The Secret Cabal Gaming Podcast - 第337期:契约与桌游的实体性 封面

第337期:契约与桌游的实体性

Episode 337: Covenant and the Physicality of Board Games

本集简介

欢迎来到卡巴拉主义者们!是时候开启《秘密卡巴拉》的又一集了,本集包含多款精彩游戏:《预言者》、《霍比特人:去而复返》、《努马塞拉之风》、《Nucleum》、《克苏鲁:黑暗天命》,以及来自设计师德国·P·米兰和Divir的《盟约》深度评测。随后,托尼·Y将为大家带来游戏行业最重要的新闻动态,接着我们探讨桌游的实体性。《预言者》:00:06:28,《霍比特人:去而复返》:00:16:08,《努马塞拉之风》:00:23:51,《Nucleum》:00:35:43,《克苏鲁:黑暗天命》:00:47:00,《盟约》评测:00:56:47,托尼·Y的新闻:01:33:15,桌游的实体性:02:34:08。感谢我们的赞助商Restoration Games(https://restorationgames.com/)和Game Toppers(https://www.gametoppersllc.com/)。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

今天是1月21日,星期三,你正在收听《秘密杯》游戏播客。

It's Wednesday, January 21, and you're listening to the secret cup of gaming podcast.

Speaker 0

今天,创始人将回顾、约定并讨论桌游的实体性。

Today, the founders review, covenant, and discuss the physicality of board games.

Speaker 0

现在,请欢迎所有创始人的秘密武器。

And now please welcome the secret to all founders.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

现在,卡巴尔来了。

Now, Cabal is here.

Speaker 1

欢迎收听《秘密卡巴尔》游戏播客第337期。

Welcome to episode three thirty seven of the secret cabal gaming podcast.

Speaker 1

我是杰米。

This is Jamie.

Speaker 2

我是托尼。

Tony here.

Speaker 2

嘿。

Hey.

Speaker 2

这是克里斯。

This is Chris.

Speaker 3

你好。

Hello.

Speaker 3

你好。

Hello.

Speaker 3

我是唐。

This is Don.

Speaker 4

这是史蒂夫。

And this is Steve.

Speaker 1

好吧,今天我得先祝史蒂夫生日快乐,非常快乐的生日。

Well, I gotta start off the episode today by wishing Steve a happy, happy, happy birthday.

Speaker 1

史蒂夫,你现在多大了?

Steve, how old are you now?

Speaker 4

我大概是28岁,我想。

I'm, like, 28, I think.

Speaker 3

我就猜是这样。

That's what I figured.

Speaker 3

光学老年人。

Optogenarian.

Speaker 1

很难

Hard to

Speaker 4

计数。

keep count.

Speaker 1

我跟你说,你今年28岁了。

I tell you, you're 28 years old.

Speaker 1

你看起来一点不像超过47岁。

You don't look a day over 47.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

我很感激。

I appreciate that.

Speaker 1

这二十年过得真不容易。

It's been a rough twenty years.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

我只是想对你说声生日快乐,史蒂夫,因为你是个很棒的朋友,也是个出色的播客主持人。

I just wanted to say happy birthday, Steve, because you're you're a great friend and a great podcaster.

Speaker 1

嗯嗯。

Uh-huh.

Speaker 1

而且我,谢谢。

And I'm and Thank you.

Speaker 1

今天我想为你庆祝一下。

I wanted to celebrate you today.

Speaker 1

一位英俊的绅士。

A handsome gentleman.

Speaker 4

谢谢。

Thank you.

Speaker 4

谢谢。

Thank you.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我和凯伦通过外出喝酒庆祝了。

Karen and I celebrated by going out getting drunk.

Speaker 1

干得好。

Good job.

Speaker 5

这基本上和平时没什么不同。

It's basically like any other day.

Speaker 2

我当时

I was

Speaker 3

我要说,你得做点和平时不一样的事,史蒂夫。

gonna say, you're supposed to do something different than your normal routine, Steve.

Speaker 4

嗯,我喝酒的时候小指是翘着的。

Well, I had my pinky sticking up when I was drinking.

Speaker 3

我想她这次是陪你一起的。

I guess I guess she joined you for this one.

Speaker 3

这就是区别。

That's the difference.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我有伴儿。

I had company.

Speaker 5

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 5

区别就在于,和艾迪的播客日相比,史蒂夫在播客里是独自喝酒的,对吧?

The the difference is, between that and Eddie podcast day is that Steve drinks alone on the podcast Right?

Speaker 4

今天不喝了。

Not today.

Speaker 4

只是在喝咖啡。

Just drinking coffee.

Speaker 4

哦,你继续啊。

Oh, you keep it up.

Speaker 4

我这儿有些威士忌,可以倒进咖啡里。

I got some whiskey I could pour in the coffee.

Speaker 1

这真有趣。

This is funny.

Speaker 1

前几天我们玩了游戏。

We were we were playing games the other day.

Speaker 1

那是在我们录完圣诞特辑之后不久。

This was just after we recorded the Christmas episode.

Speaker 1

如果你还记得,我们当时有一些卡巴拉送来的啤酒,是为圣诞特辑准备的。

And if you recall, we had, some beers that a Kabbalah sent to us, for the Christmas episode to drink.

Speaker 1

然后史蒂夫走进来,他说,你们这儿有啤酒吗?

And Steve comes in, and he goes, you got any beers around here?

Speaker 1

然后我

And I

Speaker 2

就说,有的。

was like, yeah.

Speaker 0

还有几瓶

Got a got a couple of

Speaker 1

它们剩下了。

them left.

Speaker 1

它们装在一个箱子里。

They're in a box of them.

Speaker 1

因为,你知道,他寄来的数量足够我们每人都有份。

Because, you know, he sent enough of them for all of us to have them.

Speaker 1

而且在录制节目之前我没见到史蒂夫,所以我没能把史蒂夫的啤酒给他。

And I had not seen Steve prior to the recording of the episode, so I didn't couldn't get Steve his, his beers.

Speaker 1

他进来的时候,我说,是的。

And when he comes in, he's I said, yeah.

Speaker 1

它们就在那边的箱子里。

They're right over there in a box.

Speaker 1

它们热得不得了。

They were warm as can be.

Speaker 1

他却说,我不在乎。

And he's like, I don't care.

Speaker 1

他直接打开暖和的拉格和世涛啤酒。

Crack just goes way down warm quarters and and stouts.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我没想到他会

I'm surprised he

Speaker 3

居然能咬穿啤酒箱的顶部。

didn't gnaw his way through the top of them.

Speaker 4

我会在游戏夜喝酒,这样你们才有机会赢。

I will drink on game night, so you guys have a chance of winning.

Speaker 1

没错。

That's true.

Speaker 1

没错。

That's true.

Speaker 1

干得漂亮。

Well played.

Speaker 3

这确实干得漂亮。

That's that's well played.

Speaker 4

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

但我得说,温啤酒。

But I will say warm beer.

Speaker 1

你说英国人喝温啤酒。

You said that the British drink warm beer.

Speaker 1

众所周知,温啤酒在技术上比冷啤酒味道更好。

It is a known fact that warm beer has a better technically a better flavor than cold beer.

Speaker 1

你知道,如果你把啤酒放进冰箱,冻得冰凉再喝,会掩盖啤酒的风味。

You know, if you put, you know, beer in the refrigerator and it gets ice cold and you drink it, it deadens the flavor of the beer.

Speaker 1

所以如果你喝温度稍高的啤酒,味道会好一点。

So if you drink at least warmer beer, the beer's gonna taste a little bit better.

Speaker 1

我不喜欢室温的世涛啤酒,那味道就像在喝一瓶糖浆。

I don't like going like room temperature stouts that kind of tastes like you're drinking a bottle of molasses.

Speaker 1

但是所以

But So

Speaker 5

所以你的意思是,史蒂夫这么做是因为他是个行家。

so what you're saying is Steve does this because he's a connoisseur.

Speaker 5

没错。

Exactly.

Speaker 1

对。

That's right.

Speaker 1

他只是想以正确的方式品尝冰风啤酒厂的啤酒。

He was he was trying to to experience the the ice wind brewery beers in the proper way.

Speaker 1

所以他喝了它们,嗯。

So he he drank them Uh-huh.

Speaker 1

从地板上的纸箱里拿出来的,室温的。

From the box on the floor room temperature.

Speaker 5

没错。

That's right.

Speaker 5

我听说这是让米克罗博超淡啤酒好喝的唯一方法。

I hear that's the only way to make Michelob Ultra taste good.

Speaker 4

嗯,像个真正的男子汉。

Well Like a manly man.

Speaker 1

克里斯,我真不确定有没有办法能让任何米克罗博产品好喝。

Chris, I'm sure I'm not sure there's a possible way you could make any Michelob product taste good.

Speaker 3

我只是希望我当时在场,当他们讨论这个桥段时,他们说:你知道吗

I just wish I'd been to that meeting when they're coming up with that bit, and they're like, you know what

Speaker 2

你应该叫这个什么?

you should call this?

Speaker 2

Ultra。

Ultra.

Speaker 2

比如,Michelob

Like, Michelob

Speaker 4

确实比百威好喝。

does taste better than Budweiser.

Speaker 1

我打赌,有一天,我不记得上一次喝那种主流啤酒是什么时候了,比如Michelob、Paps之类的,你知道的,

I bet you know, one of these days, I I don't remember the last time I drank a beer from you know, like one of those mainstream beers like a Michelob or a Paps or a, you know,

Speaker 2

Coors。

a Coors.

Speaker 1

Michelob。

Michelob.

Speaker 1

Paps。

Paps.

Speaker 1

以前我们组乐队的时候,史蒂夫和我经常

Back when we used to play in the band, Steve and I used

Speaker 3

组乐队的时候,

to play in the band,

Speaker 1

我们那时候一直喝Paps,喝的都是那种一品脱装的大杯啤酒,那时候一杯才一块五。

we we were we drank Paps all the time, and it was those pint sized pounders that we would drink, and they were like a dollar 50 a piece back then.

Speaker 1

我们喝它就是因为价格特别便宜。

And that's why we drank them because they were so inexpensive.

Speaker 1

总之,我已经不记得上一次喝这种啤酒是什么时候了,很多很多年没喝了。

Anyway, I don't remember I honestly haven't drank one of those in many, many years.

Speaker 1

所以,也许尝一尝这一系列啤酒,看看哪一款味道最好,会是个挺有趣的事。

So it might actually be a fun thing to do to taste test a whole series of those beers and see which one actually tastes the best.

Speaker 1

史蒂夫,你可是经常喝这些酒。

Steve, you drink them all the time.

Speaker 1

在这些主流的劣质啤酒里,你觉得哪一款最好喝?

Which one do you think is the best of the mainstream pissy beers?

Speaker 4

天哪。

Oh, boy.

Speaker 4

其实我喜欢米歇尔博尔超轻啤酒。

Well, I do actually like Michelob Ultra.

Speaker 4

我想这是一种需要慢慢适应的口味。

I guess that's an acquired taste.

Speaker 5

我知道那是你的最爱。

I know that's your that's your, drink of choice.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

不是那种被称为啤酒香槟的米勒高生活啤酒。

Not like a Miller Miller High Life, the champagne of beers.

Speaker 4

百威最差,其次是巴士。

Budweiser's the worst, then Bush.

Speaker 4

我不喜欢它们中的任何一个。

I don't like either one of them.

Speaker 5

前几天我去富兰克林街社交酒吧,坐在吧台时,有人抱怨说他们再也无法在酒吧买到PVR了,因为它不再在宾夕法尼亚州生产了。

I was at Franklin the other day, Franklin Street Social, and, sitting at the bar, and people were lamenting that they can no longer get PVR at the bar because it's not made in Pennsylvania anymore.

Speaker 5

哦。

Oh.

Speaker 5

所以根据他们的酒类许可证,他们不能提供这款酒。

So they're not allowed to have it based on their liquor license.

Speaker 5

他们只能卖宾夕法尼亚州产的啤酒。

They can only have PA beers.

