玩家需精打细算时间分配,最大化每张卡牌的线索获取效率。

And each round, the investigators have that many time markers to use to try to get information from the lead investigator about all those different aspects of this death or murder. And so the way they do that is they spend those time tokens with specialized cards they have that, you know, they they spend the time associated with the card and then they give the card to the lead investigator and the lead investigator does whatever the card says. And that could be it could have something that says, the lead investigator is able to circle a number of letters on the back of this that is a portion of one of the keywords in this case that could refer to those aspects. Or it could be that they could draw something and then the lead investigator places it in a certain, you know, oriented around the body wherever they want. So basically, information is coming out of that lead investigator about all those aspects, but the players themselves, the investigators, not the lead, but the investigators must manage that time throughout the rounds to try to get the most out of the cards they're playing and the activities they're asking the lead investigator to to sort of do.

Speaker 3

这有点像简化版《诡秘庄园》——如果你们玩过的话。那个游戏是幽灵通过图像向调查员传递信息。《此处长眠》机制相似但节奏更快规则更简,恕我直言可能更胜一筹。缺点是仅25个剧本,不过相信玩家社区会创作更多。

So it's it's a little like Mysterium light if the Kabbalahs have played Mysterium because Mysterium is one of those things where your one player plays a ghost and they're feeding information via images to the other players who are investigators of the death. This is very similar to that, but plays faster, not nearly as complex when it comes to rules. I think it's just a it's probably blasphemy to a lot of people. I think it's a much superior game. The only downside is there are 25 scenarios in the box, but I can imagine there'll be an online community that will pop up and maybe the, you know, the DVC website has extra scenarios or whatever.

Speaker 3

每个剧本约1小时,社交属性强但通关即废。不过25个够玩很久,难度还递增。我玩了五六个仍意犹未尽。对了杰米,你之前提过这游戏...

Each one takes about an hour give or take, very social game, but it is sort of disposable once you've played those 25. But again, everyone's about an hour. I've played five or six of them, and there's plenty left to go, and they increase in complexity and sort of difficulty as you go. Really fun game. Now, Jamie, you had talked about this one previously.

Speaker 3

你玩过了吗?

Have you played this?

Speaker 1

还没机会玩呢唐。我对《此处长眠》和同设计师的《信号》都超期待。其实是看杰米·斯特格迈尔的油管视频《此处长眠亮点》才发现的,立刻入手了。

I haven't gotten a chance to play it yet, Don, I got really excited about both this game, Here Lies, and Signal, which is by the same designer, Jasper Beatrix. And both of them I got excited because I sort of stumbled upon this. As a matter of fact, how I stumbled upon them was Jamie Stegmeier on his YouTube channel caught, like, put up a video that says, here's what I like about Here Lies. And I was like, what is this Here Lies game? And I I picked it up.

Speaker 1

本来专门买来在Origins展玩的,结果没玩成后来就搁置了。特别喜欢这两款的设计——杰斯珀·比阿特丽克斯的脑洞太独特了。你刚说像《诡秘庄园》...

And it just never as a matter of fact, I bought them specifically to play at Origins, and we never ended up playing them at Origins. And I just they kinda got lost in the shuffle since. What I really love about these two games specifically is that Jasper Beatrix has this really out there way of designing a game. It is so very different than other games of this And you you kinda compared it to Mysterium. Mhmm.

Speaker 1

都是用抽象思维模拟破案。《信号》里你要通过摆弄组件图案与外星人沟通,完全跳脱传统游戏框架对吧?

Where it's this sort of abstract style of thinking. You're trying to emulate solving a mystery through this weird way. Like, the game signal was that you're trying to communicate with an alien that doesn't speak English. So you're coming up with ways to communicate via moving components around on this little board and trying to make patterns. Right?

Speaker 1

这个游戏的概念真是既有趣又古怪。我认为它非常依赖团队是否能以这种方式思考并享受这种思考过程。《Here Lies》也采用了类似概念——这不仅仅是个解谜游戏,更是个奇特的沟通游戏。

And what an interesting and weird concept for a game. And I think it really is group dependent on if they can think about things in those terms and enjoy thinking about things in those terms. And Here Lies is kinda that same concept where this is not just a mystery solving game. This is a weird communication game.

Speaker 2

确实。

Yes.

Speaker 1

你需要通过奇特的方式沟通来解开谜团,我觉得这设定非常迷人。

Where you're trying to solve a mystery via communicating in odd ways. And I find that fascinating.

Speaker 3

还带着点魔力效果。你说的完全正确,这种可能出错的沟通方式本身就带有魔力。我们都玩过《行动代号》,当你给出线索和卡牌数量时,常会发现队友的理解完全偏离你的本意,而你却无法纠正。这个游戏里也存在类似情况。

And there's a little bit of the magic. I think all that you said is spot on. There's a little bit of magic associated with that communication of what can break down. So we've all played games of code names where you've given a hint and a number of cards and you see the people you're giving the hint to take it in a different direction than you thought they would take it and it's like, no, no, no, but of course, you can't say anything. There's a little bit of that going on here.

Speaker 3

作为主导调查员,你可能会画图或圈字母,放置线索卡。其他调查员可能因此得出错误推论。观察这个过程很有趣——你要在多种表达方式间权衡:绘画、言语或文字都可能误导他们。关键是要提供足够引导正确路径的信息,又不能过多以免引发歧路。嗯。

You may draw something or circle letters or something. They may or place a card somewhere as a lead investigator and they may infer information that is incorrect. So it's interesting to see how that happens and how you make these trade offs between you could draw or say something or or write something or whatever completely, but it might throw them off the path. So you so as the lean investigator, it's also interesting because the information you give, you want to make sure you give them enough to lead them down the right path, but not enough that they can go down all these other potential paths. Mhmm.

Speaker 3

听起来可能奇怪,但这种机制非常酷。游戏极具开放性创意,就像我说的,除了卡牌还有大量绘画元素。调查员可以绘图或在卡片上写字,主导调查员能将这些布置在尸体周围。双方都能发挥巨大创造力。

I know that sounds weird, but it's very cool how that goes down. Further, it's very open to it's very creative. So, you know, as I said, you have those cards, but there's a lot of drawing in this game. It could be that the investigators draw or the investigators write words on cards and the lead investigator can place them different places around the body, that kind of thing. So there's lot of creativity on both ends of it.

Speaker 3

这游戏让我印象深刻。你提到《信号》很有趣,我也玩过但不太满意。虽然发现些亮点,但我们只玩了第一个教程性质的任务。

I'm really impressed by this game. It's interesting you met mentioned signal. I've played that as well. And when I played signal, I wasn't that impressed with it. I thought there was some gold there, but we only played the first tutorial sort of mission.

Speaker 3

我准备重新尝试,听说后续关卡精彩得多。

So I'm gonna go back to it because I've heard that the later ones are much better.

Speaker 1

没错Don,这正是我想讨论的。第一个任务只是教学关,确实乏味。

Yeah. That's that's the thing, Don. That's what I wanted to I'm I'm glad you brought that up because I was actually gonna ask you about it. Because Yeah. What I understand is that that first one is just teaching you how to play, and that's not that fun.

Speaker 1

必须体验更复杂的外星人关卡才能真正感受游戏魅力。我差点直接跳过第一关,因为它看起来太简单了。

Right. Like, you have to get into the more complicated aliens to really fully experience what the game is like. And, I was almost going to just skip over that first one because I was like, you know what? Like Right. It seems pretty easy.

Speaker 2

你知道吗?

You know?

Speaker 3

所以我想重点说说《此处安息》,因为之前我玩《信号》时并不太感冒,甚至在播客里都没怎么提。但现在《此处安息》真的惊艳到我了,我在想重玩《信号》会不会也有这种惊艳感。总之,《此处安息》绝对是DBC游戏的大热门——小盒装、价格亲民、品质超棒。

So I just wanna I I wanna cover here lies because when I covered signal, when I played it, I was like, and don't I even think I talked about it on the podcast because I wasn't that impressed. But I'm gonna go back now because Here Lies was has really blossomed, and I'm wondering if the same kind of blossoming effect would happen with signal when I go back. In any case, I think it Here Lies is a big hit with for DBC games. I think it's a great game, especially in a small box and very affordable. Yeah.

Speaker 3

这游戏简直绝了。我们度假时玩的时候常说:'它好得不像这个体量的游戏'。乍看可能觉得还行,实际玩起来超级带感。

It's it's just excellent. And and the phrase that we were using when we're playing on vacation is it is way better than it has any business being. And that's just sort of the way that you know, when you look at it, you're like, okay. It looks kinda cool. It is super cool.

Speaker 3

每个和我玩过的人都超爱这游戏。一局一小时就能搞定,规则现场教就行—— basically 就是'抽卡引导探长行动破案'。刚开始你可能觉得:'两轮每轮六动?时间太紧了吧' 但神奇的是,寥寥几次关键出卡就能获得大量信息。

And everybody, everybody I've played it with has really enjoyed this game. And you can play it in about an hour, and you can teach it on the fly because basically, you say, here, you're gonna draw some cards and you're gonna use those cards to have the lead investigator do things to tell you about the murder. And you may approach some and be like, wow, we only have two rounds and six time each round. That's just not a lot of time. But you're it's very interesting how you get a lot of information out of just a few key card plays.

Speaker 3

总之这是款超棒的社交游戏,亲友聚会都能玩,门槛低又好玩。

So, yeah, great game, great social game that you can play with, you know, friends, family, very approachable, very accessible.

Speaker 4

那算我一个

Well, sign me

Speaker 1

最后问个问题Don:你刚说每个剧本相当于一次性消耗品,那如果换批人当主侦探重玩,体验会打折扣吗?

up. I got one last question, Don. You mentioned that each one of these scenarios, the the the mysteries in the box, it's sort of disposable. Can you play with a different group of people as the lead investigator and still enjoy it?

Speaker 3

完全不会!我经常这么干。因为每轮发展更多取决于玩家们的卡牌选择,而非主侦探。

Absolutely. And I've done that many times. This is absolutely the case. Okay. Because a lot of what happens in a given round is driven by their card choices more than it's driven by the lead investigator.

Speaker 3

主侦探虽然知道全部案情,但你可以带着同一套剧本和无数批人玩——他们永远猜不到真相。

The lead investigator knows everything about the case. So you could literally take this as a lead investigator and show it to as many groups as you wanted to.

Speaker 2

对,确实

Right. There

Speaker 3

每局游戏都会因玩家持有的不同卡牌而产生差异。他们做出不同的选择,你提供的信息也各不相同。这让我有点联想到《悲剧循环》,但在那款游戏中,当你与不同团队玩时,扮演知晓一切的反派或类似角色的玩家,其实是在重复相同的游戏流程。《Here Lies》则不同,对于主导调查员来说,每局都是全新的体验,因为玩家打出的卡牌会提供不同的行动选项。这不是那种按固定模式传递信息的游戏。

you Each play would turn out differently because they have different cards available to them. They make different choices, and you're giving different information. So it reminds me a little bit of something like tragedy looper, but with tragedy looper, it's like when you go to play it with a different group for the the person that know the, you know, the adversary or whatever that sort of knows everything, it's sort of the same game that's being played over again. Here Lies is different, and then it's a different game for the lead investigator every time because the players are playing cards that give you different things to do. It's not like you have this set way of giving them information.

Speaker 3

玩家随机抽到的卡牌决定了他们能获取什么信息。因此即便是主导调查员,每局游戏体验也截然不同。所以即使你在不同团队中教学游玩,每个人都能感受到乐趣。太棒了。就像我说的,优点多多。

The random spattering of cards they have determines what information they could get. So it is different even for the lead investigator every game. So even though you're playing and teaching in different groups, it is interesting for everyone. Awesome. Like I said, lot of upside.

Speaker 3

这款游戏非常出色。Jamie,你真该组织大家玩这个。我建议像你说的那样,一晚上连续玩两到三局。这样你能观察到游戏机制如何展开,逐步解锁全部六个待解谜题。这是那种既有趣又能让你觉得自己很聪明的游戏。

This game is great. Jamie, you need to get this to the table. And I would suggest, as you said, playing at least a sequence of two or three games in one night. That way you can sort of see how it grows and get to that full set of, you know, six things you have to figure out. And it's one of those games where it's fun, interesting, and you feel clever.

Speaker 3

作为主导调查员,你会为自己的推理能力感到自豪;作为普通调查员,亲自破解谜题也充满乐趣。

As the lead investigator, you feel clever as the investigators, and it's fun to see them figure it out. It's fun if you're an investigator to figure out yourself.

Speaker 4

听起来很棒。我想玩。

Sounds great. I wanna play it.

Speaker 3

没错。Steve你会爱上它的。如果听起来毫无缺点,那是因为确实没有。绝对精彩的游戏——DVC出品的《Dear Lies》。

Yeah. You would love it, Steve. If it sounds like there's no downside, that's because there's no downside. Absolutely great game. Dear Lies by DVC Games.

Speaker 1

那么Chris,清单上的下一款游戏叫《Flock Together》。这是你在Origins展会上试玩的游戏,至少可以说,它在我们团队中引发了极端对立的评价。我祈祷你现在多玩了几次后有所改观——Chris,你现在怎么看?

So, Chris, the next game on the list here is called flock together. And this is, a game that you played at Origins that, was, to say the least, very polarizing with the And I'm crossing my fingers that you've now played it some more times, that things have changed, and I wanna know. What do you think, Chris?

Speaker 2

实话告诉你,在Origins时其实不算两极分化。玩完后我们基本达成了共识

Well, I'll tell you. I I think at Origins, it wasn't so much as polar. I think we were all on the same page when we got done that

Speaker 1

那游戏实在太冗长了。我说错了——当时所有人都讨厌它。

game. It was so long. I misspoke. Everyone hated it.

Speaker 3

我本来想买这款游戏,直到他们解释了玩法。唉,我多希望能喜欢它啊。Chris,希望你现在有新的见解。

I was gonna buy this game until they told me how it played. Oh, no. I want to like it so bad. I'm hoping that you've reflected on it, Chris.

Speaker 2

我遇到了那对去过几次的夫妇,他们看到我们在玩这个游戏就去买了一份。我听了特别难受,因为他们一说这话,我就想,天啊,真希望你们先来问问我的意见。

I ran into a couple that was there. I'd seen a few times, and they went and and bought it because they saw us playing it. And I felt so bad because as soon as they said that, was like, oh, man. I wish you would talk to me first.

Speaker 1

克里斯,说实话我也很惭愧,因为我之前也买了这个游戏,但一直没玩。那是很久以前的事了,大概八个月或一年前买的。本来挺期待的,现在却完全提不起兴趣了。

And you know, Chris, I I I feel awful because I I bought a copy of this as well, but I haven't played it yet. It was years ago. Like like, maybe eight months or a year ago, I bought it. And I haven't played it. I've been excited to play it and now I don't want to.

Speaker 2

所以克里斯,快告诉我这游戏其实不错吧。我现在已经玩过三次了。

So please tell me it's good, Chris. So yeah. So I've managed to play this game three times now.

Speaker 3

好吧。

Okay.

Speaker 2

根据玩家数量和游戏设置的不同,这个游戏确实可以很有趣。在《群鸡合鸣》里,你扮演不同品种的鸡——游戏里有各种鸡的品种。你们受够了森林里其他动物和鸟类的嘲笑,就因为是笨笨的鸡。

And what I can say is that it is definitely depending on the number of players you play with and how you set up the game. It can be a lot of fun. So in flock together, you play different breeds of chickens. There's like all these different breeds of chickens in this game and you got fed up with all the other forest creatures and all the other birds making fun of you because you're because you're dumb chickens.

Speaker 1

光听设定我就爱上了。

I love it already. So

Speaker 2

你们伟大的领袖带着大家离开,建立了一个叫'鸡窝'的城镇。

your your great leader takes you off and and settles the this chicken town called Coop.

Speaker 3

果然如此。

Of course.

Speaker 2

于是你们就住在这个叫'鸡窝'的小镇,过着鸡的日常生活。

So you're you're living in this this town called Coop, doing your chicken things.

Speaker 1

听着史蒂夫,鸡本来就不聪明,它们确实有点蠢。

Listen, Steve. They're chickens. They're not that smart. They're kinda dumb. That

Speaker 3

有趣的是,在《如果》中

And it's funny because in the If

Speaker 2

如果你读故事开篇的背景设定,它会描述他们的鸡肉镇有多么平庸地体面,但森林里却潜伏着一些掠食者,对吧?那些就是你需要对抗的大反派。游戏的核心目标就是击败所有掠食者、保护小镇。同时你要收集食物、吃虫子、定期外出与掠食者战斗、偶尔下几个蛋。从这个角度看非常有意思。

you read the the fluff text at the beginning of the story, it talks about how mediocrely decent their their chicken town is like, but then you've got some predators out in the forest, right? That you're they're the big bads you got to fight. And that's the kind of the point of the game is you want to defeat all the predators, protect your town. Meanwhile, you're gathering food, you're eating up grubs, you're, going out and fighting the predators every couple, every once in a while, laying some eggs. It's it's very interesting in that sense.

Speaker 2

游戏分为三个季节进行,比如春夏秋三季,每个季节由固定天数组成。一天基本就是一回合。游戏开始时,每位玩家会拿到两本这种螺旋装订的小册子里的鸡角色卡二选一。随着游戏进行,你的鸡会升级——从雏鸡开始逐渐长大,每次升级都会获得更多生命值、新技能和更高伤害。

The game plays over three seasons and so it's like summer or spring, summer and fall and each season is made up of a set number of days. So a day is a is a round essentially. So at the start of the game, at the start of the game, you'll give every player two of these chickens to pick from. Pick one and these chickens are in these spiral bound little tiny spiral bound books because as you play the game, you'll be leveling up your chicken. It'll get it starts as a chick and then gets bigger and bigger till and and each time you get bigger, you get more health, you get new powers, you get you do more damage.

Speaker 2

你需要通过所谓的'进食'来升级角色,其实就是消耗游戏中收集的各种食物。另一个重点是下蛋,因为这是游戏里获取食物的最佳方式,而食物就是一切——每隔几轮会有'蛋市集'环节,你可以把蛋兑换成食物。大概是有村民来鸡舍买你的蛋吧,相当于变卖自己的孩子。

So you want to level up your character by by what they call meals, and that's just taking actions to eat all the different food you've picked up during the game. The other thing you want to do is lay eggs because they're probably the best way in this game to get food and food is everything in this game because every once in a while they have a moment called the egg exchange. Like every some number of rounds, there's an egg exchange and you can turn your eggs into food. Guess people are coming to coop and buying the eggs from you. You're selling your children off.

Speaker 1

是啊。这设定简直诡异得离谱。

Yeah. That's that's creepy as shit. This

Speaker 2

这太奇怪了。我本来没打算——我当时想的是,我要选择那样做而不是让它们吃自己的蛋。但没错,那是获取食物的主要方式。就像我说的,食物在这游戏里就是一切。因为每次造成伤害都需要消耗食物,这就是你输出伤害的方式。

is so weird. I didn't I was like I was like, I'm gonna go with that instead of them, like, eating their own eggs. But, yeah, that's the biggest way to get food. And like I said, food is everything in this game. Like, it's it's how you do damage because every time you do a damage, you have to spend a food.

Speaker 2

所以如果你造成三点伤害,就要消耗三份食物。想升级角色需要食物,想产蛋也需要食物。转化率更划算些。而且游戏里获取蛋的方式很多,因为到处都是卡牌。

So if you do three damage, it costs three food. Anytime you want to start leveling up your character, you need food. Anytime you want to like lay eggs, you need food. The conversion rate is just better. And there's a lot of different ways to get eggs in this game because there are cards all over the place.

Speaker 2

比如有些卡牌能赋予你能力,获取这些卡牌非常重要,因为它们能把平庸甚至差劲的行动变得非常高效。这相当于调整了转化率,让你更容易获取资源。有些卡牌甚至能让你免费获得资源。所以如果有人玩这个游戏,一定要抓住每个机会收集这些行动卡。

Like there are these cards you can get that give you powers and getting those cars we found is kind of really important because they essentially take actions that are mediocre to poor and make them much, much better. So it kind of adjusts the conversion rate. It makes it easier to get stuff. You can get stuff just for playing a card for free. So those, those action cards, if anybody ever plays this game, those are really important to grab every chance you can get.

Speaker 2

同时野外还有四个邪恶掠食者,游戏的核心目标就是在结束前消灭它们。如果游戏结束时没杀光它们,你们就输了。如果最终结算时有鸡死亡,也算失败。所以必须全员存活,所有反派都必须被消灭才能获胜。

Meanwhile, you have these four evil predators out in the wild that the whole goal of the game is before the game ends to kill them. If you haven't killed all of them by the end of the game, you lose. If at the end of the game, if you actually play to the end of the game, if any chickens are dead, you lose. So everybody has to be alive. All the big bads had to be dead in order to win the game.

Speaker 2

另一种失败条件是所有鸡都死亡——那可就糟透了。现在,当你...

Or I guess the other the other way you can lose is if all your chickens are dead, which is really bad. Now, when you

Speaker 1

设置捕食者,每个捕食者也都在

set up the predators, each predator is also in

Speaker 2

一本螺旋装订的书里。每经过一个季节,它们会升级并变得更强大。战斗结束后它们会做更多事情,造成更多伤害等等,并且获得更多生命值。每个捕食者初始有一定数量的生命值,这个生命值基于一个乘数。

a spiral bound book. And after each season, they'll level up and get more powerful. They'll have more things they do at the end of combat. They'll do more damage, etcetera, and they get more health. So each predator has a certain number of health they start with and that health is based on a multiplier.

Speaker 2

比如可能是玩家人数的两倍,然后升级到三倍。而真正的大反派实际上是乘数加三。比如我们四人游戏时,这些生物到游戏后期会有巨额生命值。你必须在季节更替前杀死它们,否则它们会变得更强大。

So it might be like two times the number of players and then it upgrades to three times the number of players. And the real big bad is actually like whatever the multiplier is plus three. So it could be like seven or eight like and we were playing four players. These creatures had tons of health by the end of the game. Like you, you want to get them killed before the seasons change so they don't get more powerful.

Speaker 2

它们升级时永远不会失去伤害能力,但依然会让人感叹'天啊,现在我们要造成更多伤害才行'。游戏机制大致如此。击杀大反派会获得它掉落的宝物,赋予你酷炫能力并让所有人眼红。

Now they never, they never lose the damage when they level up, but still it's just like, oh my god. Now we have to do even more damage. So that's kind of how the game plays. There's there's ways to get loot. Anytime you kill a big bad, you get, a treasure that it drops that gives you a cool ability, and makes everybody jealous.

Speaker 2

所以大家都争相击杀生物以获取酷炫战利品。所以克里斯,

So everybody's trying to kill the the creatures first so they get the the cool loot. So Chris,

Speaker 1

你描述的这一切听起来超级有趣。看游戏图片时,组件质量令人惊叹——丝网印刷的木制米宝、Andrew Bosley的插画、螺旋装订的书本,还有你说的那些幼虫食物。

you you said though everything you're describing here sounds super duper fun. And Right. When you look at the pictures of this game, the components are incredible. Like, straight up some of the best components I've seen in a long time with the screen prudent screen printed wooden meeples, the artwork is from Andrew Bosley, got all these spiral bound books. The Reese the the the food is these grubs that you're talking about.

Speaker 1

对,每个米宝都独一无二却又统一代表食物。制作团队在游戏品质上可谓精益求精。

Yeah. They're all different. Like, every meeple is different, but they're all the same thing. They're all food. So it's like they went the the the extra mile to make the production of this incredible.

Speaker 1

那为什么没人喜欢它呢?

So why is it that no one liked it?

Speaker 2

问题在于我们四人游戏时的做法——自以为硬核玩家就随机生成所有大反派。

Okay. So because what we did when we played with four players is we were like, okay. We're real gamers. We're just gonna randomize all the big bads. Right?

Speaker 2

我们随机摆放翻开它们。游戏初期还好,但随着它们升级变强,而你必须先杀死其他三个才能攻击终极首领——这必然导致最终首领拥有最大生命值和完全体强度。

So we just randomly put them out there and flip them open and went with that. Now, it wasn't so bad early in the game, but because they level up and get much more powerful and you can't attack the the master boss until the all other three are dead, right? That essentially is just going be as powerful as it can be by the end of the game. I mean, that's just going to be the case. It's going to have the most health.

Speaker 2

它将保留所有能力,而且会让人非常沮丧。对我们来说最棘手的是,这个大反派能相对轻松地自我治疗。当我们与它战斗时,假设你造成了1点伤害,而我操控的是一只拥有辅助能力但伤害不高的鸡,大概只能造成1到2点伤害。结果它不仅经常回血,恢复的血量还超过你造成的伤害。

It's going to have all its abilities and it's going be frustrating. And what was really tough for us was that our big bad could heal itself very relatively easily. When we were fighting it, so say we did, say you did one damage and I was playing a chicken that had like utility abilities, but didn't do a lot of damage. So I did like one or two damage and you would do damage to it. And then not only would it usually heal, it would heal more than the damage you did.

Speaker 2

这感觉就像你上前给它贴了个创可贴。这变得极其令人沮丧,因为我们根本不想去攻击它——你的攻击反而会让它恢复更多生命值,导致游戏被无限拖长。我认为这是我们最大的抱怨点:感觉游戏后半程完全是在消耗热情。前一个小时我们玩得很开心,但后半段完全就是在磨这个大反派的血条——虽然最终赢了,但这个过程毫无乐趣,因为你的进度不是被抵消就是被逆转。

So you're basically just going up and slapping a bandage on it. And that became so frustrating because we were like, I don't you you don't want to go up and fight it because you're just gonna give it more health and it dragged the game out. And I think that was our biggest complaint about it was we felt the game overstayed as welcome, you know, for the first probably hour of the game. We were enjoying it and having fun. And then the last half of the game was just trying to whittle down this big bad, which we eventually did, but it wasn't a fun process because yours, your progress is just is either negated or reversed.

Speaker 2

这实在太让人崩溃了。

And that was just so frustrating.

Speaker 1

其他玩家赛后向我反映的另一个问题是游戏重复性太高。他们说整个过程就像在反复做同样的事情,持续了将近两个半小时——你们当时应该也体验到了。

One of the other complaints that many of the the players after the game talked to me about, they said it was very, very repetitive. Like, it just felt like you were doing the same thing over and over and over again, and then it went on for, like, two hours, even, like, two and a half hours, maybe you guys were over there playing it.

Speaker 2

确实如此。旁边桌有人在玩德式策略游戏之类的重度游戏,而我们玩《Flock Together》时,他们比我们更早结束。到后来我们全桌人都在哀叹'天啊怎么还没结束',大家都只想赶紧解脱。

It was a I mean, somebody next to us was playing, like, a euro or something, like, something a little more heavy. And we were playing flock together and they finished their Euro before we finished this game. Yeah. Like, and at that point, all of us around the table were kind of like, oh my God, I just want this to be over. You know, I just like, we want it to be over.

Speaker 1

我觉得这是...

I think it was a I think it was

Speaker 2

玩家数量和遇到的掠食者种类共同导致的。克里斯你后来重玩过...

a combo of how many players we were playing with, and also the creatures, the predators we were fighting. So you've played this

Speaker 1

你之前跟我说体验有所改善。重新游玩后有哪些变化?

since, Chris, and you what you indicated to me was it was a little better. So what what has changed with your after your new plays?

Speaker 2

第二次是和成年人与孩子三人局,感觉好多了。游戏节奏更快,而且我们采用了推荐的初始怪物配置,难度更合理。

So the second time I played it, I played it with adults and kids, and it was a three player game. And we liked it much better. It went faster. We, in that game, we played the recommended starting setup for like the monsters and that made it a little easier.

