The Social Radars - 斯宾塞·斯凯茨,Amplitude 创始人兼首席执行官 封面

斯宾塞·斯凯茨,Amplitude 创始人兼首席执行官

Spenser Skates, Founder & CEO, Amplitude

本集简介

在这一集中,我们与Amplitude的斯宾塞·斯凯茨进行了对话。Amplitude是硅谷经常谈论的一个绝佳案例:转型。他们最初的构想因依赖于自身无法充分掌控的技术而失败,但新的方向却大获成功,最终成功上市。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

卡罗琳,我非常兴奋,因为今天我们要和斯宾塞·斯凯茨见面,他是数据分析平台Amplitude的创始人兼首席执行官。

Carolyn, I am so excited because today we are here with Spencer Skates, who is the founder and CEO of Amplitude, the, data analytics platform.

Speaker 0

他于2012年参加了Y Combinator,我非常期待听到他的故事。

And he went through YC in 2012, and I'm so excited to hear his story.

Speaker 1

嗨,斯宾塞。

Hi, Spencer.

Speaker 1

欢迎你,斯宾塞。

Welcome, Spencer.

Speaker 2

嗨,杰西卡。

Hi, Jessica.

Speaker 2

嗨,卡罗琳。

Hi, Carolyn.

Speaker 2

我非常期待和你们一起交流。

I'm really excited to hang out with you guys.

Speaker 2

谢谢你们邀请我参加。

Thank you guys for, for having me on.

Speaker 2

杰西卡,我想说,在YC期间以及之后,你一直对我们、对柯蒂斯和我特别友善。

Jessica, I just wanna say, you were always so incredibly kind to me and to Curtis and to us during y c and afterwards.

Speaker 2

我不知道我们哪里配得上你的这份善意,但真的非常感谢你。

Like, I don't know what we did deserve it, but but thank you.

Speaker 1

你都要让她哭了。

You're gonna make her cry.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 1

你都要让

You're gonna make

Speaker 0

斯宾塞,你一上来就要让我哭了。

me cry right out of the gate, Spencer.

Speaker 0

这真是太好了。

That's so that's so nice.

Speaker 0

谢谢你。

Thank you.

Speaker 0

真是个开场方式啊,真是个开场方式。

What a way to start what a way to start the episode.

Speaker 0

谢谢你。

Thank you.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

在我问你关于Amplitude之前,我想先问你,你是在哪里长大的?

Before I even ask you about Amplitude, I wanna ask you, where did you grow up?

Speaker 2

我实际上是在剑桥长大的,就在波士顿郊外。

I grew up in Cambridge, actually, in just just outside of Boston.

Speaker 2

我父母在中央广场的杂志街有一栋房子,我在那里的公立学校上学。

And, yeah, my parents had a house in Central Square on Magazine Street, and I went to the public schools there.

Speaker 2

而且,我从出生起就一直在那里长大,一直到上大学。

And, yeah, like, ended up growing up there from when I was born, all the way to when I went to college.

Speaker 1

等一下。

Hold on here.

Speaker 0

我觉得我本该知道这件事的,但我好像

I feel like I I had to have known this, but I feel like I

Speaker 2

我不知道这件事。

didn't know this.

Speaker 2

我很少谈论这个。

I I don't talk about it too much.

Speaker 0

我很好奇,因为你知道,保罗和我就是在剑桥认识的,后来我们创办了Y Combinator。

Well, I'm fascinated because, you know, Paul and I met in Cambridge, obviously, and we started Y Combinator.

Speaker 0

中央广场的杂志街。

Magazine Street in Central Square.

Speaker 0

所以你真的是在剑桥长大的。

So you really, like, grew up in Cambridge.

Speaker 0

太酷了。

That's so cool.

Speaker 2

那真是

It was

Speaker 0

中央广场那里很混乱吗?

It it gritty in Central Square?

Speaker 2

在那个时期,中央广场是个正在兴起的地方。

Central Square was kind of an up and coming place during the time.

Speaker 2

是的,确实是。

It was, yeah.

Speaker 2

当时有点破败,有很多折扣店之类的地方,但还挺不错的。

It was it was kinda run down, a lot of discount stores, that sort of thing, but it was nice.

Speaker 2

你知道的,孩子什么都不懂,所以那就是我眼中的全部世界。

It was you know, you don't know anything else as a kid, and so it was just that's just what it was.

Speaker 2

那就是成长的环境。

That's what it was like to grow up.

Speaker 1

你父母为什么在那里?

Why were your parents there?

Speaker 1

他们是怎么搬到那里的?

Like, why how did they end up there?

Speaker 2

他们俩都去哈佛读研究生了。

They both went to grad school at Harvard.

Speaker 2

然后他们成为了从事癌症早期检测研究的统计学家。

And then they became they are statisticians that do research in early detection of cancer.

Speaker 2

所以,我爸爸做过一项关于卵巢癌早期检测的大规模研究。

So like, my dad did this big study on on early detection of ovarian cancer.

Speaker 2

总之,他们与哈佛附属的一个独立实验室合作开展工作。

And so anyway, they do their work with an independent lab affiliate with Harvard.

Speaker 0

这太棒了。

That's amazing.

Speaker 0

现在我明白了,为什么你会成为现在的你,因为你的父母是统计学家。

And now it makes sense that you are who you are because your parents are statisticians.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你知道,数据分析这件事真的很讽刺,因为我根本没想到自己会从事相关领域,但你看,我就在这里了。

You know, the data analytics thing, it was so ironic because I I didn't expect to get into anything related to that, but, you know, here here I am.

Speaker 2

所以这大概不是巧合。

So it it probably was not a coincidence.

Speaker 0

所以你来自剑桥。

So you're from Cambridge.

Speaker 0

你的父母在与哈佛有关的领域工作。

Parents worked in this area affiliated with Harvard.

Speaker 0

你上了麻省理工学院。

You go to MIT.

Speaker 0

所以你坐红线地铁只坐了一两站就上大学了。

So you went one or two stops on the red line to college.

Speaker 2

我非常兴奋能离开家,做自己,去别的地方。

I was very ex excited to be able to get out of the house and to be my own person and to, like, go somewhere else.

Speaker 2

我其实真的很想离开剑桥,去别的大学,你知道的,比如其他地方。

And I actually really wanted to go outside of Cambridge, you know, to, I don't know, like, some other college.

Speaker 2

但我申请了15所大学,包括麻省理工。

But I applied to 15 schools in MIT.

Speaker 2

我本来以为自己不会去麻省理工,因为我记得当时想,来自外面的人,天哪。

I didn't think I was gonna go to MIT because I remember thinking being from the outside, like, oh, man.

Speaker 2

那里都是书呆子,而那不是我。

Like, it's a it's a bunch of nerds there, and that's not who I am.

Speaker 2

但麻省理工是我申请到的学校里学术上最好的,于是我想,好吧,那就去这儿吧。

But MIT was the best school I got into academically, and it was like, well, I guess we're going here.

Speaker 2

你知道,我申请了所有常春藤盟校,还有其他一大堆顶尖学校,而它就是最好的那个。

You know, I applied to all the Ivy Leagues and, like, you know, a whole bunch of other top schools, and and that was, like, the best one.

Speaker 2

我当时想,唉,它在剑桥,而且我高中里去那儿的学生,好像都特别擅长科学和数学,其他方面就一般,而我还有其他兴趣。

And I'm like, ugh, it's in Cambridge, and, like, you know, it's it's I think a lot of the the students from my high school who went there were, like, extremely spiky on the the science and math and, like, not as much on other stuff, whereas, like, I had other interests as well.

Speaker 2

所以我根本没想到自己会去那里,但结果发现,麻省理工其实有两面。

And so I just didn't think I was gonna go there, but it turns out it turns out there's, like, two sides to MIT.

Speaker 2

东校区就是你想象中麻省理工刻板印象的样子——有人在搞特别酷的黑客项目,自己造过山车,玩烟火之类的。

There's East Campus, which is what when you think of the MIT stereotype of, like, someone building, like, a really cool hacker project and, like, they make their they build their own roller coasters and, you know, they play with, like, fireworks and stuff like that.

Speaker 2

那就是东校区。

That's, like, East Campus.

Speaker 2

而西校区则提供一种更普通的大学体验。

And then there's West Campus, which is kind of a more normal college experience.

Speaker 2

所以我更能融入其中。

So I fit in much better.

Speaker 2

我高中时认识的人都去了东校区,但我其实更像西校区的人。

All the people I knew had gone to East Campus, for my high school, but I was actually more of a West Campus person.

Speaker 2

那是一段很棒的经历,我非常喜爱这所学校,也因此受益良多。

So it was a great experience, and I love the school, and I'm so lucky and and better off for it.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

哦,天哪。

Oh, wow.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你真的毕业了。

And you actually graduated.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我毕业了。

I did.

Speaker 2

然后退学了。

And And drop you out.

Speaker 2

那时候退学还不算酷。

This was before it was cool to drop out.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你哪一年毕业的?

What year did you graduate?

Speaker 2

2010年。

2010.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以你和你的联合创始人柯蒂斯是朋友。

So and you were friends with Curtis, your cofounder.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

所以我们住在同一个宿舍,实际上我们第一次见面时,连打招呼都没打。

So we we were living in the same dorm, and actually the first time we met, we were like, we didn't even say hi to each other.

Speaker 2

他只是在打电子游戏。

He was just playing video games.

Speaker 2

我记不清是《超级马里奥兄弟》还是别的什么游戏了。

Like, I can't remember if it was Super Smash Brothers or something else.

Speaker 2

他只是在宿舍的公共休息区打电子游戏,我就加入了他们的小组,一起玩。

He was just playing video games in the the lounge, in the dorm, and, like, I just joined their group and started playing.

Speaker 2

我们一开始连一句话都没说,也没打招呼,但那是我们大二的时候,就这样成了朋友。

We we literally did not even say a word or say hi to each other at the start, but that was our sophomore year, and that was how we became friends.