Speaker 5

这真奇怪。

That's weird.

Speaker 5

他们对此感到非常难过。

They were just so sad about that.

Speaker 3

他们只是想确保大家的安全,因为那里面含有很多铅。

Well, they're just trying to keep everybody safe because the amount of lead in that.

Speaker 3

你知道的吧?

You know?

Speaker 3

我得告诉你,克里斯。

I gotta tell you, Chris.

Speaker 1

你刚说的那些听起来像是编出来的。

Whatever you just said sounds like sounds made up.

Speaker 1

我不确定酒类许可证和啤酒的产地有什么关系。

I'm not sure that liquor licenses had to do with where the beers are made.

Speaker 5

在哪里?

Where?

Speaker 5

这取决于你持有的是什么类型的许可证。

It depends on it depends on, what kind of license you have.

Speaker 5

他们实际上和隔壁的啤酒厂共享许可证。

They actually, they share their license with the brewery next door.

Speaker 5

所以这本质上是一个啤酒厂许可证。

So it's technically a brewery license.

Speaker 5

在宾夕法尼亚州,如果你有啤酒厂许可证,你只能销售宾夕法尼亚州的酒和啤酒。

And in PA, when you have a brewery license, you can only sell Pennsylvania liquor and Pennsylvania beer.

Speaker 1

所以你的意思是,百威蓝标签已经不在宾夕法尼亚州生产了,所以他们不能供应它。

So you're saying that Pabst Blue Ribbon is no longer made in Pennsylvania, so they can't serve it.

Speaker 4

是的。

Yep.

Speaker 4

我根本不知道百威蓝标签曾经在宾夕法尼亚州生产过。

I I didn't know Pabst Blue Ribbon was ever made in Pennsylvania.

Speaker 3

我只是随便说了个第七圈冰雹。

I I just made it like the sixth ring of hail.

Speaker 1

但听我说。

But listen.

Speaker 1

我们我们

We we

Speaker 5

我们需要在第七圈里。

need to have in the seventh ring.

Speaker 5

我的意思是,老实说,你知道宾夕法尼亚州的酒类法规是什么样子的。

I mean, honestly, you know what Pennsylvania's like with its liquor laws.

Speaker 5

这么说的话,宾夕法尼亚州真会有这样的法律,听起来有那么离谱吗?

Does it really sound that outlandish that Pennsylvania would have a law like that?

Speaker 1

我的意思是,既然你这么一说,克里斯,这倒有可能。

I mean, now that you put it in those terms, Chris, it might be the case.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

好了,我已经说够了关于巴普斯蓝带啤酒的事。

Well, we've I've had enough talking about Papp's Blue Ribbon.

Speaker 1

史蒂夫,生日快乐。

Happy birthday, Steve.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

我们不如来聊聊我们最近玩的游戏吧?

Why don't we dive into the games that we've been playing here?

Speaker 1

唐,我想请你先来介绍一下,因为你一直在玩一款叫《预言家》的游戏,我对此非常感兴趣,因为我觉得它看起来美极了。

Don, I'd like you to start off because you've been playing a game called Soothsayers that I'm really excited about because I think it looks absolutely gorgeous.

Speaker 1

它看起来像一副传统的塔罗牌。

It looks like a traditional tarot deck.

Speaker 1

从主题上讲,你扮演的是神秘主义者,试图通过这种塔罗牌风格的方式掌控宇宙的命运。

Thematically, you're playing mystics who are trying to control the fate of the universe all through this sort of tarot deck style stuff.

Speaker 1

我觉得这款游戏简直太棒了,我本人也考虑过买一套。

I think this one looks absolutely fantastic, and I was thinking about picking it up myself.

Speaker 3

好吧,我们马上就要火力全开了。

Well, we are, going to come right out of the barrel hot.

Speaker 3

你们知道我有多喜欢 tableau 构建类游戏吧。

You guys know how much I love tableau builder games.

Speaker 3

这个游戏又一下子跃居榜首了。

This one, like, has shot to the top again.

Speaker 3

现在我们有几款游戏可以轮流玩,而这款游戏简直太棒了。

So now we have a handful of games that we sort of play interchangeably, and this game is absolutely fabulous.

Speaker 1

唐,我得告诉你,你这么说它这么好,我有点生气,因为昨天我在店里拿着它的时候,我就想:我要买下它,因为它看起来太棒了。

Don, I gotta tell you, I'm kinda pissed off that you're saying it's so good because I was I was standing at the store yesterday holding it in my hand, and I was like, I wanna buy this because it looks so awesome.

Speaker 1

我当时想:唉,然后把它放回货架上,走开了。

I was like, ah, and I put it back on the shelf and walked away.

Speaker 1

现在我真是后悔当时的选择。

Now I'm, like, regretting my choice.

Speaker 3

好吧。

Alright.

Speaker 3

让我来跟你介绍一下它。

So let me tell you about it.

Speaker 3

游戏中有两种类型的卡牌。

So you have two types of cards in the game.

Speaker 3

你有普通卡和塔罗牌。

You have common cards, and you have tarot cards.

Speaker 3

你们每个人面前都会有四种类型的普通卡。

You're you're all going to have sort of four types of common cards in front of you.

Speaker 3

所以,想象一下,每个人都有四种不同类型的卡。

So so think in terms of like just four flavors of cards everybody has.

Speaker 3

这些卡对应着玩家可以采取的四种主要行动。

These just correspond to the four main actions people can take.

Speaker 3

其中一种是获得金钱。

One of them is to get money.

Speaker 3

金钱用于增强许多事物或购买塔罗牌。

Money is used to augment a lot of things or to buy tarot cards.

Speaker 3

你肯定会需要一些钱。

You're just gonna need some money.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

它还被用来兑换假代币,而拥有一定数量的假代币是赢得游戏的方式。

It's also used to trade for fake tokens and having a certain amount of fake tokens is how you win the game.

Speaker 3

所以,每种普通卡对应一个行动。

So, you got one action corresponding to one type of common card.

Speaker 3

我们来拿钱吧。

Let's get money.

Speaker 3

还有另一种行动,对应从桌子中央的公共池中抽取普通卡。

You have another one that corresponds to draft common cards from a a shared pool in the middle of the table.

Speaker 3

这样你就能获得更多的手牌。

So you get more cards in your hand.

Speaker 3

四个行动中,有两个很简单。

Two two actions out of four easy.

Speaker 3

拿钱,获取更多普通卡。

Get money, get get more common cards.

Speaker 3

第三个行动是晋升。

Third action is ascend.

Speaker 3

这是你从手中打出牌来提升游戏中四项行动能力的地方。

This is where you play cards from your hand to go up in power across the four things you're doing in the game.

Speaker 3

正如我所说,第一项是赚钱。

So as I said, the first one is to get money to earn.

Speaker 3

这是一种普通牌。

That's one of the common cards.

Speaker 3

你的赚钱能力从一级到六级逐步提升,等级越高,效果越强。

And you have a earn going from all the way from level one to level six, and it gets more powerful as you go up.

Speaker 3

因此,发送牌的作用是增强你在游戏中这四项行动的能力。

So what a send allows you to do is to increase the capabilities of those four actions that you have in the game.

Speaker 3

最后一种是捕获,你需要花费手牌中的普通牌和金钱,来获取这四种花色下方的塔罗牌。

The last thing you have is capture, and this is where you actually spend cards, common cards from your hand and money to get tarot cards under each of those four suits.

Speaker 3

因此,在任何时候,你都会拥有与这四项行动相对应的普通牌。

So at any given time, you'll have common cards corresponding with those four actions.

Speaker 3

你最多可以拥有四张塔罗牌,每张对应一项普通行动,用来增强该行动的效果。

You'll have up to four tarot cards, one each below those common actions that sort of augment what you do there.

Speaker 3

所以,比如说,我总是回到‘赚取’这个行动上。

So for instance, I keep coming back to earn.

Speaker 3

如果你进行‘赚取’行动,你拥有的塔罗牌可能会让你赚到更多钱,或者当你在该花色中选择‘跳过’时——我会稍后解释‘跳过’——除了金钱外还能获得额外的牌。

If you do the earn action, the tarot card you have may earn you more money or it may be that when you pass in that and I'll talk about pass and say when you pass in that suit, you get cards in addition to the money or so.

Speaker 3

所以它只是增强了这些行动,让它们变得更强大。

So it just augments and makes these things more powerful.

Speaker 3

这里有一个很好的‘领先-跟从’机制:在你的回合中,你可以选择四个行动中的一个来执行。

There's this nice lead and follow mechanism where on your turn, you choose one of the four actions to take.

Speaker 3

你会获得最强大的版本。

You get the most powerful version.

Speaker 3

其他玩家则获得较弱的版本,或者可以选择跳过以获得硬币。

Other people get a less powerful version or they can pass to get coins.

Speaker 3

这个机制在桌边快速流转。

And it moves around the table very quickly.

Speaker 3

正如我所说,你可以通过支付费用并在游戏中逐步增加代价来获得这些命运标记,也可以通过拥有某个花色中等级最高的普通牌,或拥有某个花色中等级最高的塔罗牌来获得。

You get these fate tokens again, as I said, by paying for them and increasing amounts throughout the game or by having the highest level common card in a suit or by having the highest level tarot card in a suit.

Speaker 3

这意味着在这款游戏中,你会很快进入一个充满巧妙策略的阶段。

So what this means is that you really get to the point very quickly in this game where a lot of clever stuff is happening.

Speaker 3

玩家们的能力正变得越来越不对称。

People the people's capabilities are becoming very asymmetric.

Speaker 3

塔罗牌为游戏增添了大量趣味,因为它们极大地增强了你的基础行动或过往行动,让你陷入一种情境:哦,如果我选择这个,这个人就会获得优势。

The tarot cards add a lot of flavor to the game in that they augment your base level actions or your past actions so much that you really get in a situation where it's like, oh, if I lead this, this person gets this advantage.

Speaker 3

所以我有点不得不这么做,但他们会因此受益,那我就改做别的事,然后他们也开始察觉到这一点。

So I kinda need to do it, but they'll benefit, So let me do this other thing, and then they start to pick up on that.

Speaker 3

你懂的?

You know?

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

如果我把这张塔罗牌放在我的抽牌下面,我就能削弱他们的这个优势。

If I get this tarot card underneath my draft card, then I can nerf their advantage here.

Speaker 3

所以这让我稍微想起了《银河竞逐》,我想选择那些对我有利的行动。

So it's like it reminds me a little bit of of race for the galaxy and that I want to lead things that are beneficial for me.

Speaker 3

我想在那些我跟随你的行动中变得强大,同时这些行动也能让我受益。

I want to be powerful in things that I follow from you that also benefit me.

Speaker 3

所以这种来回的博弈会迅速展开。

So there's a of back and forth plays quickly.

Speaker 3

到目前为止,我玩的每一局游戏都以一个巧妙的举动结束,有人达到了命运标记的上限。

It every game I've played to this has ended with a clever play where someone has gotten to that fate token limit.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

因为一旦有人达到命运标记的目标,游戏就结束了,他获胜。

Because as soon as someone gets to that fate token, goal, game over, they win.

Speaker 3

因此,你可以通过玩家顺序和跟从领牌来玩一些非常巧妙的策略,突然加速获取大量命运标记。

And so you can do some really clever things in terms of player order, lead following to sort of just suddenly make a surge and get a bunch of those fate tokens.

Speaker 3

但就在你即将这么做时,就像上一轮那样,其他人意识到了,于是阻止了你的行动。

But just about the time you're about to do that, like the term before, that's other people realize it, and they nerve something you're do.

Speaker 3

他们从你那里拿走一个命运标记,因为他们可以在棋盘上自由移动。

They take a fate token from you because they can move around the board.

Speaker 3

所以这是一款非常动态的游戏,节奏快,容易上手。

So it's a very dynamic game, plays quick, easy to teach.

Speaker 3

这真是一款绝佳的游戏。

It's this is just a fabulous game.

Speaker 3

我几周前找到我的副本时,很难买到。

It was hard to find when I found my copy a few weeks ago.