Speaker 1

我想平衡性应该也有所提升吧。

It was a little more balanced, I imagine. Yeah.

Speaker 2

确实如此。而且大家玩得更开心了,尤其是那个孩子,他特别喜欢这个游戏。他爱死了那些会升级的可爱小鸡,还有它们那些滑稽的名字,比如安妮·约克利。为什么?

Yeah, it definitely was. And, people had a lot more fun. The kid, particularly had a good time playing this game. He loved the fact that the chickens leveled up, and they were cute looking, and, they have goofy names like Annie Yokely. Why?

Speaker 2

其中一个BOSS叫前·加蕾尔达,还有个叫猫头鹰·卡彭的。

One of the bosses is ex Garelda. Owl Capone.

Speaker 1

主要还是游戏机制。

And really the mechanics.

Speaker 2

游戏机制简单到小孩子都能轻松上手,我觉得这点设计得很好。而且三人局时游戏时长大幅缩短。上次和我孩子玩的时候,我们摆出三四个掠食者,然后投票选终极反派。我们就像在说'好吧,就这个了'。其实我当时想的是...而她只顾着欣赏卡牌插画。

The mechanisms in the game are simple enough for younger kids to pick up, which I think played well and, and three players, the game took much less time. So when I played it the last time with my kid, I essentially we, we put out three, or four predators and we picked who would be the big bad. So we were like, okay, this one. Well, I was thinking this. She was just enjoying looking at the art.

Speaker 2

但我觉得这个设定不会太让人沮丧。虽然终极技能很有挑战性,但不会出现'你打了半天伤害全被抵消'这种糟心情况。那局游戏体验超棒。接着说双人局——

But I was like, this one's not going to get too frustrating. Like it's, it's end powers are challenging, but it's not going to be like, okay, you're, you're doing damage and it's just getting negated, you know, that kind of stuff that that's just not a feel good feeling. And that game was fantastic. Okay. Two players.

Speaker 2

时长刚刚好,不用花太多时间就能推进天数。大概一小时左右结束,非常完美。

It was it took just the right amount of time. It didn't take so much time to get through the days. It, you know, it was much, it was great. It lasted for about an hour, you know? Awesome.

Speaker 2

简直无可挑剔。我自己也玩得很尽兴,心想'这才是我首局时期待的效果'。其实我隔了很久才重开这游戏,当时就想...

And that was, it was perfect. And I really enjoyed it too. I was like, this is what I wanted, the first time I played it because I put off playing this game again for a while. Yeah. And then was just like, you know what?

Speaker 2

我真的很想很喜欢这个游戏。它画面精美,风格诙谐,剧情特别搞笑。虽然玩法偏轻度,但出去暴揍那些怪物还是很有趣的。最棒的是如果有鸡死了,就会有人去鸡舍下个蛋...

I really, really wanna like this game. I really wanna like it. Yeah. Because it is beautiful and it is tongue in cheek and it is the the plot of it is really funny. And the the gameplay is, while a little lighter, it's still fun to go out and, like, beat up these creatures and, you know, I love the fact that if, a chicken ever dies, someone goes into the chicken coop and lays another egg.

Speaker 2

然后下回合阵亡玩家会得到新鸡——因为刚下的蛋莫名其妙孵出了不同品种。不过死亡惩罚真的很残酷,你得尽量避免,因为新鸡要从零开始升级。到那时候怪物强度会让你根本打不动。特别是当你失去强力鸡又要重头练级时,那种感觉糟透了。

And then the next round, the player who died gets a new chicken because somebody laid an egg and it hatched somehow it hatched into a different breed of chicken, but whatever. That's the other thing dying in this game is it is brutal. Like it is you may you want to make sure that never happens because your chicken starts over essentially you have to level it up again. And at that point the monsters like you're just not effective enough against them. So that that to me is kind of and it sucks when you have a powerful chicken and then you'd have to start over.

Speaker 2

虽然我还没在游戏里遇到过这种情况,但真发生了我可能会说'咱们来个房规吧,让新鸡继承旧鸡等级'。总之只要控制玩家人数、选对玩伴,这游戏会非常有趣。算不上神作,但比预期好玩多了。我很庆幸给了它第二次机会,毕竟首局体验实在太失望了。

Yeah, I think that's kind of that if it's never happened to me in a game, but if they did, I would be like, you know what? We're going to kind of house rule this. So your new chicken is the same level as your past chicken, you know, but all in all, you know, if you play this with lower player count and play it with the right people, this can be a really fun game. Not not the best game, but a lot more fun, you know, and I'm glad I went back and played it because I really wanted to like it. And that first play was such a letdown.

Speaker 2

确实。而且说实话,这不仅仅是失望。这让人沮丧。我不喜欢在游戏中感到沮丧,而且我们所有人都有同感。这次游戏体验真的很糟糕。

Yeah. And and honestly, it wasn't just a letdown. It was frustrating. Like, I don't like feeling frustrated in the game and the fact that all of us felt that way. It was just not a good play.

Speaker 2

但这证明了你愿意回头尝试一款你本应喜欢、却最终不喜欢的游戏。

But it's testament going back and trying a game that, you know, you want to like, but you just didn't like.

Speaker 4

好吧,我要

Well, I'm gonna

Speaker 3

必须

have to

Speaker 1

反思一下,因为就像我说的,我买了这游戏。唐也买了,我们本来真的很想喜欢它。但现在我们对此感到失望。所以现在我得好好想想——克里斯说服我了吗?

reflect on this because I like I said, I own it. Don owns it as well, and we really wanna like it too. And we've been soured on it. So now I'm gonna have to reflect. Like, did Chris convince me?

Speaker 1

我还不确定。我不确定自己的感受。节目结束后我会仔细考虑,看看是否要再尝试玩几次。

I'm not sure yet. I I'm not sure how I feel. After the show, I'm gonna think about it and see. Am I gonna try to get to some played?

Speaker 3

我不知道。

I don't know.

Speaker 2

我想这就是我的建议——和唐两个人玩。如果你想的话,随机选四个掠食者,决定谁是大反派对吧?这样在游戏最后你可能会面临挑战。但要预见这个大反派可能会变成噩梦。

I think I then that's that's what I would say. I'd say go play it with Don at two players. Make sure that you I mean, if you want, pick four random predators and choose who's the big bad, right? And then you can kind of, you know, be challenged at the end of the game. But but foresee that this big bad would just be a nightmare.

Speaker 2

你知道,那绝对会变成一场毫无乐趣的噩梦。所以这是我的建议。希望不会像我的宿敌游戏那样——我回头玩了第二次后心想...

You know, it would just be a nightmare and not fun. So that's that's my recommendation. I think you definitely should, you know, hopefully it's not going to be like like a nemesis for me where I went back and played it a second time and I was like,

Speaker 1

是啊,更糟了

yeah, was worse

Speaker 3

游戏。哦对了。WS现在

game. Oh yeah. WS right now

Speaker 2

不在。

is away.

Speaker 3

又是随机一个外星人。是的。

Random one of aliens again. Yeah.

Speaker 1

嗯,《结伴同行》是一款温馨的游戏,克里斯对它有点犹豫不决,不过现在看起来至少是喜欢的。他正倾向于支持这一边。说到关于动物的温馨游戏,唐,你玩了这款全新的《永恒之森》,我得问问,在我们已经有八款《永恒之森》之后,还值得再买新的吗?是的。这才是真正的问题。

Well, flock together is a cozy game that Chris is sort of on the fence about, seeming like seemingly likes it now at least. He's leaning on that side of the fence. So speaking of cozy games with animals, Don, you played this brand new Everdell, and I gotta hear, is it worth getting a new Everdell after we've already had eight of them? Yeah. That is the real question.

Speaker 3

这才是真正的问题。我们先放一放,因为说实话,我也不确定。让我先介绍一下,然后我们一起讨论。那么,是的,这是由詹姆斯·威尔逊和克拉丽莎·威尔逊设计的《永恒之森:银霜》。当然,和其他所有《永恒之森》系列一样,由Starling Games出版。

That is the real question. Let's hold that off because to be honest, I'm not sure. Let me do the description then we'll kinda figure that out together. So, yeah, this is Everdale Silver Frost designed by James Wilson and Clarissa Wilson. And of course, published by Starling Games as all of the other Everdale games are.

Speaker 3

这里的设定是你并非身处森林或海滩,而是置身于银霜地区的一座山脉上。游戏机制延续了《Everdale》的核心玩法:每回合你可以派遣工人执行任务、从山谷(本作中称为“谷地”)或手牌中打出卡牌(需消耗工人收集的资源),或是为下个季节做准备。特别之处在于,由于身处雪山,积雪机制成为关键——随着季节从夏至秋、冬、春轮转,积雪会随机堆积在不同区域(具体分布由你的卡牌决定)。

The idea here is that you are not in a forest and not on a beach, but rather you are on mountain and that mountain is a part of the Silverfrost area. And the idea here is that you do a lot of the same things that you do in Everdale, which is on your turn, you either place a worker out to do something or you play a card from the valley is what it's called in this game or from your hand with some of the resources that you gained from sending those workers out, or you prepare for the next season. Now the interesting thing here is, of course, since you're on a mountain, a snow comes into play. And as the seasons go through fall, winter, and then spring, so you go from summer to fall to winter, spring, snow accumulates and can accumulate in places that are, you know, kind of random. It's gonna accumulate in some places according to your your cards.

Speaker 3

你版图上的卡牌(包括地点、角色、生物等)会被积雪覆盖,必须使用本作新增资源「火焰」才能清除。就像《Agricola》中食物的重要性,本作中获取火焰资源同样紧迫——既要解冻卡牌恢复功能,又要清除版图上被雪掩埋的地点以使用它们,或是清理谷地卡牌以便购买建造。完成这些能获得分数(具体数值取决于你选择的游戏剧本——别担心,所谓剧本只是张双面纸板)。

So cards you've played on your board, locations and and characters, critters, of course, they will get snow on them, and you can't use them until you clear the snow with one of the new resources in the game, which is fire. So, you know, we talk about Agricola and the importance of getting food. Well, in this game, the importance is there's always this press to get fire because you, of course, want to, you know, get snow off your cards so you can use them. Further, you might want to get snow off of locations on the board that have been snowed in so that you can use them or cards in the valley so that you can buy them and build them from the valley. You get points for this, and depending on which in game scenario you choose, don't get me wrong.

Speaker 3

说到剧本别想太复杂。除得分激励外,清雪还能增强你版图卡牌的灵活性。这关联到新机制「完成任务」:这些任务通常(非绝对)要求你某项资源超过左侧玩家——被雪覆盖的卡牌不计入统计。比如我有3类卡牌而对方有4类,若其中2类被雪埋,此刻实际是我占优可完成任务。这种时机把控设计很精妙,本质上是为了促使你密切关注左侧玩家的行动(毕竟《Everdale》容易陷入各自效率引擎的竞争,主要争夺版图空间和谷地卡牌)。

When I say scenario, don't think too much. It's a little piece of cardboard you flip to either side. You're gonna get some number of points for clearing off snow. So there's an there's an incentive to clear off the snow as well as it gives you more flexibility with the, you know, the the cards that you're using in your tableau. This ties in with a new mechanism, which is satisfying quests, and those quests often but not always refer to having more of something than the player to your left.

Speaker 3

另一个超越《Everdale》的创新点是「巡林者」特殊角色——造型相当可爱。就像我们之前夸赞《群鸟相依》的美术设计,这次是给米宝小人穿上小雪靴变成巡林者,那个可拆卸的雪地鞋配件看起来特别酷。

And if something is covered in snow, it doesn't count toward their total. So it could be that I have three types of cards and they have four, but if two of those are snowed in, then I actually have more than them at that time and I can satisfy that quest. So there's an interesting sort of timing aspect that also helps you it is don't get me wrong. From a gameplay point of view, I think what it's trying to do is make sure you're watching the player to your left and you're paying attention to what they're doing too. Because a lot of times, Everdale can just be, I'm gonna be on my own sort of efficiency engine and where the where the competition is is up for the spaces on the board and also for the cards in the valley.

Speaker 3

(注:此处原文内容已完整呈现于前四条翻译中,为确保数组长度匹配,本条目保留为格式占位。实际翻译时若遇此情况,将完整传递末段信息。根据输入要求,此处应补充末段译文) 另一个从《Everdale》进化而来的酷炫设定是新增的「巡林者」特殊角色,造型非常讨喜。就像我们曾称赞《群鸟相依》的可爱画风——这次是给你的米宝小人装上小雪靴变成巡林者,那个可附着的小雪橇造型配件看起来相当别致。

Another very cool evolution of what they've done from Everdale is you have a special character called a ranger, and it's kinda really cute. We had talked about flock together and how cute it looked. You put little snowshoes on one of your meeples, and they're your ranger. It's a little snowshoe kind of thing that attached to it. It's kinda cool looking.

Speaker 3

这些角色外出时,要么在目的地生火,要么可以选择不生火而是前往已有米宝(meeple)的地点。我们常讨论工人放置类游戏,那种‘我先占位后他人无法再放’的机制已略显过时。《Everdale Silverfrost》的解决之道是允许你的游侠前往已有米宝的位置。更妙的是,游戏中某些打出卡牌可设为开放或封闭状态供其他玩家使用——通过这种精妙设计,我占据某位置时并不会阻止其他玩家前往。

And these guys, when they go out, they either generate a fire if they go to a location, or they have the ability to not generate that fire and rather go to a location that already has a meeple on it. So we often talk about worker placement games, and it's becoming a little outdated that once I've placed something somewhere, no one else can place a worker there. Well, the way this Everdale Silverfrost gets around that is allowing your ranger to go a place where there's already a meeple. Further, you know, some of the cards you play in Everdale, you they they're open or closed and other players can use them. This has a very cool mechanism where I don't by going to a location, I don't preclude another player from going to location.

Speaker 3

卡牌上还有第二个可前往的标记点。虽然你能得分,但其他玩家也能同步行动。这些新增机制确实令人耳目一新。另外我还没提山上的巨型生物——你可以前往那里加以利用。

And there's a second spot on the card where you go. And, of course, it generates a point for you, but they get to do it as well. So, yeah, I think a lot of cool I I like the the new things they've added. Those things I've also talked about, and I haven't talked about big critters, are on the mountain. You can go, take advantage.

Speaker 3

它们会循环出现,提供游戏中可执行的重要行动,这是对基础《Everdale》模式的又一创新。我们非常享受——美术依旧惊艳(所有Everdale系列皆如此),玩法更上层楼。但复杂度确实比原版更高,这是我们的切身感受。

Would give you, like, they cycle through and it's sort of big things you can do in the game, which is an another sort of evolution from the base Everdale formula. We enjoyed a lot. The artwork is gorgeous, not unsurprising as with all the other Everdale games. The gameplay is great. It is a step up in complexity from Everdale, which is what we found.

Speaker 3

虽然耗时稍长,但后期玩法体验极佳。多重策略路径可选,时机考量至关重要,还要应对积雪带来的压迫感——你必须建立某种生火引擎。以资深桌游玩家视角来看,这很可能是我最想玩的Everdale版本,因其在已玩过的系列中最能激发我的兴趣。

It took a little bit longer, but there was a lot of satisfying gameplay on the back end of that. A lot of strategic paths you could take, a lot of timing considerations, and this sort of oppression of the snow that was accumulated that you had to deal with. So you had to get some kind of engine to build fire. I really liked it. I think from a from a a very experienced hobby gamer point of view, it is probably the version of Everdale I would wanna play because it is the one that interests me the most of the ones that I've played.

Speaker 3

回到最初问题:值得再买一部Everdale吗?我认为值得,但因人而异。若你对现有版本及扩展(比如海滩主题的《Far Shore》)已很满意,且它们提供了足够的深度与复杂度,或许可以不买。

So back to your original question, is it worth getting another Everdale? I feel it is, but, again, your mileage may vary. So if you're extremely happy with Everdale and all the expansions that are been there and, you know, you know, the the beach version one, the name of it is Escape Me Right Now. Far Shore. But there you go.

Speaker 3

但若想体验积雪压迫感、灭火时机把控等新机制,这个版本确实值得入手。《Far Shore》就是如此——不过名字我总记成《Escape Me Right Now》。

Far Shore. So if you're happy with those things, they give you the depth and complexity that you want. Could You probably do without it. But if you want another experience that sort of adds a little bit of, fun oppression of that snow accumulating and getting rid of the fire and the timing aspects and all that, you know, this is a version worth having.

Speaker 1

这种事真让我抓狂。我原本很喜欢《Everdell》,有套却莫名失踪了。现在手头只有《Far Shore》,但我觉得它反而比原版退步了。

This is the kind of thing that drives me crazy because okay. So I really like Everdell, and I owned a copy of Everdell, and it disappeared in the abyss. I have no idea where it went. But I also have a copy of Far Shore. And I actually feel that farshore was a step down from the original Everdale.

Speaker 1

最终我认为原版加扩展才是最佳体验。《Far Shore》虽有些有趣机制,但我更愿玩初代。不过你描述的这款听起来很吸引人,似乎比《Far Shore》更有可取之处。这种不断推出机制改版的行为实在令人恼火。

I felt that the original Everdale with the expansions was a better game ultimately. Now farshore added some interesting mechanisms to the game that I did like, but ultimately, I'd prefer to play the first Everdell. Now what you're talking about with this one sounds really interesting. Like, it sounds like it it's going to add some things that I would actually appreciate as compared to Far Shore. So this whole concept of board games coming out with a new version of this the board game, but with new mechanisms is starting to piss me off.

Speaker 1

典型例子就是《Dune Imperium》——他们又出了个改个名字的所谓新版,本质只是变体。除非初代玩腻了,否则我不想为换汤不换药的内容重复花钱。

Like, the good example of it is the the Dune the Dune Imperium. And then they come out with a new version of Dune Imperium that is, like, got a different name with it's just the same game variant. And I'm like, I don't wanna the only reason that I would get that new one is because it's a different experience than the first one. If I played out the first one, I can get the second one. But I don't feel like paying a bunch of money to get the same game again just with different cards.

Speaker 1

懂我意思吗?现在对Everdale系列也有类似感受。

You know? I don't know. And that's how I'm kinda feeling with this Everdell stuff.

Speaker 2

我能理解,杰米,我完全明白你的意思。通常这会让我困扰,但我喜欢Dom说的一切。是的,我超级喜欢。这感觉很奇怪。

I could see I could I definitely see what you're saying, Jamie. And usually that does bother me, but, I love everything Dom was saying. Yeah. I absolutely love it. And it's it's weird.

Speaker 2

真正吸引我的是这个游戏的雪景主题。我也是。当Don刚开始描述时,我脑海中立刻浮现出森林里静静飘雪的景象,你知道走在雪地上的声音完全不同,空气的味道也不一样。光是想着这些就让我感到平静。

The thing that really is attracting me to this game is the theme of the snow. Me too. Because as Don first started talking about it, I was I just had this image of this forest with this like quiet snowfall coming down and the, you know, when you walk in the snow, it sounds so different. The air smells different. It's it, it just, I felt calm, like just even thinking

Speaker 1

关于这点,克里斯想买这个游戏是因为它让他想起在雪中玩耍的时光。呃,其实不是...

about this. I love the reason that Chris wants to buy this game is because it reminds him of playing in the snow. Well, no, like,

Speaker 2

对,没错!我在想那些被雪覆盖的东西时,比如这只鸟形生物如何被雪埋住?我唯一能想到的画面是它在散步时,树上的雪掉下来落在它身上,于是它就被雪埋住不能用了,得挖出来才行。我也不知道...

yeah, exactly. And I love, like, when I was thinking about things getting covered in snow, I'm like, how's this bird creature, like this bird character getting covered in snow? And all I could think of was, like, he's out walking and the snow falls off a tree and lands on him. And that's how he gets covered in snow and you can't use them till you dig them out. I I don't know.

Speaker 2

Don你说的每句话,特别是关于主题的部分,都让我感觉特别美好。

I just this the everything you're telling me, Don, just especially with the theme just makes me feel good.

Speaker 3

克里斯你会爱上这游戏。但得说它不会让你感觉舒适——这可不是温馨向游戏。因为玩到一半你就会骂:见鬼!我想用的东西全被雪埋了,还得生火化雪。

Chris, you would love this game. I will say it it won't make you feel good. I just wanna it's not as cozy of a game. The reason is halfway through the game, you're like, damn it. I got snow all over all the crap I wanna use, and I gotta get the fire to get rid of that.

Speaker 3

所以这不是'雪中嬉戏',而是'快把这该死的雪从我东西上弄走'。不过话说回来,这也挺有趣。

So it's not playing in the snow. It's like, let me get some damn snow off my stuff. But, again, that's fun.

Speaker 2

按你的说法,这更像是铲雪模拟器。

It's more like shoveling snow is what you're saying.

Speaker 3

没错,就是这个意思。

Yes. There you go.

Speaker 1

现在听起来确实很酷。我抱怨只是因为厌倦了花钱买桌游。

Now it does actually sound awesome. And I'm just complaining because I'm tired of spending money on board games.

Speaker 3

是的。有些游戏推出的进化版本其实变化不大。我想到的是很多《丧尸围城》系列游戏。它们只是加入了一些小改动或小噱头。

Yeah. Well, there are some games that come out with an evolution that is like, it's not much of an evolution. The thing that comes to mind is a lot of the zombicide games. Yeah. That is like they have a little small thing, a little small wrinkle that they throw in.

Speaker 3

而这次的改动更大。对吧?我玩的时候并不觉得——别误会——虽然感觉是在玩《永恒之谷》的变体,但这个变体完全有资格自成一体。

These are larger wrinkles. Right? When I played this, it was not like I felt like I was playing I mean, don't get me wrong. I felt like I was playing an Everdale variant, but an Everdale variant that deserved sort of a place of its own.

Speaker 2

对吧?确实。

Right? Yeah.

Speaker 3

我觉得它比《远岸》更偏离《永恒之谷》的核心玩法。《远岸》里还有船只沿轨道移动之类的设定,而这个游戏的不同在于季节更迭的主题机制——比如进入冬季积雪会越来越厚,你需要更多关注篝火。随着游戏进程过半,积雪加深,原本消耗1点篝火能清除的积雪现在需要2点。

It is a larger I feel, it's a larger diversion away from Everdale than Far Shore was. So Far Shore, you know, you had that the the the boats moving up the track and stuff like that. This is different because there's this thematic underpinning of when you go from from season to season, like the snow gets more oppressive as you're going into winter, and you gotta worry more about fire. And then it starts getting less oppressive. You know, halfway through the game as the snow accumulates more, you go from having to use one fire to get rid of snow to using two fire to get rid of snow.

Speaker 3

所以提前储备篝火资源很有必要。但即便没有储备,你也可以通过版图上的地点获取篝火。就像之前说的,巡逻者移动时可以生成篝火,只是会失去前往其他工人所在区域的机会——有时候你并不需要这种选择。这就形成了精妙的效率谜题:'啊,我只需要1点篝火就能完成任务'。

So having that economy built up is good. But even if you don't, you can go to places on the board to get fire. And as I said before, your rangers can generate fire by going. You just forego the ability to go where other workers have gone, and sometimes you don't need that. So there's this nice efficiency puzzle of, oh, I need one fire to get done what I need to get done.

Speaker 3

实际上我们玩的时候,有位玩家说'天啊我差1点篝火',其他人就礼貌地集体出主意:'你可以这样操作'。完全没考虑这是竞争游戏——大家更享受解谜的过程,这真的很有趣。

And in fact, when we were playing, one character's like one one player was like, man, I need one fire to do this thing. And the rest of us sort of gang tackled this problem in a polite way going, oh, you could do this. And not even thinking about, you know, it's like, it's a competitive game. It was more about figuring out the puzzle, and that was just a ton of fun.

Speaker 2

很多这种推出完全独立新版本的游戏,我总怀疑发行商是否真的需要:全新的版图?重印整套规则书?所有新角色?但玩家最终得到的却是近乎完全复刻的基础游戏。我特别喜欢《村庄》扩展包的处理方式——通过添加侧版图来实现扩展。

A lot of these the the this style of game where they they put out essentially a a full new standalone version of the game. I always think, like, the publishers really look at it and go, does this really need an entire new board? Does this really need like an entire reprint of the entire rule book? What does it really need like, all these new characters, but you're going to get the the starting characters to like a full on reprint of the game. I liked, really like the way that village did its re like, expansions where maybe it's a sideboard that you add, right?

Speaker 2

类似这样。而不必支付完整基础游戏的全额价格。

Something like that. But you don't have to, like, buy the full price of a full production of the original game.

Speaker 3

但这个游戏确实需要购买完整版。

Yeah. Well, this one, you do have to buy the full thing.

Speaker 2

是啊...我在考虑...听起来很棒。

Yeah. That's I'm thinking about I it sounds great.

Speaker 3

和其他游戏一样,背景里这座压抑的大山取代了树木。哦,我明白了,这很值得。但它确实有用,非常有用。所以没错。

As with the others, you get this oppressive big mountain in the background as opposed to a tree. Oh, that's I see that's worth it. But it's useful. It is useful. So yeah.

Speaker 2

那棵树,你可以把所有资源都放上去,然后让它们掉下来。

The tree, you can put all the resources on it and then have them fall off.

Speaker 3

在这里你可以用雪实现这个效果。把雪堆在顶部,它们也会不断掉落。所以你要确保这种挫败感在每局游戏中都延续下去。总之,如果你喜欢我说的这些,你会爱上《永恒谷》系统。《永恒谷:银霜》可能适合你。

Well, you do that with the snow here. So you put the snow up top, and they're falling off all the time too. So you wanna make sure that frustration also remains from game to game. In any case, if you like what I said, you dig the Everdale system. Everdale Silver Frost might be something for you.

Speaker 3

我知道它绝对值得在我的架子上占有一席之地,因为我们真的非常喜欢它。这就是Starling Games出品的《永恒谷:银霜》。

I know it definitely deserves a spot on my shelves because we really enjoyed it a lot. That's Everdale Silverfrost by Starling Games.

Speaker 1

好的。今天我们节目的第一环节将以有史以来出现在我们桌上的最重要游戏作结。过去一周半里,我玩这个游戏不下十几次。每一次都精彩绝伦,大家笑声不断。

Alright. So we're gonna end off the first segment of the show here today with the most important game that has ever come across that's our table. I have I have played this game no less than a dozen times in the past week and a half. And every single time, it is an absolute blast. People are laughing.

Speaker 1

人们在欢呼,在尖叫呐喊。游戏一结束就立刻有人购买。我之前在《翻转七》时就说过这话,现在我要为《火热连胜》再说一次。

People are cheering. People are hooting and hollering. People are buying copies immediately after the game is done. I've said this before with flip seven. Well, I'm saying it again with the game Hot Streak.

Speaker 1

嘘——没错。那么《火热连胜》是什么?这是一款赛跑游戏。而参赛者是谁?

Boo. Yeah. Now what is what is Hot Streak? Hot Streak is a racing game. And what are the racers?

Speaker 1

他们是穿着巨大滑稽服装的体育队吉祥物。有热狗人在赛跑,有穿着鱼套装的人,有穿着熊套装的人,还有个拿着权杖、穿着怪异女王装的人。我看着这些...

They're sports team mascots in giant stupid outfits. So you got a hot dog man racing. You got a a man a guy in a in a in a fish suit. You got a man in a bear suit, and you have, like, a man in a weird queen suit with a scepter. I'm looking at these, and

Speaker 2

我特别喜欢的是,当你观察这些吉祥物时,能看到扮演者从小孔里偷看的小细节。

I love the fact that when you look at the mascots, there's a little tiny hole where the person that's in the mascot is peeking out.

Speaker 4

没错,正是这样。

Yep. That's right.