Speaker 0

你们根本不需要交流。

You didn't even need to communicate.

Speaker 0

我知道你搬到了,我想我读到过是东帕洛阿尔托。

I know you moved to, I think I read East Palo Alto.

Speaker 0

我想我在你的申请材料里看到过。

I think I read in your application.

Speaker 0

那么,给我们讲讲你是怎么搬到硅谷的吧。

So did what tell us the story about how you moved to Silicon Valley.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这其实要从德鲁·休斯顿、阿拉什和Dropbox的团队说起,因为我在MIT时参加过一个叫Battlecode的编程竞赛,那是MIT规模最大的编程竞赛,很多像亚伦·伊巴这样的人都是从那里出来的,还有很多人

So the it actually starts with Drew Houston and Arash and the and the Dropbox guys because when I was at MIT, I did this programming competition called Battlecode, which is, like, MIT's largest program competition, and a lot of, like, Aaron Iba came out of that and a lot of

Speaker 0

是他创办的,斯宾塞,我想是这样。

He started it, Spencer, I think.

Speaker 2

是他创办的。

He started it.

Speaker 2

是吗?

Is that right?

Speaker 2

他基本上创造了现代版的Battlecode,为它争取到了赞助和资金,使其成为一项大事。

He he basically created the modern version of Battlecode where they got sponsors and funding and made it a big deal.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 2

那是2003年。

And so that was 2003.

Speaker 2

然后,你知道,我参与其中是因为它结合了我热爱的所有元素。

And then, you know, we I got into it because it combined all these things I loved.

Speaker 2

它结合了电子游戏、编写人工智能、竞争性,而且如果表现优异,还能获得很好的工作机会,非常有声望。

It combined, like, video games, and you program an AI, and it's a competitive aspect to it, and it's prestigious where you can get a good job if you do well in it.

Speaker 2

因此,通过在比赛中表现出色,我结识了德鲁、阿拉什和阿尔伯特·尼,他们都是前几届的参赛者。

So one of the people I got introduced to through doing well in the competition was Drew and Arash and Albert Nee, who had all been through it in prior years.

Speaker 2

我记得第一次见到德鲁的时候。

And I remember meeting with Drew for the first time.

Speaker 2

我根本没意识到他有多了不起。

I didn't even realize what a big deal he was.

Speaker 2

他问我:你读过保罗·格雷厄姆的随笔吗?还有关于初创公司的那些东西?

And he was like, have you read, like, Paul Graham's essays and, like, you know, startups?

Speaker 2

我当时说:我根本不知道那是什么。

I'm like, I have no idea what that is.

Speaker 2

于是我开始深入探索,了解初创公司,心想:哇。

And so I started, you know, going, into the rabbit hole and learning about startups, I'm like, wow.

Speaker 2

这可能是我大学毕业后真正可以从事的事业。

Like, this could be something I legitimately do after college.

Speaker 2

我当时完全不知道自己想做什么。

I had no idea what I wanted to do.

Speaker 2

我以为自己可能会进入非营利领域,试着去改善外面的世界。

You know, I thought I was maybe gonna go into the nonprofit world and and try to, you know, improve things out there.

Speaker 2

但当我越来越深入地接触创业时,我不禁想:我刚毕业就能做这样的事吗?

But as I got started getting deeper and deeper into startups, I wanted to I was like, man, am I capable of doing something like this straight out of school?

Speaker 2

于是我花了整整一年时间研究这个问题。

And so I studied the question for a full year.

Speaker 2

我最终找了一份金融工作作为过渡,后来去了芝加哥待了一年。

I ended up getting a job in finance as a detour and ended up in Chicago for a year.

Speaker 2

天啊,真没想到。

And Oh, wow.

Speaker 2

但在晚上和周末,我一直在做副项目。

But on nights and weekends, would just work on side projects.

Speaker 2

我会去见一些创始人,了解他们的创业经历。

I'd, you know, try to meet with founders to understand what their journey was like.

Speaker 2

我会看Hacker News,然后试着说服我同届的其他同学一起创业。

You know, I'd read Hacker News, and then I would try to recruit other people who from my, graduating class to come start a company.

Speaker 2

虽然现在对很多麻省理工的学生来说,走这条路已经很常见了,但当时很多人虽然表示感兴趣,最后还是去了谷歌这样的安稳公司。

And while it's more standard now, for a lot of MIT students to go this path, back then, a lot of people would say they're interested but then would go to the safe job at Google.

Speaker 2

库尔蒂斯实际上去了谷歌那份安稳的工作,因为他觉得,嘿。

Curtis actually went to to the safe job at Google because he's like, hey.

Speaker 2

看。

Look.

Speaker 2

我想和你一起做这件事,但我先想工作一年。

I I wanna do this with you, but I wanna work for a year first.

Speaker 2

我大概问了二十个朋友,想和他们一起创办一家公司。

And I asked probably something like 20 different friends of mine to start a to start a company with me.

Speaker 2

每个人都表面上感兴趣,但当真正意味着要辞职、不赚钱时,

And everyone was kind of nominally interested, but when it came to, hey, this means leave your job, not make money,

Speaker 1

你知道,会让父母失望。

you know Disappoint your parents.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这才是最糟糕的部分。

That's the worst part.

Speaker 2

所以我妈妈是中国人,你知道的,她有大约三十个堂表亲。

So I I have a Chinese mom, and, you know, she has, like, 30 cousins.

Speaker 2

我真的没开玩笑。

Literally, I'm not I'm not joking.

Speaker 2

就是三十个。

It's it's 30.

Speaker 2

他们总是不停地比较各自孩子的情况。

And what they do is they compare how their kids are doing all the time.

Speaker 2

你的儿子或女儿赚多少钱啊?

How much, you know, how much money is your son or daughter making?

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

他们住在哪里?

Where are they living?

Speaker 2

他们的公寓怎么样?

What's their apartment?

Speaker 2

他们有车吗?

Do they have a car?

Speaker 2

他们有女朋友、男朋友或者配偶吗?

Do they have a, you know, a a girlfriend, boyfriend, spouse?

Speaker 2

他们总是打电话互相聊天,不停地比较各自孩子的情况。

Like, you know, this is what they they just talk to each other all the time on the phone, and they just compare how their kids are doing.

Speaker 2

我突然间从一份在金融界非常体面、收入丰厚、备受社会认可的工作,一夜之间什么都没了。

So I went from this very prestigious job in finance where I was making, you know, a lot of money and, like, you know, very very, like, society validating to nothing overnight.

Speaker 0

你妈妈说了什么?

That What did your mom say?

Speaker 0

你妈妈说了什么?

What did your mom say?

Speaker 0

堂表亲们会失望的。

Like, cousins will be disappointed.

Speaker 2

不管怎样,我本来就要这么做。

I I was gonna do that no matter what.

Speaker 2

所以呢,你知道,从我18岁离家上大学开始,我就决心要做一个独立的人。

So I I you know, she you know, that from the time I was 18 and left to college, was gonna be my own person.

Speaker 2

她就说:‘天哪。’

She was like, oh, man.

Speaker 2

她担心你整天只会打游戏,什么都不干。

I'm worried you're just gonna go play video games all day and not do any work and all of that.

Speaker 2

有趣的是,当我刚辞掉工作时,我搬去和柯蒂斯住,睡在他公寓里的一张床垫上。

Now, the funny part was, so when I when I first left my job, I I moved in with Curtis and I lived on a mattress on his apartment, in his apartment.

Speaker 1

斯宾塞,我有个问题。

Spencer, have a question.

Speaker 1

不好意思打断你一下。

Sorry to interrupt you.

Speaker 1

回溯一下,当你向那20个朋友推销创业想法时,你当时推销的是你现在正在做的这个具体项目吗?还是说你当时只是说‘咱们一起创业吧’?

Going back, when you were pitching like your 20 friends to start a startup with you, were you pitching them on an a specific idea which you are now working on that you were then started to work on when you were living with Curtis?

Speaker 1

还是说,只是单纯地想‘咱们去创业吧’。

Or is it just like, let's go do a startup.

Speaker 1

我们会想出办法的。

We'll come up with something.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

是第二种情况。

It was it was the second one.

Speaker 2

就是说,我们会想办法的。

It was like, we'll figure out something.

Speaker 2

所以我们尝试了各种东西,那时候我们刚毕业,完全不懂如何打造人们想要的产品。

So we worked on all sorts like, we're just kids out of school then, and, like, we didn't know anything about anything about how to create a product people wanted.

Speaker 2

所以我们做的第一件事,是尝试为摄影师做一个网站。

So the first thing we did, we tried to create a website for photographers.

Speaker 2

我们尝试创建一个外包网站。

We tried to create an outsourcing website.

Speaker 2

我想我们用那个外包网站申请了YC,而你们非常明智地拒绝了我们。

I think we applied to YC with the outsourcing website, and you guys very smartly rejected us.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

我们尝试了各种各样的奇怪副项目。

We tried all sorts of, like, funny side projects.

Speaker 2

然后当我开始和柯蒂斯合作时,我们做的第一件事真正吸引了用户,这还是他离开谷歌之前的事,我们做了一个网站,供我们毕业班级的校友分享他们毕业后居住的地方。

And then when I started working with Curtis, the thing we came onto, and this was the first thing that actually got users, this was before he left Google, we worked on a website for alumni of our graduating class to share where they were living post graduation.

Speaker 2

所以其中一个最大的问题是,你知道,你跑遍全国,甚至国际上,却不知道谁在哪儿。

So one of the biggest problems was like, you know, you go all around the country and some internationally, and you don't know who's where.

Speaker 2

所以当你造访一座城市时,你会想,好吧。

So when you're visiting a city, you're like, okay.

Speaker 2

某某人在这里或那里,是的。

It's so and so here or there or Yeah.

Speaker 2

你知道,我该怎么去见他们呢?

You know, how can I go see them?