Speaker 3

现在它变得普遍多了。

Now it's much more common.

Speaker 3

如果你喜欢牌阵构建类游戏,喜欢《Res Arcana》或《Aetherstones》,那么这款游戏绝对值得入手,因为它太棒了。

If you like tableau builder games, if you like your Res Arcanas, your Aetherstones, this is a game to go pick up because it is fabulous.

Speaker 5

听起来真的非常酷。

It sounds really, really cool.

Speaker 5

那么,这局游戏通常要玩多久?

Like, how long did this take to play?

Speaker 3

这局游戏大约需要一个小时左右。

This takes about an hour to play, maybe.

Speaker 5

哦。

Oh.

Speaker 5

哦,太完美了。

Oh, that's perfect.

Speaker 5

是的。

Yep.

Speaker 3

这根本花不了多久。

It doesn't take long at all.

Speaker 1

所以我想指出,唐并没有真正描述这个游戏的任何主题,哦,好观点。

So I wanna point out here that, Don did not really describe any sort of theme with this game because Oh, good point.

Speaker 1

它是有目的的。

There is a purpose.

Speaker 1

因为根据我所了解的这款游戏的所有信息,它的主题是塔罗牌。

Because from what I'm from everything that I've sort of looked at into this game, the theme is tarot cards.

Speaker 1

它现在是格兰特,它将主题描述为你那些强大的神秘主义者,正在与对手竞速,以掌控宇宙的命运。

There it's now Grant, the the it describes the theme as your your powerful mystics who are racing against rivals to control the fate of the universe.

Speaker 1

这就是它所说的主题。

That's what it says the theme is.

Speaker 1

但你看不到这一点,因为这是塔罗牌。

But you don't see that because it's tarot cards.

Speaker 1

你知道,一副传统的塔罗牌,但上面有这些能力、花色和其他不同的元素。

You know, a a traditional deck of tarot cards, but they have, like, these abilities and suit and different things on them.

Speaker 1

所以它利用了传统塔罗牌的艺术风格,来打造这种引擎构建和格局构建的游戏。

So it's using the artwork of traditional tarot, to create this sort of engine building, tableau building game.

Speaker 1

所以我推测,你在游戏中感受到的主题并不多。

So I venture a guess that there isn't a ton of theme that you feel in the game.

Speaker 1

它更侧重于机制,比如移动这些牌、收集命运标记等等。

It's more about the mechanisms of, you know, moving these cards around and collecting these fate tokens and so and so forth.

Speaker 1

是这样吗,唐?

Is that correct, Don?

Speaker 3

确实如此。

That is absolutely true.

Speaker 3

这完全就是关于操控卡片。

It's all about sort of manipulating the cards.

Speaker 3

但这并不意味着它在某种奇怪的方式上完全流畅。

Now that doesn't mean it's entirely seamless in a weird way.

Speaker 3

所以卡片上的艺术设计很棒,这种感觉也因此体现出来。

So the artwork on the cards is great, and so that kind of comes through.

Speaker 3

就像,是的,你是在用塔罗牌来做各种事情,而且牌的效果通常与其名称和图像相呼应。

It's like, yeah, you're manipulating tarot cards to do things and, you know, and the the theme of what the card does often corresponds to the name and the imagery on the card.

Speaker 3

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 3

所以确实存在一些联系,但这种主题并不像我们期待的那些美式厚重风格游戏那样深刻。

So so there is some tie there, but it's not a deep theme like we would expect in some of those Ameritrashy kind of games.

Speaker 3

或者甚至我说,当我们谈到Rezar Cana中这些本质本身以及你对它们的运用时,我们也喜欢那样。

Or even I would say, we like Rezar Cana when it comes to the essences themselves and what you're doing with them.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

这个主题并不那么深入。

It's it the theme is just not that deep.

Speaker 1

我想说的是,我对这个主题的理解是它以一种非常不同的方式呈现。

I wanted to say that the way I interpret this is the theme is implemented in a very different way.

Speaker 1

它通过你对塔罗牌概念的熟悉感来传达主题,比如神秘主义者和占卜师如何使用塔罗牌,诸如此类的东西。

It gives you the theme via familiarity with the concepts of tarot and, you know, how tarot cards are being used by mystics and palm readers and, you know, stuff like that.

Speaker 1

所以你从这个角度获得主题,而不是字面上施法、移动魔法元素之类的,当然,听我说。

So you're getting the theme from that side of things as opposed to literally, you know, casting spells and moving, you know, magic components around and stuff like that, which listen.

Speaker 1

我喜欢它在这里以一种独特的方式实现。

I like that it's sort of implemented in a in a unique way here.

Speaker 1

如果你欣赏那种奇特、神秘、古老风格的塔罗牌组,它看起来绝对美极了。

It it looks absolutely beautiful if you appreciate that sort of strange mystic archaic looking kind of tarot deck.

Speaker 1

我觉得它真的很棒,老实说。

I I think it looks awesome, honestly.

Speaker 3

是的。

Yep.

Speaker 3

这太棒了。

It is awesome.

Speaker 3

另一个很棒的地方是盒子里的东西。

Another great thing is in the box.

Speaker 3

塔罗牌从0到21。

So the tarot cards go from zero to 21.

Speaker 3

随着数字增加,它们当然会变得更强大。

And the as they go up, they get more powerful, of course.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

较低的牌被分成了两副牌 shuffled。

And the the lower they they're sort of shuffled in two decks.

Speaker 3

你一开始会拿到较低的那部分牌。

You get the lower half of the cards.

Speaker 3

游戏开始时,你拿到的是后半部分牌,也就是游戏后期才会出现的高数字牌。

At the beginning of the game, you get the second half of the cards, the higher numbers near the end of the game.

Speaker 3

因此这有助于你衡量,因为你要为这些东西花越来越多的钱。

And so that helps you sort of gauge because you gotta spend more and more for these things.

Speaker 3

所以,在你能够高效地获得那些更大的卡牌之前,你的赚钱和抽卡机制必须先得到提升,你知道的。

So your engine to get you money and cards has to improve before you can get those bigger cards even, you know, close to efficiently.

Speaker 3

所以,这有点像逐渐推向高潮,但这里有个很棒的地方。

So, so that's kinda got a nice sort of it builds toward Crescendo at the end but here's the great thing.

Speaker 3

盒子里有两副塔罗牌,而且它们完全不同。

There are two decks of those tarot cards in the box and they are completely different.

Speaker 3

是的。

Mhmm.

Speaker 3

我的意思是,它们的图案是一样的。

I mean, they have the same picture.

Speaker 3

我不该说完全。

I shouldn't say complete.

Speaker 3

它们的图案是一样的。

They have the same pictures.

Speaker 3

它们的能力不同。

The powers are different.

Speaker 3

你有一副牌,玩家之间的互动相对较少。

You have one deck that's relatively low interaction between the players.

Speaker 3

这并不意味着完全没有互动,但意味着在针对其他玩家时,游戏的动态性稍弱一些。

Doesn't mean no interaction, but it means you're not it's it's a little less dynamic when it comes to sort of targeting of other players.

Speaker 3

第二副牌更复杂。

The second deck is more complicated.

Speaker 3

玩家互动更多。

There's more player interaction.

Speaker 3

我们现在基本上每次都用第二副牌来玩了。

We've gotten to the point now where we play with that second deck all the time.

Speaker 3

但如果我要教别人,我可能会先用第一副牌,因为它更适合作为游戏的入门介绍。

But if I were to teach somebody, I would probably play with that first deck because it's a more general introduction to the game.

Speaker 3

我只是喜欢这一点:这家出版商,也就是Play to Z,确实考虑到了这一点,提供了不同的选项,让你可以选择想玩哪种类型的游戏。

I just like the fact that they, you know, the the publisher here, which is play to z, sort of thought about that, sort of, you know, and gave options in there for what type of game you want to play.

Speaker 3

相对温和的游戏,或者大家互相干扰、较具对抗性的游戏。

The relatively gentle game or the game where everybody's cut sort of messing with each other.

Speaker 3

两者都很棒。

Both are great.

Speaker 3

我乐意玩其中任何一种。

I would be happy to play either one

Speaker 1

它们。

of them.

Speaker 5

我本来想说,如果它们是平等的,抛开有人更喜欢《刀锋》这个因素,它们的娱乐性是否相当?

I was gonna say, like, if if there are they equal if you take out the idea of someone preferring Cutthroat, are they equally as enjoyable?

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

它们同样有趣。

They are equally enjoyable.

Speaker 3

事实上,即使当你已经熟悉了这个游戏,第一副牌组也同样有趣。

In fact, even when you, you know, you you're you're familiar with the game, the first deck is equally enjoyable.

Speaker 3

这只是一个稍微不同的游戏风格。

It's just a little bit slightly different flavor game.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

第二副牌明显有更多的策略,我不会说它很残酷,但确实提供了更多影响其他玩家游戏的方式,因为使用这副牌时,当你发现有人在这里或那里占了优势,你可以更清晰地应对这些优势。

The second deck definitely has a little more, I wouldn't say cutthroat, but more like ways to affect other players' games because you playing with that deck, you they suggest you wait because it's like when you recognize someone has an advantage here or there, you can sort of address those advantages a little more cleanly with that second deck.

Speaker 3

所以在我看来,这增加了游戏的深度,因为现在我知道事情是如何发生的,也知道你想做什么,因此我可以更有创意地去化解这些情况。

So it makes the game depth, in my opinion, a little deeper because it's like, okay, I know how things happen now, and I know what you wanna do, and so I can be creative in how I sort of mitigate that.

Speaker 3

第二副牌比第一副牌允许更多的策略性操作。

That second deck allows more of that maneuvering than the first deck.

Speaker 3

但再说一遍,两副牌都很棒。

But again, both decks are great.

Speaker 3

所以,是的,这个游戏很棒。

So, yeah, this game is great.

Speaker 3

这已经成为我们的常玩游戏了。

We're this has become a mainstay.

Speaker 3

在过去的两三周里,几乎每次游戏之夜我们都会玩好几次。

We've played it multiple times over just about virtually every game night I've had over the last two or three weeks.

Speaker 3

这款游戏很有持久吸引力,真是个很棒的游戏。

So this one has some staying power, really good game.

Speaker 3

由杰夫·格里塞尔·韦特设计,由Play to Z发行。

Check it out By Play to Z, designed by Jeff Grissel Waite.

Speaker 3

这款游戏叫《预言者》。

That is Soothsayers.

Speaker 3

捕捉塔罗牌。

Capture the tarot.

Speaker 3

所以这个

So the

Speaker 1

今天我想聊的下一款游戏,是我极力推荐的。

next game that I'd like to talk about today is one that I highly recommend.

Speaker 1

克里斯、AC和我在Origins展会上玩过这款游戏,我最近终于弄到一套,现在正在玩它的小型战役。

Chris and AC and I played it back at Origins, and I finally got ahold of a copy, and I'm playing through the little campaign now.

Speaker 1

这就是《霍比特人:去而复返》。

And that is The Hobbit There and Back Again.

Speaker 1

首先,我要说明的是,我通常并不是罗林·赖特的粉丝。

Now I wanna say first off that I am not generally a, Rollin Wright fan.

Speaker 1

我不是说我不喜欢罗林·赖特的游戏。

Not saying that I don't like Rollin Wrights.

Speaker 1

但如果我要玩一款游戏,而有人同时提供了罗林·赖特和非罗林·赖特的作品,我几乎总会选后者。

But if I'm gonna play a game and somebody has a Rollin Wright and not a Rollin Wright, I'm gonna pick the knot almost every time.

Speaker 1

但这款游戏是一款非常不同的掷骰书写类游戏。

But this game is a very different style of roll and write.

Speaker 1

这是一款独特的产品,原因在于它是由莱纳·克尼茨亚设计的。

This is a unique game, and the reason is is because it's designed by Reiner Kinnitsia.