Speaker 1

面具上有眼球的设计,对吧?太棒了。听着,第一次和人们玩这个游戏时,关键是要进行揭幕环节。

They got the eyeballs in the mask. Right? That's wonderful. So listen. This so the first thing about it is that you have to when you play this game for the first time with people, you have to do the reveal.

Speaker 1

棋盘是从盒子里抽出来的。你抓住这东西猛地一拉,它就像卷轴一样从盒子里展开铺到桌上。每次这样做时人们总会立刻被震撼到。这是个赛道,你把那些预涂装的迷你模型——基本上就是玩具——放上去。

The board pulls out of the box. So you grab a hold of this thing and you yank it, and it comes out like it's rolled up in the box and it goes out onto the table, like, you know, just rolled out. And people always like are taken aback immediately when you do that. And it's this racetrack. You put these miniatures, which they're like prepainted like basically toys.

Speaker 1

把它们放在起跑线的位置上。这四个赛手将沿着这条路径竞速冲向终点。比赛机制是怎样的?通过一系列抽卡来进行。游戏开始时,你要随机组建牌库。

You put them in their position at the starting line. Now, these four racers are gonna race down this path trying to get across the finish line. Now, how does the race work? Well, you're going to do this through a series of card draws. At the beginning of the game, you're going to build a deck at random.

Speaker 1

每个角色都有一套相同的卡牌,洗混后根据玩家数量抽取一定数量的牌。这些卡牌可能让你前进或后退若干格,可能摔倒,有卡牌会让你调头,也有卡牌能让你重新站起来继续前进。

Each one of these characters has a series of cards that are identical, they're and gonna shuffle them all up, and you're gonna draw a number of them out based on player count. These cards can be moved forward a number of spaces, move backwards a number of spaces. It could be fall down. There's cards that make you turn around. There's cards that make you recover and get back up and move forward again.

Speaker 1

选手们会在不同跑道间来回移动。牌库里包含各种功能卡牌,通过抽取若干卡牌来构建牌库,并摊开让所有人看到牌库内容,这样大家对比赛进程几乎了如指掌。

They're moving back between different lanes and stuff like that. So there's all these different cards in the deck. And you're going to build the deck by drawing a number of these cards. And you're gonna put them out on the table so that everybody can see what cards are in the deck. So everybody has almost perfect knowledge of what's gonna happen during the race.

Speaker 1

变数在于每人会秘密获得三张卡,可以暗中插入任意一张作为隐藏信息。接着大家在知道牌库内容的情况下对比赛结果下注。采用蛇形选秀机制来选取对应各赛手名次的赔率票。

The wrinkle is that everybody gets dealt three cards, and you're gonna secretly put your own card in there, whatever you want. That's the hidden information. Right? Now everybody's gonna bet on the outcome of this race knowing what's in the deck. You're gonna do a snake draft where you're gonna draft these tickets that'll give a payout for first, second, and third place for each one of these characters.

Speaker 1

还有各种外围赌注。比如是否会有两个角色同时倒地?熊会不会退赛?总之各种花式投注。

And there's also side bets as well. Side bets like, will there be two characters knocked down at the same time? Will, the bear be knocked out of the race? Whatever. It's all kinds of prop bets.

Speaker 1

对吧?这些也可以下注。下注完成后,通过抽卡来推进比赛。一张接一张抽卡移动角色,这时所有人都会为自己支持的角色呐喊助威,看着角色们摔倒、

Right? And you can bet on those as well. Once everybody has placed their bets, you're going to enact the race by drawing cards. You're gonna draw one card after another, and you're gonna move the characters. And this is like everybody is hooting and hollering and cheering for their character as cards are being drawn, characters are falling down.

Speaker 1

调头、互相碰撞击倒对方、冲出赛道,全场陷入疯狂。比赛结束后结算奖金,这个流程要重复三次。

They're turning around. They're banging into each other, knocking each other down. They're running off the track, and everybody is going absolutely insane. And then, of course, when the race is over, you're gonna pay out, everybody all their money. You're gonna do this three times.

Speaker 1

总共要下注三场不同的比赛,使用同一副牌库,但可以根据之前的手牌调整内容来稍微操控比赛。听着,这游戏既荒唐又刺激,超级无敌好玩。

There are three different races that you're gonna bet on, and the same deck is used for everyone. But you're going to change the cards that are in there based on your hand of cards that you had earlier. So you can try to manipulate the race a little bit. Listen. This game is silly, ridiculous, high excitement, super duper fun.

Speaker 1

这简直太棒了。每次我们玩这个游戏时,大家都笑得前仰后合,欢呼雀跃,场面疯狂。这真是一段美妙至极的体验。

It is absolutely great. Everybody laughs and hoots and holler and going wild every time we play this game. It is just a wonderful, wonderful, wonderful experience.

Speaker 4

这游戏太赞了。我敢说它明年肯定会成为Spiel des Jahres获奖作品,或者更厉害。

This game is awesome. I'm a say it's gonna be the next spieled as Yaris winner or better be.

Speaker 1

知道吗史蒂夫,你可能是对的。我打赌——天啊我都没往这方面想——但我敢说这游戏明年绝对能入围Spiel des Jahres,因为它好玩到疯狂,而且机制完美。对吧?就像...怎么说呢,每次游戏过程都严丝合缝,简直笑料百出。

You know, Steve, you might be right. This game I bet you you you I didn't even think of that, but I bet you this game will be up for spieled as Yaris next year because it is insanely fun, and it just works out. Right? It's like, I don't know. Like, it just comes together perfectly every time, and it's just a riot.

Speaker 2

是啊。听你们描述时特别有趣,因为我在脑补画面,但完全不是棋盘角色的样子。更像是...中场休息时他们真在干这些事

Yeah. It's funny as you guys are explaining this because I'm I'm imagining what this looks like in my head, but it doesn't look like the characters on a board. I mean, it, like, makes me think of them actually doing this at, halftime

Speaker 3

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

想象他们真实表演的样子。听起来很荒谬对吧?但游戏有个特别巧妙的设计——我读规则时觉得特别奇怪,实际玩起来却惊艳无比——每局游戏包含三场比赛。所以你要分别对三场比赛下注。不过就像之前说的,你们会从牌堆里抽特定数量的卡牌来构建比赛用的牌组。

And what they would actually look like live. It sounds it sounds ridiculous. And here's here's a very clever aspect to the game that I thought was really weird when I read the rules, but it's absolutely awesome, is that a game consists of three races. So you bet three separate times on three separate races. But like I said earlier, you draw a certain number of cards out of the deck to build the deck that they'll race with.

Speaker 1

所以有大量卡牌根本不会用到。三轮比赛都用同一套牌组,不用每轮重新熟悉牌组内容。比如某个角色可能完全是个蠢货,因为它的牌组里只有转身卡和摔倒卡,根本不可能赢。

So there's a whole stack of cards that's never used in the game. You use that same deck of cards for all three rounds. So you don't have to relearn what cards are in the deck every round. It's just those same cards. So, like, one character could be an absolute buffoon idiot that is never going to win because they only have a turnaround and a fall down card in their deck.

Speaker 1

就像那只熊,每场比赛都在原地打转摔跟头,所有人都笑疯了因为没人押它。告诉你们昨晚的真实情况:那只熊的牌组几乎没几张能用的牌,前两轮不停摔跤。

So, like, the bears, like, spinning around in all directions and falling down every race, and everybody's laughing because no one's betting on him. And let me tell you something. This happened last night while I played it. There the bear, specifically, had almost no cards in the deck. And for two rounds, it kept falling down.

Speaker 1

结果最后一轮莫名其妙地——它居然一路冲到了终点!所有人都没押它,我们对着熊大喊大叫,因为这个蠢货居然赢了!现场简直笑炸了,就像我说的,完全失控的欢乐场面。

And then randomly on the last one, it just worked out that it was it, like, raced right to the end somehow, And it won, and, like, no one had bet on it. And, like, we were all, like, like, yelling and screaming at the bear because no one bet on it because it was such an idiot, yet it won the race. And it was so hilarious watching this happen, and it it's a like I said, it's a riot.

Speaker 4

确实。

It is.

Speaker 2

看啊,瞧瞧这个可怜的鱼人。他没有手臂。一旦倒下,

Look. Looking at this poor fish man. He has no arms. Like, he falls

Speaker 3

他就

down, he's

Speaker 2

再也爬不起来了。看起来,

gonna stay down. Looks like,

Speaker 4

说不定他们会从洞里突然冒出来。

maybe they'll pop out of a hole.

Speaker 1

他们会从嘴里爬出来,然后以人类形态逃跑。

They'll climb out the mouth and just run as a human.

Speaker 4

不过说真的,这游戏设计得很棒。就像杰米说的,虽然可能事与愿违,但你可以融入很多策略思考。比如,如果你打算第一个拿取任意赌注卡,那么你也会是最后一个拿最终赌注的人。明白吗?但如果你手里有张强力熊牌,你可以把它塞进牌堆然后押注熊,因为你已经提高了熊的胜算。

But, no, this is a really good game. It's there's a lot of thinking you can put in it, like Jamie said, even though that might not pan out for you. But, like, if you are, for example, gonna be the first player to, to take whatever your bet cards are, then you're also the last player to take the last bet. So Right. But if you know if you have, like, a great bear card in your hand, you might stick that in the deck and then bet on the bear because you have increased that bear's chances.

Speaker 4

但话说回来,那张牌可能在游戏过程中根本不会被抽到,所以你知道的,计划可能落空。

But then again, that card might not be played during the the play, so it couldn't you know, it might not work out.

Speaker 1

没错,史蒂维。你说得对。这种操控牌库的能力虽然影响有限,却可能产生巨大效果。这机制很奇妙——它具备这种潜力,因为你可能握着让热狗人直接冲刺到终点的王牌。

Yes, Stevie. You're right. There there is this this ability to to manipulate the deck that isn't a huge impact, but it can have a huge impact. It's really weird. It's like has the potential to be because you might have this great card that makes the hot dog man run across like right to the end, you know?

Speaker 1

但你可以选择保留那张牌。热狗人彻底失败,跌出赛道,没人押注他。然后你在下一轮打出王牌并押注热狗人,结果他因为你安排的这张牌获胜了。

But, you know, you could hold that back. The hot dog man totally fails and like falls down and runs off the track and everybody won't bet on him. And then you could put it in the next round and then bet on the hot dog man. And then the hot dog man wins because you put that card in there. There's like Yeah.

Speaker 1

是啊,这游戏很诡异。虽然充满混乱和随机性,但确实存在这种你可以时不时施加的策略操控层。你说得对史蒂夫,计划不总是成功。但成功时会更令人兴奋,因为你精心设计的谋略奏效了。

Yeah. There it's weird because it is chaos, and, yes, there's a lot of randomness to it, but there is this level of strategy and level of control that you can infect the game with every now and then. And you're right, Steve. It doesn't always work out. But when it does, it's even more exciting because you enacted this master plan, and it worked.

Speaker 1

没错。这游戏太棒了。真的就是这款游戏吗?它才刚上市,克里斯,就在今年。

It was That's right. It's awesome. It's it really is this game? It's just came out, Chris, like, this year.

Speaker 2

是啊。这么说吧,怎么会没人对这款游戏疯狂呢?听起来简直是展会之类的完美游戏。哇哦。

Yeah. Let's just say, how did how were people not raging about this game? It sounds like the perfect game for, like, conventions and stuff. Wow.

Speaker 4

年度最佳游戏。

Game of the year.

Speaker 1

克里斯,它今年夏天刚推出就立刻售罄了。他们又加印了一批,我看也快卖光了,因为——我得说这游戏有点小贵。毕竟,你看这制作水准,盒子里有预涂装的模型玩具,还有超长的怪异版图和各种配件。

It came out this summer, Chris, and it it sold out immediately. And they got another print run, which I think is selling out immediately as well because it's I will say it's a little bit expensive. Because, I mean, this is a production. I mean, there's like these toys in the box, prepainted. It's got this long weird board and all kinds of stuff.

Speaker 1

所以价格稍高,官网上卖45美元左右。但是听着,我已经从中获得的乐趣早就值回票价十倍了。真的太棒了。

So it's a little bit expensive. It costs like $45 on their website. But, it listen. The amount of fun that I've already gotten out of it, it paid itself over tenfold. It's so good.

Speaker 4

噢没错,我强烈推荐。

Oh, yeah. I recommend it.

Speaker 3

嗯哼。所以如果你喜欢

Mhmm. So, yeah. If you love

Speaker 1

无厘头竞速游戏,别犹豫——一局大概半小时。所有人都会从头笑到尾,我敢打包票。我刚看了桌游极客网的评论,那些给这款游戏打1到4分的人,内心已经死了。

silly racing games, don't it takes about half an hour to play it. Everybody is going to be laughing their ass off the entire time. I'll tell you this right now. I'm looking at the comments on Board Game Geek. Anybody who gives this a a one, two, three, or four on a ranking on Board Game Geek, those people are dead inside.

Speaker 1

那些可悲的家伙,幸亏他们不在我的游戏圈里,都是些扫兴的喷子。

Those people are sad, sad, sad people that I'm glad they're not in my game group because of trolls. Suckers.

Speaker 2

对啊,乐趣杀手。

Yeah. Fun suckers.

Speaker 3

没错。开火了。

Exactly. Shots fired.

Speaker 1

开火了。对。那些给这游戏打一分的人给我滚远点。火热连胜。快去购买。

Shots fired. Yeah. Get out of my face, people that give this one a one. Hot streak. Go buy it.

Speaker 1

太棒了。

It's fantastic.

Speaker 3

现在进入节目最特别的环节之一,我们的卡巴拉学者致敬时间。这次要感谢卡巴拉学者乔什·约翰逊带来的精彩内容。

And now for one of the most special parts of the show, our Kabbalist shout out. This one's a great one courtesy of Kabbalist Josh Johnson.

Speaker 4

游戏是我生命中不变的常量,它挑战我的思维,缓解压力,并培养友谊。从儿时与表亲祖母争论职业选择——在现实中成为医生,却通宵玩《最终幻想2》开始;高中时演变成与芒迪、伯恩、米斯和迪一起在下午鏖战《战锤40K》与《尼可梦达》;后来詹姆斯带我入坑《背叛》,而过去十年里,一种无法阻挡的病毒般的热爱让我收集了超过200款游戏,包括持续更新的BGG百大游戏榜单。我最爱的是《盖亚计划》和《时间断层》。

Gaming is the one constant in my life, challenging my brain, easing my stress, and developing friendships. It started early arguing over careers with cousins and grandmas, becoming a doctor in life, and playing Final Fantasy two until dawn. High school evolved into 40 k and Necromunda afternoons battling with Moundy, Burn, Meath, and Dee. Later, James introduced me to betrayal, and an unstoppable virus took hold over the past decade, progressing into a collection of over 200 games, including maintaining an ever changing collection of the BGG top 100. My favorites being Gaia Project and Anachrony.

Speaker 4

探索者秘密结社是推动这份热情的燃料,如今它将继续伴随我的银狐岁月。感谢杰米、托尼、史蒂夫、克里斯和唐所做的一切。

The Seeker Cabal is the fuel that has driven this passion as it now continues into my Silver Fox years. Thank you, Jamie, Tony, Steve, Chris, and Don for it all.

Speaker 1

银狐岁月。克里斯21岁就开始了他的银狐岁月。

Silver Fox years. Chris started his Silver Fox years when he was 21.

Speaker 3

是啊。知道吗?你可以把

Yeah. And you know what? You could make

Speaker 2

它们变成紫色狐狸岁月,随你喜欢。没错。强烈推荐这么做。

them purple Fox years if you want. That's right. Highly recommend that.

Speaker 4

唐根本不知道自己的头发是什么颜色。你都没见过

Don has no idea what color his hair is. You haven't seen it

Speaker 1

四十年后。嘿。

in forty years. Hey.

Speaker 3

我的头发数量可一点没少,老兄。只是它们在我头上搬了几次家,所以现在位置不太一样了。

I got the I got the same amount of hair I ever did, man. It's moved around on me quite a bit, so it's in different places.

Speaker 4

呃,我只是

Well, I just

Speaker 1

明白。乔什的致敬环节还在继续,他非要我用播音腔来念。所以乔什的致敬继续——现在要特别感谢我的游戏伙伴们:老派阵营有莱兰、克里斯、布兰登、雷德和鲍勃;

I gotcha. Josh's shout out goes on, and he wanted me to do it in my announcer style. So Josh's, shout out continues. And now a shout out for my gaming groups. You got the old school with Ryland, Chris, Brandon, Red, and Bob.

Speaker 1

温馨家人组有卡尔、德克斯、蒂、艾米、老爸老妈、布莱恩和珍妮;可靠老友组有迪·米尔斯和比尔斯;硬核玩家组有罗伯、布莱恩、詹姆斯、尼克和戴夫;最后是荣誉成员组的杰米、托尼、史蒂夫、克里斯和唐。感觉就像认识你们好多年了,希望有机会一起开黑。

The loving fam with Cal, Dex, Tee, Amy, mom, dad, Brian, and Jenny. The old trusty with Dee Mills and Beers. The true gamers in Rob, Brian, James, Nick, and Dave. And finally, the honorary company with Jamie, Tony, Steve, Chris, and Don. I feel like I've known you all for years and hope we get the game sometime.

Speaker 1

爱你们的杰。啊。

Love, Jay. Aw.

Speaker 3

这致谢真是太棒了兄弟。

So what a great shout out, man.

Speaker 4

是啊。那个...听着..我我必须说

Yeah. That was. Listen. I I have to say,

Speaker 1

我觉得乔什很幸运,生命中有这么多一起玩游戏的人。光是列名单就列了半天。说真的,咱们南郡小组和家里这些游戏伙伴不也一样吗?我有我的RPG小队,

I think Josh here is blessed to have such a a huge amount of people that game with him in his life. I mean, that shout out went on for days with people that he games with. And listen, I Dude. We have the same situation here with our South County group and we with our game groups here at home. I got my RPG group.

Speaker 1

唐,你每周五周二也都有固定游戏局。能有这么多志同道合的人共享爱好真是太好了。乔什确实是个幸运儿。

Don, you got your friends that you game with on Fridays and Tuesdays and all the different stuff. It's so amazing to have so many different people in your lives that love and share your hobbies like this. And Josh is blessed, I think.

Speaker 2

我真不知道他是怎么保住工作的。

I don't know how he has a job.

Speaker 1

我希望得到祝福

I'd like to be blessed

Speaker 3

通过和乔希一起玩游戏。所以乔希,我们想办法促成这件事吧。

by playing a game with, with Josh. So, Josh, let's make this happen somehow.

Speaker 1

没错。乔希,非常感谢你对节目的支持。太棒了,太棒的喊话。非常感谢,继续和你那一大群游戏好友享受游戏吧。

That's right. Well, Josh, very much appreciate the support of the show. Wonderful, wonderful shout out. Thank you so much, and continue enjoying games with your huge, huge, huge group of gamer friends.

Speaker 4

和平与爱。

Peace and love.

Speaker 1

没错,史蒂夫。还有卡巴洛斯们,在进入评测前我想最后提一件事,我想提醒大家今年十月秋季我们将启动2025年募资活动。今年我们至今还未进行任何筹款,通常我们在春季进行,但今年改到秋季了。这有多方面原因,主要是由于生产环节的延误迫使我们不得不这样做。

That's right, Steve. And Kabalas, one last thing I wanna mention before we get on to the review, I wanna remind everybody that coming up this fall in October, we are launching our twenty twenty five fundraiser. We did not, fundraise at all this year yet. We normally do it in the spring, and we're doing it in the fall this year. And that's due to a number of different reasons, mostly because we were kinda forced to with delays in manufacturing stuff.

Speaker 1

而且你们都知道,我不喜欢在前一个项目未完成时就发起新众筹。所以今年我们不得不推迟到年底,希望这反而是件好事,但还需观望。关键是卡巴洛斯们,我们需要你们的帮助来为节目再筹一年的资金,今年十月就会启动。请持续收听节目获取正式日期,我们会在Discord上公布。

And and as you guys know, I don't like to launch new Kickstarters without having the previous one completed. So we had to push it to later in the year this year, which I hope it's actually a good thing that it's later in the year, but, we'll see. But the bottom line is, Caballos, we need your help to fundraise the show for another year, and we'll be launching that in October this year. So keep listening to the show where we're gonna announce the official date. We're gonna post it on the Discord.

Speaker 1

我们会在BGG论坛发布,所有社交媒体都会同步。请密切关注官方公告。卡巴洛斯们,这次活动能否成功真的非常非常重要。所以如果可以的话,请务必来支持节目,让我们能延续以往的创作方式。

We're gonna post it on BGG. We're gonna post it on all of our social media. So keep your eyes and ears open for the official announcement. And Kabalos, again, it's really, really important that this campaign is successful. So please, Kabalos, if you can help us, please come out, support the show so that we can continue doing this content in the way we have in the past.

Speaker 1

如果活动成功,我们有望重启一些过去的项目,比如YouTube频道,重新开始制作《Battle to Them》这类内容。敬请期待十月的到来。现在先来听听赞助商的消息,然后进入评测环节,《Advantage》。

And hopefully, we'll get back to doing some of the things we have done in the past like YouTube. Like, we'll get back to doing battle to them again, stuff like that if this campaign is successful. So so look forward to that coming in October. And with that, let's hear a word from our sponsor. And then on to the review, Advantage.

Speaker 1

好了各位,现在我要好好夸夸我们超棒的赞助商Restoration Games。几个月前他们刚结束一个让我兴奋到跳起来的众筹项目。

Alrighty, gang. Well, it's time for me to gush about our fantastic sponsor, Restoration Games. Now, you know, a few months back, they ran a Kickstarter. A Kickstarter that I was so excited about. I was jumping out of my pants.

Speaker 1

我激动得唾沫横飞,这就是《哥斯拉大战金刚》的战斗怪兽。你们知道我是哥斯拉的超级粉丝。我爱哥斯拉,我爱金刚,我也爱王者基多拉。

I was frothing at the mouth, and that is battle monsters Godzilla x Kong. You know that I'm a gigantic Godzilla fan. I love Godzilla. I love Kong. I love King Ghidorah.

Speaker 1

我爱机械哥斯拉,我爱摩斯拉。所有这些绝妙的角色都塞进了这个Kickstarter项目里,你现在不赶紧去追加支持简直是疯了。《战斗怪兽》是1992年经典桌游《战斗大师》的重制版。还有什么比用哥斯拉主题来复兴这款以巨型模型、超大版图和丰富元素著称的经典更好的方式呢?

I love Mechagodzilla. I love Mothra. Well, all of these absolutely fantastic characters are jammed into this Kickstarter, and you have to be out of your mind not to run over there and late pledge right now. Battle monsters is a reimplementation of a classic board game from 1992, battle masters. And what better way to restore this classic, one that is known to be gigantic with huge miniatures and huge boards and all that different stuff is to retheme it to Godzilla.

Speaker 1

各位听好了,我亲眼见过这些哥斯拉模型,它们简直不可思议。我已经等不及要亲手给它们上色了。基础套装包含怪兽宇宙的哥斯拉和王者基多拉,第二套可以买到金刚和机械哥斯拉。你们没听错——

And listen gang, I have seen these Godzilla miniatures in person and they are incredible. I can't wait to get my hands on these to paint them up. The core set comes with Godzilla and King Ghidorah from the monster verse. You can get the second set with Kong and Mechagodzilla. And you heard that right earlier.

Speaker 1

摩斯拉也能入手,但仅限本次众筹活动。这就是为什么你必须立即行动。没有摩斯拉的哥斯拉游戏是不完整的。所以听我说,伙计们——

You can get Mothra, but Mothra is exclusive to this campaign. That's why you gotta act now. You cannot have a Godzilla game without Mothra. So listen, gang. Take it from me.

Speaker 1

我玩过这个游戏的测试版,绝对超级有趣。这些配件质量好到爆表。你现在就得跳转到Kickstarter,看看他们提供的所有好东西,现在还能追加支持。只需去Kickstarter搜索《战斗怪兽 哥斯拉大战金刚》——

I've played this game in its prototype form, and it was absolutely a super fun game. And these components are off the charts great. You gotta jump over to Kickstarter right now. Check out all the great things they have to offer, and you could still lay pledge right now. All you gotta do is jump over to Kickstarter, search battle monsters Godzilla x Kong.

Speaker 1

点击那个大大的'追加支持'按钮,你绝不会后悔。当你在网上到处点击时,不妨也去看看restorationgames.com上其他精彩的游戏。

Click that big late pledge button, and you won't be sorry. And while you're clicking around all over the Internet, why not go check out all the other wonderful games they got over at restorationgames.com.

Speaker 0

现在进入秘密社团的专题评测环节。

And now the secret cabal's feature review.

Speaker 3

好了社团成员们,你们要求的,我们来实现。今天的专题评测对象是——

Alright, cabalists. You've asked for it. We're delivering. For today's feature review,

Speaker 1

我们有

we have

Speaker 3

Jamie Stagmeier设计的《Vantage》,支持1-6人游玩,时长约2-3小时。除非你像我一样30分钟就击败它。

Vantage signed by Jamie Stagmeier for one to six players and plays in about two to three hours. Unless you defeat it in thirty minutes, which I have done.

Speaker 1

没错。或者你也可以选择

That's right. Or you go

Speaker 3

一场持续三个半小时的史诗级胜利。

for an epic victory that drags on for three and a half hours.

Speaker 1

是的。在《Vantage》这款科幻游戏中,你扮演星舰船员,收到一条来源不明的讯息,指引你们前往某颗行星。最终你们迫降在这颗神秘星球上,那里有各式各样的居民和丰富的地质特征。

That's right. In Vantage, this is a science fiction game where you are the crew of a starship, and you get this transmission from somebody that you don't know who it is. And it's telling you to come to this planet. Well, you ultimately crash land on this mysterious planet that has tons of different inhabitants. It has tons of different, geological features.

Speaker 1

疯狂的事情不断发生。你们要在这颗星球上执行一项特定任务,除此之外就是自由探索星球提供的一切,试图完成那个可能花费十五分钟或三小时的小任务。你只需要找到它——这就是这个游戏的玩法。

Crazy things are going on. You have a singular mission that you're trying to carry out on this planet. And other than that, you're just exploring whatever that planet has to offer trying to solve that one small mission, which could take you fifteen minutes or three hours. You're not you just gotta find it. That's that's how this game is.

Speaker 1

这是我玩过最开放式的游戏。

This is the most open ended game that I think I've ever played.

Speaker 3

没错。我还在想我们评测多久才会提到'探索'这个词,结果你开场就用了。不过确实如此,这正是游戏的核心。

Yeah. I was wondering how long we get into the review without using the word explore. Yeah. And you used it right off the bat. And rightly so, that's really what the game is about.

Speaker 3

对。我和Jamie已经玩过很多次了,几乎每局游戏体验都截然不同。至少我的感受是这样,Jamie你呢?

Yeah. Jamie and I have played this game many times at this point, and it plays out seemingly different just about every game. At least in my experience, it does, Jamie.

Speaker 1

是的,每次都很不一样。说起来很有趣——这不是关于游戏机制,而是游戏设计层面——这款游戏所有书面内容(也是组件的一部分)

Yeah. It is a very different yeah. It it's weird because I'll I'll tell you. This is from a you know, not talking about gameplay stuff here, but just talking about game design in that all of the content that was written for this game, which is part of the components. Right?

Speaker 1

这些精心设计的内容创造了游戏体验。这是我见过最丰富的体验式游戏:海量角色、故事线、交互环节和解谜元素,每个都独具特色。我和Don都会极力避免剧透。

Like, it's all of this stuff that was designed into the game to make this experience. This is one of the most robust experience games I've ever seen. There's just so many cars, so many stories, so many interactions, so many puzzles, and all of them are vastly different than the others. And and I will say that I'm gonna try really hard. I know Don is as well to not spoil anything.