Speaker 2

直到今天,社交网络在这方面仍然没有做好,这很有趣。

Social networks still haven't done this well today, which is interesting.

Speaker 1

我同意。

I agree.

Speaker 2

所以你们只是把每个人的地图位置标出来,这样当你去纽约、波士顿、旧金山、伦敦或任何其他地方时,就能看到有哪些校友在那里,然后去见面。

So you you you just charted everyone on a map so that when you were visiting New York or Boston or, you know, San Francisco or London or wherever, you could just see what other alumni were there and and go meet up with them.

Speaker 2

而且它真的取得了不错的成绩。

And it actually did well.

Speaker 2

我觉得我们班有一半的人注册并填写了信息,这挺酷的。

Like, I think we got half our class to sign up for it and put in their information, which was pretty cool.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

所以真是令人惊叹。

So it's like, wow.

Speaker 2

这是我们第一次真正有用户在使用我们创造的产品。

This is the first time we're actually having someone using a product we created.

Speaker 2

所以,那确实挺酷的。

And so and so that was that was pretty cool.

Speaker 2

但我们确实,嗯。

But we we yeah.

Speaker 2

我当时什么都不知道。

Like, I didn't know anything.

Speaker 2

我只是在向他们推销一起加入初创公司的想法。

I was just pitching them on the idea of of working with a startup together.

Speaker 2

不同的人会来来去去。

And and different people would come in and out.

Speaker 2

他们会和我们合作几个月,但后来就不干了。

Like, they would work with us for a few months, but then like, nah.

Speaker 2

你知道,这不适合我。

You know, this isn't the right thing for me.

Speaker 2

但Curtis是那段时期唯一一直坚持下来的人。

But Curtis was the one person who remained very consistent throughout that time.

Speaker 1

所以他一年后辞职全职加入你们了吗?

So did he end up quitting after a year to join you full time?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

他确实辞了。

He did.

Speaker 2

他确实辞了。

He did.

Speaker 2

我当时很紧张,因为我想,这家伙要是没撑住怎么办。

I was I was nervous about it because I was like, man, if this guy doesn't come through.

Speaker 2

但他真的想学习如何创办一家公司,所以他离开了。

But he genuinely wanted to learn how to start a company, and so he left yeah.

Speaker 2

他辞去了在谷歌的工作。

He left his job at Google.

Speaker 2

谷歌那事儿其实挺搞笑的。

The Google, it was actually funny.

Speaker 2

他们安排得非常好,每三个月就会有让你想要的东西。

They structured it really well so that every three months, there's something that you want.

Speaker 2

所以,每年都有奖金,还有股权归属日,接着是为他的团队安排的夏威夷旅行,你知道的,他们真的很擅长让你觉得:嘿,你得再坚持这三个月,但他还是离开了。

So there was, like, the annual bonus, and then there was your vesting date, and then there was, like, the trip to Hawaii for his team, and then there was you know, it's like they they they really did a good job of being like, hey, you have to stay for this next three months, but he he left.

Speaker 2

然后他说,好吧。

And he was like, alright.

Speaker 2

咱们得做点真正的东西。

Like, we gotta work on something real.

Speaker 2

所以我们放弃了那个叫LumMap的东西。

So we got rid of the the, what we call the LumMap thing.

Speaker 2

这就是我们开始研究太阳能照明和语音识别的时候,当时我们想,好吧。

This is where we started working on solar light and voice recognition because we're like, okay.

Speaker 2

这可能是我们想出的最好的点子。

This is probably the best idea that we come up with.

Speaker 2

这是一项看起来刚好处于可能边缘的技术。

This is a technology that just seems at the edge of possible.

Speaker 2

咱们去试试吧,看看能不能在这里创造出点什么。

Let's go, you know, let let's go try to create something here.

Speaker 2

而且,这立刻让人充满动力,因为它实际上和我们之前一起参加的编程竞赛很相似。

And, yeah, it was instantly motivating because it it was similar to actually we had done battle code together, that coding competition.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这和参加编程竞赛时的工作方式非常相似。

And it was very similar to working in battle code.

Speaker 2

他就像每天工作十二、十四个小时。

It's like he was working, you know, twelve, fourteen hours a day.

Speaker 2

我和他一起工作。

I was working with him.

Speaker 2

我们只在需要的时候才休息一下,出去吃个饭,就这么简单。

We'd only take breaks to, like, you know, go out to eat when we needed to, and that was kind of it.

Speaker 2

你知道的?

You know?

Speaker 2

所以我们就这样没日没夜地工作,每天十二、十四个小时不停歇。

And so we just work, like, you know, twelve, fourteen hours a day nonstop.

Speaker 2

这太棒了。

And it was great.

Speaker 2

这特别有趣,因为就我们两个人一起干。

It was it was so much fun because, like, it was just kind of the two of us in it together.

Speaker 2

我们当时在努力想出一个点子。

We were trying to come up with something.

Speaker 2

然后大概两个月后,我们申请了YC的Winner 12项目,差不多是那时候。

And then we applied to to YC's winner 12, I think about two months in, something like that.

Speaker 2

我记得在面试时,保罗·贝怀特说:好吧。

And I remember Paul during the interview, Paul Bewhite was like, okay.

Speaker 2

这肯定会失败,但我喜欢你们。

This is totally gonna fail, but I like you guys.

Speaker 2

所以,我们愿意接纳你们,但这肯定会失败。

So, you know, we'll accept you, but it's totally gonna fail.

Speaker 2

他说得对,也说得不对,我当时就想:你为什么觉得这会失败?

And he was kinda right, kinda wrong in that, like and I'm like, why why do you think it's gonna fail?

Speaker 2

他说,会是像谷歌这样拥有数据集、训练资源和机器学习工程师的大公司来做这件事。

He's like, well, just some big company that has the dataset, has the training, and has the ML engineers like Google is, is gonna do that.

Speaker 2

所以,总之,我们进入了YC,而且,是的,

So anyway, so we got into YC and and, yeah,

Speaker 0

我得稍微退回去说一下。

kinda I have to back up.

Speaker 0

不好意思说得这么具体,但我真的很好奇。

I'm sorry to get so specific, but I'm really curious.

Speaker 0

快说说,麻省理工的那个Battle Code比赛,不是持续了一个月左右吗?

Quickly, can you the bat this battle code thing at MIT, didn't it go on for, like, a month?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这是一个为期三周的比赛,发生在麻省理工一月份的独立活动期(IAP)期间。

So it's it's a three week competition, and it's during this period at MIT called IAP, Independent Activity Period, in January.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 2

你可以基本上做任何你想做的事。

And you can basically do whatever you want.

Speaker 2

你可以选一门课。

You can take a class.

Speaker 2

你可以去旅行。

You can travel.

Speaker 2

你可以,你知道的,参与他们在这期间举办的各种酷炫的黑客马拉松活动,这也是你可以做的一件事。

You can, you know, work on you know, they have all these cool hackathon type things that happened during this, and this was one of the things you could do.

Speaker 2

到了我大三的时候,我们真的深深投入了进去,因为那时候我觉得,哇,这正是我可以全身心投入的事情,这是我第一次如此 intensely 地投入到某个项目、竞赛或课程中。

And then we got really, really into it my junior year because, like, it was like, okay, here's something I can kinda sink my teeth into, and that was my first, like, very intense, like, go all in on a on a any sort of project or competition or class.

Speaker 0

战斗程序员是什么样的?

What are battle coders like?

Speaker 0

你能描述一下吗?或者像你这样深深投入的人,有什么共同点吗?

Can you describe or or is there are there similarities between the people who, like you, got really into it?

Speaker 2

有不同的类型。

There were there's different archetypes.

Speaker 2

我的意思是,我们都是超级计算机科学极客,只是以各自独特的方式。

I mean, we're all, like, huge computer science nerds, like, huge in in our own way.

Speaker 2

我其实并不算特别厉害,但我更多是那种类型,我甚至没学过计算机科学。

I I'm not even that good, but I was just more of a I was kind of, I didn't even study computer science.

Speaker 2

我学的是生物工程,那是完全不同的故事,我真希望当初选了计算机科学。

I studied biological engineering, which is a whole different story, I wish I had done computer science.

Speaker 2

但当时有不同的类型,比如一些顶尖的算法工程师也会参与进来。

But there were there were different like, there were like, some of the top algorithms, engineers would get into this.

Speaker 2

有个人搞了一个完整的遗传算法来尝试创建一个机器人,那是在当前AI技术出现之前,可能太早了。

This one guy made, like, this whole genetic algorithm to try to create a bot, which was, you know, before any of the current AI stuff and probably too early.

Speaker 2

其他人则是纯粹的数学狂热爱好者。

The others were, like, really, math big math nerds.

Speaker 2

所以,像阿尔伯特·尼这样的早期Dropbox成员就来自这个圈子。

So, like, Albert Nee, and a lot of the early Dropboxers came from that stop stock.

Speaker 2

还有一些人则是纯粹的 hardcore 计算机科学学术型人才。

Others were just, like, kind of just the the really hardcore CS academic people.

Speaker 2

Curtis是个算法高手,而我只是边缘性地喜欢电子游戏和编程。

Curtis was like a big algorithms guy, and then I was just kind of peripherally, like, you know, just into video games and into coding.

Speaker 2

说实话,你并不需要成为世界上最好的程序员。

And honestly, it's one of these things where you don't need to be the best programmer in the world.

Speaker 2

你只需要足够在乎胜利,愿意投入时间和精力去准备。

You just need to care enough about winning and, like, putting the time and the hours and the prep.

Speaker 2

我提前练习了前一年的代码,而没人这么做。

Like, I practiced in the previous year's code beforehand, which nobody did.

Speaker 2

我在大三那年全身心投入了这件事。

I just went all in, on it my my junior year.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我只是好奇,因为我知道这是招聘的重要来源。

I was just curious because I know it's a big source of for recruiting.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

确实是。

It it is.

Speaker 2

确实是。

It is.