Speaker 1

《霍比特人:去而复返》显然基于《霍比特人》这本书,游戏中包含八个冒险场景。

Now the hobbit there and back again, obviously, it is the the the the based on the book, the hobbit, and this is eight adventures that you're gonna play through.

Speaker 1

因此,你有八个不同的剧情可以体验,它是一款掷骰书写类游戏,采用一本平摊式书籍的形式,你可以用白板笔在上面书写。

So there's eight different scenarios that you can play, and it is a roll and write that, it's a a book, like one of those lay flat books that has that you can write in with your dry erase marker.

Speaker 1

当你翻到冒险页面时,左边会有一整页内容,列出你需要填写的所有项目,比如所有得分项。

And when you turn the page to the adventure, it'll give you one page on the left, has all the things that you're gonna write on, like all of the things you're gonna score.

Speaker 1

右边则会有一张地图,随着你的霍比特人进行冒险,你需要在上面绘制路线。

And on the right side, it's gonna have a map that you're gonna be drawing on as your hobbits are going through the little adventure.

Speaker 1

我只简单讲讲第一个场景,以免剧透太多故事。

And just to sort of I'm only gonna talk about the first one, so we don't, like, really spoil any stories.

Speaker 1

第一个场景是所有矮人来到比尔博家参加派对,他们闯进他的家,开始举办派对。

But the first one is all of the dwarves showing up at Bilbo's house for their party, where they bust into his house and they have their party.

Speaker 1

索林和甘道夫也和他们在一起。

And Thorin and Gandalf are with them.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以游戏的目标是这样的:

So what you're trying to do is this is how the game goes.

Speaker 1

你有五颗骰子。

You have five dice.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

你掷骰子。

You roll the dice.

Speaker 1

然后你把骰子在桌上传递,这些骰子上会有路径。

And then you draft those dice around the table, and those dice are going to have paths on them.

Speaker 1

它们上面会有面包、剑和巫师帽。

They're gonna have bread on them, and they're gonna have swords on them, and they're gonna have wizard hats on them.

Speaker 1

如果你选中路径,就可以在小地图上画出一条路。

If you pick the paths, you get to draw a path on the little map.

Speaker 1

在第一个冒险中,你要让矮人前往霍比特小屋,你就画出矮人走向霍比特小屋的路径。

And in the first adventure where you're trying to get the dwarves to the Hobbit Hole, you draw the path of the dwarf going towards the Hobbit Hole.

Speaker 1

你要设法让全部12个矮人都到达比尔博的家。

And you're trying to get all 12 of these dwarves to the to Bilbo's house.

Speaker 1

因为进入屋内的矮人越多,你就能获得越多分数。

Because the more dwarves you get into the house, the more points you're gonna score.

Speaker 1

如果你掷出面包,就记录下你获得了面包。

If you roll bread, you mark it down that you have bread.

Speaker 1

每个矮人都想带面包去参加派对。

So each one of those dwarves wants to bring bread to the party.

Speaker 1

如果你带着面包把他们带进屋里,就能获得额外分数。

So you score extra points if you bring them in the house with bread.

Speaker 1

这就是你正在做的事情。

So that's what you're doing.

Speaker 1

你正在掷那些骰子。

You're you're rolling those dice.

Speaker 1

你正在挑选骰子,试图把他们都送到那里。

You're drafting the dice and trying to move all of those guys there.

Speaker 1

当然,如果你把索林带进去,就能获得额外分数。

And, of course, you get bonus points if you bring Thorin in.

Speaker 1

如果你把甘道夫带进去,也能获得额外分数。

You're getting bonus points if you bring Gandalf in.

Speaker 1

如果你掷出巫师帽,就可以施展旁边的一些法术,获得特殊骰子效果。

If you roll the wizard hats, you can cast some spells that are over on the side that'll give you special dice things that you can do.

Speaker 1

不过,这些页面上的每一个冒险都完全不同。

Each one of these adventures though on each one of these pages is completely different.

Speaker 1

而骰子的点数会根据你所进行的冒险而有不同的含义。

And the die faces mean different things based on the adventure you're on.

Speaker 1

地图的布局方式也意味着你每次要达成的目标都不一样。

And the way that the map is laid out, it's you're trying to achieve a different thing.

Speaker 1

现在你知道Kanizia是如何设计游戏的了。

Now you know how Kanizia designs games.

Speaker 1

所以你知道,每一个冒险都像是一个精细的小谜题,而他正是用掷骰子并记录的方式,让你去体验这个谜题。

So you know that each one of these is gonna be sort of this intricate little puzzle that you're trying to do, only he's using a roll and write concept to get you to kind of play out this puzzle.

Speaker 1

我们在Origins玩这款游戏时,我特别喜欢。

I love this game when we played it back at origins.

Speaker 1

事实上,这是Aaron在Origins上最喜欢的游戏,而我们当时只玩了第一个场景。

As a matter of fact, it was Aaron's favorite game that he played at origins, and we only played this one first scenario.

Speaker 1

他玩这个游戏时兴奋极了。

He was so excited when he played this game.

Speaker 1

我终于拿到了,前几天晚上我和Steve玩了。

And I finally got it, and we played it the other night, Steve.

Speaker 1

Steve,我一直盼着你来玩这个,我觉得这太适合你了。

And I've been dying for you to play it, Steve, because I feel like this is right up your alley.

Speaker 1

我知道你喜欢《霍比特人》。

I know you like The Hobbit.

Speaker 1

你对这个游戏感觉怎么样?

How are you feeling about it?

Speaker 4

哦,那太棒了。

Oh, that was great.

Speaker 4

我喜欢《霍比特人》。

I enjoy The Hobbit.

Speaker 4

我甚至喜欢《霍比特人》电影,也喜欢指环王主题的游戏。

I even like The Hobbit movies, and I like lord of the rings, themed games.

Speaker 4

所以,我当然喜欢这个游戏。

So, of course, I love this game.

Speaker 4

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 4

很有趣。

It was fun.

Speaker 4

第一次冒险就像你说的那样,要移动这些矮人,我做得还不错,因为我先把我的所有矮人都安置好了。

The first adventure was, you know, like you said, getting moving these dwarves around, and I did fairly well at it because I got all my dwarves in first.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

这是一款我真的很想和我孩子一起玩的游戏,因为我觉得她会很喜欢。

This is a game I really wanna play with my kid because I think she would love it.

Speaker 5

我觉得她喜欢掷骰子游戏,而且这个主题也非常适合我们。

I think because she loves dice games and the theme I think is right up our alley.

Speaker 5

我也觉得这可能是今年我在Origins上玩过的最喜欢的游戏。

And I too think this may have been my favorite game at origins this year that I played.

Speaker 5

它真的非常迷人。

It it is just amazingly charming.

Speaker 5

我就是很喜欢它。

I I just love it.

Speaker 5

它的主题。

The theme of it.

Speaker 5

我觉得这是一款很合适的角色扮演游戏。

The I feel for a role in right game.

Speaker 5

我真的感觉自己在引导这些矮人,还请来了甘道夫。

I actually feel like I'm guiding these dwarves and I'm bringing in Gandalf.

Speaker 5

而且我觉得自己就是在按照骰子的指示行动。

And I'm like, I I feel like I'm doing what the dice are saying I'm doing.

Speaker 5

在很多掷骰写表类游戏中,我都得不到这种感觉。

And I don't get that in a lot of roll and write games.

Speaker 5

几乎完全没有。

Almost none.

Speaker 5

这足以证明这款游戏的出色。

Just a testament to the game.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

克里斯,几乎都没有。

Chris, almost none.

Speaker 1

掷笔类游戏几乎从不会让主题真正体现出来。

Roll and write games almost never have theme that is really comes through.

Speaker 1

但这款游戏,主题确实非常鲜明。

And this one, it really does have theme that comes through.

Speaker 1

通过绘画角色在地图上的路径来引导他们,这种讲故事的方式实在太棒了。

The story that's being told just by sort of guiding your the characters through the maps via drawing their path through the map is just so cool.

Speaker 1

‘迷人’这个词用在这里再准确不过了。

Charming is the exact word here.

Speaker 1

这并不是一款沉重的策略游戏。

This is not a heavy strategy game.

Speaker 1

这是一款相当轻松的游戏。

This is a pretty light game.

Speaker 1

一般来说,玩完一个场景大约需要三十分钟。

Takes about thirty minutes to play through one of these scenarios generally.

Speaker 1

史蒂夫,前几天游戏之夜你提到的一句话,正好说到我心坎里了。

And, Steve, you said something at the game night the other night that was exactly on point for me.

Speaker 1

这是一款非常放松的游戏。

This is a very relaxing game.

Speaker 1

它真的非常放松,而且节奏也很快。

It's just so relaxing, and it's very quick too.

Speaker 1

比如,第一位玩家掷一堆骰子,然后每个人轮流选择一个骰子。

Like, you the first player just rolls a bunch of dice, and everybody just, like, takes their turn drafting a die.

Speaker 1

几乎不会出现分析瘫痪的情况。

And it's there's almost no, analysis paralysis.

Speaker 1

因为你一看骰子,就会想:‘这就是我需要的。’

Cause you look at the dye and you're like, that's that's what I need.

Speaker 1

然后你就直接拿走它。

And you just take it.

Speaker 1

几乎每次你都能清楚地知道自己需要什么。

Almost every time, it's like you know exactly what you need every time.

Speaker 1

因为你正沿着自己的路线前进,清楚自己想要什么。

Cause you're following along your path and you know the things that you want.

Speaker 1

即使没拿到想要的,你也能用它派上别的用场。

Even when you don't get what you want, you can use it in some way.

Speaker 1

所以从不会让人觉得扫兴。

So it's never like a bummer.

Speaker 1

你从来不会觉得错过了什么好东西。

You know, you never feel like you got screwed out of something good.

Speaker 1

玩这款游戏是一种非常放松又迷人的体验。

It's a very relaxing and charming experience to play this game.

Speaker 1

而且它的美术风格也特别有趣。

And the artwork on top of that is just really fun.

Speaker 1

这种艺术风格在《指环王》系列中也很独特。

It's a it's a unique style of art for, lord of the rings as well.

Speaker 4

是的

Yeah.

Speaker 4

是的

Yeah.

Speaker 4

非常有趣。

It's a lot of fun.

Speaker 4

我喜欢。

I liked it.

Speaker 4

而且,翻看那本书时,里面的不同战役、不同任务之类的,似乎难度会逐渐增加,还会出现食人魔之类的东西。

And, just flipping through the book there, the different campaign, the different missions or whatever in the book, they seem like they get harder, and there's, like, ogres and stuff.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

它们确实也变得更复杂了。

They definitely get more complex too.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

你说得对。

You're right.

Speaker 1

比如,他们有三个食人妖。

Like, they have the the three trolls.

Speaker 1

他们有史矛革。

They have Smaug.

Speaker 1

基本上,《霍比特人》里的每个场景,他们都设计了一些小冒险。

There's, you know, pretty much every scene from The Hobbit, they have a little adventures.

Speaker 1

当然,一共八个。

Eight of them, of course.

Speaker 1

所以这些都是书中的主要场景。

So it's like the major scenes of the book.

Speaker 1

他们还设计了一些巧妙的谜题来玩。

They have some kind of clever puzzle, to play out.

Speaker 1

所以我要告诉你,这真的很棒。

So it's I gotta tell you, like, it's a winner.

Speaker 1

这真的真的是一款很棒的游戏。

It really, really is a winner.

Speaker 1

如果你喜欢掷骰子写卡类游戏,那就不用犹豫了。

If you like roll and write games, it's a no brainer.

Speaker 1

如果你是《指环王》和《霍比特人》的粉丝,也完全不用犹豫。

If you're a lord of rings and hobbit fan, it's also a no brainer.

Speaker 1

如果你只是喜欢轻松的游戏,我无论如何都要强烈推荐它。

If you just like relaxing games, it's I I can't recommend it highly enough.

Speaker 1

这是一款非常非常有趣的游戏。

It's a it's a really, really fun game.

Speaker 1

我非常喜欢它。

I like it a lot.

Speaker 5

那么,这款游戏能买到吗?