Speaker 1

所以本次评测中举例时,我会虚构类似游戏内可能发生的情景。有趣的是,我编造的内容很可能真的存在于游戏中,只是我还没触发过。

So generally, when I'm going to give an example in this review, it's gonna be me making something up that's similar to what could happen. You know? Just so we don't spoil anything. And but the thing is, it's probably in there. Whatever I would make up is probably in there, and I never hit it.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

正是因为这款游戏包含了极其丰富的内容。

It's just because there's so much vastness to the content that's involved in this game.

Speaker 3

没错。当我第一次拆封游戏时,我拎起盒子感觉沉甸甸的,还以为里面装了很多金属部件——但实际上没有金属组件,而是超过1300张卡牌。

Yeah. When I packed this game out first of when I received the game and I packed it out, I'm like I lift it up. It's like, it feels like it's got a bunch of metal components in there because it's just so heavy, but it's not really metal components. It's over 1,300 cards.

Speaker 2

确实。

Right.

Speaker 3

如此庞大的卡牌数量正是为了完整呈现这个游戏世界,以及你在其中可能遇到的所有选项。

And and that many cards is what's required to sort of flesh out this world and all the options that you can sort of encounter within it.

Speaker 1

而且里面还有——大概七本手册?具体数量我不确定,但确实有一摞厚厚的书,对应着各种不同的行动选项。

And there's, like, what, like, you know, seven books or something in there as well for all of the different actions. I don't know how many it is, but it's a bunch a whole stack of books that are for all these different, actions you can take.

Speaker 3

对,很多手册。不过我要先说清楚:游戏还配套了一个可以替代这些手册的网页应用。虽然设计师杰米更希望玩家不用电子设备就能玩,但不得不承认从组件角度来说,翻阅实体手册确实有些麻烦——那个网页应用真的非常方便。

Yeah. A lot of books. Now one thing I will get out of the way right off the bat is there's also a web app that you can use in place of the books. And Jamie says he prefers you not because he wanted to be a game that he designed, that you could use without any screens. But I have to admit that the you know, from a component point of view, it's a little cumbersome flipping through those books and I think the web app is very, very convenient for a variety of reasons.

Speaker 3

我们现在每次玩都用这个网页应用,它是免费的,无需付费。登录网页就能看到所有规则参考等内容。如果你想扩展游戏组件,这个应用绝对是顶尖的——当然游戏本身也有硬纸板组件。

Every time we play it now, we play it with that web app, and it's free and you have to pay for it or anything like that. Just a web page log in to. It's got all kind of stuff, rules, references, and everything there. So if you wanna extend the components into that, I think it's sort of it's top notch across the board. I mean, it does have cardboard components.

Speaker 3

游戏包含几种骰子、一些木质标记物用来记录士气/时间/生命值,但主要就是海量卡牌——制作精良的酷炫卡牌。

It's got a handful of dice of two types, and some wooden components to track your morale, your time, and your health, but that's about it. Otherwise, it's just gobs and gobs and gobs of cards. Well illustrated cards, very cool cards.

Speaker 1

唐,关于那个网页应用我得补充下:大家肯定会问地址。它叫Rule Pop,登录rulepop.com后点击Vantage选项。

I just wanna comment, Don, you mentioned about that web app. Everybody's gonna ask what it was. It's called Rule Pop. Rulepop.com. You click on Vantage.

Speaker 1

关键是没人注意到故事书其实也在网页里,因为不太明显。这个网页应用包含了完整规则书,但还有个叫'故事书'的按钮——所有手册内容都在那里。

And here's the thing. No one notices that the storybook's actually in there because it's not readily apparent. This is like basically a web app that has the entire rulebook in on the website. But there's a there's a button called storybook and that's where all the books are located. So, yes.

Speaker 1

听着。用那个。别用那些书。就用那个网站,Rule Pop网站。它完美适配。

Listen. Use that. Don't use those books. Just use the website, that Rule Pop website. It's perfect.

Speaker 1

接着说。从体验角度来说,这个游戏的核心主题就像唐之前提到的,是探索。我从未玩过一款能提供如此完整探索体验的游戏,那种真正纯粹的探索。你的每个举动都充满实感,比如我正站在一张卡片上——我在观察自己的视野点。

Anyway, going on. From an experiential standpoint though, really the the theme of this game is, like Don mentioned earlier, exploration. And I have never ever ever experienced a game that has this much full exploration, like real honest to goodness exploration. Everything you do feels like for example, I'm standing on a card. Like, I'm looking at my vantage point.

Speaker 1

这个游戏的精髓就在于视野点。你看到的卡片就是你的视野范围。而我会想:那边是什么东西?可能是座山,也可能是艘飞船。远处有个椭圆形物体高悬在空中。

That's the whole point of the game is vantage point. You're looking at a card that is what you see. And I'm like, I don't know what that is over there. That could be a mountain or that could be a spaceship. Like there's something back there that's like oval shaped and it's high up in the sky.

Speaker 1

我想去一探究竟。于是你采取行动前进,最终发现它。这游戏真正让你产生向各个方向探索的动力,而这正是探索类游戏必备的要素——但大多数探索游戏都做不到这点。

I wanna go with find out what that is. And then you take the action to move forward and you find it. Like, it's like it it really feels like there is motivation to go in various directions. And that's what a a a exploration game needs to have. And most exploration games don't have it.

Speaker 1

比如《天方夜谭》《亚瑟王传奇》这类游戏。我热爱这些故事游戏,但它们没有真正的探索感——你只是去某个地方触发事件。而这款游戏能让你感受到有目的的探索:你朝某个方向前进是因为那里存在明确目标。懂吗?

Like games like, tales of the Arabian Nights, Arthurian Nights, that kind of stuff. I love those story games, but there is no exploration. You just go somewhere and find out what happens. This one, there's actual feeling of purposeful you go in this direction because there's a purpose for going in that direction. You know?

Speaker 3

没错。很高兴你提到《天方夜谭》,当然还有《史穆吉之盾》《亚瑟王传奇》。这些游戏会是最自然的对比对象。它们都是需要查阅规则书推进的叙事体验——虽然存在关键差异我们稍后会讲——但如果你喜欢这类游戏,我想不出你会不喜欢《视野点》的理由。

Yeah. I'm glad you mentioned Tales of the Arabian Nights, and, of course, there's Aegis of Smurge and, Tales of the Arthurian Nights. Those are the games that this game is gonna be most closely sort of compared against and rightly so. Their narrative experiences where you're looking up kind of what happens in the rule book. There's some key differences we'll cover, but yeah, that's if if you like those kind of games, I can't imagine you not liking Vantage.

Speaker 3

不过在讨论好恶之前,杰米你不如先介绍玩法?然后我们再回来讨论

Yeah. But before we get into like or dislike, Jamie, why you tell him how it plays? Yeah. And then we'll come back and talk about

Speaker 1

游戏机制本身。好的各位。基本设定是你们迫降在某颗星球上,需要完成唯一使命。游戏开始时你会获得角色,这决定了你在星球上的起始位置——与其他玩家完全不同。虽然是合作游戏,但你们初始距离会非常远。

the gameplay itself. Alright, gang. So the basic concept of the game is that you have crash landed on this planet, and you have a singular mission to accomplish. At the very beginning of the game, you're going to be issued a character, and that is gonna give you your starting location on the planet, which is, different from everybody else's. You're gonna be very far away from the other players of the game even though it's cooperative.

Speaker 1

通过随机机制,你会接到唯一任务。比如——我随便举例——星球上有头巨型生物,你必须击败它才能离开(剧情上会给出合理理由)。这就是你必须完成的目标。

And then based on a series of random stuff, you're going to get a singular mission. And that singular mission is like you have to do something specific. So like an example would be, and I'm just making this up, there's a massive creature that lives on the planet and you have to defeat it to get off the planet for some reason. In the so somehow in the story that makes sense. That's what you have to do.

Speaker 1

接着你开始朝某个方向前进并尝试达成目标。你面前会有张带图案的卡片,仔细观察所有细节后,右侧列出的可选行动将与卡片产生互动。你需要构想这些行动与画面之间的合理关联,明白吗?这就是决策过程。

And then you just start walking in a direction and try to figure out how to do that. So you're gonna have a card in front of you that has a picture on it and you look at that picture, you analyze all the details of that picture, and then over on the right hand side, there's a series of actions you can take that interact with that card. And you have to kind of conjure up a reason why those particular actions make sense with the picture. Right? So you figure out what to do.

Speaker 1

你说,我要采取这个行动。另一位玩家在故事书中阅读或去网站上查找,然后告诉你发生了什么,而你总是需要进行某种技能检定。如果难度是四,你就掷四个技能骰子。技能骰子的结果总是坏的。所以你要尽力消除这些骰子。

You say, I'm taking this action. Another player reads in the storybook or goes to the website and looks it up and then tells you what happens, and you will always have to make some sort of skill roll. If the difficulty is four, you roll four of the skill dice. The results on the skill dice are always bad. So you're trying to get rid of dice as best you can.

Speaker 1

如何消除骰子?你可以花费代币来消除骰子,或者将它们分配到你的桌面上。你的角色周围有一个由卡片组成的网格,你会在游戏过程中构建它。那是装备,那是特殊能力。

How do you get rid of the dice? Well, you can spend tokens to get rid of the dice, or you can assign them to your tableau. You have a character with a grid of cards around it that you will build throughout the game. That's equipment. That's special abilities.

Speaker 1

它们是同伴和一些东西,可以让你吸收技能检定中的骰子,基本上帮助你完成这个。所以你掷骰子,将这些骰子分配到你的桌面上以吸收其中的一部分。剩下的部分,你必须承受伤害。伤害包括生命值、士气值和时间。

They're companions and things that will allow you to absorb the dice from the skill rolls, basically helping you do it. So you roll the dice. You assign those dice to your tableau to absorb some of that stuff. Whatever's left over, you have to take damage. Damage is health, morale, and time.

Speaker 1

如果任何人的生命值、士气值或时间归零,你就输了游戏。所以你尽力减少这些骰子检定的影响,以避免受到伤害。除此之外,你可以采取的行动是移动。你可以移动到下一张卡片,你会得到一张新卡片,上面有你可以采取的新行动,你要尝试在棋盘上搜索。这就是这个游戏的核心机制。

And if anybody's health, morale, or time gets to zero, you lose the game. So you're trying to mitigate all these dice rolls as best you can so you don't take that damage. Other than that, the actions you can take are move. You can move to the next card, which you'll get a new card and you'll have new actions you can take on it, and you're trying to search the board. Now that is the core mechanisms of this game.

Speaker 1

这是你在每一轮中要做的主要内容。但记得我说过,你有一个要完成的任务。你可以在任务卡上采取行动,这些行动会引导你朝着你需要做的方向前进。让我告诉你,我无法描述它是如何工作的,因为每一个任务都会非常非常不同。你可能需要去某个地方并尝试弄清楚一些事情,或者有时你试图弄清楚你在世界中的位置,因为你不知道。

That's the the meat and potatoes of what you're doing on every round. But remember I said that there's that mission that you're trying to accomplish. You can take actions on the mission card that'll sort of guide you in the direction of what you need to do. And let me tell you, I can't describe how that works because every single mission is gonna work very, very differently. You know, you're gonna have to go to a certain location and try and figure things out, or sometimes you're trying to figure out where you are in the world because you don't know.

Speaker 1

所以你可以拿到一张地图,看看地图,然后,哦,我想我在这里,我需要去那里。你知道,朝那些山走,或者我需要和这种类型的人交谈,我听说他们在北方。所以你必须向北移动,试图找到那些人问他们问题。有很多事情在进行,而且每次玩的时候都非常不同,所以无法解释它是什么样子。只要知道这个游戏的90%是探索世界,试图弄清楚事情,并陷入一些看似与任务无关的事情,但最终你会找到任务的解决方案,赢得游戏。

So you can get a map and look at the map and, you know, oh, I think I'm over here, and I need to be over there. You You know, go towards those mountains, or I need to talk to this type of person, and I heard they're in the North. So you have to move to the North to try to find those people to ask them the questions. There's so much going on, and it's also very different every time you play that it's impossible to explain what it's like. Just know that 90% of this game is exploring the world and trying to figure things out and getting into stuff that seemingly has nothing to do with the mission, but eventually, you're sort of get to the solution to that mission, and win the game.

Speaker 1

所以,是的,这个游戏是

So, yeah, this one's a

Speaker 3

一个非常难以解释和评论的游戏。但我们会尽力。那么,让我们继续吧。好的。所以这里的核心内容,我相信杰米已经告诉你们了,就是在你所在的每个地点的卡片上,你可以选择做一件事并掷一些骰子。

very difficult one for to both explain and to review. But we're gonna try our best. So let's, let's get on with it. Alright. So the central thing here, as I'm sure Jamie was telling you guys, is that on the cards for each location that you're at, you can choose a thing to do and roll some dice.

Speaker 3

关于这一点,我真的很喜欢几件事。在大多数游戏中,几乎每个游戏,我想不出一个不是这样的游戏。当你掷骰子时,是为了看你是否成功或失败。这是我对亚瑟王骑士传说的一点小批评,就是你可能会被困在一个地方长达游戏的四分之一时间。如果你运气不好,试图掷骰子逃脱监狱或类似的事情,就会被困在你的位置上。

A couple of things I really like about this. When you roll the dice is in most games, just about every game, I can't think of a game that wasn't like this. When you roll the dice is to see if you succeed or don't succeed at something. This was one of the minor criticism I had with tales of the Arthurian knights was you could be stuck in a location for a quarter of the game. If you get unlucky, sort of rolling to try to get out of jail or something like that, just kinda stuck in your location.

Speaker 3

你不会遇到那种情况。你会掷骰子,你会成功。它会告诉你发生了什么。唯一的问题是,你会花费多少资源,比如生命值、时间值和士气值,以及如何使用你的装备和同伴等来减少这些骰子检定的影响?

You don't run into that advantage. You're gonna roll, and you're going to succeed. And it will tell you what happens. The only question is, how many resources in terms of that, you know, the life, the time, and the morale do you spend and how to use your equipment and and and companions and stuff like that to mitigate those dice rolls?

Speaker 1

确实。老实说,我觉得这是角色扮演游戏的一个趋势。我不知道Jamie Stegmeyer是否受到角色扮演游戏的启发,也不清楚他是否玩这类游戏,但这确实像是对角色扮演游戏的现代诠释。因为在现代游戏中,比如我们在《地城领主》里讨论的,你不再需要通过掷骰子来决定是否能获取信息。

Yeah. I I honestly feel like this is a trend in role playing games. And I don't have any idea if Jamie Stegmeyer was inspired by role playing games or not. I don't know if he plays them or not, but this really feels like a more modern take on a role playing game. Because a lot like, you know, when we talk on lunge lords of the dungeon, in more modern games, you don't roll the dice to see if you figure out information anymore.

Speaker 1

信息会直接提供给你。许多现代角色扮演游戏中,掷骰子是为了给发现的事物增加复杂因素。比如,我要尝试撬开那边的锁——你当然能撬开锁,

You just give the information. And in a lot of modern role playing games, you're rolling the dice to add complications to what you find. Right? Like, oh, I'm gonna try to pick that lock over there. Well, you're gonna pick the lock.

Speaker 1

但关键在于是否会制造噪音引来守卫。明白我的意思吗?通过掷骰子来判定执行效果,从而为挑战增添变数。这游戏机制非常类似——你总能成功应对每个挑战,区别只在于承受多少伤害、耗费多少时间、损失多少士气。

But it depends on if you make a bunch of noise and alert the guards and then they come. You know what mean? So you're adding complications to the challenge by rolling dice to see how well you did it. And this feels very much like that because you're always going to succeed at every challenge. It's just how much, damage do you take, how much time does it take, and how much morale do you lose.

Speaker 1

游戏真正的核心在于如何减轻这些损失,也就是构建卡牌阵列的环节:通过排列行动卡、物品卡、同伴卡以及各种能力卡来形成策略。这种风险管控机制才是游戏的特殊设计。抛开剧情不谈,这才是游戏的本质,对吧?

And really the game is how you mitigate that, which is that tableau building aspect where you're building your grid of cards and actions. Cards and, with, items and companions and whatever else that you can potentially get out of abilities and stuff like that. That mitigation is really the the special mechanisms of the game. Like, aside from the story, that's the game. Right?

Speaker 3

没错。说实话,当这个游戏邮寄到我手上时,我只听过些模糊的评价。即便现在玩过几次,要描述游戏中可能遇到的各种元素而不剧透仍然很难。我们讨论过根据地点卡上六种分类进行骰子检定,

Right. And it's a little you know, when when I was this game was getting shipped in the mail. I was like, I'd heard these nebulous things. And to be honest, even having played a handful of times now, it's kind of hard to describe without spoiling things all the different things that you can encounter. So we talk about rolling those dice and doing those tests on the cards depending on which of the six categories you do on each location card.

Speaker 3

但实际上远不止如此。这些地点可能隐藏分支路径,或者像Jamie之前提到的解谜元素。我遇到过某个设计——再次声明不剧透——当时就惊叹:'这实在太巧妙了!'后来在另一局《Vantage》游戏中又重现了这种惊艳。

But really, there's more to it than that. These locations can have branching paths behind them occasionally or as Jamie said before, puzzles, you know, little wrinkles, things that I encountered about there was one thing and I'm again, no spoilers, but I encountered something. I was like, oh, that's really, really, really clever what just happened. Mhmm. And it's happened again in another game of Vantage that I've played.

Speaker 3

我真心想剧透但必须忍住。这让我联想到《亚瑟王之夜》的体验,如果你玩过密室逃脱类游戏《Box One》也会有同感——《Box One》表面是一回事,深入后才发现别有洞天,《Vantage》也具备这种特质。

And again, I wish I could spoil it, but it's it's like I compare it somewhat between this Tales of the Arthurian Nights and actually the experience you have with, like, box one, if you've ever played box one from an escape room point of view. Because box one, you think it's one thing, and once you get into it, it is a different thing. And Vantage has a little bit of that going on too.

Speaker 1

对。关键是每次游玩都会发现新维度,体验总与上次不同。

Yeah. And the thing is that that you figure out it's another thing. That seems to happen every time you play. Like, it's different from the last time you played. You know?

Speaker 1

每次选择的路径都带来全新感受。这种设计让我着迷。关于Jamie Stegmeier——鉴于我们即将深入讨论,我想先铺垫整体基调:虽然我个人很喜欢这游戏,但我不确定它是否算得上优秀。

Like, all you're going down a path that feels different than the previous way you played. And I find that fascinating. I think that Jamie Stegmeier I almost have to start off my because because we're gonna go down a path here pretty soon, and I wanna make sure that I sort of couch the entire conversation here. So I wanna kinda start with my final thoughts here. I really like this game, but I'm really I I don't know how good it is.

Speaker 1

真的。这游戏我只能推荐给特定人群,另一部分玩家肯定不会喜欢。它属于那种会引发'这算不算游戏'争议的作品。

Yeah. Like, seriously, like, this is a game that I can recommend to a certain sect to people, but but I know that a certain other sect will not like it. And and, like, it's it's one of these games where I feel like people are going to debate whether it's a game or not.

Speaker 3

因为没错。

Because Right.

Speaker 1

因为游戏里有太多与核心玩法无关的内容,纯粹是为了体验乐趣。如果你不喜欢多余的累赘,只想要一把枪直奔胜利,那这游戏不适合你。懂我意思吗?没错。

Because there's so much there's so much in the game that doesn't really have to do with the game. It's just fun to experience it. And if you don't like superfluous garbage and you just want a gun for the victory, then this is not it for you. You know what I'm saying? Right.

Speaker 1

所以事实是,通过和这些卡牌互动、与那些所谓的智能体交谈、探索各种分支剧情,你会经历无数精彩时刻。几乎所有这些都与你的主线任务无关——你这么做仅仅是因为可以。我们第一次玩的时候,三十分钟就通关了。就像我开头开玩笑说的,我们纯属偶然地误打误撞取得了胜利。

So, like, the fact of the matter is, like, you're going to experience so many cool things by interacting with these cards and talking to these various sentients that they call them and and, you know, and going down these different rabbit hole paths of things. Almost all of them have nothing to do with what you're supposed to be doing. You're just doing them because you can to the point where our first play of it, we defeated the game in thirty minutes. Like I kinda joked in the beginning by accident. We stumbled upon the victory just because we walked to it by just by randomness.

Speaker 1

当时我们全都在想:好吧,如果你愿意,可以继续追求史诗级胜利。结果我们又花了三十分钟完成那个。之后还继续玩了四十五分钟,因为我们想跟进自己创造的故事线,就想看看剧情会如何发展。对吧?

And we were all like, okay, let like you can then go on for an epic victory if you like to if you want to. Well, we finished that in another thirty minutes. And then we just played for another forty five minutes because we were like, we kinda wanna follow-up on the stories that we've created for ourselves. So let's just see where they go. Right?

Speaker 1

你没必要停下。没有停止点,也没有停下的理由。这种感觉既奇妙又诡异。

You don't have to stop. There's no stopping. There's no reason to stop. That felt both awesome and weird at the same time. Yeah.

Speaker 1

知道吗?除了玩得很开心之外,我不确定该怎么形容那种感受。但必须说明,那种速通情况只发生过一次。其他时候完成主线任务都要花上几小时。

You know? I wasn't sure how I felt about it other than I was having a great time doing it. You know? But I do wanna be clear that that was the only the one time that that happened. The other times, it took us, like, a couple hours to get to the mission, to to accomplish the mission.

Speaker 3

确实。这恰恰说明了游戏的价值——你们赢了却选择继续玩,达成重大胜利后还想继续。如果体验不好,早在两个节点就会停下来了。探索这个世界本身就充满乐趣。我认为这游戏在提供线索方面把握得恰到好处:既给你指明方向,又不会让体验变得线性。

Yeah. I mean, it does say something about the value of this game in that you played, you won, and you're like, well, let's keep going. And then you, like, got the big win and you're like, well, let's keep going. If it was not an enjoyable experience, you would have stopped at either of those two points and you didn't because the exploration of the world is very, very fun. Now, I do think this game hits the right balance of giving you enough clues to kind of have a path you're going down, but not enough clues to where it's a linear experience.

Speaker 3

嗯。通常开局时你会先强化角色装备,再通过任务调研了解目标线索——这些线索可能指向任何可能性。

Mhmm. So, yeah, usually when you start a game, you will do something on your character to sort of gear up. You'll also do a research kind of thing on the mission to get an idea of kind of what kind of things you're looking for, and it could be just about anything.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 3

你能想到的任何外星种族或智能体——随便怎么称呼——登陆星球后可能做的事,游戏里都有对应选项。没错,这些都可能发生。关键在于沿着路径探索,但这条路充满变数。嗯。

You know, anything you could think a group of aliens or sentience, whatever we would be called, right, coming to a planet would do, it's and there is an option. Right? It could that could happen. And so it's really about, you know, going down that path, but it's a very wobbly path. Mhmm.

Speaker 3

而且,再次强调,从机制角度看,你所做的本质上就是掷骰子和进行一些风险对冲——比如将骰子放在版图不同位置(更准确说是你的个人面板)来缓解负面效果。从机制层面看,这游戏并没有太多复杂操作。但就叙事性和探索性而言,这款游戏的内容简直丰富到爆炸。

And, again, like you, all you're really doing from a commit a mechanical point of view is rolling dice and doing some mitigation, like placing dice on different places on your board to try to or your tableau, I should say, to try to mitigate those things. From a mechanical point of view, there's not a lot going on. Yeah. But from a narrative and discovery point of view, there is an absolute ton going on in this game. Yeah.

Speaker 3

就像你说的,这游戏不适合所有人。虽然会吸引大量玩家,但我认为评价会两极分化——你要么爱死它,要么恨透它。不过我觉得喜欢的人会远多于讨厌的人。

And like you said, it's not for everybody. It's gonna be for a lot of people, but I think it's gonna be very divisive. You're either gonna love it or you're gonna hate it. And I think more people are gonna love it than hate it.

Speaker 1

确实。这款游戏本可以完全摒弃骰子机制,纯粹做成体验型游戏也没问题。但我喜欢它至少提供了可操作元素和可构建的面板。而且这个面板系统不仅仅是机械化的设计——

Yeah. You the game could be designed without the mechanics and the dice rolling in it. There there could be like an experience there that'd be fine. But I like that there's at least something to kind of do and a tableau to build. And I'll tell you that tableau to build is not just a mechanical thing.

Speaker 1

它同时也是叙事载体。就像你收集的所有经历纪念品:比如遇到那些被称作'感知体'的外星原住民后,现在有个家伙成了跟着我转悠的伙伴,还帮我干活;

It's a storytelling thing as well. It's sort of like all the souvenirs you've collected from all the things you did. You know, you encountered some weird sentient. Like, that's what they call the aliens or the the the inhabitants of the planet. And now one of them is my friend and kinda following me around, and he does things for me.

Speaker 1

或者从树居家族那里获得的奇特物品,又或是找到的不知名装置——虽然搞不懂原理,但它就是会自发产生些东西。这些经历让你成为独特的存在,而机制层面只是防止你游戏失败的手段。

And, also, I got this cool item from this nice family living in this tree. Or I or I found a, you know, like, I found a weird contraption, and I don't know what it does. But it likes doing something, and it's generating things for me. You know? So it's like you're becoming this special unique person because of the experiences you had, but then it just does something mechanical to help you not lose the game.

Speaker 1

我特别欣赏这种将机制精巧融入叙事的设计,让你感觉确实在 tangible 地做事,而不是单纯围坐着聊天。

You know? And I really appreciate how that was very delicately integrated into the storytelling game to make it feel like you're actually doing something tangible instead of it just being a sit around and talk session.

Speaker 3

没错。还有个亮点是规则书(或者说网页应用)非常精炼,大部分探索内容都可视化在卡牌上,而不是大段文字说明。

Right. Yeah. And that's one of the things. The book itself the books, I should say, or the web app, it doesn't outstay its welcome. So a lot of what you're sort of exploring is visual on the cards, not big huge, you know, chunks of text.

Speaker 3

记得几年前玩《我父亲的工作》时,我们被海量叙事文本惊到了,多到让人想喊'赶紧推进游戏吧'。虽然那游戏机制也不错,但《Vantage》完全不同——你能利落地移动、打卡、触发事件并理解剧情。

I know we had played my father's work a few years ago and we were sort of flabbergasted by just how much sort of narrative was in that game. It was sort of overloaded to the point where, like, let's just get on with the game here. There's this fair amount of game in that, right, mechanically. That is not the case with Vantage. You move along pretty crisply on a card, you do a thing and sort of figure out what's going on.

Speaker 3

Jamie,我要换个话题了。Stegmeyer故意设计的机制是:每个地点在单局游戏中只能选择六种行动之一。这天然杜绝了反复刷点的可能,你必须谨慎决策——虽然个人面板可能适配其中一两种行动,但有时你会想选其他选项,因为那可能更接近任务解决路径。

What do you think about so I'm gonna I'm gonna I'm gonna switch gears on you just a little bit, Jamie. One of the things that Jamie, Stegmeyer has put in this game on purpose is on any particular location in a given game, you can only do one of the six options. So that automatically builds in, you know, you can't sort of lather, rinse, and repeat at a location, gotta figure out everything about it. So there's this nice decision space of, oh, I have these six options. First of all, my Tableau is built for one or two of them, but, man, sometimes I wanna do the other one because I think that's could what could lead us down the path to getting this mission solved.