Speaker 2

我们去年赞助了这项比赛,今年我们实际上聘用了获胜团队中的一名成员以及亚军作为Amplitude的实习生,这真是太棒了。

We we sponsored it last year, and we got we actually got both the one of the people on the winning team as well as the the the the runner-up to the competition as Amplitude interns this year, was really cool.

Speaker 0

真不错。

Nice.

Speaker 0

哦,我喜欢这个。

Oh, I love that.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

这太惊人了。

It's it's amazing.

Speaker 2

回顾起来,我认为Battlecode可能是学生时代最接近创业体验的活动。

It it's it's probably I I think in retrospect, Battlecode is probably the closest to a what starting a startup is like while you're in school.

Speaker 2

因为课程的问题在于,它们专注于学习和能否通过考试。

Because the problem with classes, classes are focused on the learning and can you pass the test.

Speaker 2

但这个比赛不一样,根本就没有考试。

Whereas this, it's like there is no test.

Speaker 2

考试就是你是否理解了所设计的游戏,并且能否不断迭代,让你的AI比其他人的更优秀。

The test is just do you understand whatever game has been created, and can you iterate on that so that your AI is better than than other people's.

Speaker 2

所以这非常像发布产品,需要查看用户反馈、不断迭代,而且在整个过程中没有任何现成的教科书告诉你该如何构建。

And so it's a it's very it's like it's very much like shipping a product, having to look at user feedback, iterating on it, and just doing that again and again and again when there's no real textbook for for how you're supposed to build it.

Speaker 0

我非常喜欢这一点。

I love that.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

在我对你面试发表评论之前,我想澄清一下第二件事:SonaLite是一个文本转语音应用。

The second thing I just wanted to clarify before I make a comment on your interview was so SonaLite was a text to voice app.

Speaker 0

你和库尔蒂斯是怎么选中这个项目来做的?

How did you and Curtis choose this to work on?

Speaker 2

我们当时只是不断产生各种想法,想找个技术上非常有挑战性、看起来接近可能极限的项目。

We were just generating tons of ideas, and we wanted to get something that was technically intense, so, like, technically difficult and seemed like it was at the edge of possible.

Speaker 2

所以语音技术似乎是个合理的方向。

And so Voice seems like a a reasonable bet to do.

Speaker 2

现在回头看,我们对语音界面并没有像其他人那样真正充满热情。

I think in retrospect, we weren't just authentically passionate about voice interfaces, you know, in the same way some other people are.

Speaker 2

这意味着,我们确实通过观察人们如何使用它、以及自己亲身体验,学到了很多关于这个问题的知识,但我们对这项技术的热情还不够,不足以真正做出出色的产品。

And so that just meant, like, we did learn a lot about the problem by just seeing how people used it and using it ourselves and all of that, but we just weren't passionate enough, about, the the the technology to kind of really make something great out of it.

Speaker 2

而且,现在回头看,你可以说当时的技术还不够成熟,即便今天,从用户界面的角度来看,它是否已经到位仍有争议。

And, you know, in retrospect, you could say the technology just wasn't there and, you know, still arguably whether it's here today in terms of a of a user interface.

Speaker 2

要实现一次用户界面的飞跃。

It's like to make a user interface leap.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

所以,你从命令行界面,发展到鼠标和键盘,再到现代图形界面,接着是触摸屏,然后是语音交互。

So it's like you go from command line interfaces to mouse and keyboard to with modern GUIs to, like, touch screens and then, like, voice.

Speaker 2

这就像,还不太到位。

It's like, it's like, you know, not quite there.

Speaker 2

作为一种用户界面,它有自己的问题和限制。

It has its own issues and its own constraints as a as a user interface.

Speaker 2

所以我们当时就觉得,天啊,这看起来简直处在可能性的边缘。

And so it was just we were we were like, man, this is just seems like at the edge of possible.

Speaker 2

我们其实有个特别酷的演示,你可能还记得,杰西卡。

We actually had this really cool I I you probably remember this, Jessica.

Speaker 2

在演示日那天,我拿出了手机,把它放进了口袋里。

We had this really cool, demo at demo day where I I took my phone, and I, like, put it in my pocket.

Speaker 2

然后我在舞台上跟手机对话,感觉自己活在了未来,太棒了。

And I, like, had a conversation with my phone on stage, and I'm like, I'm living in the future and it's awesome.

Speaker 2

你知道吗,现场观众都对此激动不已。

And, you know, we got the room was, like, so excited about it.

Speaker 2

因为我们开发了一项技术,可以让Android手机在后台持续监听。

Because we had developed this technology that allowed the on Android phones for it to listen in the background.

Speaker 2

现在这已经是标准功能了。

Now this is standard.

Speaker 2

你可以喊一声‘嘿,Siri’或者‘嘿,Alexa’之类的。

You know, you can be like, hey, Siri or hey, Alexa or whatever.

Speaker 2

但那时候没人做过这个,而我们实际上是首次在Android手机上实现了这样的功能。

But back then, no one had done that, and so we had actually developed a version of that on on Android phones for the first time.

Speaker 0

我记得这件事,我打算读一段话,希望你别生我的气。

I do remember that, and I'm gonna read something that I hope you're not angry with me about.

Speaker 2

哦,拜托。

Oh, please.

Speaker 2

跟我们说说我们当时有多糟糕吧。

Tell us about how terrible we were.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这是一封你发给保罗的邮件,里面说:感谢你今天协调掌声。

It was it's from it's a an email that you sent to Paul, and it said, thanks for coordinating the applause today.

Speaker 0

结果进行得非常顺利。

It ended up going great.

Speaker 0

保罗说,这跟演示日有关。

And Paul said this is about demo day.

Speaker 0

保罗还顺便提到,这是我们第一次做这样的事。

And Paul said, incidentally, that's the first time we ever did such a thing.

Speaker 0

如果你不告诉任何人这件事,我会很感激。

I'd appreciate it if you didn't tell anyone it about it.

Speaker 0

等等。

Well, wait.

Speaker 0

到底发生了什么?

What hap what was the story?

Speaker 1

需要一些背景信息。

Need some context.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

Yeah.

Speaker 2

Yeah.

Speaker 2

我记得很清楚。

I I I remember exactly.

Speaker 2

所以这是十三年前的事了,我想我们可以说出来。

So this was this was thirteen years ago, so I think we're okay to tell this.

Speaker 2

那是一次非常令人印象深刻的技術演示。

So it was a really impressive technical demo.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

就像,是的。

Like, where Yeah.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

你可以在不按任何按钮的情况下跟手机说话,它就在你口袋里,然后你就说:哇。

Where I you'd talk to your phone without even pressing buttons and just, you know, it'd be in your pocket and be like, wow.

Speaker 2

这太未来了。

This is so futuristic.

Speaker 2

这正是大家对语音控制的想象。

This is kinda what everyone imagines voice control to be.

Speaker 2

我不记得这到底是在校友展示日,还是只是在我们向整个批次的同学做演示的时候,但当时现场的人真的觉得这很酷,开始鼓掌。

And I can't remember if it was at the alumni demo day or just to the batch, you know, when we when we did the the you know, presented, to all our batchmates, but, the room actually thought it was quite cool and started clapping.

Speaker 2

现在,保罗知道投资者没那么容易被打动,也不会因为一个东西就鼓掌,所以他心想:哇。

Now, Paul knew that investors are much less easily impressed and aren't gonna clap at a thing, and so he's like, oh, wow.

Speaker 2

这实际上真的很有效。

This is actually really effective.

Speaker 2

我们应该开始鼓掌。

We should start a clack.

Speaker 2

我记得你,杰西卡,你问他:嘿,保罗。

And I remember you, Jessica, you asked him, hey, Paul.

Speaker 2

什么是clack?

What's a clack?

Speaker 2

然后他长篇大论地解释,说在文艺复兴时期,艺术家们会安排一些人坐在观众席里,专门负责鼓掌和欢呼,以带动其他观众也跟着鼓掌喝彩。

And then he went on this long thing about how, during the Renaissance, they would have like, artists would have people planted in the audience who would, like, clap and cheer for whatever music or art or whatever whatever thing they were performing in order to get the rest of the audience to do so as well.

Speaker 2

所以是的。

And so yeah.

Speaker 2

总之,这个办法确实奏效了。

So anyway, so that was the sort of and it actually happened to work.

Speaker 2

我记得,当时所有YC合伙人,哈吉都说:是的。

And I remember, like, all the YC partnership, Harge was like, yeah.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

你知道的?

You know?

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 2

而且所有的投资者也都做了同样的事。

And and, like, all the investors would like, did the same thing.

Speaker 2

这真的很酷,因为正如你所说,我认为这在YC并不是一件寻常的事。

And it was it it was really cool because, yeah, to your point that I think I don't think, you know, that was that was not a normal thing at YC.

Speaker 2

不是的。

No.

Speaker 2

而且我们确实获得了大量的媒体报道。

And, we actually got tons of press out

Speaker 0

of

Speaker 2

它。

it.

Speaker 0

我喜欢这个。

I love it.

Speaker 0

等等。

So wait.

Speaker 0

我不想跳到演示日,因为我还想聊聊那次面试,我记得。

I don't wanna skip ahead to demo day yet because I wanted the interview, which I remember.

Speaker 0

大家都很喜欢你们俩,但他们对这个点子有点犹豫。

Everyone loved you both, but they were sort of like, oh, about the idea.

Speaker 0

但这正是为什么C公司那时已经学会投资创始人而非点子的绝佳例子。

But this was a prime example of why c by then had learned to, like, fund the founders, not the idea.

Speaker 0

在场所有人都很清楚,你们俩是非常出色的创始人,而且是优秀的程序员。

And it was so clear that everyone in that room thought that you two were such strong founders and, you know, programmers.

Speaker 0

但他们对这个点子有点怀疑,PB就是其中之一。

But they were a little skeptical about the idea, PB being one of them.

Speaker 0

但在那三个月里,你们确实取得了一些进展,对吧?