Now, is this game available to purchase?

Speaker 5

因为我上网想给自己和孩子买一本,但配送时间从五天到二月以后都有,乱七八糟的。

Because, I went on, online to try, like, get a copy for me and my kid and the delivery dates were all over the place from like, like five days to way into February.

Speaker 5

我不确定这是因为有些人手里有提前发售的版本在卖,而其他部分还没上市,还是

And I don't know if that's because, you know, some people have advanced copies that they're selling and the rest of it, you know, it's not available yet or

Speaker 3

我觉得已经出了,克里斯。

I think it's out, Chris.

Speaker 3

我的意思是,我买的时候完全没遇到问题,我看了BGG页面,很多线上商店都有货,我觉得这个游戏已经上市了。

I mean, I bought a copy without any issue, and I'm looking on the BGG page and, like, there are a lot of online stores that have I think it's it's available.

Speaker 3

我认为这些不是预售或提前发布的版本。

I don't think these are pre, like, prerelease copies or anything.

Speaker 3

它已经上市了。

It's out there.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

克里斯,之前有一批初版,很快就卖光了。

There was Chris, there was an original print run that sold out pretty much immediately.

Speaker 1

而现在这是第二波。

And this is this is the second wave.

Speaker 1

我在这里看到,像游戏爱好者、Noble Knight这样的地方,现在都有现货可以购买。

And I see here, like, game nerds, Noble Knight, they all have copies that you can buy right now.

Speaker 1

而且只要35美元,简直太划算了。

It's only $35 too, which is a steal.

Speaker 1

说实话,这个价格太值了。

A steal for this, honestly.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以赶紧去看看吧。

So check it out.

Speaker 1

这是一款非常、非常有趣的游戏。

It's a really, really fun game.

Speaker 1

如果你喜欢它,如果你喜欢《指环王》、罗兰·莱特,那根本不用犹豫。

If you like it, if you like Lord of the Rings, Roland Wrights, no brainer.

Speaker 1

《霍比特人》的去而复返。

The Hobbit there and back again.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 3

所以我有机会玩了两到三局之前一两期节目中提到的那款游戏。

So I got a chance to play, in fact, two or three games of a game that was in my founder's froth last episode or a couple episodes ago.

Speaker 3

这是《Pneumocera之风》,由我可能会念错名字的设计师制作。

It's Winds of Pneumocera divine designed by I'm gonna get these names so wrong.

Speaker 3

非常抱歉。

I do apologize.

Speaker 3

设计师是约翰尼·汉德勒、西吉利·加博尔和摩根·罗森布拉姆。

So Johnny Handler, Sigily Gabor, and Morgan Rosenblum.

Speaker 3

这款游戏由Dark Rose工作室发行。

This is published by Dark Rose Studios.

Speaker 3

我和摩根有过一些沟通,因为我发现少了一张牌,你知道的,杰米,我有‘雨人’那种习惯,会数每一张牌,结果发现少了一张。

I've had some back and forth with Morgan because I was missing a card because as you know, Jamie, I, do the Rain Man thing of counting every card, and one card was missing.

Speaker 3

所以,他们现在正给我寄那张牌,但幸运的是,这张牌其实对游戏玩法并不关键。

And so, you know, he's they're sending me that card right now, but luckily, it's one of the cards that I don't really need for gameplay.

Speaker 3

到目前为止,我已经基本上以完整形式玩了两到三次。

I've So had a chance to play it in its full form for the most part, two or three times now.

Speaker 3

这款游戏有点难描述。

This is a game that's a little hard to describe.

Speaker 3

本质上,它是一款卡牌驱动的战斗游戏,但你使用的卡牌不仅仅是手牌中的战斗卡,还包括能增强你在游戏中派系战斗表现的卡牌。

It is a at at its core, it really is a card driven battle game, the but cards that you're gonna be using are not just cards from your hand, combat cards, but they're also cards that are gonna augment sort of how your faction, performs in in battles during the game.

Speaker 3

你可以从世界锻造坊购买装备,这需要花费金钱。

So you can buy equipment from the World Forge and that costs money.

Speaker 3

这些装备就像是剑、护甲卡、头盔、背包和躯干护甲之类的,简单来说,就是为你棋盘上的那个角色(也是一张卡)全副武装。

And these are like, you know, swords and sword cards and cards that have helmets and backpacks and and torso coverings and just, you know, it's sort of suiting up your your your guy, which is just a card you have on your board.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

你还会获得技能,这些技能能让你在防御、进攻、赚钱等方面表现得更好。

You also get skills and these skills let you be better at defense or offense or getting money or stuff like that.

Speaker 3

这里的目的是获取要塞卡,或者设法消灭对手继承序列中的角色。

The idea here is that you're going for stronghold cards or you're looking to slay your opponent's characters in their line of succession.

Speaker 3

所以在游戏过程中,你最多可以使用三个角色,因为当一个角色被击杀后,下一代角色就会接替上场。

So as you go throughout the game, you have up to three characters that can play in the game because as one is killed, the next so it's the next generation comes up.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

所以你会获得另一张卡牌。

So you get another card.

Speaker 3

如果三张卡牌都被消灭,你就输掉了游戏,但我还没见过这种情况发生,因为我只能想象这会在游戏后期才会出现。

If all three cards are eliminated, you're out of the game, but I have yet to see that happen because I I can only imagine that would happen late game.

Speaker 3

而到那时,玩家们通常已经通过完成两个目标赢得了游戏。

And by that time, people would have won the game by satisfying two of the goals.

Speaker 3

这些目标包括:击杀最多两名其他玩家的角色,或者获得并保留四张据点卡牌,或者将你的技能卡提升到一定等级,诸如此类。

And those goals are associated with killing up to two slaying up to two characters from other people or getting four stronghold cards that you sort of conquered and and keeping those or building your skills up, your skill cards up to a certain level, that kind of thing.

Speaker 3

所以你要努力完成这些目标。

So you're trying to get those things done.

Speaker 3

这款游戏最吸引人的地方在于,每个派系的玩法都截然不同。

The thing that's really intriguing about this game is that every faction plays differently.

Speaker 3

盒子里有四个派系,每个派系都有自己的科技树。

There are four factions in the in the box, and every faction has their own tech tree.

Speaker 3

你可以在游戏中逐步解锁这个科技树,获得特殊能力或触发一次性的强大效果。

And you can progress through this tech tree gradually throughout the course of the game, which gives you special powers or allows you to do one time big effects.

Speaker 3

这会让你更进一步地发挥你的优势。

It sort of it it it moves you even further toward what your strength is.

Speaker 3

当然,有一个红色派系,他们专注于攻击,他们的科技树能让他们更高效地发动攻击。

So, of course, there's a red faction that they're all about attacking and so their tech tree helps them to attack more, you know, more efficiently.

Speaker 3

还有一个蓝色派系,他们更注重防守,保护自己获得的东西。

You have a a blue faction that's more about defending things what they get them.

Speaker 3

所以他们获得这些东西会更困难。

So it's harder for them to get.

Speaker 3

但一旦他们得到了,就能牢牢守住。

Once they got it, they can hold on to it.

Speaker 3

还有一个紫色派系,他们专注于获取金钱。

You have a purple faction that's all about getting money.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

所以本质上就是为他们购买各种东西。

And so it's all about sort of, you know, buying things for them.

Speaker 3

还有一个派系在这些方面都比较灵活。

And you have another faction sort of flexible across all of those things.

Speaker 3

所以每个派系的感觉都非常不同。

So every faction feels very different.

Speaker 3

因此,仅凭这一点就能带来很高的重玩价值。

So you can get some replayability just from that.

Speaker 3

这款游戏看起来很复杂,放在桌上时占的空间也很大。

It seems like the game is complicated, and when you look at it on the table, it takes up a lot of space.

Speaker 3

我的意思是,作为一款卡牌驱动的战棋游戏,它占的空间真不小。

I mean, for a card driven battle game, it takes up a lot of space.

Speaker 3

这是因为每张卡都是塔罗牌大小,加上棋盘,你面前可能同时有20张卡。

That's because each of these cards is tarot sized, and you may have 20 cards in front of you in addition to the board.

Speaker 3

你的玩家版图上有那个科技树。

You You know, your player board is has that tech tree.

Speaker 3

它还有,你知道的,你的角色。

It has, you know, your character.

Speaker 3

上面还有各种其他信息。

It's got all this other information on it.

Speaker 3

在这方面,图形设计非常出色。

So really good graphic design in that regard.

Speaker 3

很容易环顾四周,了解其他玩家的状况。

Really easy to look around and sort of see what's going on with other people.

Speaker 3

每一轮中某个时刻会进入攻击阶段,虽然整体节奏较快,但这时会出现攻击环节。

The difficult comes into at one point in each of the rounds, which moves relatively quickly, there's an attack phase that can happen.

Speaker 3

玩家可以选择攻击其他玩家、独立据点,或者自己已控制的据点。

And so people can choose to attack other players or independent strongholds or player controlled strongholds that they already have.

Speaker 3

但这时节奏会明显变慢,因为你需要用到我之前提到的那些装备,虽然它们设计得非常精美。

And it slows down a lot here because you have some of that equipment I talked about as beautiful and gorgeous as it is.

Speaker 3

这些东西都伴随着大量文字说明。

There's a lot of text associated with those things.

Speaker 3

你可能拥有某些装备,只在英雄对英雄的战斗中有效,或者只在防守据点时有用。

And it could be that you have equipment that's only good when it's hero versus hero hero battles or it's only good whenever you're defending strongholds.

Speaker 3

你还有某些科技树选项,只在特定战斗中有效。

You have tech tree things that are only good in certain battles.

Speaker 3

你还有能添加效果的技能。

You have skills that add things.

Speaker 3

你还可以使用战斗卡牌,但使用它们会消耗你角色的生命值或金钱。

You have combat cards you could play that cost you health from your character or they cost you money.

Speaker 3

这就像有很多变量会介入其中。

It's like there's a lot of sort of variables that come into this.

Speaker 3

因此,每当发生战斗时,游戏速度就会大幅减慢。

So it really slows down a lot whenever a battle takes place.

Speaker 3

而这对于一个 otherwise 相对快速的游戏来说,显得有些奇怪。

And that is weird for what is otherwise a relatively quick game.

Speaker 3

所有购买和抽卡的机制都非常棒。

All the purchasing, the getting cards, it's all great.

Speaker 3

战斗发生时,节奏会明显变慢。

Battles happen and it kinda slows down quite a bit.

Speaker 3

此外,这款游戏有很多运气成分。

Further, there's a lot of luck in this game.

Speaker 3

在探索阶段,你会从探索牌堆中抽牌,可能会抽到一张非常强的牌。

So there's an exploration phase where you're drawing off an exploration deck, and you might get a card that's great.

Speaker 3

也可能会抽到一张彻底坑你的牌。

You might get a card that completely screws you.

Speaker 3

这完全是随机的。

It is completely random.

Speaker 3

有一些方法可以减轻这种随机性。

There are ways to mitigate that randomness.

Speaker 3

你获得的一项技能允许你查看多张牌并从中选择。

One of the skills you get allows you to look at multiple cards and choose amongst them.

Speaker 3

我不明白,在这样一个充满如此多随机性的游戏中,你为什么不直接先这么做。

And I don't see how in a game that has this much randomness in it, you don't just sort of go for that first.

Speaker 3

就像是,我需要缓解那些可能对我造成负面影响的事情。

It's like, I need to mitigate those potentially negative things that are happening to me.

Speaker 3

另一点是,就像我说的,那些战斗会拖慢节奏。

The other thing is, like I said, those battles slow down.

Speaker 3

需要跟踪的东西太多了。

There's a lot to sort of track.

Speaker 3

你很难真正判断其他人的实力。

You can't really tell the strength of other people.

Speaker 3

每当发生战斗时,两名玩家都会掷骰子。

And whenever the battle takes place, both players roll a die.

Speaker 3

这是一个六面骰子,点数为负三、负二、负一、正一、正二、正三。

That's a six sided die that goes from minus three, minus two, minus one, plus three one, plus two, plus three.