Speaker 3

不过谁也说不准哪个选择更好。你对这种'每张卡牌单局游戏只能激活一个选项'的设计怎么看?

You know, but you can't can't ever tell. So what do you think about the decision to only allow one of those choices for each card in any given game?

Speaker 1

嗯,我觉得那是个设计决策,从他作为设计师的角度来说,这样能让他更轻松——如果一张卡牌上可以多次交互,可能会破坏故事性。是的。所以让你只交互一次且不再重复,这样他就能设计各种不同的分支路径,而如果允许玩家随时尝试其他选项就做不到这一点。你明白吗?

Well, I feel like that was a design decision, on his part to make it easier on him as a as a designer in the respect that if you can interact with it multiple times on a card, that could break the story. Yeah. So having you interact with it one time and never again allows him to do all kinds of different branching paths that you couldn't do if you could just play, well, okay. I'll see what the other option was now. You know?

Speaker 1

然后故事就会改变。所以这让他作为游戏设计师更容易实现整体设计。不过从某些角度看,这有点破坏主题沉浸感,因为你会觉得奇怪:'我只想和那个与主线任务无关的东西互动啊'。但鱼与熊掌不可兼得,要么选择这种酷炫的分支故事设计,要么就得对这类奇怪现象睁只眼闭只眼。

And then it just changes the story. So this makes it easier as him on makes it easier on him as a game designer to make it all work. Now that is kind of in some respects, theme breaking because it's weird because, oh, well, I just I all I wanna do is do interact with that other thing that has nothing to do with the main story quest. But it can't be you can't have everything. You either have to have this cool branching story concept or you have to just hand wave some of those weird things.

Speaker 1

懂我意思吗?这是个非常微妙的平衡。我确信这是个设计决策。而且我很欣赏这点,因为它既带来了分支故事的副产品,又增加了重玩价值。因为当我后续玩到第三轮游戏再回到这个地点时,我可以重新选择:'好,我记得上次的结果,这次要试试不同的选择'。

You know what mean? It's it's a very weird situation. I definitely feel like that was a design design decision. And I appreciate it because it does have the byproduct of the branching stories but it also has replayability. Because now that I when I come back to this location again, three games down the road, I can go back to it and be like, okay.

Speaker 1

这确实丰富了后续游戏的体验。

Now I remember what that does. I'm gonna try something different this time. So it adds an it enriches subsequent plays.

Speaker 3

没错。显然有些设计是从游戏机制角度出发,以确保机制正常运行且不破坏叙事。我个人认为这是个非常棒的设计决策。不过确实有些设定让我觉得有点出戏——每次开局你都收到星球信号,乘坐飞船降落时坠毁,然后出现在星球某处。

Yeah. I definitely, things were done for on on the gamey side of things to make sure that the mechanics work and you don't break that narrative. I think that's actually a very good design decision myself. There have actually been a few things that sort of break the narrative a little bit for me. Every time you start, you've gotten this this signal from the planet, you're in a spaceship, your spaceship crash lands, and you are in somewhere on the planet.

Speaker 3

如果选择命运路线,剧情是你勉强逃离星球。嗯。然后提示你已收集信息供下次探险使用。于是你又回来,飞船再次坠毁。对。

And the way it works if you go for a destiny is you kinda make it off the planet. Mhmm. And then then it says you've gathered information for your next trip. And so you come back again, the spaceship crashes. Yeah.

Speaker 3

完成任务后可能返回,飞船继续坠毁。

You do a thing. You might go back. The spaceship crashes.

Speaker 2

就像

It's like

Speaker 3

所以就像,老兄,每次去都这样,迟早该明白:'别再去这个星球了,飞船肯定会坠毁'。

so it's like, man, every time you go it's like, at some point, I would figure out, don't be going to this planet because the spaceship's going down.

Speaker 1

没错。现在我想谈谈给不同卡牌分配骰子的机制,我认为这是游戏非常巧妙的设计。我们之前稍微讨论过如何通过这个机制来平衡骰子结果,减少行动时的时间损失和士气伤害。但有个方面让我非常困扰——这些机制严重干扰了游戏的故事叙述体验。

That's right. So I wanna talk about the mechanisms of assigning the dice to the different cards, which I think this is a very clever concept for the game. This is a really cool way to that we talked about a little bit earlier about how you're trying to mitigate the dice rolls and try to reduce the amount of damage time and morale that you take when you're doing actions. Well, there's an aspect of this that really, really bothers me. The the mechanisms of this get very much in the way of the storytelling aspects of the game.

Speaker 1

所以每个特定角色,如果你执行某种颜色行动,就可以在你的卡牌上放置骰子。比如工程师对应黄色行动。我们第一次玩的时候,那次就像所有情况的示例,因为所有事都发生了。我们的任务是必须完成某件事,我需要消耗五个方块,而我只有四个。

So every particular every character has you can place a die on your card if you take a certain color action. Like, you know, if you're the engineer, it's the yellow action. Again, that first play that we had, this is the one that, like, kind of was the example of everything because everything seemed to happen. We our mission was, like, we need to get we need to do this certain thing, and I need to spend five cubes. Well, I had four of them.

Speaker 1

那我怎么拿到第五个?通过执行黄色行动并在那个区域分配骰子。我当时想好吧,不管发生什么,我都要走到一张卡牌前执行黄色行动,因为我必须这么做。换作其他游戏,我可能会本能地抗拒这种行为。

Well, how do I get my fifth one? By taking a yellow action and assigning a die to that space. So I was like, okay. Well, I'm gonna walk to a card, and no matter what happens on that card, I'm going to take the yellow action because I need to take a yellow action. You know, now in any other game, I wouldn't have I would have almost like been like repulsed by that.

Speaker 1

我通常会想'不能这样,必须按角色设定行动',毕竟这是剧情游戏。但这次我 literally 必须这么做才能通关。当然我可以继续寻找符合逻辑的黄色行动,但也可以直接硬来。这种被迫感让我非常不适。

I'd be like, I can't I can't do that. Like I have to do what I think the character would do because this is a story game. Well this is quite literally I have to do it to finish the game. You know, now I could just walk until I find a yellow action that makes sense for me or I could just do it now and be like that's it. That felt so like that really jarred me when I had to do that.

Speaker 1

当时就觉得游戏机制开始妨碍体验了。这是本作唯一让我困扰的机制——被迫执行毫无意义的行动只为生成方块,再消耗它们来获胜。我只能自我安慰'就当走个过场吧',这种体验很糟糕。

I was like, okay, now it's the mechanics are getting in the way of this game. And that is the one part of this game's mechanism that bothered me. I was forced to take an action that I didn't care what it was just so that I could generate a cube, just so that I could spend them to literally win the game, you know? And I was like, well, I guess I can just I'll just hand wave this, you know? And that and that felt bad.

Speaker 1

说真的,后来再没遇到过类似情况,但能预见游戏中会频繁发生,因为机制就是如此设计。这非常奇怪。

And man, like, I don't I I've never had it quite happen like that since but I could certainly see it happening frequently in the game because that's just the way it works. It's it's very odd.

Speaker 3

没错,你间接点出了我对这游戏的主要批评。虽然是个重大批评,但还不至于毁掉游戏——剧透警告,我其实超爱这游戏。

Yeah. You've peripherally hit on my major criticism of the game. Again, it's a it's a big criticism that I'm about to give, but it doesn't ruin the game. Right? Spoiler alert, I love this game.

Speaker 3

问题在于角色从开始就被设计成专精某种颜色行动。如果越界行动,就可能损失生命值/士气/时间。这机制几乎强迫你专注本命颜色,除非你毫无理由地大转弯——但本质上仍是种强迫。

But that's the your your character is built for a certain color of action, like, right off the bat. Yeah. And so you are if you do something outside of that, you risk losing health and morale and time. It's it like, it drives you to do that color action unless you make a big left turn almost for no reason. You still sort of force it.

Speaker 3

比如身为黄色角色却偏要执行蓝色行动。实际上你对行动结果几乎没有掌控力,毕竟卡牌行动效果要靠猜。某种程度上你被限制在既定路线里。

It's like instead of being the yellow character and doing yellow things, I'm gonna do blue things. Again, you have very little control when it comes to what you're actually getting. Right? Because you're guessing what happens from these actions that you take on the cards. So you're kinda driven down a path a little bit.

Speaker 3

就像你说的,有时明明想执行卡牌上其他行动,但清楚角色当前该做什么,不得不妥协。真希望能有更多在不同类型行动间灵活切换的自由度。

And like you said, sometimes it's like, okay, there are other things I'd like to do on this card, but I know what my character is built to do at this point, and I kinda need to do that. And I wish there was a little more freedom to maneuver between those different types of actions like you're talking

Speaker 1

我个人从没有这种体验。至今每次游玩,我都没按那种方式扮演角色。从不会想着'我是蓝色角色就必须执行蓝色行动'。

about? I personally never felt like I every time I've played so far, I have not played my character in that manner. I've never said, okay. I'm the blue character. I need to take blue actions.

Speaker 1

绝不。绝不。绝不。绝不。我唯一故意采取蓝色行动的时候,就是需要生成一个立方体的时候。

Never. Never. Never. Never. The only time I've ever taken blue actions purposely is when I needed to generate a cube.

Speaker 1

除此之外,我就用其他卡牌或掷骰子直接了事。懂吗?就像...你懂吧?我觉得唐你说得很有意思,因为我更倾向于做我认为角色该做的事,而你更倾向于思考怎样才能赢得游戏。

Other than that, I just use my other cards or roll the dice and be done with it. You know? Like, I you know? And I think that's it's a very interesting way you put that, Don, is because I think I'm very much leaning towards the side of, I will do what I think my character should do. And you're leaning on the side of, what is the best thing to do to win this game?

Speaker 1

你之前提到游戏开始时获得角色和随机任务。这些任务有各种不同目标,有些会定义你的角色属性——比如你可能是个罪犯或坏人,对吧?

And you brought up earlier how you get all these characters at the beginning of the game and then you get a mission which can be any kind of thing. Like the missions are all sorts of different goals that you can achieve. Some of them dictate how what kind of person you are. Like you might be like a criminal or you might be like kind of a like a bad person. Right?

Speaker 1

当我抽到这种角色时,我在游戏里就会扮演坏人。我会选择符合设定的行动,毕竟任务卡上写明了我是个罪犯。

And when I've gotten those, I've acted like a bad person in the game. Yeah. I've chose things. I was like, okay. Well, it does say that I'm essentially a criminal on the mission card.

Speaker 1

所以我会偷东西、用黑杰克打闷棍抢东西——只要有机会就会这么做,因为游戏设定就是如此。也许其他选择更有利,但我忠于角色。这就是为什么我说这款游戏会两极分化:有人爱死这种设定,有人恨透它。而我是那种享受角色扮演体验,完全代入角色行动的玩家。

So I'm gonna take thing like I'm gonna steal from people and I'm gonna like cold cock people with a with a blackjack to and steal their stuff, you know, whenever I have that opportunity because that's what the game said that I'm supposed to be right now. Now, maybe the other options I felt were better but I was following my character. You know what I mean? So I think there's there's going to be this is what I was talking about earlier is there's a lot of people that are going to love this game and a lot of people that are gonna absolutely hate this game because there are very different gamers out there. And I'm the kind of person that just enjoys the experience and will play up what kind of person I am and take the actions that I think are important.

Speaker 1

正因如此,被迫采取违背角色意愿的机械性操作让我特别难受,这几乎让我感到被冒犯。

And that's why it really hurts me to have to take an action that I don't wanna take just to further the mechanics of the game. And I that that's something I really take offense to almost.

Speaker 3

我还有个次要批评点:需要专人负责整理卡牌、标记玩家位置、分发卡牌等。虽然不算特别繁琐,但更换地点卡、为玩家组建桌面板等环节确实需要不少簿记工作。

Yeah. The other the minor criticism that I have is that somebody needs to be, like, going through the cards and keeping track of where everybody is and placing the marker card there and handling them out and stuff. So there's a lot of I shouldn't say a lot. There's been more bookkeeping in other games, but there's a fair amount of bookkeeping when it comes to swapping out location cards, giving cards to people that gonna make up their tableau as they discover them throughout the course of the game. Then that can take a a little bit of time.

Speaker 3

这些操作有点麻烦,所以我推荐用网页应用。毕竟书籍组件本身就很繁琐,能避开这点的话游戏体验会更清爽。

That gets a little cumbersome. That's why I said use the web app because on top of that would be the cumbersome aspect of the books. And if you can avoid the cumbersome aspect of the books, it's it's a cleaner experience in my opinion.

Speaker 1

我倒完全不介意当簿记员,毕竟我一直负责这个。我会抽卡递给他,说'该你行动了'。关键是确保朋友们管好自己的区域——有时候游戏进行中卡牌会散得到处都是,'把那张卡还我'。

Yeah. The my opinion on that is, it didn't bother me a bit being the bookkeeper because I've always been the bookkeeper just because, you know, I go in, I pull the card, I throw it to him. Here's what you gotta do. You gotta make sure that your friends are taking care of their their their area, that everything is like, sometimes the the you'll play a game and there'll be cards all over the place. Now give me that card back.

Speaker 1

必须保持井然有序,要是搞乱了顺序——比如把这堆东西掉地上——那基本就...

Like, get it into the place. Keep it in order because if this stuff gets out of order, you're gonna have like, if you drop this thing on the floor, you may as well just

Speaker 3

扔了吧。哦,老兄。请个

throw it away. Oh, man. Take a

Speaker 1

工作假。

day off work.

Speaker 3

没错。得为这个邀功

That's right. Gotta take credit for the I

Speaker 1

要是掉地上了,我可能就直接扫进垃圾桶。

might just sweep it into the garbage if I drop it on the floor.

Speaker 3

但如果真掉了,我会重新拼好它,因为这游戏太棒了。我是说,玩完这游戏后我就被迷住了,游戏之夜结束后回到家,我就想,天哪,我可以马上再开一局单人模式。对吧?

But if I did, I'd put it back together because the game is that good. I mean, I've been drawn after we played it, and I've I've come home from game night. I'm like, man, I could just pound out another solo game of that. Right?

Speaker 1

是啊,没错。

Yeah. Right.

Speaker 3

所以这自然就引出了重玩性的问题。有些游戏具有一定重玩性,有些则具备很高的重玩性,而《Vantage》则自成一派——这游戏的重复可玩性简直爆表,我认为主要源于其探索性。虽然也有策略提升空间,但趣味性绝对遥遥领先。

So so that that segues into replayability a bit. And there are some games that have some replayability, some games that have a lot of replayability, and then there's Vantage in its own category because this thing is so replayable, both, I would say primarily from a discovery point of view. I guess there's some improvement there, but the fun factor's off the chart.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

因此我认为重玩性是这款游戏的巨大优势。如果你信奉卡巴拉,如果你真的入手了《Vantage》,你会反复玩上很多很多很多次,几乎每次都能获得新体验。

So I think replayability is a huge plus for this game. If you Kabbalah, if you do go out and get advantage, you will play it many, many, many, many times and have new experiences almost every single time you play it.

Speaker 1

对。如果你享受的是探索过程,那么没错,你能玩上几百局,每次都有新发现。因为里面有海量卡牌待解锁,更不用说卡牌组合与行动组合的叠加效果——那是指数级增长的。想算的话你可以自己算算,唐。

Yeah. If your enjoyment of this game is the exploration, then, yes, you will play you will be able to play this game hundreds of times and get different stuff all the time. Because there's lots and lots of cards in there to discover. And then on top of that, the combination of cards and combination of actions, it's exponential at that point. You could do the math if you want, Don.

Speaker 1

我会让你坐在这里

I'll let you sit here

Speaker 3

然后挑选。我可不想再临时发挥了,上次说了些蠢话

and pick. I'm not doing that on the fly again. Said something stupid last time

Speaker 1

我那样做过。就当是闹着玩吧。但如果你是那种机械型玩家,喜欢掷骰子、构建版图之类的,我觉得这游戏的重玩性并不高。如果你不在乎剧情,那就另当别论了

I did that. Call it for fun. But if you're a mechanical person who likes you know, you like to put you know, like the dice rolling, you like the tableau building and stuff, I don't think that the the replayability is terribly high. If you don't care about the story Oh, that's

Speaker 3

说得好。

good point.

Speaker 1

对你来说这里几乎没什么可玩的,因为本质上这是个规则很简单的游戏。嗯。它为游戏探索和故事增添了趣味性,通过那些具体的小操作。所以我觉得它非常棒。但关于重玩性,我还想补充几点。

There's, like, nothing here for you because it's a very rules light game on top of that. Mhmm. It's it's it adds flavor to the exploration in the story of the game having those little tangible things to do. So, yeah, I think it's absolutely great. But here's some things about replayability that I wanted to add on top of that.

Speaker 1

这个游戏有很多很多层次。我感觉自己还没完全摸透所有层次,甚至不确定这些层次是否真实存在。我只是怀疑它们存在。这就是没玩上百遍就评测这游戏的难点——我不知道它到底有多深,因为我已经发现了一些非常有趣的东西。

This game has many, many layers to it. And I don't feel like I have cracked all the layers. And I'm not even sure if the layers are there. I just suspect that they're there. And this is a problem for reviewing this game without playing it, like, a 100 times is I don't know how deep it goes because I have uncovered things that I find very interesting.

Speaker 1

然后我就想,哇,没想到能达到那种深度。没想到在这里能找到那种东西。哦天啊。我感觉这些东西是有关联的,但我不确定,因为只是我在暗示这种关联。

And I'm like, wow. Like, I didn't expect it to go to that level. I didn't expect to find that type of thing in here. Oh, wow. Like, I feel like these things are connected, but I can't be sure if they are because I'm only I'm implying the connection.

Speaker 1

但Jamie真的在那里设置了关联让我发现吗?我不知道。正是这点让我越来越想回到游戏里深入挖掘,看看这些关联是否真实存在。我完全不知道答案。但探索的过程让我乐在其中。

But is there really a did Jamie really have a connection there that I'm discovering? And I don't know. And that is what's making me wanna go back to the game more and more is to sort of dig deeper and find if those connections really exist. I have no idea if they do or not. But I'm having a great time trying to find out.

Speaker 1

如果最后发现一切都是随机的,只是我在过度解读,可能会有点失落。但说实话,整个探索过程本身就非常值得。真的,这游戏就像《迷失》那部剧,对吧?总在不断发生新事件。

Now, if I get down to the bottom and I find out that it was all just random and I'm just implying all of this, then I might feel a little like sad about that. But the whole time that I was trying to discover it would have been time well spent, honestly. So, like, seriously, this is a game that it's kinda like the TV show Lost. Right? Where stuff just keeps happening.

Speaker 1

然后你会想,哇,这个和之前那个有联系吗?

And you're like, wow. Like, did that connect to that other thing?

Speaker 3

对。这是个线索吗?

Right. Is that a clue?

Speaker 1

这是个线索吗?比如,我不确定它是不是。我希望它不会像《迷失》那样,到最后什么都没解释清楚。或者它会不会是一部最终能把线索串联起来的剧?还是说只是我在暗示这些联系?

Is that a clue? Like, I'm not sure if it is or not. I'm hoping that it doesn't turn out like Lost where literally nothing made sense. Or or is it gonna be a show that really makes the connections at some point? Or is it just about the me implying those connections?

Speaker 1

我不确定。但这件事非常引人入胜。而对我来说,可重玩性正来源于此——我想发现更多关于这个星球的秘密,以及一切是如何相互关联的。

I'm not sure. But it's a very intriguing thing. And that's where the replayability is coming for me, is I want to discover more about what this planet has and how it all works together.

Speaker 3

是啊。而且,有些卡牌我遇到过这样的情况:我做了某件事后,就会想,伙计,我有点想重来一次。我想在另一局游戏里再遇到这张卡,试试别的选择。所以,你知道,这就是我之前提到的那个限制——它既是优点也是缺点,但我想归根结底还是利大于弊吧。

Yeah. And, also, there are some cards that I've run into where I've done a thing, and it's like, man, I kinda wanna go back. I wanna hit this card at another game and do another thing. Yeah. So, you know, that's kinda when I talked about that limitation earlier, it's it's a positive and a negative, but I guess it's a it's it's it's just a positive to positive.

Speaker 3

嗯。好处是你体验了某些内容。另一个好处是你之后可以回来体验不同的内容。这种设计确实会不断吸引你回来尝试。我们已经讨论了主题组件、基础玩法、可重玩性。

Mhmm. The positive is you experience something. The other positive is you can come back again later and experience something different. It does keep drawing you for those types of things. So we've covered theme components, general gameplay, replayability.

Speaker 3

要不要进入我们的最终结论环节,告诉大家我们对《Vantage》的看法?

What do you think about getting into our final thoughts here and letting people know what we think about Vantage?

Speaker 1

当然,唐。你先说。告诉我你的想法。这游戏挺特别的。

Absolutely, Don. Take it away. Give give me what you think. This is a weird one.

Speaker 3

确实很特别。你看,杰米刚开始时——我们通常不会预先讨论评测要讲什么——他当时描述说:'我不知道,我喜欢它,但不确定是否应该喜欢,或者说...'就是这种困惑的状态。我现在也处于类似的境地。

What it is a weird one. So when when Jamie started off, you know, we we we usually don't don't sort of pre talk about what we're gonna bring to the the review. And when he was sort of describing, he's like, I don't know. I like it and don't know if I'm supposed to like it or don't know if I you know, it's just this confusing kind of thing. Well, I'm sort of in the same space.

Speaker 3

我确实享受这个体验。我认为有种游戏方式,就像我说的,会带你走上那条摇摆不定的路。它给你一些边界和行动指引。我真的很喜欢杰米·斯塔格迈尔在这里实现的平衡。机制简单到——你几乎可以教会任何人玩,因为你能帮他们完成很多操作,他们可以解释自己看到的视点,你解释你的,这其实就是游戏的核心,再加上探索元素。

I do enjoy the experience. I think there is a way to approach the game that sort of, as I said, sends you down that wobbly path. It gives you some boundaries and some guidance on what you're doing. And I really like the balance that Jamie Stagmeier struck here. The the mechanics are very easy to the point where it's like, you could literally I mean, you teach just about anybody this game because you can walk through a lot of things for them and they can explain the, you know, the vantage point they see, you explain yours and that's really the core of the game, that and the exploration.

Speaker 3

这种设计适合某些群体,但不适合所有人。我前两次玩的时候并不太享受。但当我找到正确方式后,就像解锁了新大陆。现在我玩《Vantage》乐在其中,而且我觉得我会反复重玩很多次。你之前说过,你不确定这是否算个游戏。

Now that is for some groups, that is not for some groups. I didn't enjoy it very much first time or two I played it. But then when I figured out that approach, it's like it's like it unlocked. And now I'm really enjoying my plays advantage, and I think I'm gonna keep coming back to it many, many times. You said earlier, I'm not sure if it's a game or not.

Speaker 3

无论如何,我强烈推荐这款游戏,但前提是你的团队喜欢这类叙事型游戏。如果你更倾向于硬核欧式策略游戏,关注时间管理和机制互动如何影响玩家,那么这款游戏可能不适合你。它确实存在一定的多人各自为战元素。

Whatever it is, I recommend it, and it's a strong recommendation. But only if your group likes those narrative kind of games. If you're really driven toward the hardcore Euros and the the the timing and the mechanical aspects and how you affected the players and what, you know, none of that is really in the game. Right? And there is an element of multiplayer solitaire here.

Speaker 3

玩家间可以互相帮助,但主要还是各自构建版图、推进个人路线——尽管这些路线的终点目标与其他玩家是共通的。我个人非常喜欢,推荐度介于高度推荐与超级推荐之间。之所以不是最高级,是因为它存在'这到底算不算游戏'的争议点。但就其作为探索活动的本质而言,我非常欣赏这种设计。

You can help each other out, but you're primarily building your tableau and going down your path even though that path is sort of the the end goal you you share in common with those other players. So, I like it. It's a somewhere between a high and a super high recommendation for me. It's not the tippy tip top because again, there's that confusion about, is it a game or not? But for what it is, for this activity, for this exploration activity, I like it a lot.

Speaker 3

如果你喜欢探索类游戏,我相信你会享受《Damage》的体验。

And if you like exploration games, I think you'll like damage.

Speaker 1

没错。正如我之前所说,这是款很难普遍推荐的游戏,因为它实在太特立独行了。首先我要说,这是现代桌游设计的奇迹之作。Jamie Stegmeier再次证明了自己是当今游戏设计界最伟大的思想家之一。他借鉴了《神秘岛》等电子游戏的设计理念——

Yeah. Like I said earlier in the game, this is such a difficult game for me to recommend universally because it is such an oddball, strange, and different game. Number one, I call this game a modern marvel of game design. Jamie Stegmeier has yet again proved that he is one of the greatest thinkers in the game design space today. He's taking concepts that are similar to video games like Myst.

Speaker 1

如果你经历过九十年代玩过《神秘岛》这类游戏,就能感受到相似的气质。这是少数真正实现探索感的桌游,这种体验非常珍贵。如果你钟爱纯粹的沙盒探索,这款游戏简直为你量身定制,精彩绝伦。但反之,如果你追求的是精密咬合的游戏机制,它可能不合你胃口——因为它的规则体系相对松散。

If you were around in the nineties and played games like Myst, it kinda has those kinds of vibes. And this is one of the first games that feels like true exploration. And there is something very, very special about that. If you appreciate and enjoy pure sandbox exploration, this game is right up your alley, and it's absolutely fantastic. But on the flip side of that, if you're looking for more of a in-depth mechanical experience of, you know, of interlocking mechanisms in a game design, this is probably not for you because it's a very rules like game.

Speaker 1

虽然探索过程中有些有趣的实体配件操作,但这并非游戏核心。事实上正如我提到的,有时这些机制反而会破坏我的主题沉浸感,这点令人遗憾。不过这种情况只占游戏时间的很小比例,不影响整体体验。就个人而言,我热爱这款游戏——

Even though it has some cool tangible, you know, mechanisms in there that are fun to deal with during the exploration, it's not really about that. And as a matter of fact, like I mentioned earlier, sometimes those mechanisms actually get in the way of the thematic experience for me. And that disappoints me a little bit. But it's such a small percentage of the time that you're playing when those things happen that it doesn't ruin the experience for me. Personally, I love this game.

Speaker 1

很高兴拥有它,无论是单人还是多人游戏都让我期待。但最终决定权在你手上,因为我无法替你判断是否推荐。只能说:如果你的口味与我相似,你大概率会喜欢这款《Vantage》。好了,现在让我们——

I'm very happy I own it, and I'm very excited to play it solo and with other people. But, again, you're gonna have to make your own call on this one because I can't I can't tell you if I recommend it or not. Just assume that if you're like me, you will like this game. And that is my final thoughts of Vantage. Alrighty, couple of us.

Speaker 1

花点时间介绍今天了不起的赞助商——我的好友、Watch It Play团队成员Chaz Marler,以及他神奇的网站gamenightpicks.com。桌游玩家都经历过这种场景:游戏夜大家围在架子前挑游戏,半个晚上都在决定玩什么。这个网站就是要解决这个问题,让你提前选定游戏。注册账号后创建游戏夜活动——

Let's take a quick second here to talk about today's absolutely fantastic sponsor, my wonderful friend, member of the Watch It Play team, Chaz Marler, and his amazing website, gamenightpicks.com. Now all of you board gamers out there know that when you go to the game game night, all the gang gets together and they stand in front of the the shelves and they're trying to pick the games and you spend half the time trying to figure out what you're gonna play. Well, gamenightpicks.com is here to solve that issue. It allows you to pick the games before the game night. Head over to the website, create an account, and then set up a game night event.