But you had you got some traction, you know, that in the the three months.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

而且你们的演示日表现得很好。

And you had a good demo day.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

那后来发生了什么?

So, like, what happened?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们有几十万次下载,也就是说,有不是我们朋友的人在使用它。

We had a few 100,000 downloads, so somebody, you know, who was not our friends was using it.

Speaker 2

这很酷。

That was cool.

Speaker 2

而且,在演示日我们有很多热情。

And, you know, we had a lot of excitement at demo day.

Speaker 2

我认为我们看到的是,很难让用户留下来,因为他们只试用一两次。

I think what we saw was it was very hard to get users to stick around because they try it out once or twice.

Speaker 2

这只是一个很酷的技术演示。

It'd be a cool tech demo.

Speaker 2

也许会有少数人继续使用它,但你并没有获得一群对此非常热情的用户。

Maybe a few would go on to use it, but you didn't get this, like, group of very passionate users about it.

Speaker 2

所以我们做的一件事是——这后来促成了Amplitude的诞生——我们自己构建了分析工具,因为我们想要弄清楚:我们有一个具体的问题,那就是语音识别的准确性对用户的长期留存有多大的影响?

And so one of the things we did was we you know, and this is what led to Amplitude later is we built our own analytics, because we wanted to understand, like, there was this one particular question we had, which is how much does the accuracy of the voice recognition matter for the long term retention of a user?

Speaker 2

比如,如果用户成功完成了一次匹配事件,是否意味着他们更有可能长期留存?

Like, if someone has a successful match event, does that mean they're much more likely to stick around long term?

Speaker 2

所以我们花了很多时间构建了一整套数据分析基础设施来回答这个问题。

So we ended up spending all this time building, this this whole, data analytics infrastructure to to answer this.

Speaker 2

结果发现,这一点至关重要。

Turns out, it matters tremendously.

Speaker 2

如果用户在首次使用应用时成功完成了匹配事件,他们留存的可能性是未成功者的两倍。

You're twice as likely to stick around if you have a successful match event if than than if you don't on your first try of using the app.

Speaker 2

但我们意识到,我们无法将准确率提升到足够高的水平,因为用户第一次尝试使用时,系统常常失败,而这项技术的质量本身就不够高。

And but we realized that we could not get the quality high enough to where it would often fail the first time someone tried to use it because the quality of the technology was just not high enough.

Speaker 2

而且,我们当时只是在使用某个未经许可的Google API,所以根本无法改进其背后的技术。

And, you know, we were just using some unauthorized Google API, and so it's not like we could under improve what was behind the scenes on that.

Speaker 2

我们可以在这上面做一些临时解决方案,但无法真正改进核心的语音识别技术。

Like, we could do some hacks on top of it, but we couldn't actually improve the core voice recognition.

Speaker 2

我们还与语音识别领域的多家公司进行了交流,但要找到合适的方案很难,因为我们缺乏底层算法的专业知识。

And we also we also talked to a number of other companies in the voice recognition space, and it it was gonna be hard to like, we didn't have the expertise in the underlying algorithms.

Speaker 2

我们当时只拥有上层的用户界面,如果没有能力改进语音识别本身,很难打造出一个成功且有用户基础的产品。

We just had the user interface on top, and it was gonna be hard to to, you know, create something that that was successful and had traction, without being able to improve, on on the voice recognition itself.

Speaker 1

在iPhone上真的无法实现这个功能吗?

Was it actually impossible to build this on iPhone?

Speaker 1

你们是不是必须在Android上开发,因为苹果根本不可能容忍任何类似影子API之类的东西?

Like, did you have to build it on Android because there was just no way Apple was gonna tolerate any, like, you know, shadow APIs or anything like that?

Speaker 2

其实问题并不在于影子API。

So it it wasn't actually the shadow APIs.

Speaker 2

当时在Android上,应用可以在后台运行。

It was on Android at the time, apps could run-in the background.

Speaker 2

因此,即使应用被关闭,你也可以保持麦克风开启,并继续在手机上做其他事情。

And so you could keep the microphone open even if the app were closed and still do other stuff on your phone.

Speaker 2

然后你可以通过语音发送文字,系统会弹出界面,你只需对手机说话就能收发短信。

And then you could say text by voice, and then the thing would pop up, and you could send or receive text messages by by just by talking to your phone.

Speaker 2

所以安卓手机具备这种功能。

And so Android phones had that capability.

Speaker 2

苹果仍然非常严格地禁止应用在后台运行。

Apple still doesn't like Apple's very, like, aggressive about not letting stuff run-in the background.

Speaker 2

所以,这就是原因。

And so, yeah, that was that was the why.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 0

不过,你们确实开发了一些软件来分析数据和用户行为。

So you, though, you guys built some software to analyze the data and your user behavior.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你能告诉我们,当你在做Yeah的时候,Amplitude的核心理念最初是如何诞生的吗?

Can you tell us sort of how how the kernel of Amplitude got started while you were doing Yeah.

Speaker 0

阳光?

Sunlight?

Speaker 2

对我们来说,构建这款产品的唯一方式就是观察用户在做什么,这再明显不过了。

So it was so obvious to us that the way to build this product was to look at what your users were doing.

Speaker 2

就是,看看他们是怎么使用的,他们用它来做什么,喜欢什么,不喜欢什么,卡在哪些地方,为什么他们会持续回来,等等。

It was like, yeah, see what they're how they're using it, what they're using it for, what they like, what they don't like, where they're getting stuck, you know, why they keep coming back.

Speaker 2

因为我们有互联网连接的产品,所以这种方式对我们来说太明显了。

Like, it was just so obvious to us the way you do this because we have Internet connected products.

Speaker 2

这不像过去那样,你把光盘发出去,却完全不知道用户在桌面上如何运行你的软件。

Like, it's not like in the old days where you'd ship out a CD and you have no clue how someone's running your software at a desktop.

Speaker 2

你可以实时看到这些情况。

It's like, you can actually see it in real time.

Speaker 2

所以,很明显,让你的产品变得更好的方式就是去观察这些数据。

And so, obviously, the way you'd you make your product better is by looking at that.

Speaker 2

于是我们尝试了一堆现成的工具,比如谷歌分析、Flurry等等,但它们都无法回答我之前提到的那个问题。

And so we tried a bunch of off the shelf things, Google Analytics, Flurry, others, and none of them could answer the question I had talked about earlier.

Speaker 2

所以我们当时就想,你知道,就像两个充满傲气的工程师那样。

So we're like, you know, like a bunch of two engineers with a bunch of hubris.

Speaker 2

我们觉得,当然,我们自己来构建它。

We're like, of course, we'll we'll build it ourselves.

Speaker 2

我们最初用的是SQLite数据库,随着我们尝试做的事情规模扩大,后来逐渐迁移到了其他数据库。

We started with a SQLite database, and we moved to the to these others over time as we scaled what we were trying to do.

Speaker 2

我们实际上从中获得了一些非常有价值的洞见。

And we actually got some very good insight out of this.

Speaker 2

比如,我们发现第一场比赛的准确性极其重要,因此我们可以花大量时间来优化这一点。

Like, we found out that the the the accuracy of the first match was incredibly important, and so we could spend a bunch of time tuning that.

Speaker 2

当我们把这个展示给我们批次中其他拥有更成功公司的成员时,我记得曾和PlanGrid的创始人聊过。

Now when we showed this to other members in our batch who had much more successful companies, like I remember talking to the PlanGrid founders.

Speaker 2

我还记得和Gusto的创始人交谈过。

I remember talking to the Gusto founders.

Speaker 2

我当时想,你们肯定在做更复杂的东西,因为我们自己都还没理顺,但你们作为公司肯定有办法。

I was like, you know, clearly, you guys are probably gonna be doing something more sophisticated cause we don't have our stuff together, but, you know, you guys do as a company.

Speaker 2

但他们说:没有。

But they were like, no.

Speaker 2

我根本不知道人们是怎么使用我们的产品的。

I have no idea how people are using our our product.

Speaker 2

我心想:什么?

And I'm like, what?

Speaker 2

那你们怎么改进它呢?

How are you improving it?

Speaker 2

所以,后来他们说:这真的很酷。

And so, anyway, that ended up they were then like, well, that's really cool.

Speaker 2

我能用你们用来搭建这个的东西吗?

Can I get this, you know, what you're using to build this too?

Speaker 2

于是,这第一个信号表明,这里有一个机会,可以把整个东西变成一家公司。

And so that was the first signal that there was an opportunity there to, you know, turn that whole thing into a company.

Speaker 1

这批项目结束后,这些对话是在多久之后发生的?

How how far after the batch is are these conversations happening?

Speaker 1

比如,你知道,冬十二月是你们的演示日,然后,时间线是怎样的?

Like, so it's, you know, winter twelve is when you had demo date, and then, like, what's the timeline?

Speaker 2

这既发生在项目末期,也紧接在项目结束后。

I I I this was both at the tail end of the batch and right after it.

Speaker 2

我记不清了。

I can't remember.

Speaker 2

演示日应该是三月或四月。

Demo Day must have been in March or April then.

Speaker 2

然后,是的,我们最终在五月决定终止Sunlight项目,接着在六月决定全职投入这个新项目。

And then, yeah, we ended up deciding to wind down Sunlight in in May, and then we came on to deciding to do this full time in June.

Speaker 1

哦,所以时间挺近的。

Oh, so it's pretty.

Speaker 1

所以这一切都发生在2012年。

So this all happening in 2012.

Speaker 1

这可不是几年的工作。

Like, this is not years of work.

Speaker 1

一个接一个。

After another.

Speaker 2

全都过去了。

All went after.

Speaker 1

你去拿了钱,然后去雇一个团队。

Go and you didn't take any money and go hire a team.

Speaker 1

还是只有你和柯蒂斯。

It's still just you and Curtis.

Speaker 1

你还在摸索,这其实就是你转型的时候。

You're still just figuring out, and that's when you pivot, basically.