Speaker 3

所以当你的攻击值在五到三之间,防御值在二到七之间时,这些数字其实都比较接近。

So this is when your attack power is somewhere between, like, five, three, the defense power, two, seven, you know, it's these are numbers relatively close.

Speaker 3

你们双方都掷这个骰子。

You both roll that die.

Speaker 3

单次掷骰子可能导致六点的大幅波动。

There could be a six point swing from a single die roll.

Speaker 3

你确实有装备可以稍微削弱这种影响,但这非常依赖具体情况。

You do have, again, equipment to sort of nerfs that a little bit, but it's very situational.

Speaker 3

此外,这是一个会形成滚雪球效应的游戏。

Plus, this is a game where, like, the snowball builds.

Speaker 3

如果你在第一轮表现良好,你会获得资源,使你在第二轮表现得更好,而这些资源又让你能继续提升。

If you do well in the first round, you get resources that allow you to do better in the second round, which is resources that allow you do better.

Speaker 3

如果你没掷好,运气不好,在头几轮掷骰子或抽牌很差,就会陷入非常艰难的处境,玩家很容易被甩在后面。

And if you don't hit, if you're unlucky and roll poorly or draw poor cars in the first couple rounds, like, it's very much an uphill battle, and so players can get left behind.

Speaker 3

而且再次强调,在这种游戏中,当你落后时,核心机制——争夺要塞和对抗其他玩家——会让你只是坐在那里看着游戏进行,明知自己几乎没有胜算,却还得继续玩下去。

And again, getting left behind in the game where the the central mechanism, which is that battling for strongholds and against other players and stuff, you know, you're just sitting there sort of watching the game for a bit knowing that you don't really have any chance, but you're sort of playing.

Speaker 3

有趣的是,这个游戏依然很有趣,因为它在营造世界观方面做得非常出色。

The funny thing is the game is still fun because it does such a good job of sort of world building.

Speaker 3

它让人感觉你置身于一个丰满的世界中,这可能是因为其中一位设计师摩根·罗森布拉姆同时也是一部以尼米斯时代为背景的漫画小说的作者,这部作品由黑暗恐怖工作室出版,我想。

It feels like you're in a fleshed out world, and that's probably because one of the designers, Morgan Rosenblum, he also, he is the author of a a graphic novel that's based on wins it's win it's Numis era, wins the Numis era, and that's published by, dark dark horror studios, I think.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 2

这款游戏有九位不同的艺术家参与。

They have nine different artists on this game.

Speaker 2

如果你查看他们的VGG个人资料,会发现这些艺术家的唯一游戏作品就是这款游戏。

And most of those artists, if you look at their VGG profiles, are only their only game credit is this game.

Speaker 2

对。

Yes.

Speaker 2

但他们显然非常有经验,因为他们组建了一支为这部漫画小说工作的艺术家团队。

But they're obviously very experienced because they they have assembled a team of artists to work on this graphic novel.

Speaker 2

我认为,这在很大程度上成就了这款游戏的视觉风格和整体氛围。

And that sort of, I think, is probably one of the big credits towards its look and feel for this game.

Speaker 3

而真正的价值就体现在这里。

And that's where the real value comes in.

Speaker 3

我认为你感受到的良好体验主要来自于它的视觉和氛围。

I think that the the good feeling you get is the look and feel.

Speaker 3

你会觉得它置身于一个丰满的世界中。

You feel like it's in a fleshed out world.

Speaker 3

所有那些不同的装备卡都非常棒。

All those different, you know, equipment cards are great.

Speaker 3

技能卡很有意义。

The the skill cards are meaningful.

Speaker 3

探索卡美得惊人,还会带来一些奇特的效果,但在很多情况下,你只是顺其自然地体验着。

The exploration cards are gorgeous and do weird things, but you're sort of along for the ride I found in many cases.

Speaker 3

这个游戏真正有效的独特设计是每位玩家独有的科技树。

The real gimmick that works really well for this game is the individual tech tree each player has.

Speaker 3

一路推进并思考如何在这条树上发展,真的非常有趣。

It's really fun to go through that and sort of think about how you're gonna progress through that thing.

Speaker 3

否则,如果没有这个世界构建,没有如此精美的艺术,这款游戏很容易被忽略。

Otherwise, you know, if it wasn't for the world building, if it wasn't for the gorgeous art, this game would be one to pass by.

Speaker 3

我仍然对它持观望态度,因为从游戏玩法的角度来看,我有些问题,比如这种随机性很多时候似乎出现在了不该出现的地方。

I'm sort of still on the the fence about it because it just from a gameplay perspective, there are some issues I have with it that sort of affect me because, you know, that randomness, it seems like it's in the wrong places in many times.

Speaker 3

游戏节奏变慢,这让我有点困扰。

The game slowing down, that bothers me a bit.

Speaker 3

但这里也有一些优点,我认为某些群体一定会很喜欢。

But there are some pros here that I think certain groups would really like.

Speaker 3

昨晚我们玩的时候,我固定的周五晚上的团队里,香农非常喜欢它。

When we played it last night, my regular Friday night crew, Shannon liked it a lot.

Speaker 3

我对它没那么着迷。

I am less enamored with it.

Speaker 3

克雷格觉得还行。

Craig thought it was okay.

Speaker 3

所以我们目前大致就是这个态度。

So that's sort of where we sit on.

Speaker 3

它算是居中吧,不过画面确实非常精美。

It's kinda in the middle, gorgeous game, though.

Speaker 3

我的意思是,很少有游戏的艺术设计能如此精美。

I mean, there are very few games where the artwork is just gorgeous.

Speaker 3

根据这个描述,我很好奇。

I am curious from that description.

Speaker 3

杰米、克里斯、托尼、史蒂夫,你们觉得怎么样?

Jamie, Chris, Tony, Steve, what you think about?

Speaker 3

你们有兴趣玩这个游戏吗?

Would you be interested in playing this?

Speaker 3

这会不会让游戏体验显得负担太重,还是说它只是听起来很棒?

Does it seem like too much burden to sort of hold up the gameplay you'd be expecting from it, or is it one of those things where it just sounds great?

Speaker 5

听起来很吸引人。

It sounds intriguing.

Speaker 5

我觉得没什么让我对玩这个游戏产生反感的地方。

Like, I don't nothing's turning me off from wanting to play the game.

Speaker 5

我实际上很感兴趣,想玩这个游戏。

I'm actually interested in playing the game.

Speaker 4

是的

Yeah.

Speaker 4

我觉得看起来很酷。

I think it looks cool.

Speaker 4

看看这里的图片。

Looking at the pictures here.

Speaker 5

是的

Yeah.

Speaker 5

我觉得就是那种必须亲自试试才知道怎么玩的游戏

Think one of those things where you just have to see how it plays

Speaker 1

出来玩。

out.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

我不介意事情慢下来。

I don't mind I don't mind when things slow down.

Speaker 2

我可以去拿点零食。

I can go get a snack.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

椒盐卷饼。

Pretzels.

Speaker 2

没关系。

It's fine.

Speaker 3

克里斯,你把翅酱弄得到处都是

Chris, you get wing sauce all

Speaker 2

在你的唱片上。

over his record.

Speaker 5

我看到其他人会记得回到游戏中,托尼。

I see others go remember to come back to the game, Tony.

Speaker 2

唐,你就是得放松点,伙计。

Don, you just gotta relax, man.

Speaker 1

我觉得是的。

I think that yeah.

Speaker 1

我的意思是,这个想法是,听我说。

I mean, the idea of a I mean, listen.

Speaker 1

嗯,我可能有点言过其实了。

Like, I'm kinda maybe overstating it slightly.

Speaker 1

它看起来有点像《王国文明》这类游戏,因为你有英雄。

It kinda looks a little bit like a kingdom civilization game because you have, like, heroes.

Speaker 1

你有角色。

You have characters.

Speaker 1

你在控制领地。

You're controlling lands.

Speaker 1

当你提到有科技树时,这其实就像是你王国的文化,因为我正在看其中一张图,上面有收税官、征收什一税,还有你的帝国军械库之类的东西。

And when you say that there's a tech tree, it's kind of the culture of your kingdom because I'm looking at one of the pictures here, and it's like, you know, tax collectors and collecting tithes and, you know, there's your imperial armory and stuff like that.

Speaker 1

所以我说的不是像罗马帝国那样的文明,而是一个有城堡和城堡内所有人的王国,你以一种简洁高效的方式管理着这一切。

So I'm not talking about, like, a civilization like the Roman Empire, but a civilization like this is a kingdom, you know, with a castle and all the people within the castle, and you're sort of managing that whole thing sort of in a small streamlined way.

Speaker 1

我觉得这听起来挺酷的。

And I think that seems pretty cool.

Speaker 1

我喜欢这个想法。

I like the idea of it.

Speaker 1

而且只要你提到的那些时候,唯一让我有点困扰的就是随机性。

And as long as the randomness was the only thing that really, like, kinda bugged me when you'd kinda talked about it there.

Speaker 1

只要你能通过你提到的物品来缓解这种随机性,

As long as you can kinda mitigate that with the with the items and

Speaker 3

你所说的东西,

things that you're talking about,

Speaker 1

那听起来就没那么糟糕了。

it doesn't sound so bad.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

也许还需要再多一些深度,你知道的,这里需要一些更深的内涵。

Maybe there's just a little more, like, depth, you know, some depth to mind here that you need to

Speaker 3

去深入体会。

get into.

Speaker 3

在我看来,这是一款不错的游戏。

Seems to me I think it's a fine game.

Speaker 3

我觉得它本可以以多种方式进一步开发。

I think it could have been developed down in a variety of ways.

Speaker 3

所以就像我们以前玩《Feudum》时那样,里面的内容真的很多。

So it's one of those, like, you know, when we've played, like, feudum in the past, it's like there's just a lot there.

Speaker 3

所以教这个游戏需要花不少时间,但其实归根结底就是,我在购买装备,提升技能,以便攻击堡垒和玩家。

So it takes a while to teach this when really it boils down to just, you know, I'm buying equipment and I'm gaining skills so that I can attack strongholds and players.

Speaker 3

说到底,就是这么回事。

That's really what it boils down to.

Speaker 3

不过,正如你所说,杰米,从某种意义上讲,它看起来和感觉上都更宏大。

As you said though, Jamie, it looks and feels more epic than that in a sense.

Speaker 3

所以,就像我说的,我目前还持观望态度。

So that's like I said, I'm still sort of on the fence here.

Speaker 3

我觉得这里有很多优点。

I think there's a lot of goodness here.

Speaker 3

它确实非常漂亮。

It it's damn sure pretty.

Speaker 3

所以,我不认为我很快就会把它扔掉。

So I I don't think I'll be getting rid of it anytime soon.

Speaker 3

我可能会再试几次。

I'm probably gonna give another couple shots.

Speaker 3

但如果我看不到一些深度,看不到真正能打动我的策略性玩法,就像我在先知里提到的那样。

But if I don't see some depth and real sort of strategic gameplay that really, you know, resonates with me, like, in soothsayers.

Speaker 3

我之前在旗帜那部分也提到过。

I talked about earlier in the banners like that.

Speaker 3

就像我说的,老兄,这游戏很简洁,充满了巧妙的设计,玩起来节奏快又有趣。

It's like, moo man, it's streamlined and you just there's a lot of cleverness and that's just moving fast and fun.

Speaker 3

这个游戏有点拖沓。

This, it slogs a little bit.

Speaker 3

我对《Pneumocera》的看法,可能因为我特别喜欢《Seuss Airs》而受到了影响,因为这两款游戏差不多是同一时间拿到桌面上的。

And maybe my feelings on Pneumocera, are are tainted by how much I like Seuss Airs because both of those we sorta got to the table near the same time.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

它们是两款非常非常不同的游戏。

And they're very, very different games.

Speaker 3

这款游戏明显更耗时,也许把这两款游戏放在一起比较,现在并不算公平。

This is definitely a more drawn out game, and maybe that's what, you know, putting those two things side by side may not not be the fairest thing right now.