Speaker 1

可以是公开或私密活动,邀请好友后所有人就能开始推荐想玩的游戏。参与者可以给游戏评分投票,

It can be public. It can be private. You can invite all of your friends, and then everybody starts suggesting games that they'd like to play. All the attendees can rank the game. They can vote on which ones they wanna play.

Speaker 1

还能添加个人专长或偏好设置。这样到游戏夜时,你们就不用对着架子浪费时间了。gamenightpicks还能同步你的BGG账号,记录游戏记录,导入收藏库。

You can add your personal expertise or your personal preferences. So then when you get to game night, you know what everybody wants to play and you won't be wasting time standing in front of those shelves. You know, game night picks also connects to your board game geek account. It can log plays. It'll bring in your collection.

Speaker 1

这简直太棒了。功能非常丰富。如果这听起来像是你和你的团队一直在困扰的问题,而这个能解决它,那你现在就得赶紧去Game Night Picks看看。完全免费注册账号。

It's absolutely fantastic. There is so much functionality. So if this sounds like something that you and your group have been struggling with and this would solve that issue, you gotta head over to Game Night Picks right now. Check it out. It's totally free to make an account.

Speaker 1

完全免费使用。我真的觉得你会喜欢它。非常有趣。如果你喜欢,请使用网址gamenightpics.com/cabal,这样我们就能向Chaz证明我们对他的这个超棒网站有那么一点影响。所以现在就去gamenightpicks.com/cabal注册吧。

Totally free to use. I really think you're going to enjoy it. It's a lot of fun. And if you do, please use the URL gamenightpics.com/cabal so that we can prove to Chaz that we had a little bit of an impact on his awesome website. So head over to gamenightpicks.com/cabal and sign up right now.

Speaker 0

现在由你们的主持人兼秘密组织创始人Steve Spang为您播报新闻。

And now the news with your host and secret cabal founder, Steve Spang.

Speaker 4

晚上好,组织成员们。我是Stevie s,为您带来新闻。我们的头条是:海军搜寻在太平洋失踪的Amelia,据信漂流在鲨鱼出没的水域。等等,抱歉。

Good evening, cabalists. This is Stevie s with the news. Our top headline, Navy Hunts Amelia lost in Pacific Ocean, believed adrift in shark infested waters. Wait. Sorry.

Speaker 4

那是篇旧新闻了。

That's an old article.

Speaker 2

好吧。我们开始吧

Alright. We're off to

Speaker 3

开局不错。好的。这就对了。Tony在哪?

a good start. Okay. There we go. Where's Tony?

Speaker 4

这里有一条更新的。好吧。我引用一下电视剧《斯巴达克斯》的台词,因为众神又一次掰开双臀,狠狠教训了Simon。

Here's a newer one. Alright. I'm a quote Spartacus, the TV show here, because once again, the gods spread the cheeks and ram Simon.

Speaker 3

为什么?天啊。

Why? God.

Speaker 4

只是读他的文章。这是他们遭受的更深的打击。盈利预警称2025年亏损可能达到800万美元,这几乎是过去十年总利润的三倍。

Just reading his article. This is a deeper ramming that they have received here. Cmon profit warning says losses could reach $8,000,000 for the 2025, and that's almost three times its overall profit from the last ten years combined.

Speaker 2

哦,我的什么?

Oh my what?

Speaker 3

怎么会

How did

Speaker 2

发生这种事?

that happen?

Speaker 3

这不是个好消息。

This is not good news.

Speaker 1

我真的无法理解,完全无法理解。我实在想不通一家公司怎么能从这种情况中恢复过来,更难以想象他们此刻还在继续运营。这简直疯了。

I don't understand how I don't understand. I seriously don't. I don't understand how a company could come back from this. I don't understand how a company can be continuing right this very second with this. This is insanity.

Speaker 0

拜托,你们那边在搞什么?

Come on. What are you doing over there?

Speaker 1

而且这真的...真的让我很慌,我还有几个项目没结款呢。那可是...那可是不少钱啊。你们手上有多少Sima和Don的未完成游戏项目?

And it actually it it it really freaks me out a lot because I got a couple of campaigns still outstanding. That's a that's a that's a good chunk of chat cash. How many, games do you got, outstanding from Sima and Don?

Speaker 3

老兄,我连数都不想数。

Man, I don't even wanna count.

Speaker 2

哇,看他们的利润图表,2015到2018年他们赚得不错。但2019、2020年亏了一大笔——不过那会儿是疫情期间。

Wow. It looks like, looking at their, profit chart, it looks like they started out with 2015 to 2018. They were making good money. And then, 2020 and '20, well, 2019, 2020, they lost a bunch, but that was COVID

Speaker 1

现在也是。

right now.

Speaker 3

是啊。我觉得是和钱有关,

Yeah. Money related, I think,

Speaker 2

你知道,但他们后来就,就再也没能恢复过来。

you know, but then they, they just never recovered.

Speaker 1

你说得对,克里斯。我,我,是啊,他们2015年这里还有180万美元,你知道吗?第二年100万美元,550万美元,然后2019年就直线下滑。跌到亏损80万,接着几乎亏了500万。哇哦。

You're right, Chris. I, I, yeah, they have here in 2015, it was $1,800,000 You know? Next year, a million dollars, $5,500,000, and then is the nosedive in 2019. Goes down to they lost 800,000, then they lost almost $5,000,000. Wow.

Speaker 1

这简直太疯狂了。

That is that is insanity.

Speaker 4

是啊。确实。

Yeah. It is.

Speaker 3

而且,再次强调,这800万,就像史蒂夫概述的,仅仅是上半年的数据。

And, again, this 8,000,000, as as Steve outlined, is just for the first half.

Speaker 4

是啊。是啊。太离谱了。

Yeah. Yeah. Wild.

Speaker 1

600到800万。看起来,你知道,2020年后他们开始试图稍微恢复些。2023年亏了40万,50万,75万。然后就直接暴跌,2024年亏损300万,2025年到现在又亏了近800万。你觉得这可能只是像Kickstarter那样的履约问题或生产过剩吗?

Six to 8. It looked like, you know, after 2020, they started to try to come back a little bit. It was 400,000, you know, 500,000, 750,000 in in 2023. And then it just took a giant nosedive, $3,000,000 loss in 2024, and then another almost $8,000,000 in 2025 so far. You think this is maybe just, like Kickstarter for fulfillments or overproduction?

Speaker 1

或者我是说,

Or I mean,

Speaker 2

全是销售损失?不可能吧。

is it all loss of sales? It can't be.

Speaker 1

克里斯,我认为这是一系列因素的综合结果。整个情况就像堆积如山的难题——制造成本上涨、运输费用攀升,而他们的Kickstarter众筹支持率却在下降。你看,他们近期的众筹活动热度远不如从前,总体收入自然减少。此外,管理不善也是问题,他们过度依赖《僵尸危机》来输血资金。对吧?

I think it's a series of things, Chris. I think it's just an entire, you know, a pile of things that are just impossible because number one, manufacturing costs are up, shipping costs are up, Kickstarter backings are down, for them because you can see like a lot of their campaigns are nowhere near the the fervor that they once were. So, like, they're making less money on their Kickstarters overall. I also think that it was bad management because there was a lot of relying on zombicide to, like, you know, juice up their money. Right?

Speaker 1

就像他们总这样:'缺现金了?赶紧推个《僵尸危机》新作'。正如唐所说,他们对游戏机制几乎没做实质改进,只是稍微调整下,换套美术设计,做些新模型,然后就匆匆上市。

Like, they're like, okay. We need some cash. Throw out a Zombicide. And like Don said, you know, they didn't really do much to Zombicide. They just kinda tweaked it a little bit, made new art, made new miniatures, threw it out there.

Speaker 1

明白吗?这种套路渐渐让人审美疲劳。他们把《僵尸危机》当作摇钱树,还有后来的《漫威联合》之类项目,但...

You know? So I think that they that got a little old. They were relying on that being their sort of cash cow, zombie sides, and then, of course, the Marvel Uniteds and the, you know, whatever else they

Speaker 2

那些他们曾经拥有的项目

were they had there.

Speaker 1

他们试图打造长青产品,但这些常青树现在开始枯萎了。

They were trying to build, evergreens. And I think those evergreens are starting to fade.

Speaker 4

这里有些可疑的财务预警信号:三月份他们预估2024年亏损在140万到210万美元之间,后来却报出300万亏损。而且财报延迟一个月提交,理由是财务部门人手不足——听起来要么在隐瞒亏损,要么真的人手短缺。

We have a little shady accounting red flags going on here because in March, they guessed their loss 2024 loss between 1.4 and 2,100,000.0, and then they said it was 3,000,000. And they filed that report a month late, said they had a understaffed finance department. Oh. So it seems like they're hiding maybe losses or they are truly understaffed. But and then Yeah.

Speaker 4

记得他们今年早些时候试图变卖资产吗?包括埃里克·兰格的那些藏品,想快速回笼资金。后来又说因为条款谈不拢,不得不放弃一笔价值1200万美元的交易。

As you remember, they were trying to sell off a bunch of their stuff, including the Eric Lange stuff, trying to make some more short term cash. Earlier this year, they said they had to scrap a deal to sell $12,000,000 because they were unable to agree to terms.

Speaker 1

没错。所以现在...

Yep. So there's a

Speaker 4

问题层出不穷,真的是一团乱麻。

lot of things going on. A lot of things.

Speaker 2

我觉得就快有其他公司来收购CMON的残余资产了。

We're getting close to the point where some other company's gonna snatch up what's left of Ceyman, I think.

Speaker 3

唉,公司早就把他们的很多资产抢购一空了,对吧?他们为了止损采取的措施之一就是出售部分知识产权,包括《血怒》——这个我们稍后再详谈。

Well, hell, companies have already snatched up a lot of what they have. Right? That was part of the thing they were doing to try to hold off on some losses was selling some IPs, including blood rage, right, which we'll talk about in a little bit.

Speaker 4

文章里说他们预计今年第四季度会交付两个众筹项目,包括僵尸题材游戏《逝者》。猜猜看?但文中没提另一个项目是什么。

Now it says here they estimate they will deliver two crowdfunding campaigns in the fourth quarter this year, including deceased, a zombicide game. Go figure. It doesn't say what the other one is in this article.

Speaker 1

希望是《冰与火之歌》微缩模型游戏,那可是我的心头好。老天,我绝对不能错过这个,因为那次我可是全款预购的。听着,我过去支持过CMON的几个项目,但几乎从没全款投入过。

Well, hopefully, it's, the, the song of ice and fire miniatures game because that's one of mine. And, man, do I not want to lose out on that one because that one was an all in. The it like, here's the thing. I I have backed some Cmon projects in the past. I've almost never gone all in.

Speaker 1

我唯二全款投入的就是《克苏鲁:死亡可能逝去》的《禁忌之境》扩展包和《冰与火之歌》微缩模型游戏。现在最担心的就是这两个项目可能无法如期交付。

The two that I went all in on was the Cthulhu Death May Die, Forbidden Reaches, and Song of Ice and Fire miniatures game. Those two I went all in on. And these are the two that I'm worried that aren't gonna play, fulfill.

Speaker 4

坏消息啊。希望最终能顺利解决吧,我们拭目以待。

Bad news. Hopefully, you know, everything works out. We'll see. Time will tell.

Speaker 1

我连那个巨型哥斯拉雕像都买了。

I even bought that that giant Godzilla statue.

Speaker 4

噢,糟糕。

Oh, no.

Speaker 3

哎呀呀。说真的,真遗憾你花钱买那个巨型哥斯拉雕像——不过付钱和实际收到货可是两码事。

Ay yai yai. Hey. Hate that you gave money for that giant Godzilla statue. It's not clear that equates to having bought the statue.

Speaker 2

就是,杰米你干脆去玩具反斗城买一个得了。

Yeah. Just go to Toys R Us, Jamie. You can get one there.

Speaker 4

对啊,好主意。玩具反斗...

Yeah. Sure. Good advice. Toys R

Speaker 1

我们是

Us is

Speaker 4

倒闭了,克里斯。

out of business, Chris.

Speaker 2

哦,好吧,糟糕。

Oh, well, crap.

Speaker 4

不过,我有个好消息。萨德勒兄弟,亚当和布雷迪,重出江湖了,因为他们宣布成立了新的游戏公司——双尾工作室。

Anyway, I do have some good news, though. The Sadler brothers, Adam and Brady, are back in action because they've announced their new game company, Twin Tail Studios.

Speaker 1

是啊。我

Yeah. I

Speaker 2

不知道这些人哪来这么多时间,布雷迪既要写小说,现在又要重新开游戏工作室。我就是搞不懂,真的搞不懂。

don't know where these people are finding all this time because Brady writes novels and now is getting into a game studio again. Like, I I just I don't get it. I don't get it.

Speaker 1

就这样吧。

That's it.

Speaker 4

我也能抽时间写小说啊克里斯。直接找ChatGPT帮忙就行。天啊,随便写个史蒂夫的小说,砰的一下就搞定。

I can find time to write novels too, Chris. So just hit up chat GPT. Oh my goodness. Just write a write a Steve novel. Bam.

Speaker 4

听着。我会

Listen. I'll be

Speaker 2

在酒吧等你。

at the bar.

Speaker 1

他们正在设计的游戏,至少这第一款问世的作品,名为《恶光冒险》,基于布雷迪所著的系列奇幻小说。我觉得他能为我们带来这些小说世界观下的游戏真是太棒了。希望他能重新获得一些旧作的授权,比如《祭坛任务》和《布鲁克城》,我知道很多人热爱这些游戏。他还提到正在设计一款类似《布鲁克城》风格的新游戏,属于警察题材,我对这款也充满期待。

The games that they are designing, at least this first game out of the gate, is called the malice of light adventures, which is based on the series of fantasy novels that Brady wrote. So I think that's awesome that he's bringing us sort of a game in the world of that those novels. Hopefully, he can bring back some of his older games, get their licenses for some of those older games because I know a lot of people love, you know, Altar Quest and Brook City. I know he was commenting that they're designing a new game that is along the lines of Brook City, kind of a a police type game. I'm excited to see more about that one too.

Speaker 4

是啊,太棒了。

Yeah. Awesome.

Speaker 3

没错,这真是好消息,因为萨德勒兄弟设计的一些游戏是我的最爱。我喜欢他们,都是很好的人。

Yeah. This is really good news because some of my favorite games are designed by the Sadler Brothers. I like those guys. They're just good people.

Speaker 2

对吧?确实如此。

Right? Yes. They are.

Speaker 4

确实。

They are.

Speaker 3

听到这个消息我很开心,因为桌游圈能有更多萨德勒的游戏,这不仅是好事,简直是太棒了。

I'm happy happy to to hear about this because, man, more Sadler games in the in the hobby. That's a great thing, not just a good thing.

Speaker 4

嗯。他们最近还推出了双尾工作室播客的第一期,当然质量远不能和我们秘密内阁相比。

Mhmm. So they also have the Twin Tails studio podcast that came out with episode one recently. Now not of that's anywhere near the quality of the secret cabal here.

Speaker 1

没错。或者说——

Correct. Or it

Speaker 4

绝不是要分流我们的听众,但你们也可以去听听看。

should draw you away from us in any way, shape, or form, but you could check that out too.

Speaker 2

不确定他们是否已经着手,但我好奇他们会不会为他的书籍推出RPG设定集,我觉得会是个绝佳的RPG背景设定。

I don't know if they've done it yet or not, but I wonder if they're gonna ever put out an RPG setting for, for his books. I think it would make a really great RPG setting. Yeah.

Speaker 1

我想那会是他们非常乐意做的事,我确信。

I imagine that that that would be something, they would love to do, I'm sure.

Speaker 2

好吧,这是我的主意,所以我要收取一些版税。

Well, it's my idea, so I will take some royalties for it.

Speaker 4

谢谢,克里斯。我会确保他们收到这条信息。

Thank you, Chris. I'll make sure they get that note.

Speaker 1

《赎金溪》是他们正在创作的警察题材系列小说。如果他们能为奇幻游戏制作桌游,我敢肯定他们也会为这款警察游戏制作桌游。《赎金溪遗存》是这部小说的名字。

Ransom Creek is the, the cop, the cop book series that they're working on. And I'm a sure I'm sure if they're making, board games about their fantasy games, they'll also make, board games about this cop game they got here. Ransom Creek remains is the name of the novel.

Speaker 4

不错。大家快去关注Twin Tails工作室的作品吧。

Nice. So check that out. Twin Tails Studios. Everyone go check it out.

Speaker 1

恭喜布雷迪和亚当。

Congratulations to Brady and Adam.

Speaker 4

好了。现在让我们速降悬崖,前往Kickstarter看看众筹项目。没错,第一个是《花见:武士新诠》,这是Reiner Knizia根据其1998年经典作品《武士》重新设计的游戏。

Alright. Now let's rappel down this cliff, head over to Kickstarter for some crowdfunded projects. That's right. We have our first one here, Hanami, Samurai Reimagined, a Reiner Kunitsuya classic based on his 1998 classic Samurai.

Speaker 1

唐,你玩过《武士》吗?

Don, have you ever played Samurai?

Speaker 3

玩过。当年玩过《武士》,确实是个好游戏。它有个让我印象深刻的计分机制——如果我没记错的话,现在还记得——你必须三个计分类别中至少有一项得分最高才有资格获胜,最终得分是另两项的总和。

Yeah. I played samurai back in the day. It was a really good game. Yeah. I had a really interesting scoring mechanism that stuck with me, which if I recall correctly, as I say, it stuck with me now.

Speaker 3

具体记不清了,但很酷。你在放置板块时会在这三个类别中产生分数,光总分高还不够——典型的Reiner Knizia式奇特计分方式。

I'm not remembering it, but it was cool. You had to have have scored the highest in one of three categories as you're amassing points to qualify to win, and your final score was the sum of the other two categories. Yes. So, again, this is one of these Reiner Knizia kind of weird scoring things as you're laying these tiles around places and generating points in those three categories. It's not just enough to score a bunch.

Speaker 3

你必须在一项上拿高分,另外两项也要足够好,才能超越其他幸存者。所以,是的,这真的很有趣。至少从游戏来看,这个花见(Hanami)版本看起来非常、非常不同。

You have to score a bunch in one and enough in the other two to sort of exceed those others that survived. So, yeah, it was it was really interesting. This Hanami look, at least to the game, looks very, very different.

Speaker 4

是啊。

Yeah.

Speaker 3

它比《武士》粉得多。我觉得很美。黑白风格也很酷。是的,我不是说这个不美。

It's a whole lot pinker than Samurai. I think gorgeous. Black and white, which was cool. Yeah. I'm not saying this isn't gorgeous.

Speaker 3

我完全没有贬低的意思。我只是在说,这与游戏以前《武士》的样子和现在这个新的《花见》游戏之间的对比非常鲜明。但如果玩法能传承下来,它会是个很棒的游戏,因为《武士》本身就是个很棒的游戏。

I'm not knocking at all. I'm just talking about how it's a very stark distant difference between what the game used to look like a samurai and what this new Hanami game looks like. But if the gameplay translates, it'll be a great game because samurai is a great game.

Speaker 4

这是由乔治亚州雅典的Keymaster Games推出的。既然我是个专业的记者和超级新闻人,我要在这里指出。这是《武士重制版》,基于Reiner Kunitsi的经典作品《武士》。但我没看到任何地方提到Reiner Kinizi参与了这个项目。

So this is put out by Keymaster Games from Athens, Georgia. And since I'm an expert reporter and super newsman, I'm gonna point out here. This is Samurai Reimagined, the Reiner Kunitsi classic based on Reiner Kunitsi's Samurai. I don't see anywhere in here that Reiner Kinizi has anything to do with this.

Speaker 1

嗯,很多时候,这些公司会拿一个之前由经典或传奇设计师发布的游戏,然后,是的,也许会有一些意见交流,但实际上他们是在自己做。我知道,现在《Brass》就是这么做的。Martin Wallace设计了《Brass》,但他对《Brass伯明翰》或即将推出的《Brass匹兹堡》这些新作参与不多。

Well, a lot of times they, with these companies, yes, they take a game that has been previously published designed by a, you know, a classic design or a legendary designer. And, yeah, maybe there's some input, but, really, they're doing it themselves. I know that, this is kinda the way brass is done these days. You know, Martin Wallace designed brass, but, like, he doesn't have that much to do with brass Birmingham or this new, you know, the new one that's coming out brass Pittsburgh, that kind of stuff.

Speaker 4

所以要注意这一点。我不确定具体细节。他在‘团队介绍’中被列为游戏设计师,但我不清楚这是指原版还是这个重制版。

So be aware of that. I don't know exactly. He is listed under meet the team as game designer, but I don't know if that is in reference to the original or this reimagining.

Speaker 1

哦,也许他是个顾问。这些设计师通常就是顾问,你知道的,和你一起工作的人。我知道《Arkham Horror》重制时,原设计师Richard Launius就被新设计师咨询过,以保留原有的氛围和优缺点。所以这里可能是同样的情况。不管怎样,看起来挺酷的。

Oh, maybe maybe he was a consultant. That's probably what these designers generally are are consultants, you know, that work with you. I know that, when, Arkham Horror was reimagined, the original designer of that was Richard Launius, and Launius was, was consulted by the new designers to sort of keep the vibes and keep things that were good and bad and whatnot. So it's probably the same vibe or same situation here. Either way, it looks pretty rad.

Speaker 4

我查了一下,发现这个问题问得还不够多。所以资料里没有提到。但无论如何,这就是Kickstarter上的《花见:武士重制版》,Reiner Kinesia的经典作品。如果你感兴趣,豪华版配便当袋是70美元,标准版带免费迷你扩展包是40美元。

I checked the fact, and apparently, that has not been asked frequently enough. So it's not in not in the fact. But, anyway, that was Hanami, a samurai reimagined Reiner Kinesia classic on Kickstarter. And in case you care, it looks like you can get the deluxe edition in a bento bag, for $70. Standard edition with a free mini expansion is $40.

Speaker 4

所以去看看吧,有各种支持档位。接下来,Kickstarter上还有一款可能是Rob Leaffield设计的游戏,他是90年代著名的漫画艺术家,画风以口袋多著称。这款游戏叫《Satchel Quest》,一款独特的袋装构建冒险游戏。

So check it out. There's all kinds of pledge levels. Moving on. Also in Kickstarter, we have a game probably designed by Rob Leaffield, the prominent comic book artist from the nineteen nineties who had pockets and everything. This is called Satchel Quest, a unique bag building adventure game.

Speaker 1

现在我对这个游戏不太确定。首先,它看起来很美,因为有Vincent Dutre的艺术作品,还有这些奇幻套路角色,比如盗贼、战士、法师之类的,但它们都是动物。所以这像是个拟人化的温馨动物游戏,但它们要进地下城,而且是个竞技性的袋构游戏——袋构有点像牌库构筑,但是把标记物扔进袋子里。你要打怪物、躲陷阱,游戏说明里还说要争夺英勇值。在我看来这非常抽象。

Now I don't know about this one. First off, it looks beautiful because it's got Vincent Dutre artwork, and it has these, like, fantasy trope characters like rogues and fighters and wizards and stuff, but they're animals. So it's like an anthropomorphic cozy animal game, but they're going into a dungeon and, it's a competitive bag building game, which is, you know, bag building is almost like a dice sorry, a deck building game, but it's throwing tokens into a sack instead. You're battling monsters, you're dodging traps, and you're competing for valor, it says. It looks to me very abstract.

Speaker 1

所以我不确定。它会好玩吗?嗯。

So I'm not sure. Is it is it gonna be good? Yeah.

Speaker 2

我不知道。我觉得我从小就对袋构游戏情有独钟,任何这类游戏我至少都会试一次。是的。我喜欢这个美术风格,角色很可爱。

I don't know. I think, ever since early on, I have had a love for bag building games, and, I will try any of them once at least. Yeah. I like the, art. I mean, the characters are cute.

Speaker 2

它们让我有点联想到《茂林源记》之类的游戏。

They're kind of remind me of of root or something like that.

Speaker 1

它们挺精致的。Chris就爱摆弄他的袋子。

They're they're neat. Chris loves to diddle his sack.

Speaker 4

确实。这话都能刻他墓碑上了。不过说真的,我喜欢这个项目只有两个实际众筹档位(除了常见的1美元支持档)。标准版49美元,豪华版69美元。

He does. This could be on his tombstone. I'll tell you what, though. I do like that there's only two real pledge levels other than the, give us a dollar for free pledge level everybody has. There's the standard edition for $49, and then there's the deluxe edition for $69 dudes.

Speaker 4

如果想了解《行囊探险记》也请记住这点。制作人是Tim Eisner,他还有九个其他项目。

Keep that in mind too if you wanna check out Satchel Quest. It's made by it's made by Tim Eisner. He has nine other projects created.

Speaker 3

我先说清楚一点:我觉得Vincent Dutre是个外星人,因为人类不可能画出这么吸引我的作品。

Let's go ahead and get one thing out of the way. I think Vincent Dutre is an alien because there's no way a human could draw things that pull me in this much.

Speaker 4

他名字听着像法国人,但你说的是太空外星人?

Well, he does sound French, but do you mean space alien?

Speaker 1

他还可能是AI,因为他一年为桌游创作的艺术作品数量惊人。而且重点要说清楚:他完全不用数字工具,Vincent Dutre是个纯手绘艺术家。

And he might be he might be an AI because the amount of art that he does in a year's time for board games is incredible. Easy. And not only that, let let's let's be clear. He is not doing this digitally at all. Vincent Dutre is a hand artist.

Speaker 1

他会用铅笔勾勒一切,再用画笔上色。这不像

He will illustrate everything with a pencil, and he will paint it with a paintbrush. This is not like

Speaker 3

真的吗?

Really?

Speaker 1

听着,我并非在贬低使用数位板之类的数字艺术家。完全没有这个意思。我自己也用数位板,我知道很多人都在用,这个工具很棒。

Listen. I'm not throwing shade on digital artists using, a Wacom pad, that kind of stuff. I'm not throwing shade at all. I use a Wacom pad myself. I know a lot of people do, and it's app it's great.

Speaker 1

它是个绝佳的工具。我只是想说,能徒手绘制所有这些画作的人,必须是非常非常特别的人才。

It's an awesome tool. I'm just saying, it takes a very special, special person to be able to illustrate and paint all of these things by hand.

Speaker 2

我超爱他画的这只渡渡鸟,就在封面位置。

I love this dodo bird he has here. It's on the on the front.

Speaker 1

是啊。嗯。

Yeah. Mhmm.

Speaker 2

我超爱渡渡鸟。现在这个

I love dodo birds. Now this

Speaker 1

看起来真美。我觉得这艺术效果比游戏本身还出色。

is this is beautiful looking. I think the art looks better than the game looks.

Speaker 3

可惜啊。我也是这么想的。我对Kickstarter上这游戏的了解很少,就像你说的,有那个袋装构筑机制《地城探险者》。但光是这美术风格就让我特别想入手。

Unfortunately. That's what was thinking. It's like, I know very little about the game from the Kickstarter. And there's that bag builder, as you said, Dungeon Delver. But, man, the artwork alone is just like, I kinda want this thing.

Speaker 3

塞袋达人。

Sack stuffer.

Speaker 1

这是一只柯基犬打扮得像盗贼的样子吗?因为我不确定会有柯基犬鬼鬼祟祟地行动。

Is this a is this a Corgi looking dressed up like a rogue? Because I'm not sure that any Corgi would be sneaking around.

Speaker 2

是的,我觉得是。

Yeah. I think it is.

Speaker 3

那是只狐狸。

That was a fox.

Speaker 1

也许我错了,可能是狐狸。狐狸应该比柯基犬更敏捷。

Maybe I'm wrong. Maybe it's a fox. Fox would be more agile than I think a corgi would.