Speaker 2

完全没错。

Totally.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们当时筹集了大约12万美元的天使投资。

We we had raised about, you know, a 120 k in angel funding.

Speaker 2

这还不包括当时StartFund提供的15万美元。

This was in addition to the 150 from StartFund at the time.

Speaker 2

然后这件事特别搞笑。

And then it was so funny.

Speaker 2

我一直以为其中一位天使投资人投资我们,是因为我们是整个项目中最有问题的公司。

I I was convinced one of the angels actually invested in us because we wanna run of the lamest companies in the batch.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

所以我心想,如果不是这样,这根本说不通。

So I'm like, this guy this makes no sense otherwise.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

其实那是亚当·德雷珀。

This was Adam Draper, actually.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

蒂姆·德雷珀的儿子。

Tim Draper's son.

Speaker 0

既然你觉得你们是最没前途的,他为什么还会投资你们?

Why would he have invested in you as the thinking you're the lamest?

Speaker 2

我想他的真实标准其实是投资批次中最年轻的创始人,你知道的,我们正好符合,因为我仔细看了他所有的投资,发现这些公司看起来都乱七八糟,没什么前途。

I think his actual algorithm was to invest in the youngest founders in the batch, you know, which included us because I just looked at all these you know, I looked at all of his other investments and I'm like, man, these all these companies don't seem like they have their stuff together and are going anywhere.

Speaker 0

所以这是一种偏见。

So It's a bias

Speaker 2

他们之所以这样,是因为这个原因。

for them to be why.

Speaker 0

所以我认为他看到了你的潜力。

So I think he saw your promise.

Speaker 2

他值得称赞的是,我觉得他入场太早了。

He to his credit, I think he was so early.

Speaker 2

他有时对很多事情介入得太早了,但你知道,在风投领域,你宁愿如此。

He's sometimes too early to stuff, but, you know, you'd much rather be that in in in venture.

Speaker 0

这真是太有趣了。

So That's so funny.

Speaker 0

我记得你们当时看起来真的很年轻。

I do remember you guys look pretty young.

Speaker 0

我的意思是,现在确实是这样。

I mean, now it's Yeah.

Speaker 0

当然,现在还有18岁的孩子在参加YC。

Of course, there's the 18 year olds going through YC.

Speaker 2

这太疯狂了。

That's nuts.

Speaker 2

这真的太疯狂了。

That is nuts.

Speaker 1

你觉得吗?

You think?

Speaker 2

回顾起来,我非常感激的一点是,你为年轻人提供了一条不同于现有体制的替代路径,而这些体制对千禧一代和Z世代并不友好,我认为这太了不起了。

One of the things that I was actually in retrospect, I'm so appreciative is you've you've given, those who are younger an alternative path from existing institutions, which just have have not been kind, to millennials or Gen Z, which I think is so amazing.

Speaker 2

年轻时的困难在于,好吧。

The hard part about being young is that okay.

Speaker 2

有一项著名的哈佛商学院研究,探讨了世界级表现的要素,它指出有三个关键因素:持续一万小时的刻意练习、专家指导,以及热情的家庭支持。

So so there's this there's this famous Harvard Business School study that looks at elements of world class performance, and and it says there's three big ones, deliberate practice over ten thousand hours, expert coaching, and then enthusiastic family support.

Speaker 2

因此,你真的需要第二个因素,因为向他人学习能让你快得多地掌握东西。

And so you you really need the second one, which is it's so much faster to learn something from someone else.

Speaker 2

这就像艾萨克·牛顿说的。

It's like what Isaac Newton said.

Speaker 2

他说,如果我看得更远,那是因为我站在了巨人的肩膀上。

It's like, you know, if I've seen further, it's because I've I've stood on the shoulders of giants.

Speaker 2

如果代数在那时还没有被充分发展,我是不可能发明微积分的。

Like, wouldn't have been able to invent calculus if if algebra hadn't been very flushed out by the by that time.

Speaker 2

就像一个年轻的20岁年轻人一样。

Like, same thing as a as a, you know, young 20 year old.

Speaker 2

你需要能够向别人学习。

Like, you need to be able to learn off of someone.

Speaker 2

因此,我特别感激的一点是,杰西卡,你、保罗、卡罗琳以及YC整体所做的一切,就是为这些人提供了一个可以去学习的地方,让他们知道他们可以获得专业的指导。

And so one of the things I've just been so tremendously appreciative about, Jessica, what you and Paul and and Carolyn and YC has has done as a whole is that it's it's provided a place where all these people can go and learn, how to do that, and so they know that they can get that expert coaching.

Speaker 1

我们能快速聊一下一件事吗?

Can we touch on one thing real quick?

Speaker 1

因为你提到家庭支持是三大要素之一——充满热情的家庭支持。

Because you mentioned family support is one of the three Enthusiastic family support.

Speaker 1

所以我在想,这可能会稍微跳过一点,但你的妈妈是什么时候开始向表亲们夸耀你的?

And so I'm wondering, and this may be skipping ahead a little bit, but, like, at what point did your mom start bragging about you to the cousins?

Speaker 1

就像,她花了多久才开始说,我儿子斯宾塞。

Like, how long did it take before she was like, my son, Spencer.

Speaker 1

我实际上

I I actually

Speaker 2

不知道。

don't know.

Speaker 2

我其实也不知道。

I actually don't know.

Speaker 2

她真是个很有个性的人。

Like, she she's a she's quite the character.

Speaker 2

她讲的每个故事,最后总是以她最厉害结尾。

She like every story she tells, it's like it always ends with why she's the best.

Speaker 2

那就是故事的笑点。

Like, that's the punchline of the story.

Speaker 2

所以你只要说这句话,就能直接跳到结尾。

So you can just say that, and you'll cut to the end.

Speaker 2

所以我其实也不知道。

So I actually don't know.

Speaker 2

你知道的吧?

You know?

Speaker 2

我不确定。

I I don't know.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我想,你知道,大概在中期,也就是我们完成几轮融资之后,事情看起来就靠谱了。

I think, you know, probably midway through, like, you know, once we had raised a few rounds of funding, it looked legitimate.

Speaker 0

不过我们得接着说,因为你在改变你的想法。

So let's pick up though because you you're changing your idea.

Speaker 0

你说,天啊。

You you say, gosh.

Speaker 0

看起来我们一直在用的这些分析工具似乎引起了一些兴趣。

It seems like we have some interest in in this analytics tools, you know, that we've been using.

Speaker 0

接下来发生了什么?

What happened next?

Speaker 2

那是六月。

So that was June.

Speaker 2

我们决定全力投入这个方向。

We decided to go all in on that.

Speaker 2

这一次,我们在Sonolite期间犯的一个错误是没有贴近产品的用户。

And this time around, one of the mistakes we had made during Sonolite was we had not been close to the users of our product.

Speaker 2

我们偶尔会做用户访谈研究,但并不是我们自己成了忠实用户,也没有花大量时间与他们相处。

And so we did user interview studies once in a while, but it's not like we were religious users and it's not like we spent lots of time with them.

Speaker 2

这是一个巨大的错误。

And that was a huge mistake.

Speaker 2

我们只是不停地构建、构建、构建,因为作为工程师,你只知道怎么做。

We just build build build because that's what you know how to do as an engineer.

Speaker 2

作为工程师,你看到一个问题,就能去解决它,然后做出一个东西。

As an engineer, you see a problem, can go fix it, you build a thing.

Speaker 2

这正是让你感到快乐的事情。

Like, that's what gives you joy.

Speaker 2

你的思维方式就是这样。

That's how you're wired.

Speaker 2

和用户交流这件事,你到底该怎么开始呢?

This whole talking to users thing, it's like, how do you even do that?

Speaker 2

你怎么才能进入一个能持续获得反馈的良性循环?

Like, how do you get into a good loop where you're getting feedback?

Speaker 2

所以我们说,好吧。

And so we said, alright.

Speaker 2

我们必须确保不再犯同样的错误。

We need to make sure we're not making the same mistake.

Speaker 2

所以在开始开发任何东西之前,我们先去和很多人聊聊。

And so before we build anything, let's just go talk to a lot of people.

Speaker 2

于是我们和人交谈,并设定了一个目标。

And so we talked to we set a goal.

Speaker 2

我们希望在开始任何数据分析功能之前,先和30家公司交流,看看是否真的有需求。

We wanted to talk to 30 companies before starting anything on the analytics side just to see if there was enough there.

Speaker 2

于是我们就这么做了。

So we did that.

Speaker 2

我们花了一个月时间做这件事。

We spent a month doing that.

Speaker 2

在这30家公司中,我认为我们最终得出结论,大概有七家在我们开发出来后会实际使用。

And of those 30, I think we concluded probably about seven would actually use this if we built it.

Speaker 2

我们当时想,你知道吗?

And we're like, you know what?

Speaker 2

这已经足够好了。

That's good enough.

Speaker 2

那就干吧。

Let's go for it.

Speaker 2

但真正讽刺的是,事后回头看,这七家公司没有一家最终成为Amplitude的长期客户。

What's really ironic though is in retrospect, none of those seven ended up being long term customers of Amplitude.

Speaker 2

他们没有一家愿意付费。

None of them actually wanted to pay.

Speaker 2

所以那段时间,我们花了一年时间不断开发,只是恳求我们认识的任何人使用这个产品,尤其是在早期阶段。

And so it was it was kind of a it was about a year of just building and just begging anyone we knew to use the product in the early days, you know.

Speaker 2

所以我们直接免费提供给他们。

So we just give it to them for free.

Speaker 2

我们希望他们能使用,然后,你知道,我们的想法是过一段时间再向他们收费。

We'd hope they use it, and then, you know, the idea was sometime later we, you know, asked them for money.

Speaker 2

那是在2012年6月到2013年之间的下一年。

And that was the next year from June 2012 to to 2013.