Speaker 2

这是个不对称的游戏。

It's asymmetric.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 3

所以它非常非常不对称。

So it's Very, very asymmetric.

Speaker 2

那你只玩过其中一方,你总共体验过多少个派系?

So you only put and you involve how many of the the factions have you played?

Speaker 3

我玩过两个派系,但我在游戏中接触过全部四个派系。

I have played two of the factions, but I've played with all four of the factions, you know, in the in the in the game that I've been in.

Speaker 2

所以你见过它们,并且大致分析过每个不同的派系。

So you've seen them and sort of analyzed each of the different factions.

Speaker 2

如果你去他们的网站,会发现他们有一个性格测试,

It's interesting if you go to their website, there's a personality test that they

Speaker 3

有,是的。

have Yeah.

Speaker 2

用来测试你属于哪个派系。

To see to see which faction you are.

Speaker 1

这根本不是一个好的人。

It's it's not a very good person.

Speaker 2

每个问题都有四个选项。

It's like, there's four answers to each question.

Speaker 3

你喜欢杀人吗?

And Do you like killing stuff?

Speaker 0

选红色。

Play red.

Speaker 3

你喜欢有钱吗?

Do you like having money?

Speaker 3

选完美。

Play perfect.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

但是,

But,

Speaker 2

老天,它

man, it

Speaker 3

绝对值得一试。

is definitely worth checking out.

Speaker 3

这一点我完全可以证实。

That much I can very much attest to.

Speaker 3

所以,我认为关于这款游戏还会有很多后续内容。

So more to come on this game, I think.

Speaker 3

目前还不好下定论。

The jury is still out.

Speaker 3

我会看看自己是否会被拉入‘这是一款好游戏’这一方,也许真的会发生。

I will see if I can get pulled into the side that says, oh, this is a great game, and it may happen.

Speaker 3

也许我会发现它的深度。

Maybe I'll find that depth.

Speaker 3

我真心希望如此。

I sure hope I do.

Speaker 3

即使我没有,我也认为这款游戏会令许多人感到满意。

Even if I don't, I think this game will satisfy a lot of people.

Speaker 3

所以去了解一下吧。

So take a look at it.

Speaker 3

《Pneumocera之风》由Dark Rose工作室开发。

Winds of Pneumocera by Dark Rose Studios.

Speaker 3

好吧。

Alrighty.

Speaker 1

接下来我们要聊的这款游戏,我花了太长时间才去玩。

So the next game that we wanna talk about here is a game that took me far, far, far too long to play.

Speaker 1

有太多人来找我,说:嘿。

So many people have came to come to me and said, hey.

Speaker 1

听我说。

Listen.

Speaker 1

你一定要玩这个游戏。

You gotta play this game.

Speaker 1

我们知道你很喜欢马特·沃尔什。

We know you love Mart Walsh.

Speaker 1

你知道你爱铜管乐。

You know you love brass.

Speaker 1

你必须玩这个游戏。

You gotta play this game.

Speaker 1

它就像铜管乐。

It's just like brass.

Speaker 1

但这个游戏是由西蒙·卢恰尼和大卫·丘奇设计的,名叫《Nucleum》。

Only this one is designed by Simone Luciani and David Churchy, and it is called Nucleum.

Speaker 1

这款游戏早就推出了。

And this game was out some time ago.

Speaker 1

唐已经在节目中提到过它,而我花了太长时间才玩到这款游戏。

Don's already talked about it on the show and it took me far too long to play this game.

Speaker 1

我很遗憾之前没玩过这款游戏,因为我太喜欢它了。

It's a shame that I haven't played this game already because I love this thing.

Speaker 1

但正如我所说,大家都把这款游戏和《铜管乐》作比较。

But like I say, everybody compares this game to brass.

Speaker 1

这款游戏比《黄铜》复杂得多,但它的核心玩法概念与《黄铜》相同。

And this is a much more complex game than brass, but it does have the same gameplay concepts as brass.

Speaker 1

这是一张巨大的版图。

It's a giant board.

Speaker 1

版图上遍布城市,你需要通过铁路将这些城市连接起来。

It's got cities all over the board, and you're connecting those cities via railroads.

Speaker 1

所以这是一款铁路连接建设游戏。

So this is a railroad link building game.

Speaker 1

游戏的循环机制是:你在城市中建造产业或设施。

And the loop is that you build industries or buildings within cities.

Speaker 1

你将这些城市与发电厂连接,并将发电厂与煤炭或铀等资源连接,以便将这些资源转化为电力,从而为你的建筑供电。

You connect those cities to power plants, and you connect those power plants to resources like coal or uranium so that you can convert those resources into power so that you can power the buildings that you built.

Speaker 1

这就是游戏的基本机制。

That's the basic concept of the game.

Speaker 1

你需要建造设施、建立连接,然后为这些设施供电,这就是你得分的方式。

You're trying to build stuff, link it up, and then power those buildings, and that's how you'll score points.

Speaker 1

现在你知道了,和《Brass》相比,玩这款游戏时感觉非常像《Brass》。

Now, you know, the comparison to brass, it feels a whole lot like brass while you're playing it.

Speaker 1

就铁路的运作方式、资源在铁路上有限供应的移动方式而言,它显然深受《Brass》的启发,但围绕这个核心机制还叠加了大量其他元素,让它也显得像一款独立的游戏。

In that, just the way the rails work together, just the way that there's a very limited supply of resources that you're moving across rails, It just feels like it was very much inspired by brass, but there's tons of stuff kind of going on around that concept that makes it feel like its own game as well.

Speaker 1

我必须说,我真的很、很、很喜欢这款游戏。

I will say that I really, really, really like this game.

Speaker 1

这是一款非常对我的胃口的游戏。

This is a game that's right up my alley.

Speaker 1

我喜欢那种建造设施、铺设铁路、为建筑供电的游戏循环。

I love the the gameplay loop of building those things, building the rails, and bill and powering the buildings.

Speaker 1

我觉得这个概念非常、非常有趣。

I thought that was a really, really fun concept.

Speaker 1

但真正让我着迷的是这款游戏的动作选择机制。

But what really got me is the action selection concept of this game.

Speaker 1

你一开始有五张牌,每张牌上都有两个行动。

You start off with these five tiles, and each one of those tiles has two actions on it.

Speaker 1

这些就是你在游戏中可以采取的所有行动。

And these are all the actions that you can take in the game.

Speaker 1

你会使用它们,执行每张牌上的两个行动,然后你的回合就结束了。

And you will play them, you'll take both actions on them, and then that's the end of your turn.

Speaker 1

这些带有行动的牌同时也是你在棋盘上铺设铁轨所使用的牌。

Those same tiles that have the actions on them are also the tiles you use to build rails on the board.

Speaker 1

所以当你选择另一个行动来铺设铁轨时,你会取一张这样的牌,放在棋盘上。

So when you take, the alternate action to build rails, you take one of those tiles, put it out on the board.

Speaker 1

这张牌从此就从游戏中消失了。

That tile is forever gone and out of the game now.

Speaker 1

你再也不会用到它了。

You're never gonna use it again.

Speaker 1

因此,你实际上需要购买新的行动牌来替代它。

So you need to buy new action tiles to replace it essentially.

Speaker 1

所以在整个游戏中,你都在购买行动牌。

So throughout the game, you're buying action tiles.

Speaker 1

这也很酷,因为你购买的动作卡越多,就能在需要执行其他游戏常见的刷新动作之前,进行更多次行动。

And this is also kinda cool because the more action tiles you buy, the more actions you can take before you need to take, you know, one of those normal refresh type actions in a lot of other euro games.

Speaker 1

这张卡有刷新动作。

This one has the refresh action.

Speaker 1

所以你购买的动作卡越多,灵活性就越高,但你也得把这些卡用作铺设在棋盘上的铁轨。

So the more actions that you buy, the more kind of versatility you have, but you also need to use those as the rails that you're putting out on the board.

Speaker 1

如果你玩得比较精简,不买太多卡,就可能把自己坑了——把需要的动作卡铺到棋盘上,之后就得等到它们重新上架才能再次使用。

So if you're kinda playing a lean game where you're not buying a lot of tiles, you could kinda screw yourself putting the actions you need out on the board and never having them again until they're available to purchase again.

Speaker 1

所以你得在这些方面取得平衡。

So you kinda have to balance that.

Speaker 1

动作卡也是游戏中的资源之一。

The action tiles are part of the resources of the game.

Speaker 1

真的非常非常有趣。

Really, really, really fun.

Speaker 1

我真的很喜欢这个游戏。

I really enjoyed that.

Speaker 1

我喜欢把整个机制都琢磨清楚。

I love kind of working that whole thing out.

Speaker 1

游戏中还有一个科技树,你需要完成各种合同,这些合同就跟大多数德式游戏中的普通合同一样。

There's also a tech tree that you're kind of working on and completing contracts in the game, which are just like your normal contracts in most Euro games.

Speaker 1

完成游戏中某些特定数量的动作,你就能获得胜利点数或解锁科技,从而获得一些特殊能力,帮助你更好地进行其他行动。

Do this certain number of things that you do in the game and you'll score some victory points or unlock technologies, which gives you special abilities that kinda help you with all the other actions.

Speaker 1

你可以升级棋盘上的一些发电厂,让它们从只能处理煤炭,升级为也能处理铀。

You can upgrade the, the the power plants around the board that so they go from only, processing coal to also processing uranium.

Speaker 1

这个游戏的内容非常丰富。

There is a lot going on in this game.

Speaker 1

有太多不同的元素了。

There's a ton of different things.

Speaker 1

它还有一个很棒的得分机制,托尼提醒我这类似于《斗兽场》——每当你获得胜利点数时,你都希望在刷新阶段继续获得更多胜利点数。

It also has an an awesome point scoring mechanism, which Tony reminds me of, Coliseum in that whenever you're, you know, scoring victory points, you wanna continue to score more victory points in a refresh phase.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

每次刷新时,你都会获得胜利点数。

Whenever you refresh, you will score your victory points.

Speaker 1

你希望每次刷新获得的胜利点数都比上一次更多,这样你才能让星星往上移动。

You want to constantly be scoring more victory points than the last refresh phase so that you can move your star up.

Speaker 1

你实际上可以把星星放在胜利点轨道更高的位置。

You can actually place your stars higher up on this victory point track.

Speaker 1

这和罗马竞技场并不相同,但有着类似的氛围——你总是在努力超越上一轮的表现。

It's not the same as Colosseum, but it has similar vibes where you're always trying to outdo yourself in the previous, rounds.

Speaker 1

这是一款非常复杂的游戏,这也是我花了这么长时间才玩它的原因之一。

It's a very complicated game, and that's one of the reasons that it took me so long to play.

Speaker 1

它让我觉得有点望而生畏。

It was sort of daunting to me.

Speaker 1

但我们的朋友约翰一直催我教他玩这个游戏,最后他终于这么做了,我非常高兴他这么做了,因为现在我想多玩几次。

But our buddy, John, he's been he's been at me to to to teach this to me for a while, and finally, he did, and it was I was so happy that he did because now I wanna play

Speaker 2

再玩几次。

it some more.

Speaker 2

那教学过程怎么样?

What was that teach like?

Speaker 2

因为这个游戏在BGG上的复杂度评分超过四星。

Because this is like a greater than four complexity rating on BGG.

Speaker 2

每当我看到这样的评分,就会想:哦,这会不会是个很难学的枯燥游戏?

And anytime I see that, I'm like, oh, like, is this gonna be a slog to learn?

Speaker 1

学习起来完全不枯燥。

It was absolutely not a slog to learn.

Speaker 1

因为如果你玩过现代欧式游戏,这个游戏里的所有机制几乎都和其他游戏类似。

Because if you play modern euro games, everything in this game is pretty much the same as some other game.

Speaker 1

只是把这些机制都集中到了一个游戏里。

It's just all collected into one game.