Speaker 4

对,我认为是狐狸。好了,这就是《Satchel Quest》,快去Kickstarter上看看吧。

Yeah. I think it's a fox. Alright. Well, that's Satchel Quest. Check it out on Kickstarter.

Speaker 4

我们接下来要介绍一款恐怖生存经典游戏的第二版,这就是Kickstarter上的《Camp Grizzly》第二版。

We're gonna move on to a second edition of a horror survival classic, and this is Camp Grizzly second edition on Kickstarter.

Speaker 1

现在我对这个游戏非常好奇。Chris,我记得你以前玩过,而且好像不喜欢它。我说得对吗?

Now I'm very curious about this game. I think, Chris, you've played this before, and I recall you not liking it. Is am I right or wrong about that?

Speaker 2

没错。它确实介于不关心和不喜欢之间,偏向不喜欢那一边。

Yeah. It was definitely on the, on the end of not really it it's somewhere in between not caring about it and not liking it.

Speaker 1

哦,天哪。

Oh, man.

Speaker 2

距离我上次玩这个游戏已经很久了,我想再试一次。也许那天我心情不好,但说实话,我不记得为什么不喜欢它了,因为从概念和主题来看,我本该喜欢它的。

I think it's been so long since I played this that I think I just would want to play it again. I mean, maybe I was just in a crappy mood that day or, but you know, I can't remember why I didn't like it because the concept of it and the theme of it, I, it I should like it.

Speaker 4

《灰熊营地》是一款1-6人半合作生存恐怖游戏,你和朋友们将扮演夏令营辅导员,被戴着熊面具的杀人狂奥蒂斯追杀。玩家需要收集一套物品并在四种最终结局中存活下来。听起来很有趣,我确实喜欢生存恐怖类游戏。

So Camp Grizzly is a semi co op survival horror game for one to six players where you and your friends take on the roles of camp counselors being stopped by Otis, a homicidal maniac in a bear mask. And when you have to collect a set of stuff and survive one of the four available finales. So it sounds fun. I do like survival horror games.

Speaker 1

我也是。所以我才觉得好奇。唐,你

Me too. That's why I was like, oh, I'm curious. Don, have you

Speaker 3

玩过这个吗?我没玩过。不过和你一样经常听说它。我确实喜欢这类元素。

ever played this one? I have not. No. But like you, I've heard about it quite often. And I do like all these things.

Speaker 3

我喜欢这个主题,但不确定...就是对这款游戏有些犹豫。

I like the the theme, but I don't know. I just don't know about this one.

Speaker 1

它采用漫画风格的插画,整体感觉像本漫画。你知道吗?我就是...我实在拿不定主意。既然我们这么纠结,或许该直接选择忽略

It's got interesting comic book style artwork, so it feels like a comic. You know? Like, I just don't I can't I can't I can't decide. Well, we're on the fence this much, then we should probably just teeter on the side of ignoring

Speaker 3

它。

it. Perhaps.

Speaker 2

让听众们

And We'll let the listeners

Speaker 3

省点钱吧。不过它确实会是款好游戏。

some money right now. Yeah. It'd be a great game.

Speaker 4

有两个众筹档位:60美元的零售版和79美元的限量版——后者包含升级配件和所有扩展内容。这就是正在Kickstarter上众筹的《灰熊营地》第二版。录制时还剩18天,已有约4000名支持者。

There are two pledge levels. There's retail release for 60 buckaroos, and there's limited release for 79 buckaroos, and that includes, upgraded components Oh. And all the expansions in the box. That is Camp Grizzly, the second edition on Kickstarter. As of recording, there's eighteen days to go, and there's already about 4,000 backers.

Speaker 4

感兴趣的话

So if you're interested

Speaker 2

可以额外获得一件印有这种看起来有点吓人的熊脸的Camp Grizzly T恤。

can get an add on of the Camp Grizzly T shirt with this kind of creepy looking bear face on it.

Speaker 3

是啊是啊,看起来挺酷的,

Yeah. Yeah. That looks pretty cool, to

Speaker 1

老实说。接下来这个,我得说,是我非常乐意在新闻里谈论的,因为我们喜欢这家公司之前做的所有产品。

be honest. Well, this next one, I will say, is one that I'm very happy to talk about in the news because we have loved all the other things that this company has done.

Speaker 4

没错,Jamie。最初其实是Kabalist让我迷上这个的——Journal 29。

That's right, Jamie. And, Kabalist actually got me hooked on this to begin with journal 29.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 4

他给我寄了一本,那是本需要你一步步解谜的小书,大概有两三本吧。但现在他们要在Kickstarter上推出Journal 29的互动解谜书形式的降临日历。对,就像其他系列一样是书本形式的密室逃脱游戏体验,不过是降临日历版的。

He sent me a copy in the mail, and that's like a little puzzle book you work through, and there's, like, two or or three, I guess, three or so books. But now they're coming out on Kickstarter with the journal 29 advent calendar interactive puzzle book. Yeah. It's an escape game experience in a book just like the other ones, but Advent Calendar.

Speaker 2

是啊,你可以买这个当圣诞礼物送人,他们明年圣诞节就能玩了。

Yeah. So you get this, for somebody for Christmas, and they can play it next Christmas.

Speaker 1

不,但我觉得这很有意思。降临日历当然是那种每天打开一扇门的类型对吧?所以这个日历里应该有24个格子。

No. But I think that's interesting. So it's like advent calendar obviously is one of those where you open a door every day. Right? So I guess in this respect, there are 24, you know, compartments in the calendar.

Speaker 1

每个格子里都装着当天的谜题,我觉得这太棒了。整个十二月都能享受这种持续的小冒险,多有趣啊。

Each one of them is gonna contain the puzzle for the day, which I I think is awesome. That's a fun little, like, you know, a fun little ongoing adventure for the entire month of of December.

Speaker 4

对,这本书有100页。不过你需要用应用程序或者至少联网——不是应用程序——来玩这个游戏,因为要通过它们查答案。

Yeah. The book has a 100 pages in it. Now you do need a app or, at least connection to the Internet, not an app, to play this because that's how you look up the answers.

Speaker 1

是啊。对吧?然后我就一直记着

Yeah. Right? And then I and keep that

Speaker 4

这点。

in mind.

Speaker 1

还有个论坛可以上去问别人怎么解谜题,当你笨到解不开的时候。因为我知道确实如此。我不得不经常访问那个论坛。真的吗?因为其中一个

There's also a forum for going on and asking other people how you solve the puzzles when you're too dumb to do it because I know that That's right. I had to visit that forum many times. Really? Because one of the

Speaker 3

这里的设定是,你解不开当前谜题就不能继续前进,至少这个游戏是这样。所以是的。我在想,万一你真的卡住了怎么办?这种事确实会发生。

things they have here is you can't move on until you solve that puzzle for this one, at least. And so Yep. I'm thinking, what if you really get hung up, man? It happens.

Speaker 1

没错。确实会。确实会。

Yep. It does. It does.

Speaker 2

问问你朋友吧。我告诉你,当这种情况发生时,你会觉得自己蠢透了。是啊。你会像个白痴一样,就是搞不明白。

Ask your friends. I tell you, when it happens, you you feel so stupid. Yeah. You feel like an idiot that you can't figure this thing out.

Speaker 4

对。所以明确一下,你只需要互联网。不需要下载应用。

Yep. Yeah. So to be clear, you just need the Internet. You don't need an app.

Speaker 1

是的。没错。

Yeah. That's right.

Speaker 4

对。还有铅笔和本子。这就是全部所需。现在这本《29天降临历》日记本特价15美元,就是单纯的书本价格。

Yeah. And a pencil and a book. That's all you need. So this is on sale for we got here the journal '29 advent calendar is 15, which just is the book.

Speaker 1

18.18美元,地球人。嗯。美元。

$18.18 dollars, earthling. Yeah. US dollars.

Speaker 4

是啊。而且它提供了

Yeah. And it gives

Speaker 3

只有两款价格亲民。你说的是不到20美元就能买到一本很棒的密室逃脱类日志对吧。这款游戏有前作,大家都喜欢。可能有两部前作?对。

only two affordable. You're talking under $20 for a really good escape roomy kind of journal Right. Game for which there is a predecessor that everybody liked. Two predecessors maybe? Yeah.

Speaker 3

至少一部。

At least one.

Speaker 4

共有三本。可能有三本书。我记不清了。

There's three of them. There might be three books. I can't remember.

Speaker 1

有黑色、白色和红色三本。然后这本是续作。

There's a black there's a black one, a white one, and a red one. And then this is the next one.

Speaker 4

绿色那本。

The green one.

Speaker 3

所以你知道这是精品对吧?因为前三部都是精品。

So so you know it's quality. Right? Because the previous three were quality.

Speaker 1

你说得对,唐。这点很重要,因为我玩过一些粗制滥造的密室逃脱游戏,你会怀疑那些谜题——比如看着一幅画时,你会想:这到底是拙劣的画工还是线索?我特别讨厌在玩密室逃脱或解谜游戏时有这种感觉。

And that's a thing that's that that is something you're right, Don. That's a great thing to point out because I have played escape room games that are very shoddily put together, and you question whether the puzzles are like like like, for example, like, you're looking at a picture and you're like, is that just bad art or is that a clue? You know? Like, that's a I hate that. And I hate when I feel like that when I'm playing escape room type games or puzzle type games.

Speaker 1

但《日志29》不会这样。你能感受到精确的设计,而精确性很重要。记得我们那次在Gen Con玩真实密室逃脱吗?

When you get journal 29, you're not getting that. You're getting, you know, precision, and precision is important. When you go through a real escape room. I remember we went through that real escape room that time, at, I think it was Gen Con. And Yeah.

Speaker 1

我记得我们把面包放进装置里本应压重。全放进去后,我们叉腰盯着它想:这到底怎么回事?结果广播里说:伙计们,这东西应该要降下去的。

I remember we were putting the bread in the in the thing, and it's supposed to weigh it down. We put all the bread in, and we were staring at it with our hands on our hips. Like, what the hell is going on here? And it's like over the loudspeaker. Guys, it's supposed to go down.

Speaker 1

你做对了。只要往下拉就行。太棒了。哇。

You did it right. Just pull it down. That's great. Wow.

Speaker 2

那时候我们正在找达芬奇的蛋蛋。肉丸。肉丸。肉丸。

That's when we were looking for Leonardo da Vinci's balls. Meatballs. Meatballs. Meatballs.

Speaker 1

天啊。这也很搞笑,因为我们密室逃脱里有九个人,简直一片混乱。

My god. It's funny too because we had, like, nine people in the escape room with us, and we're it was like it was chaos.

Speaker 4

就是这样。好了,各位,这是Kickstarter上的《29号日志》降临日历。现在我们去GameFound看看一些东西,特别是《ArcNova》第三版。

That was. Alright. Well, folks, that's journal '29 advent calendar on Kickstarter. And now let's head over to GameFound for some stuff, specifically, ArcNova three edition.

Speaker 1

名字很糟糕,但是,天哪。这个看起来超酷吧?

Was a horrible name, but but, holy cow. Does this look cool?

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 2

哇。这个的制作,比如...特别是那些可选的制作部件,像是板块之类的,简直疯狂。我无法想象整个版图填满后会是什么样子。天啊。

Jeez. The production on this, like the Yeah. Especially some of the optional production pieces you can get for, like, tiles and whatnot are insane. I can't imagine what it the board would look like when all this is is filled out. Oh my god.

Speaker 2

看起来确实很美。

It does look beautiful.

Speaker 3

看起来很棒。是的。我得说在交易这些东西时可能会很头疼,尤其是当你填充空间之类的。我这么说是因为我在试图说服自己不要马上支持这个项目。

It looks great. Yeah. I will say it could be a complete headache when it comes to trading those things out as you filling spaces and things like that. I say this because I'm trying to convince myself not to immediately back this.

Speaker 1

别别支持它。别。别。听着...好吧,我来我来批评它。

Don't don't back it. Don't. Don't. Look at okay. I'll I'll I'll criticize it.

Speaker 1

首先,我要说这个看起来真的很棒。所有这些模型、小建筑之类的。还行吧。

First off, I will say this. It looks really awesome. All of these Yeah. Models and little buildings and stuff. It's okay.

Speaker 1

大家都知道这是《Arc Nova》。只有《Arc Nova》配有这套板块对吧?所以每个建筑板块围栏,无论你建造什么,现在都成了那个建筑的微缩版。看起来有点乱,因为每栋建筑都各不相同。

So everybody knows this is Arc Nova. Only Arc Nova with a set of tiles. Right? So every building tile enclosure, whatever you build, it's now a miniature of that building. It looks a little bit like a mess because every single one of these buildings is different.

Speaker 1

当你把它们堆叠在一起时,会变得混乱难辨,效果不会像你想象的那么好。我不这么认为。《火星改造》就做过一模一样的事。但《火星改造》这款游戏适合这么做,因为它只有山脉、树木、海洋、一些建筑外加一次核爆。所以那种3D效果看起来还不错。

And when you're jamming them on there, it's gonna get confusing and lost and just it's not gonna look as good as you think. I don't think. Now, Terraforming Mars did this exact same thing. Now, Terraforming Mars is a game that is conducive to it because it's just mountains and trees and and, you know, oceans and some buildings and then one nuclear explosion. But so that one is kinda conducive to this three d stuff making it look good.

Speaker 1

就像《卡坦岛》3D版看起来会很棒对吧?这个对我来说太花哨了。所以我选择放弃

Like a Catan three d board would look good. Right? This is a little too busy for me. So I'm gonna pass on

Speaker 2

我正在看他们展示的短视频,里面有个接近完成的棋盘(可能已经完成了)。我不同意你的看法,我觉得这很酷。

this I'm looking at their little video that they have on here of them showing an almost completed board that may actually be completed. I don't know. But I disagree. I think it looks cool. Yeah.

Speaker 2

我觉得很精致。我会想用这些玩。虽然不知道要怎么装进盒子里——估计得分成六个盒子来装这些东西——但我觉得Don应该买。

I think it looks neat. I think I I would wanna play with these. I don't know how you would fit this in any box. There gotta be, like this would be, like, six different boxes to do all this stuff, but I think Don should get it.

Speaker 1

这就像在组装跳蚤马戏团。太疯狂了。这和

This is like putting together a flea circus. This is crazy. It does anything about

Speaker 3

阳光坠落变体有关吗?哦不。哦不。

sun drop variants. Oh, no. Oh, no.

Speaker 4

我点了常见问题解答,其中一条说:不要出售你的《Arc Nova》核心游戏加海洋世界扩展包。本次众筹不包含核心游戏或扩展包。

So I clicked on the frequently asked questions, and one of them says, don't sell your Arc Nova core game plus marine worlds expansion. This campaign doesn't have the core game or the expansion inside.

Speaker 3

对。这只是3D版本。只是用来替换建筑板块的配件,把标记换成亚克力的,给你实体钱币替代原来的...所以不会改变游戏机制。

Right. This is just the three d versions. This is just the stuff to replace the the tiles for the buildings, make make tokens acrylic, give you actual money instead of the yeah. So it doesn't change the game.

Speaker 1

我讨厌那些钱。我觉得他们就是为了钱才支持这个。

I hate that money. I they're gonna back this just for the money.

Speaker 4

在GameFab里玩战役内容需要基础游戏和扩展包。

You need the core game and the expansion for the campaign content here in GameFab.

Speaker 2

对。我特别喜欢这里有条评论说这个项目99%是语言无关的。所以我很好奇那1%是什么。是不是意味着更多是图标而非实际文字?

Yeah. I like, I like that one comment here that says this project is 99% language independent. So I'm I'm curious what that 1% is. Is that does that mean that it's more iconography than it is actual text?

Speaker 1

是啊。我想应该是。我在这上面看到的只有数字。所以如果你所在的国家不用数字,那大概就是那1%了。

Yeah. I mean, I imagine so. I mean, the only thing I see on here are numbers. So if whatever country you live in doesn't use numbers, then I guess that's the 1%.

Speaker 4

我刚才就在想这个问题。

I was wondering.

Speaker 1

我在想要不要只买那个亚克力套装顶部组件,因为那个很酷。我买那个不买建筑也会很开心。他们有亚克力建筑,我觉得那样也行。

I might I wonder if I could just get the the top the the acrylic set because that'd be cool. I would get that and not the buildings and be happy. Because they have the acrylic buildings, and I'd be okay with that.

Speaker 3

我觉得他们的设计确实很巧妙。如果我没理解错的话,你先搭建围栏,铺好地形,然后安置动物围栏时,会有对应尺寸的独立栅栏可以卡上去。这样你就能知道那里有围栏圈住动物,虽然可能比棋盘上的标记更难辨认些。所以这算是个小缺点吧。

I do think it's kind of ingenious what they've done. If I'm reading this correctly, right, you build the enclosure and as you put the terrain down, and then when you house an animal enclosure, there are separate fences of that enclosure size that sort of snap onto that. Oh. And so now you know there's a fence around it, so there's something enclosed, which is probably a little harder to make out than just the tokens on the board. So, again, another minor point of criticism.

Speaker 3

但就视觉效果而言,作为克里斯,我觉得美极了。不过确实比原版棋盘板块更难看清。

But as far as how it looks, I I'm a Chris. I think it looks gorgeous. But it's also much harder to read, I think, than the original tiles that would go on the board.

Speaker 4

确实漂亮。你会拿到更大的盒子,因为说明写着所有这些东西都能和基础版、扩展包配套。我猜这是要替换原版游戏盒。

It is gorgeous. You get a bigger box because it says all this stuff fits in with the core and the expansion. I guess it replaces the original game box.

Speaker 3

那肯定得是个超大号盒子了。

Gotta be in a massive box then.

Speaker 4

必须如此。但大象级众筹包含所有3D组件加上亚克力配件、板块,再加上附加内容要260太空币。这对一个你已经拥有的游戏来说,往里面塞这些东西实在是笔巨款。

It has to be. But the elephant pledge is everything in three d plus acrylic add ons, tiles, plus the add ons is 260 space bucks. That's a tremendous amount of money for stuff to put in a game you already own.

Speaker 1

我同意你的看法,史蒂夫。这次我就不参与了。跳过。

I agree with you, Steve. I'm passing on this one. Pass.

Speaker 2

是啊。哦。我也选择跳过,因为这游戏绝对又会把我的架子压垮。对吧?

Yeah. Oh. I got I got a pass because this game definitely would be another one that breaks my shelf. Yeah. Right?

Speaker 4

好吧。那就是《ArcNova第三版》了。我在想这个'三'是不是指全部3D配件。不管怎样,它现在正在Gamefound上众筹。

Alright. Well, that is ArcNova three edition. Yeah. I wonder if that's supposed to be three because it's all three d stuff. Whatever it is, it's on game found.

Speaker 3

管它叫

Whatever it

Speaker 1

什么,这名字真蠢。

is, it's dumb. Like, that's a dumb name.

Speaker 4

确实蠢。托尼不在场,所以我得故意念错点什么。Gamefound上还有个《血怒:英灵殿》我们来看看。

It is. It is. Yeah. Well, Tony's not here, so I have to mispronounce something. So also on game found, let's check out Blood Rage Valhalla.

Speaker 1

事先声明,我们下期节目肯定要再讨论这个,因为必须听听托尼的意见。不过没错,《血怒:英灵殿》时隔近十年终于以新版姿态回归Gamefound平台。

Now I will preamble this by saying we are absolutely going to talk about this again in the next episode because we need to hear Tony's thoughts about it. But yeah, Blood Rage Valhalla is finally on Gamefound coming back after almost ten years of not being brought out with a new edition.

Speaker 4

原版《血怒》是西蒙设计的对吧?拜托,这总该记得吧。这次发行方是Tycoon Games。

And the original Blood Wade was Ximon. Right? Come on. That's that's right. And this is Tycoon Games.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 4

我们会改的。

We'll change it.

Speaker 3

乔治,我们确定要

George, we sure we

Speaker 2

给托尼一个机会谈谈《血怒》,因为这会给新闻增加大约三十分钟的内容。

wanna give Tony a chance to talk about Blood Rage because that'll add, like, thirty minutes to the news.

Speaker 1

嗯,我是说,我想听听他对这件事的看法,因为这是一个非常有争议的话题。是的。这次发布。我听到了大量对这一版本的负面评价。如果你看看他们发布的样本组件、样本插画、微缩模型的渲染图,以及整个宣传活动的整体情况,我听到了很多负面声音,而且我得说我完全同意这些批评。

Well, I mean, I wanna hear what he has to think about this because this is a very polarizing Yeah. Launch here. I am I'm hearing a significant amount of negativity towards this edition. If you look at the the sample components they've put out, the sample artwork they've put out, the, renders of the miniatures here, and just the the campaign in general, I've I'm hearing a lot of negativity, and I will say I agree with every bit of it.

Speaker 3

那么从微缩模型的角度来看,你认为批评主要是觉得它们不够精细,还是说它们不够独特?

So from a from a miniature's point of view, is the criticism that you feel they're not detailed enough, that they're a little they're not distinct enough?

Speaker 1

嗯,从微缩模型的角度来说,这些模型并没有让我特别反感。我是说,我相信它们看起来会不错,应该会保持《血怒》的风格。我只是觉得整个页面看起来很糟糕,那些微缩模型的渲染图看起来太差了。

Well, I mean, from a miniature standpoint, the miniatures don't bother me that bad. I mean, like, I'm sure they're gonna look fine. I'm sure they're gonna be in the style of Blood Rage, whatever. I just think the page looks bad. The the the renders of the miniatures look terrible.

Speaker 1

我觉得整个页面看起来都很粗糙,而且我在上面完全没看到任何阿德里安·史密斯的作品。你知道,我之前听说阿德里安·史密斯会深度参与这个项目,但我很难想象那个盒子封面是他的作品。除非他敷衍了事,否则那绝对不像他的风格。说实话,我觉得那看起来像是AI生成的画。我希望他们最终会宣布:‘嘿,这才是真正的盒子封面’,然后展示一幅阿德里安·史密斯的华丽作品,以及他创作的其他插画,因为目前这些看起来都不怎么样。

I think the whole page in general just looks shoddy, and I don't see any Adrian Smith artwork anywhere on this page. You know, I was told that Adrian Smith was going to be involved in this quite a bit, and I can't imagine that the cover of that box is Adrian Smith artwork. It certainly does not look like Adrian Smith artwork unless he phoned it in like nobody's business. It honestly looks like AI generated art to me. My hope is that eventually they announce, oh, hey.

Speaker 1

但我要告诉你,真正激怒社区的是棋盘的设计。我知道瓦尔哈拉的设定是他们都在一个大酒厅里喝酒、狂欢、打架,这是瓦尔哈拉的概念。但对一款桌游来说,这有点蠢。

Here's the actual cover of the box, and it's a gorgeous piece of Adrian Smith artwork along with all the other artwork by him be because none of this looks that good right now. Yeah. But I'll tell you, the one thing that is that really set off the community was the way the board looked. And, you know, I know that Valhalla is supposed to be they're all in a big mead hall drinking and partying and fighting, and that's the concept of Valhalla. But that's just kinda dumb for a board game.

Speaker 1

我不想看到一群维京人在酒馆里互相厮杀,还有巨型怪物在走廊里跑来跑去,进进出出房间什么的。和原版相比,这显得很愚蠢。虽然他们说会重新设计棋盘的插画,但我觉得这还不够。可能大家也觉得这个设定本身就很蠢。我不知道。

I don't wanna see a bunch of Vikings fighting each other in a in a tavern with giant monsters and things running down the hallway and coming in and out of rooms and stuff. It just seems stupid by comparison to the original. And now they did say that they're going to redo the artwork of the board, but I don't know that that's far enough. I think people probably also think that the concept is stupid. I don't know.

Speaker 1

我真的不知道。

I really don't.

Speaker 4

我觉得每个人的盔甲都太闪亮了。他们可是维京人啊。

I think everybody's armor is way too blinged out too. They're Vikings.

Speaker 1

同意,史蒂夫。看起来有点过度装饰了。而且,哦

Agreed, Steve. Like, it's it just looks kind of overdone. And, like, oh

Speaker 2

天啊。他们有一个支持级别简直疯狂。这是完整的万神殿收藏版,899美元。你会得到12个盒子,包括《血怒:瓦尔哈拉》三盒、《血怒》三盒、《旭日》三盒和《Onc》三盒。要知道,那可是基础游戏和所有扩展包。

my god. They have one backing level on this that is insane. It is the complete Pantheon collection, $899. You get 12 boxes, three boxes for Blood Rage Valhall, three for Blood Rage, three for Rising Sun, and three for Onc. You know, that's the base game and all the expansions.

Speaker 1

哇。哇。

Wow. Wow.

Speaker 2

900美元。

$900.

Speaker 1

我是说,这包含很多游戏。确实如此。那是四款不同的游戏及其所有扩展包,共900美元。要知道,标价写着是1,500美元。

I mean, is a lot of games. Yeah. It is. That's four different games and all of their expansions for $900. That's might know, It says it's it's $1,500.

Speaker 3

没错。

Right.

Speaker 1

你只用花900就能得到。

You're getting it for 900.

Speaker 3

是啊。如果你恰好是地球上那三个还没买过这些游戏却又对它们都感兴趣的人,这价格似乎还不错。

Yeah. It doesn't seem like a bad price if you just but for the three people on Earth that haven't bought any of these games and are interested in all of them.

Speaker 4

所以Tycoon Games是从Cmon那里买下了《血怒》的版权吗?

Yeah. So did this Tycoon Games buy the IP Blood Rage from Cmon?

Speaker 2

没错。

That's right.

Speaker 3

我认为情况就是这样。

I believe that's the case.

Speaker 4

全部都是。所以

All of them. So there

Speaker 3

就这样。

you go.

Speaker 1

所有这些。

All of this.

Speaker 4

他们正试图把钱赚回来。是的,他们拿到了那个900美元的盒子。

They're trying to make their money back. Yep. They got the $900 box.

Speaker 1

《血怒》、《旭日东升》和《Onc》都被卖给了Tycoon Games。听着,我不知道。这可能是个不错的游戏,但如果你仔细看《血怒:瓦尔哈拉》的规则书,它并没有认真对待,感觉像是敷衍了事的版本。这么说让我觉得不太好,但它与原版《血怒》并没有显著区别。

Blood Rage, Rising Sun, and Onc were all sold off to Tycoon Games. Listen. I don't know. It's probably a fine game, but also if you look over the rule book for Blood Rage Valhalla, it's not of it seriously, it feels like a phoned in version. It makes me feel bad saying that, but it is not a significant difference to the the original Blood Rage.

Speaker 1

我想要一些让人想起原版但又不同的游戏。我们得到的几乎是完全相同的游戏。我并没有逐字逐句地读完整个规则书,但从头到尾浏览规则书,看所有的机制和内容,基本上是一样的。这真让人遗憾。

I want something reminiscent, but a different game. We're getting almost the exact same game. Now I did not read the entire rule book for letter for letter, you know, from beginning to end. But browsing the rule book, looking at all the mechanisms and what goes on, it's pretty much the same thing. And that's a shame.

Speaker 1

多好的机会被浪费了。如果你

What an opportunity missed. If you're

Speaker 2

要买《血怒》,你就得在那个宇宙里推出点新东西。所以,虽然听起来如果他们用一些《血怒》的机制但不放在那个宇宙里会更酷?听着,酒馆。做个《酒馆乱斗》游戏吧。

gonna buy Blood Rage, you're gonna have to put out something in that universe. So although I it sounds like it would have been cooler if they used some Blood Rage mechanisms, but just didn't put it in that universe? Like Listen, Tavern. Make a Tavern Brawl game.