Speaker 2

然后我们遇到了第一个真正的客户,这个故事我讲过很多次了,我们去了一个叫Twelve Kids的移动老虎机博彩游戏公司。

And then we met our first real customer, and I've told this story a bunch of times, but we, went to this, mobile slots casino gaming company and this company called twelve Kids.

Speaker 2

我们进去后,我做了演示,讲到结尾时,他问了我一个我从未被问过的问题:这个要多少钱?

And we went in, I gave the demo, and we got to the end of it, and he asked me a question I'd never been asked before, which is, how much does this cost?

Speaker 2

我当时说:什么?

And I'm like, what?

Speaker 2

我以为我得求着你用这个产品呢。

Like, I thought I was gonna have to beg you to use this.

Speaker 2

但你居然问我这东西多少钱?

But you're asking me how much does it cost?

Speaker 2

所以,你知道的,我当时就想,好吧。

And so, you know, I I I was like, okay.

Speaker 2

那这个问题的正确答案是什么?

What's the right answer on this?

Speaker 2

我一开始想,每个月50美元?

And I first thought, $50 a month?

Speaker 2

但我记得帕特里克·麦肯齐(Patio Eleven)的建议,就是尽量开口要最高的价格。

But I remember Patrick McKenzie, Patio eleven's advice about, like, just ask for as much money as you can.

Speaker 2

所以我想,行吧。

And so I'm like, alright.

Speaker 2

我能报出的最高数字是多少?

What's the biggest number I can say?

Speaker 2

于是我提出了每月1000美元,他的反应是:哇。

So I came up with a thousand dollars a month, and his reaction was like, wow.

Speaker 2

这也太便宜了吧。

That's so cheap.

Speaker 2

我当时想,天哪。

And I was like, oh my god.

Speaker 2

就在那一刻,我感到自己一直以来想做的事得到了认可——那就是让别人买下我开发的软件。

In that moment, I was validated in everything I ever wanted to do, which is to get someone to buy software I'd built.

Speaker 2

我现在是个真正的商人了。

I'm a real business person now.

Speaker 0

但五十美元和一千美元之间的差距太大了。

But like the difference between 50 and a thousand massive.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

You

Speaker 0

那里真够大胆的。

had some real nerve there.

Speaker 2

我只是按照建议行事。

Well, just was following the the the advice.

Speaker 2

好吧。

It was like, okay.

Speaker 2

一千是我能想到的最大数字。

I I a thousand was the biggest number I could think.

Speaker 2

我当时想,我从50开始,然后我想,你知道吗?

I was like, you know, I started at 50 and then I was like, you know what?

Speaker 2

让我翻倍到100。

Let me double it to a 100.

Speaker 2

我觉得,这还不够大。

And I'm like, you know, that's not big enough.

Speaker 2

我就在前面加个零,看看他们会有什么反应。

Let me just put a zero in front of it and just see how they react.

Speaker 2

对我来说,当时每月一千美元是一笔巨款,但对他们来说,你懂的,他们有更大的问题,这点钱根本不算什么。

And to me, a thousand dollars a month was so much money at the time, but like to them, you know, they had bigger problems and it was nothing.

Speaker 2

当时我就想,如果这东西能解决这个问题,那太简单了,根本不用犹豫,直接成交。

And it was like, if this thing can solve it, like, yeah, easy easy, no brainer transaction.

Speaker 0

他有开始支付吗?他对你提供的服务满意吗?

And was he plea did he start paying that, and was he, like, pleased with your service?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

他是我们第一个真正的客户。

He it was that was the first real customer we had.

Speaker 2

他们开始使用它。

He they started using it.

Speaker 2

他们给了我们大量的反馈。

They gave us tons of feedback.

Speaker 2

我们会定期去他们的办公室,看看如何改进产品,以及他们是如何使用的。

We'd go over to their offices regularly to see how we could make it better and to see how they used it.

Speaker 2

他们会增加发送给我们的数据量,这样我们就能收取更多的费用。

They would grow the amount of data they sent us, so we could we would charge even more.

Speaker 2

它在2003年增长了。

It grew 2,003.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

他之所以如此兴奋,原因是我当时没意识到,但他曾是Zynga的产品经理。

And the the the the reason he was actually so excited about I didn't realize this at the time, but the reason he was so excited about it was because he was a former product manager at Zynga.

Speaker 2

当时,Zynga有一个庞大的内部分析系统。

And Zynga at the time, they had this huge internal analytics system.

Speaker 2

它叫什么来着,大概是Z Analytics。

It was something like Z Analytics.

Speaker 2

他们习惯于通过数据分析来开发移动和社交游戏。

And they were so used to building their mobile and social games by looking at data.

Speaker 2

很明显,这就是他们做事的方式。

And it was so obvious that this was way they do it.

Speaker 2

现在他离开了,开始自己的公司,却一无所有。

Now that he had left to start his own company, he had nothing.

Speaker 2

他对正在发生的事情毫无头绪。

He had no idea what was going on.

Speaker 2

因此,他愿意使用一个如此初期、原始、糟糕且毫无业绩记录的产品——你知道的,当时这些创始人才24岁左右,根本不懂任何东西,也从未卖过软件,但他实在太迫切需要一个能解决他问题的工具了。

And so he was willing to use something that was so nascent and embryonic and crappy and no track record from these, you know, young, I think we're 24 year old founders this point who didn't know anything, who hadn't sold software before in their life because it he was so desperate for, something to solve his problem.

Speaker 2

这实际上成为了我们许多早期客户的典型代表。

And that actually was the archetype for so many of our early customers.

Speaker 2

我们确实开始接触到很多前Zynga员工,他们去了其他公司,看到了我们所做事情的价值,这些人后来成了我们大量的早期客户和投资者。

We had actually we started meeting a lot of people in the the Zynga ex Zynga network, who had gone on to other companies, and they they saw the value in what we were doing, and that was they became a lot of our early customers and investors.

Speaker 0

这很有趣,因为他们以前在Zynga拥有一个强大而专有的系统。

That's fascinating because they used to have a robust system at proprietary at Zynga.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 0

于是他们离开后就想要这样的工具,而你们是唯一在做这件事的人。

And so they then left and wanted this, and you guys were the only ones doing it.

Speaker 0

那你的竞争对手呢?

What about all the what about your competitors?

Speaker 0

他们没有提供你们所做的东西吗?

They weren't offering what you did?

Speaker 2

令人惊讶的是,没有。

Surprisingly, no.

Speaker 2

我认为当时市场普遍认为,分析领域赚不到钱,你必须去开发别的东西。

What I think the market had concluded at the time was that there wasn't money in the analytics, you had to go build something else.

Speaker 2

所以当时的主要竞争对手是一家叫Flurry的公司,他们已经从分析平台转型为广告网络。

So the the main competitor at the time was this company called Flurry, and they had pivoted from an analytics platform into an ad network.

Speaker 2

他们的分析功能非常浅显,无法回答我提出的问题,比如什么因素能预测长期留存率,当时谷歌、Adobe,以及其他任何现成的解决方案,比如Mixpanel或Kissmetrics,也都无法回答。

And their analytics was kinda very shallow, so it didn't the questions I asked about like, okay, what predicts long term retention, they weren't able to answer, and neither was Google or Adobe or kinda anyone else off the or Mixpanel or Kissmetrics or anyone else off the shelf shelf at the time.

Speaker 2

所以我们说,看吧。

And so we said, look.

Speaker 2

我们就专注于这个问题,深入挖掘,不管他们需要什么,我们都直接开发出来。

Let's just exclusively focus this on this problem, and let's go deep, and just let's build whatever they asked for.

Speaker 2

而这,你知道的,开启了Amplitude的上升之路,实际上非常直接。

And that, you know, started Amplitude's Ascent, you know, where it was actually very straightforward.

Speaker 2

就是你去和这些客户交谈。

It was like you go talk to these customers.

Speaker 2

你问他们如果我开发出来,愿意为它付多少钱。

You ask them what will they pay for if you build it.

Speaker 2

你去把那个东西开发出来。

You go build that thing.

Speaker 2

他们会为此付费,你就一遍又一遍地重复这个过程。

They'll pay for it, and you just do that again and again and again.

Speaker 2

然后,你知道的,公司从零增长到一亿美元,靠的就是比任何人都做得更好、更深入。

And then, you know, that's been the whole growth of the company from zero to to a 100,000,000 is just doing that better and deeper than anyone else.

Speaker 2

这正是B2B的美妙之处,回头来看,分析问题对我们来说简直是完美的切入点。

It's just and and that's the great thing about b to b is it it analyst was kind of a perfect problem for us in retrospect.

Speaker 2

因为我们做过Battle Code项目,我们本身就是算法、分布式系统和计算机科学方面的极客。

Like, because we did the battle code thing, we were kind of algorithms, distributed systems, computer science nerds.

Speaker 2

相比之下,与语音识别不同,分析是精确的,你可以得到一个确切的答案。

And so we and it it in contrast to voice recognition with analytics, it's precise, and you can get, like, an exact answer.

Speaker 2

关键在于你如何更高效地获得这个答案。

And it's just a question of how do you get that answer more efficiently.

Speaker 2

所以我们以一种其他任何公司都没有做到的方式做到了这一点,我们最终并不是因为拥有某个神奇的功能。

And so we were able to do that in a way that none of no one else we saw out there was, and so we just kind of ended up it wasn't about, like, we had one magic feature.

Speaker 2

你只是不断构建客户要求的下一个功能、再下一个功能、再下一个功能。

It was just you just build the next thing and the next thing and the next thing that that your customers asked for.

Speaker 1

斯宾塞,你们之前有没有融资过?显然,有人愿意付钱给你。

Spencer, did you guys have to raise like, you obviously someone wanted to pay you.

Speaker 1

你本来就要产生收入,但在那之前,你们有没有融资来组建团队之类的?

You were gonna generate revenue, but did you raise money before that happened to build a team or anything?