Speaker 1

需要记住的东西很多。

There's a lot of stuff to remember.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

主要的难点在于知道该做什么。

The main difficulty is knowing what to do.

Speaker 1

当你刚开始玩这个游戏时,看着那个棋盘,你会觉得:我不知道该怎么跟你打交道。

When you start off this game, you look at that board and you're like, I don't know what to do with you with this.

Speaker 1

所以你就随便开始做点什么。

So you just start doing shit.

Speaker 1

然后你渐渐地就找到了节奏,明白了所有东西。

And you eventually sort of, like, get into the groove of everything.

Speaker 1

教学环节,是的,有点长。

The teach, yes, was a little long.

Speaker 1

是的,要学的东西很多。

Yes, there's a lot to learn.

Speaker 1

但如果你喜欢这种重型欧式游戏,你不会在任何一点上感到迷失。

But if you're into this world of heavy euro games, you're not gonna be lost in any point.

Speaker 1

你只是得耐心地熬过去。

You're just gonna have to sit through it.

Speaker 1

但你会慢慢掌握的。

But you'll get there.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

所以游戏进行到三分之一左右时,我觉得自己现在做得不错。

So about a third of the way through the game, I was like, I'm doing great now.

Speaker 1

我开始顺手了。

I'm starting to clip along.

Speaker 1

最终,游戏结束时我们的分数非常接近。

And ultimately, at the end of the game, we were really close at the end of the game.

Speaker 1

得分非常接近,而我之前从没玩过。

The score point scores were very close, and I had never played before.

Speaker 1

所以我能跟那些有经验的玩家并驾齐驱。

So I was, like, up there with the people who had played before.

Speaker 1

所以,这非常有趣。

So, it was very fun.

Speaker 1

唐,你以前玩过这个。

Don, you played this one before.

Speaker 1

我记得我不记得你对它的感受了。

I remember I don't remember your feelings on it.

Speaker 1

你喜欢这个吗?

Did you enjoy this one?

Speaker 3

我确实喜欢这个。

I did enjoy this one.

Speaker 3

我理解它和《铜牌》的比较。

I understood the comparisons to brass.

Speaker 3

但玩的时候,我得承认,我一直在想,我更想玩《铜牌》。

When I was playing it though, I have to admit, I was constantly thinking, I would rather play brass.

Speaker 3

这没关系,因为《铜牌》是一款非常棒的游戏。

And that's okay because brass is such a great game.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

这并不会降低这款游戏的水平。

It doesn't knock this game down at all.

Speaker 3

我记得我真的很喜欢那种将这些部件同时作为轨道和行动来使用的经济性设计,还有那种重新加载的机制。

I do remember really liking sort of the the the economy of playing those things as both rails and actions, right, and sort of reloading that.

Speaker 3

我非常喜欢游戏中行动牌——不管它们叫什么——的流畅感。

I really like the flow of that of the action tiles or whatever they're called throughout the game.

Speaker 3

这对我来说是最吸引人的部分。

That was the most intriguing part to me.

Speaker 3

我认为这是一款你需要玩一次,才能真正体会到终局计分是如何运作的,之后才能明白该如何去玩。

I do think it's the kind of game where you sort of have to play at one time to feel how the end game scoring plays out before you can really understand how to go at it.

Speaker 3

绝对是款好游戏。

Definitely a good game.

Speaker 3

它让我觉得像大卫·图尔西参与设计的很多游戏一样,有时候我觉得某些地方的复杂性其实是不必要的。

It does strike me as a lot of games that David Turci has a hand in, which is like, I just feel like sometimes there's complexity in places where it doesn't need to be.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

托尼提到过这个较高的复杂度评分,我认为如果去掉一些不必要的复杂性,简化一下,这款游戏依然会很好玩。

Tony had talked about that high higher complexity rating, and I do think it would be just as good of a game if some of that complexity was sort of shaved off and it was developed down.

Speaker 3

但总的来说,这些只是些微小的抱怨,这款游戏确实非常出色,这一点从玩过它并在线分享感受的人们那里得到了体现。

But as, you know, these are otherwise minor complaints and what is a really good game and I think that's been reflected by people that have played it on and, you know, put their thoughts online.

Speaker 3

人们都认为这是一款非常棒的游戏,我也觉得它确实是一款好游戏。

It's like, this is thought of as a really good game, and I think it is a really good game.

Speaker 3

但它并不属于我想要玩的这类游戏中最顶尖的那一档。

It just it's not in that top tier games of this type that I would like to play.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

与《Brass》的比较很恰当,因为几乎你所做的每件事都差不多。

The comparison to brass is apt because pretty much everything you do is kinda the same.

Speaker 1

也就是说,你采取的行动和游戏循环是相同的。

Meaning, like, the actions that you take and the things you're the gameplay loop is the same.

Speaker 1

铁路、建筑,而你并不一定需要为这些建筑提供动力。

The rails, the buildings, and you're not necessarily powering those buildings.

Speaker 1

在《Brass》中,你是从这些设施中运送产品的。

You're delivering from those buildings in brass.

Speaker 1

但在这个游戏中,你实际上是用资源来为设施供电。

But this one, you're actually using the resources to power the buildings.

Speaker 1

但《Brass》那种资源极度有限的氛围在这里也存在。

But the vibe of the very limited resources of this of brass is also here.

Speaker 1

比如,你必须管理非常有限的铀,或者昂贵的煤炭,还得铺设铁轨连接,否则你可能会陷入困境——我就曾陷入过。

Like, you have to manage a very limited amount of uranium or or a a costly amount of coal, and you have to have rails to connect because that you could get yourself into a situation, which I got myself into.

Speaker 1

我犯的一个错误是,在一个无法将铀运送到发电厂的地方建了铀矿,而那个发电厂本可以转化它。

One of the mistakes I made was I built uranium in a spot that I couldn't get it to a power plant that could control that could convert.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

而且我

And I

Speaker 1

我当时想:糟了。

was like, damn.

Speaker 1

我在这方面搞砸了。

I screwed up doing that.

Speaker 1

但我设法找到了一种解决方法,仍然表现得不错,不过这真的很难。

And I managed to sort of figure out a way around that and still do well, but, it was really difficult.

Speaker 1

答案是,这比黄铜更好?哦,当然,它并不比黄铜更好。

The answer is this better than brass is oh, well, of course, it's not better than brass.

Speaker 1

黄铜是有史以来最好的游戏之一。

Brass is one of the best games ever made.

Speaker 1

但当我我们在Discord上讨论时,我是这么形容的。

But do I this is how I sort of put it when we were talking about it on the Discord.

Speaker 1

现在,我更喜欢这个胜过黄铜。

Right now, I like this better than brass.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

但这种感觉不会持续太久。

But that won't last.

Speaker 1

我以后还会多次回到《黄铜》,而这个游戏可能会退到列表的后段。

I will go back to brass many times in the future, and probably this will move to the to the back of the list.

Speaker 1

你说得完全对,唐。

And you're exactly right, Don.

Speaker 1

这跟它的复杂性有关。

It has to do with that complexity.

Speaker 1

这里有很多事情在发生,我很享受其中所有的复杂性。

There's a lot going on here, and I enjoy all of the complexity that's in it.

Speaker 1

有很多精彩的内容在进行。

There's a lot of cool stuff happening.

Speaker 1

但最终,像《黄铜》这样的游戏所具有的优雅会胜过这个游戏。

But ultimately, the the the elegance of a game like brass is going to trump this game.

Speaker 3

你一针见血。

You hit it right on the head.

Speaker 1

我现在玩得很开心,但将来我还是会回到真正的经典。

I'm having fun with this one, but I'm gonna go back to the real deal in the future.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这就是我对它的看法。

So that's how I feel about it.

Speaker 1

如果你喜欢这种超高复杂度的游戏,特别是像我所说的,比如伏塔拉·塞尔塔那种复杂度水平。

If you like these super high complex games, particularly like I'm going, you know, like like Votala Serta level of complexity.

Speaker 1

这款游戏适合你。

This is a game for you.

Speaker 1

你会喜欢这款游戏的,而且你会从中获得很多乐趣,因为这里有着大量的策略。

You're gonna enjoy this game, and you're gonna get a lot of play out of it too because there's a ton of strategy here.

Speaker 1

在使用建筑、尝试完成不同类型合约、探索棋盘上不同地点,以及专注于煤炭或铀资源等方面,都有着极大的变化空间。

There is a ton of sort of variability with using the buildings and different kinds of contracts that you can try to satisfy and different places are on the board and focusing on coal or focusing on uranium, whatever you wanna do.

Speaker 1

当我们谈到这款游戏的重玩性时,它的提升空间非常大。

There's a lot of improvement when we talk about our replayability that you can get into with this game.

Speaker 1

所以如果你喜欢重型欧式游戏,你会喜欢这个,我也推荐给喜欢重型欧式游戏的玩家。

So you'll like that if you're into heavy euros, and I recommend it if you like heavy euros.

Speaker 1

我迫不及待想再玩一次这个游戏。

And I'm chomping at a bit to play this one again.

Speaker 1

我真的等不及了。

Like, I can't wait.

Speaker 1

我们玩完那局后,我立刻想重新开始,因为玩得实在太开心了。

After we finished that game, I wanted to spin it right back up and play it again immediately because I was enjoying it so much.

Speaker 1

但当然,我们还得赶着出门,因为这游戏确实很长。

But, of course, we were racing to get out the door because it it it's a long game too.

Speaker 1

我们本来以为没法玩完,但还是拼命加快节奏,最终还是完成了。

We didn't think we were gonna finish it, but we started kinda like push the end as fast as we could, and we got it done.

Speaker 1

总之,Nucleum 这款游戏真的非常棒。

Anyway, Nucleum, it is it's a really, really cool game.

Speaker 1

克里斯,我觉得你也会喜欢这款游戏。

Chris, this is one that I think you would enjoy as well.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 5

这听起来太对我的胃口了。

It sounds right up my alley.

Speaker 5

而且,我喜欢这个游戏时间很长的想法,因为我觉得这样我能把所有想完成的事情都做完。

And, I like I like the idea that this game is a long game because I think it'll make it feel like I can get all the stuff done I wanna get done.

Speaker 5

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 5

你知道,我觉得它的时间长度刚刚好。

You know, I don't it sounds like it's just the right amount of time.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这个游戏的时间安排很棒,克里斯。

They the timing of the game is great, Chris.

Speaker 1

就像你说的,游戏结束时,棋盘上大部分区域都被铁轨填满了,但还没完全填满。

Just like you said, by the end of the game, most of the board is completely filled with rails, but not completely.

Speaker 1

我相信如果我们玩得更好,完全可以填满整个棋盘,但已经非常接近了。

I'm sure that we could have completely filled it if we played better, but it was almost there.

Speaker 1

你知道吧?

You know?

Speaker 1

所以它确实感觉一开始的时候……

So it definitely felt like it started off.

Speaker 1

你根本什么都做不了,因为那时候还没有铁轨。

You didn't you couldn't get anything done because there were no rails.

Speaker 1

但随着游戏逐渐发展、发展、再发展,你的选择也跟着越来越多、越来越多。

But as the game, like, kind of grew and grew and grew, your options, like, grew and grew and grew as well.

Speaker 1

所以,没错,你所说的正是我的感受。

So, yes, exactly what you're saying is how it felt.

Speaker 1

所以我非常乐意再玩一次这个游戏。

So I would gladly play this one again.

Speaker 1

Nucleum。

Nucleum.

Speaker 1

这游戏真是个庞然大物。

It's a it's a monster.

Speaker 1

但如果你喜欢怪物,你也会喜欢这个。

But if you like monsters, you're gonna like this one too.

Speaker 1

Nucleum。

Nucleum.

Speaker 4

嘿,托尼。

Hey, Tony.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

天哪。

Oh, boy.

Speaker 2

发生什么事了?

What's happening?

Speaker 4

一只狗、一只猫、一只水豚和一只斑马走进一家酒吧。

A dog, a cat, a capybara, and a zebra walking to a bar.

Speaker 4

酒保说:天哪。

The bartender says, damn.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客