Speaker 1

没错,就是这样。不是《血怒》。听着,埃里克·朗已经用《米德加德》、《混沌旧世》和《血怒》设计了这个游戏三次。他可以第四次设计它,并让它足够不同,因为《血怒》已经和《混沌旧世》足够不同了。

Yeah. There you go. Not not Blood Rage. Listen, like, Eric Lang has designed this game three times now with Midgard, Chaos in the Old World, and Blood Rage. He can design it a fourth time and make it different enough because this is diff Blood Rage is different enough from Chaos in the Old World.

Speaker 1

对吧?可能会有,比如说,可能会有另一个版本。哦,好吧。无所谓了。真可惜。

Right? There could be, like, there could be, like, another version of this out there. Oh, well. Whatever. It's a shame.

Speaker 1

我本来真的很兴奋,但现在不再兴奋了。

I was really excited, and I'm no longer excited.

Speaker 4

随便吧。好吧,那是GameFound上的《血怒:瓦尔哈拉》。感兴趣的话就去看看吧。我们来看看一些热议的东西。我看到杰米和唐下面有小水坑。

Whatevs. Well, that's Blood Rage Valhalla on GameFound. Check it out if you are interested. Let's check out some froth. I see little puddles under Jamie and Don.

Speaker 4

克里斯,把他们扶起来。

Chris, get them up.

Speaker 0

创始人的热议,创始人们会在这里告诉你一些让他们激动的事情。

The founders froth, where the founders give you the lowdown on something that's got them riled up.

Speaker 4

好的。杰米,看起来你对布拉格天文钟很感兴趣。

Alright. Jamie, looks like you are frothing at Uloy, the Prague astronomical clock.

Speaker 1

干得好,史蒂夫。发音太棒了。我很高兴托尼不在这里捣乱。

Good job, Steve. That was an amazing pronunciation. I'm so happy that Tony was not here to screw that up.

Speaker 2

我不是。

I'm not.

Speaker 4

我希望他在这里。没错。这位来自宾夕法尼亚州约克的文化人。

I wish he was here from a That's right. Cultured individual here from York, Pennsylvania.

Speaker 1

奥洛依,布拉格天文钟,我得承认我有点无知。有些事我原本不知道。我不知道这钟的存在。显然,布拉格有一座极其复杂的天文钟,那是一座古老的钟,已经在那里存在了很多很多年,几十年。千年。

Orloy, the the Prague astronomical clock is and I and I'm I'm going to admit ignorance here. Something I didn't know I wasn't aware of. I didn't know that this was a thing. Apparently, there's this incredibly complicated astrological clock that is in Prague that is an it's an ancient clock that's been there for for for for years and years and years, decades. Millennium.

Speaker 1

世纪。世纪。不是千年。不是恐龙造的,史蒂夫。

Century. Century. Not millennia. It's not the dinosaurs didn't build it, Steve.

Speaker 3

比金字塔还古老。

Than the pyramid.

Speaker 1

总之,这是一座极其复杂的钟。而这款游戏的主题是,钟已经存在,你扮演一位科学家或工程师,前来扩展这座钟,为其加入日历功能。这是一款工人放置类游戏,你需要收集资源,通过各种操作来管理建造日历和天文部分,将黄道十二宫融入这座新钟。这个游戏板面看起来庞大复杂,布满了绝对精美的艺术图案,灵感来自布拉格的实际天文钟,因为很多艺术设计都借鉴了钟周围的雕像和装饰,板面本身看起来就像布拉格的那座钟。

But, anyway, it's an incredibly complicated clock. And this game is the theme of the game is that you the clock already exists, and you are this scientist or this sort of this engineer that is coming in, and you're going to expand the clock to have a calendar involved in it. So it's a worker placement year game in which you're collecting resources, and you're doing all this different stuff to manage building the the calendar and astrological portions of the and the zodiac into this new clock. Now, this board is big and complicated looking. There's all kinds of stuff all over it littered with absolutely gorgeous artwork that is inspired by the actual clock in Prague because a lot of this artwork is inspired by the, you know, like the the statues and the artwork that's around the clock and the the the board itself looks like the clock there that's in Prague.

Speaker 2

我正想说,当我看到这个板面时,我觉得我从未在任何桌游中见过比这更复杂的。真的。我看着它就想,哦,这得花点时间。

I was gonna say, when I look at this board, I don't think I have ever seen a more complicated looking board Yeah. Ever in any board game I've ever seen. Like, I I look at this and I'm like, oh, that's gonna take a while.

Speaker 1

最酷的是,我真的很喜欢这个创意。这里有一个非常巧妙的机制,工人会放在钟面的空格上。对吧?这是一个圆形的区域,你可以在那里放置工人,然后中间还有一个圆形区域。再说一次,这看起来就像真正的钟。

The cool thing, I really like the idea. There's a there's a really neat mechanism in here where the workers go on the clock spaces, on the clock face. Right? And it's this circular area where you're putting workers, and then there's a circular area in the middle. And again, this is looks just like the real clock.

Speaker 1

然后中间还有一个圆形区域,有点偏移,就像钟一样。这些东西会独立旋转。它应该每轮走一步,就像钟顺时针转动一样。但作为钟表匠,你可以推动钟,因为规则书里解释说,钟表匠需要推动它到某个位置才能工作,但不能推得太远,否则显然会坏掉。

And then there's, like, a circular area in the middle that sort of offset just like the clock. And those things will spin independently of each other. And it's supposed to go one step every round, like the clock is going clockwise around. But as a clockworker, you can push the clock because it says in the rule book, there's like, there's like this, description of why that is. The clockworkers would have to push it forward so that they could work on it in a certain position, but you can't push it too far because, like, it'll break, obviously.

Speaker 1

所以不能推得太远。但之后你必须确保它被校正到正确的时间。在这款游戏中,你可以推动钟来对齐你想要的动作,但如果你之后没有将钟校正到正确时间,就会失去胜利点数。我觉得这太棒了。听起来超酷。

So you can't go too far. But then you have to make sure that it's corrected so that it has the right time. So in this game, you have you can push the clock forward to sort of align the actions that you want, but you'll lose victory points if you don't later correct the clock to the proper time. I thought that was awesome. That is sounds so cool.

Speaker 1

有点像一种缩写,你从未来偷东西,然后必须确保放回去,否则会破坏时间线。就是这样。你必须确保时间保持正常。所以你可以稍微破坏钟,但之后必须修正它。所以,除此之外,这是一款非常复杂的欧式游戏,关于在这座钟上建造东西。

It's kind of like an acronym where you steal things from the future and you have to make sure you put them or, like, you'll break the timeline. This is kind of the thing. You have to make sure that time stays current. So you can break the clock a little bit, but then you have to correct it later. So it's a you know, other than that, a very complicated Euro game about building shit onto this clock.

Speaker 1

对这款游戏非常兴奋。我觉得它看起来很美,超级有趣。制作看起来很棒。我加入。

Very excited about this game. I think it looked gorgeous. I think it looks super fun. The production looks awesome. I'm in.

Speaker 1

我想要这个玩意儿。

I want this sucker.

Speaker 4

嘿,唐。

Hey, Don.

Speaker 3

什么事,史蒂夫。

Yes, Steve.

Speaker 4

捷克共和国最受欢迎的音乐类型是什么?

What is The Czech Republic's favorite musical genre?

Speaker 3

我不知道,史蒂夫。是什么?布拉格摇滚。

I don't know, Steve. What? Prague rock.

Speaker 1

其实还不错。

It's not bad, actually.

Speaker 4

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 1

好吧,谢谢你,史蒂夫,打断并彻底破坏了

Well, thank you, Steve, for interrupting that and and killing all

Speaker 3

气氛。没错,就是这样。

the steam. Hell, yeah.

Speaker 1

那么,唐,你觉得这个怎么样?看起来不错吧?

So, Don, what do you think about this? This look good to you?

Speaker 3

是的,这在我看来很棒。在你谈论它的时候,我稍微查阅了一下资料。我不清楚的是它什么时候会从美国推出,但每个玩过的人——至少从评论来看,当然其中有些是带偏见的——前20条评论都是那些拿到预览版的人写的,他们都说这游戏非常非常棒。

Yes. This looks great to me. And I was doing a little reading as you were talking about it. It what's not clear to me is when is it's I don't know when it's coming out of The US, but everybody that's played, at least for the comments, some of which are biased, of course, is the first 20 comments. So it's people that have gotten preview copies and things like that, but they talk like it's a really, really good game.

Speaker 3

没错,我也很兴奋。我之前完全没听说过这个,但听你一说,我也开始狂热期待了。

Yeah. I'm it's I'm excited. I hadn't heard anything about this, but now that you've talked about it, it's like, yeah. I'm I'm frothing for it too.

Speaker 1

显然,这款游戏预计在今年埃森桌游展(10月举办)推出。通常我们要到2026年才能拿到,除非去BGG展会——他们会在现场售卖一些拷贝。所以或许我能拜托哪位善良的桌游同好帮我在BGG展会上带一套,我会支付运费。总之...

So, apparently, this is a game that's supposed to be coming out at Essen Spiel this year, which will be released in October. And, generally, we get them in the 2026, Unless you go to BGG Con, which you can snag copies because they bring some over and sell them at the convention. So maybe I can get some beautiful, wonderful cabalist to pick me old one up at BGG Con, and I will pay you to have it shipped to me. Anyway, so that

Speaker 3

但杰米的意思是他愿意付钱让你寄两套给他。

is But Jamie means he would like to pay you to have two copies shipped to him.

Speaker 1

没错,就是这样。两套。好了,这就是《布拉格天文鳄鱼奥尔洛伊》,看起来美极了。

That's right. There you go. Two. Alrighty. So that is Orloy the Prague Astronomical Croc, which looks absolutely gorgeous.

Speaker 1

等不及要玩这个了,大家记得关注。

Can't wait to play this one. Check it out.

Speaker 4

好了,唐终于停止对《银河纪元第二版》的狂热安利了。

Alright. Don is off the frothing about Age of Galaxy second edition.

Speaker 3

对,我们几周前才聊过这个新作。当时开放预购,我上Portal Games官网下单后三天就收到了。今晚应该就能玩到。

Yeah. This is one we talked about this, as a new release just a few weeks ago, an upcoming game, And that was out for preorder, and I saw went to Portal Games website, and I preordered it, and it, like, came, like, three days later. Oh, man. And so Nice. I'm supposed to play it tonight.

Speaker 3

这是个很酷的版图构筑...不对,是行动选择游戏。你要利用种族特殊能力,通过探索/贸易/研究/制造等机制获取声望点。行动圆盘放置机制让它有点像《银河竞逐》和《统治》的结合体,而且还是个小盒游戏。

Yeah. This is a cool sort of tableau builder, but not a tableau builder action selection game where you are using your special faction or races abilities and sort of advantages to get prestige points via a variety of mechanisms that you can do in the game. For instance, you can explore, trade, research, manufacture, so on and so forth. And this is done by placing action discs out in different places. So it seems like it's gonna be a weird race for the galaxy imminent domain ish kind of game that, comes in a small box.

Speaker 3

才40刀左右?以这个体量来说超值。我今晚就要开玩,超期待的。顺便说美术设计和可变性都很棒。记得前几期新闻里你们也挺看好的。

It was like $40 or Oh, for what it seems like the box is offering. I was supposed to play it tonight, so I'm really looking forward to it. I love the artwork, by the way, and the variability. Mhmm. If I recall when we talked about this in the news a a few episodes ago, you guys were sort of excited about it too.

Speaker 3

所以我很高兴能试玩并反馈体验。

So I'm happy to to play it and report back on it.

Speaker 2

这看起来超级有趣。嗯。说实话,光看文字我就预感会有点吃力——对我这双老花眼来说字体可能太小了。我们得...

This looks a lot of this looks like a lot of fun. Mhmm. I can tell you, I'm gonna have issues with this game from the text because it seems like it'd be a little too tiny for my my old man eyes. We're gonna have

Speaker 1

该开始戴珠宝商用的放大镜了,克里斯。毕竟咱们都到这个年纪了。所以我们...

to start wearing jewelers jewelers' lobes, Chris. Like, because I think that's just the age we're getting to. So we

Speaker 2

我要弄个歌剧望远镜来用。真的需要这个。克里斯准会...

can I'm I'm gonna get one of those opera binoculars and use those. I need those. Chris is gonna

Speaker 3

买某种镜片。他要是对着太阳看,脑袋都会炸开。

buy some kinda glass. He's gonna look up at the sun. It's gonna blow his head up.

Speaker 1

说真的,知道最让我兴奋的是什么吗?这游戏之前由独立发行商出版时,美术也就勉强及格。但Portal Games的Ignacio Zevichek太喜欢它了,非要争取发行权——这种程度的信念打动了我。

Nah. You know you know what made me most excited about this, honestly? It's that this game was published previously by, like, some indie publisher, and it looked okay. Like, the artwork was just kinda passable. But Ignacio Zevichek of Portal Games, loved this game so much that he wanted to get a hold of this game and publish it because he believes in it so much.

Speaker 1

当我尊重的顶级设计师Ignacy如此热爱某款游戏,甚至想推广给更多人时,我绝对买账。他这么推崇的作品,值得一试。

When somebody that I respect, like Ignacy, being such a great game designer, loves a game this much that he wants to, you know, get it out there to a bigger group of people, I'm in. Like, that's that's good enough for me if he loves it that much. I'm gonna check it out.

Speaker 3

没错。今早读规则花了四五十分钟,但非常直白。不会出现玩的时候总得查规则的状况,整体很清晰。

Yeah. And from reading the rules just this morning, took me maybe forty five minutes, maybe close an hour to read the rules, and they're pretty straightforward. So it's not like you're play this. It's gonna be like, man, looking up all kind of stuff, not figuring out what's going on. It looks pretty straightforward.

Speaker 3

对。直白的玩法加上丰富的变化性,听起来就是制胜组合。

Yeah. So, you know, that variability with a straightforward gameplay aspects, man, that sounds like a sounds like a a winning combination.

Speaker 2

价格也深得我心。

I love that price too.

Speaker 3

是的,价格很划算。对。总之,我会反馈的,我估计我会喜欢它。

Yeah. The price is great. Yeah. So, anyway, I'll report back. I expect I'll like it.

Speaker 3

《银河纪元》。

Age of Galaxy.

Speaker 4

那里有很多外星人。嘿,唐。

Lot of aliens there. Hey, Don.

Speaker 3

在呢,史蒂夫。

Yes. Yes, Steve.

Speaker 4

哦,你怎么知道这游戏里的外星人没有素食主义者或健身爱好者?

Oh, how do you know none of these aliens in this game here are vegetarians or CrossFitters?

Speaker 3

不知道,史蒂夫。

Don't know, Steve.

Speaker 1

怎么

How do

Speaker 3

知道呢?

we know that?

Speaker 4

因为他们还没来地球告诉我们呗。

Because they haven't stopped by the earth to tell us yet.

Speaker 3

太棒了,说得好,我喜欢这个回答。

That's great. That's good. I love that.

Speaker 4

好吧。刚才我们聊的是约翰·唐和约翰都为之兴奋的《银河纪元第二版》。

Alright. Well, that was age of galaxy second edition that John Don and John are all juiced up about.

Speaker 1

说实话伙计们,我觉得史蒂夫已经嗨起来了,我们最好赶紧结束这期节目,因为哇哦...接下来只会越来越失控。没错。

I think honestly, guys, I think Steve's already juiced up, and I think we better end this episode quick because Woah. It's only gonna be downhill from here. Yeah.

Speaker 4

我体内唯一的兴奋剂就是水和咖啡。好吧。

The only juice I have of me is water and coffee. Okay.

Speaker 3

给你点醋提神。

Here's some vinegar.

Speaker 4

即将上市的新品。我们有三款要介绍,然后我就得下线了,因为已经开始冒汗。我投入这么多工作量。《成年礼》即将发行。我对这游戏一无所知,但听说可能类似《幸福追寻记》。

Upcoming products. We got three of them, and then I'm signing off because I'm starting to sweat. All this work I'm putting in. Looks like coming of age is upcoming. I know nothing about this game, but I hear it's similar to pursuit of happiness perhaps.

Speaker 2

没错。看起来简直...天啊。我超想入手这个游戏。我太想要了。

Yeah. It looks oh, man. I would love to get this game. I would love it.

Speaker 1

是啊克里斯,我就是喜欢...喜欢它的主题,因为《幸福追寻记》是我当年特别爱玩的游戏。对。非常对我的...我也很喜欢。而且你知道,我说的是《幸福追寻记》。

Yeah, Chris. I just like the I like the theme of it because pursuit of happiness was was a game that I really enjoyed playing. Yeah. Very much my I did too. And, you know, I said pursuit of happiness.

Speaker 1

我今天特意把这则新闻加进来,因为觉得克里斯会很喜欢。我说它看起来像是《幸福追寻记》的同类作品,因为主题上...对吧?这个叫《成年礼》的概念,是你一年年成长,为自己制定目标并努力实现的过程。

I put this in the news today because I figured Chris would really appreciate it. And I said it looks like it's along the lines of pursuit of happiness because thematically, is. Right? The con the concept is called coming of age. It's a you're growing up one year at a time, developing your goals for yourself, and working towards them.

Speaker 1

所以这是个关于成长、经历人生的游戏,看起来真的非常非常有意思。没错。

So this is a game about growing up and, you know, like going through life, and it looks really, really interesting. Yeah.

Speaker 2

就像是在讲述...在讲述一个故事。每次游玩都会自然产生那种创造故事的感觉。

It's like you're telling you're telling a story. Like, it just naturally leads to that that feeling of of creating a story every time you play.

Speaker 1

没错。它说游戏开始时你是个孩子,拥有有限的兴趣和技能,你将决定并逐步发展这些技能。游戏中会有父母角色,据说对你的成长至关重要。这就像一场贯穿人生的旅程游戏,我觉得非常吸引人。多么有趣的小游戏概念啊。

Yep. It you said it says you start off as a child, and you have this limited set of interests and skills and you'll determine and you'll determine those skills and you'll develop them over time. You you'll have parents in the game and they're very important to your progress it says. This is like a journey through life game, and I really find that fascinating. What an interesting little concept for game.

Speaker 1

你还会得到一个小校车米宝从你家门前经过。所以我当时就在想怎么才能得到它。

And you get a little school bus meeple that drives past your house. So how can you get I was looking at that.

Speaker 3

说实话,这看起来相当棒。

That looks pretty awesome, to be honest.

Speaker 1

我我绝对需要拥有这款游戏。

I I definitely need to have this game.

Speaker 2

是啊。我我同意你。实际上我已经很久没买游戏了,除非是在展会上。我很久没...

Yep. I I am with you. I haven't actually, like, bought bought a game, that like, unless I'm at a convention. I haven't

Speaker 4

你只是偷它们而已。

You just stolen them.

Speaker 2

很久没买游戏了。所以这款就是我打算买的。

A game in a long time. So I this is what I'm going to buy.

Speaker 3

哦,太棒了。

Oh, that's awesome.

Speaker 2

我要买这个。我就要买这个。

Gonna buy this. I'm gonna buy this.

Speaker 1

嗯,很高兴偶然发现这个,而且想到了你。所以我了解我的克里斯。好吧。

Well, I'm glad I stumbled across this and, and and I thought of you. So I know my Chris. Alright.

Speaker 2

是啊,你确实如此。

Yeah. You do.

Speaker 3

对,对。

Yeah. Yeah.

Speaker 4

克里斯即将在不久的将来购买《成年礼》,而我们接下来要介绍的是来自炙手可热的新设计师托马斯·霍莱克的《水族馆》。如果你还不熟悉他,他创作过其他游戏如《SETI》《伽利略·伽利雷》和《蒂加登》。是的,去了解一下他吧,因为他也是来自捷克共和国。

Well, Chris is gonna be buying coming of age in the near future, and we move on to Aquaria from the hot new designer, Tomas Holek, who, if you're not familiar, has created other games such as SETI, Galileo Galilee, and Teegarden. Yeah. Check him out. Because he's from The Czech Republic too.

Speaker 3

哦,天哪,史蒂夫。

Oh, good god, Steve.

Speaker 4

但在《水族馆》中,你扮演的是水瓶座协会的敏锐成员,决心在俱乐部中打造最好的水族馆。

But Aquaria in Aquaria, you represent keen members of an Aquarius society who are determined to have the best aquarium in the club.

Speaker 1

是啊,我觉得托马斯·霍莱克设计的游戏风格差异如此之大,简直太疯狂了。比如看看这款游戏,你的桌游版图就像一个小水族馆,你在里面放置卡片,代表各种鱼类和不同的水族馆装饰。但据我所知,至少目前看来——

Yeah. I it's so crazy to me how this Tomas Holek is designing games that are so drastically different from each other. Like, look at this game. This is a game where your tableau is like a little aquarium, and you're playing cards in it that it or various fish and, like, different things that you put in an aquarium. But it's not, at least the the little bit of knowledge I have of it.

Speaker 1

我们甚至还没有权重指示器,也没有任何评论。它看起来并不极其简单,似乎是有一定深度的游戏,更像是一款类似《流星》风格的游戏,但主题是轻松愉快地打造你的水族馆。我非常兴奋,因为托马斯·霍莱克最近推出的几款游戏都非常出色,我们之前也报道过。

We don't even have, like, a weight indicator. There's no comments yet or anything. It doesn't look incredibly simplistic. It looks like there is some game here, like a like a more meteor style game, but then it's that sort of light theme of building out your aquarium. I'm very excited because Thomas Holek is, he's done some amazing games that we've reported on recently.

Speaker 1

我就是想看看这家伙最近在忙什么,因为他突然像机关枪一样高产。

And I just wanna check out what this guy's up to because he seems to be pumping the mat all of a sudden like a machine gun.

Speaker 4

没错,你最好去了解一下他。

Yeah. You better check him out.

Speaker 3

我懂你意思,史蒂夫。

I got you, Steve.

Speaker 1

别别鼓励我们,唐。

Don't don't encourage us, Don.

Speaker 3

拜托,开不了车。

Come on. Can't drive.

Speaker 2

他会把这个笑话讲到烂为止。

He's gonna drive that joke into the ground.

Speaker 3

给我

Give me

Speaker 4

一个机会。嗯,捷克共和国在播客里被提到多少次了?现在两次,创了新纪录。

a chance I get. Well, how often does Czech Republic pop up in the podcast? Twice now, which is a new record.

Speaker 1

它赞助我们得有六个月了吧。所以过去六个月每期至少提三次。

It's been our sponsor for, like, six months. So at least three times every episode for the past six months.

Speaker 4

这就对了,三次。没错。

There we go. Three times. Yeah.

Speaker 3

嘿,克里斯。什么,唐?你知道史蒂夫最喜欢的电影叫什么吗?

Hey, Chris. What, Don? You know what the name of Steve's favorite movie is?

Speaker 2

不知道。叫什么?到底是什么,唐?

I don't know. What's it? Who what is it, Don?

Speaker 3

《支票在邮寄中》。

The check is in the mail.

Speaker 4

其实是《唐玩转达拉斯》啦。天啊,我的第二爱。

It's actually Don does Dallas. Oh, Jesus. My second favorite.

Speaker 3

我要用更烂的支票笑话反击你的烂支票笑话。好吧。嗯,这个看起来不错,我喜欢托马斯·霍莱克。

I'll see your crappy check joke and re up you another check joke. Alright. Yeah. This looks cool. I like Thomas Holek.

Speaker 3

我玩过他的所有游戏都很喜欢。和你一样,我也在想这家伙哪冒出来的?简直太厉害了。

I've liked all the games of his I've played. And like you, I'm like, where did this guy come from? He's just killing it.

Speaker 4

看看这该死的

Check this fucking

Speaker 3

我还没玩过《提加登》。谢谢提醒,史蒂夫。虽然没玩过《提加登》,但他其他游戏都像是资深设计师的手笔。有些设计选择明显是专家级水准。

I haven't played Teegarden now yet. Thank you, Steve. I haven't played Teegarden yet, but the other games I played is like these are, like, games you would expect from a very seasoned designer Yeah. Because there are some some design choices that have been made that are very sort of expert level. And, you know, haven't played Teegard yet.

Speaker 3

希望尽快玩到。如果也很棒就更好了。就像你说的,看着这些游戏,虽然找不到共同点,但玩过的几款都是专家级别。这个主题挺有意思。

I'm hoping to play that soon. And if that turns out great, it's even better. And this is like I mean, like, as you said, you look at it, I'm like, okay. I don't see similarities between any of these games, but they're all seem to be at the expert level, at least the ones I've played. You know, this is an interesting theme.

Speaker 3

我妻子最近迷上水族箱,她喜欢鱼,根据婚姻契约我也得喜欢鱼。如果这游戏合她胃口就太好了。你们预计什么时候发售?

I know my wife has kinda gotten in the aquarium. She likes the fish, and therefore, I am contractually obligated to like the fish. So if this is a game she would like to play, that would be great too. When when were you looking release date here?

Speaker 1

这款也列在Speedy?Essence Spiel上了。

This one is also listed on the Speedy? Essence Spiel.

Speaker 3

Essence预览名单。那太好了,我喜欢这个风格。

Essence preview list. Yeah. Well, that'd be great. I like the way it looks.

Speaker 2

快来看看。

Check it out.

Speaker 3

哇哦。爱了

Whoo. Love

Speaker 4

太棒了。Aquaria。好的。最后,关于我们的新品消息和新闻结尾,我们有《黄铜匹兹堡》。嘿,Don。

it. Aquaria. Alright. And finally, for our upcoming products and the end of the news, we have brass Pittsburgh. Hey, Don.

Speaker 3

在呢,Steve。

Yes, Steve.

Speaker 4

你知道为什么宾夕法尼亚州约克市的风这么大吗?

You know why it's so windy in York, Pennsylvania?

Speaker 3

为什么呢?

Why is that?

Speaker 4

因为匹兹堡吸风,费城漏风。

Because Pittsburgh sucks, Philadelphia blues.

Speaker 1

总之没错。《黄铜匹兹堡》可是个大新闻,因为《黄铜伯明翰》在BoardGameGeek排行榜上稳居第一,Martin Wallace也是游戏设计史上最棒的设计师。所以大家都对《黄铜匹兹堡》充满期待。我们要离开英国版图,来到我们生活的宾夕法尼亚州,我超级、超级、超级期待看这款游戏的表现。

Anyhow, yes. So brass Pittsburgh, this was a huge news because brass Birmingham obviously is number one on board game geek, in the rankings, and Martin Wallace is number one best game designer in the history of game designers. So everybody is fired up about brass Pittsburgh. We're leaving The UK. We're coming to Pennsylvania right here where we live, and I'm very, very, very, very excited to see how this one plays out.

Speaker 1

我正在看一些图片资料。据我所知这次没有运河阶段——不知道你们是否了解历史,但匹兹堡从没有过运河。所以现在游戏里会有两个铁路阶段,分为旧铁路和新铁路。

I'm looking at some of the pictures here. I understand that there are there's no canal phase because I don't know if you guys know history, but Pittsburgh never had any canals. So now we have two rail phases. So there's old railroad and there's new railroad.

Speaker 4

不过匹兹堡确实有三条河流穿城而过。

Pittsburgh does have three rivers in it, though.

Speaker 1

确实如此,Steve。我在想这是否会影响游戏机制。目前除了棋盘的一小部分截图和少量组件外,我们掌握的信息不多。是的,我有点担心,就像我们之前讨论过的《沙丘:帝国》及其续作、《Everdell》和《银币》系列续作那样的情况。

That's true, Steve. I wonder if that's gonna play into it at all. We don't have much information other than, like, a tiny little snippet of the board and some of the components, but, not everything. Yeah. I was a little worried that, you know, like, similar to earlier, we were talking about, you know, dune dune imperium and its subsequent game and Everdell and silver fraud silver frost and all those subsequent games.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客