Speaker 2

我们确实融了资,当然,你可能会争论这是否是正确的决定。

We did, which, you know, you could argue whether it was the right thing to do.

Speaker 2

我们在2013年完成了200万美元的种子轮融资,但花了大约九个月才完成这笔融资。

So we raised a $2,000,000 seed round in, 2013, and it took us about nine months to raise that thing.

Speaker 2

这非常艰难和坎坷,因为大多数人得出了完全相同的结论。

It was brutal and and rough because most people had the exact same conclusion.

Speaker 2

你们在YC的时候,就是那种,是的,数据分析。

You guys did in YC, which is like, yeah, analytics.

Speaker 2

我不想投资这个,但你知道,Spencer和Curtis看起来挺有意思的。

I don't wanna invest in this, but, you know, Spencer and Curtis seem interesting.

Speaker 2

所以我们设法从大约20位天使投资人那里凑齐了资金。

And so we were managed to scrape it together from, like, 20 different angels.

Speaker 2

我记得第一家风投公司,一家叫Merus的公司,名为Merus Capital。

I I remember the first VC, this this company called Merus, this this firm called Merus Capital.

Speaker 2

这位叫Peter Singh的先生,不幸的是,他几年前已经去世了。

And this guy Peter Singh, unfortunately, he passed away a bunch of years ago.

Speaker 2

所以我们把Battlecode吹得像一件了不起的东西,说我们是最聪明、最优秀的。

So he we hyped up Battlecode as this, like, amazing thing, and we're all the smartest and best.

Speaker 2

你知道的?

You know?

Speaker 2

这只是一个大学竞赛,但我们向他大力宣传,说这里是所有最优秀创始人和最杰出工程师的摇篮。

And it's just some, like, college competition, but we hyped this up at the where all the best founders and most amazing engineers come out of, and we hyped that up to him.

Speaker 2

所以他答应了。

And so he's like, alright.

Speaker 2

好吧。

Alright.

Speaker 2

我会给你们投资。

I'll I'll I'll put money into you guys.

Speaker 2

所以,你知道,我们最终从Data Collective、Matt Aco、SV Angel以及其他一些人那里获得了资金,在经历了漫长的融资后,总算凑齐了种子轮。

So, you know, we and we ended up you know, we got from from Data Collective and Matt Aco and and SV Angel and a bunch of other folks, and we managed to scrape together a seed round after way too long fundraising.

Speaker 2

就在那时,我们增加了第三位联合创始人Jeffrey Wang,并开始组建早期团队。

And then we added a third cofounder around that time, Jeffrey Wang, and then started hiring out an early team.

Speaker 2

后来,由于Jeffrey加入了,我便全职转到了非工程岗位,而Curtis则与其他人合作开发产品,我则专注于外出与客户沟通和销售。

And then I switched full time from the engineering side because Jeffrey had joined, and Curtis could partner with someone else to work on the product to just going out talking to customers and selling them.

Speaker 1

你们是什么时候改名的?

When did you change the name?

Speaker 2

我都记不清了。

I don't even remember.

Speaker 2

所以大概在2013年的时候。

So we when I sometime in 2013.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 2

我列出了500个单字域名,然后写了一个Python脚本,自动给这些域名的所有者发邮件,报价就是:嘿。

And I just reached out to like, I came up with a list of 500 different domains that one word domains that I thought would be good, and I wrote a a Python script to just automatically email the owners of those domains with a bid just being like, hey.

Speaker 2

我愿意出5000美元买你的域名。

I'll pay you $5,000 for your domain.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

在这些域名中,amplitude.com 是最好的一个。

And amplitude.com was the best one that came back out of that group.

Speaker 1

这真是个好名字。

It is a great name.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

确实如此。

It it is.

Speaker 2

就是一个词,很清晰。

Like, one word, it's clear.

Speaker 2

它在字母表中处于靠前位置。

It's got the start of alphabet positioning.

Speaker 2

它与图表和图形相关。

It's related to charts and graphs.

Speaker 2

你知道的,它带有‘顺势而为’的那种感觉。

You know, it has a, like, a wave, you know, ride the wave sort of thing.

Speaker 2

所以我非常喜欢它。

So I I I love it.

Speaker 0

所以你已经转向了,这么说对吗?为人们提供高精度的分析?

So you've moved into, like is it fair to say, like, high resolution analytics for people?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

这么说真好。

That's a great way to put it.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以你有这个。

So you have that.

Speaker 0

你转去做销售了。

You shift into sales.

Speaker 0

销售对你来说是轻而易举的,还是觉得不自然?

Is sales does it come easy to you, or did you did it seem unnatural?

Speaker 0

我很好奇你刚开始做销售时感觉怎么样。

I'm very curious how how you and sales got along at first.

Speaker 2

其中有些部分我觉得我理解并掌握了,但也有一些部分我没有弄懂。

There were parts of it that I think I understood and got, and there were parts of it that I did not.

Speaker 2

于是我聘请了一位名叫米奇·莫伦多的教练,他曾是多家公司的销售主管,专门帮助工程师学习销售技巧。

So I hired this coach named Mitch Morendo who had done, he was like an ex he was a sales leader at a number of companies, and he was just going around helping out engineers learn the craft of sales.

Speaker 2

结果发现,销售和工程一样,其深度、复杂性和对商业成功的重要性丝毫不逊色。

And it turns out sales is as deep and complex and important to the problem, to a business' success as the engineering.

Speaker 2

那时,公司已经运营了几年,我看到过太多这样的公司:那些才华横溢的工程师创造了令人惊叹的产品,却因为不愿去学习销售,最终未能取得成功。

And I had seen at that point, you know, this was a few years into the company, I'd seen so many companies where these brilliant engineers, had created these incredible products, but because they weren't willing to go learn this, they never got success.

Speaker 2

他们因此输给了产品和公司都远不如自己的竞争对手。

And so they'd lose against much worse products and much worse companies because of that.

Speaker 2

于是我心想,好吧。

And I'm like, alright.

Speaker 2

不管这东西是什么,我都必须去学会它。

Whatever this thing is, I gotta go learn it.

Speaker 2

实际上,作为创业者,你自然而然地就会学会如何成为一名销售人员。

Now, you naturally learn how to be a salesperson as part of being a company builder.

Speaker 2

你一直在为你的公司推销。

You're always selling your company.

Speaker 2

你在招聘人才,向YC、投资者和同批创业者推销自己。

You're recruiting people, you're selling yourself to y c, to investors, to your batch mates.

Speaker 2

我想起保罗一直说的一点:只要做好产品,你就会真正相信,使用这个产品的人会因此变得更好,这种真诚自然会流露出来。

And I, you know, I I go back to to one thing, Paul has always said, is like, just have a good product, and then you will then be convicted that, you know, a customer using that will be better off for it, and that authenticity will come through.

Speaker 2

事实上,大部分推销就是真诚地与他人分享你对你所做事情的热情。

And that's that's most of it honestly in terms of just sharing your passion for whatever you're doing with someone.

Speaker 2

我一直对数据分析充满热情,所以这种热情自然而然地表现出来了。

And I was and I've been very, passionate about analytics, and so that just naturally comes through.

Speaker 2

当然,这个过程还有其他更科学的部分,我当初完全不了解。

Now, there are other parts of the process which are more scientific, which I had no clue about.

Speaker 2

比如,我以前以为只要去见客户,做个演示,然后说‘你愿意买这个产品吗?’就行了。

So as an example, one thing I thought you just, you know, show up to a meeting, give the demo, and be like, you wanna buy the thing.

Speaker 2

但实际上,从流程上看,这完全不是那么回事。

Turns out very, very different from a process standpoint.

Speaker 2

相反,你需要弄清楚客户想解决什么问题,他们的痛点是什么,以及这是否与你的产品匹配。

Instead, you wanna see, okay, what is the customer trying to solve and what's their pain, and can does that match up against what you do?

Speaker 2

所以米奇总会和我每周开一次会,我们会讨论我接触过的客户。

And so Mitch would always I'd have a weekly meeting with him, and he'd be like, we talk about the customers I talk to.

Speaker 2

我会说:我接触了一个客户,给他们演示了我们酷炫的产品。

I'd be like, I talked to this customer and demoed our cool product.

Speaker 2

我接触了一个客户。

I talked to this customer.

Speaker 2

我演示了我们的产品。

I demoed our pro product.

Speaker 2

他就会说:首先,你完全搞错了。

He's like, first, you got it totally wrong.

Speaker 2

你谈的都是你自己,而不是客户。

You're talking about yourself, not the customer.

Speaker 2

是的。

Mhmm.

Speaker 2

其次,你得告诉我具体的业务痛点是什么。

Second, you gotta tell me what the business pain is.

Speaker 2

我会说,他们想要一些仪表板来替代SQL。

And I'd be like, well, they want some dashboards to replace SQL.

Speaker 2

他会说,斯宾塞,这根本不是业务痛点。

And he's like, Spencer, that's not a business pain.

Speaker 2

经过好几周不断被问‘痛点是什么’,我终于开始在客户对话中主动追问‘为什么’。

And so after enough weeks of just being having this question of what's the pain beaten into me, I would then, like, start to ask why in these customer conversations.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

你们想要这些仪表板。

You want these dashboards.

Speaker 2

为什么呢?

Why is that?

Speaker 2

这会对你们的业务产生什么影响?

How is that impacting your business?

Speaker 2

为什么这如此重要?

Why is this so important?

Speaker 2

你知道,你们公司里谁在乎这个?

You know, who in your business cares?

Speaker 2

如果这件事没发生,当你真正开始理解他们是怎样的人以及他们想做什么时,会发生什么?

What happens if this doesn't and you start to really understand who they are as people, and what they're trying to do.

Speaker 2

然后这使得销售变得容易得多,也更自然。

And then that made it much easier to very naturally sell.

Speaker 2

因为那时你谈论的不再是自己,而是说,哦,好吧。

Because then you're not talking about yourself, you're talking about, oh, okay.

Speaker 2

不错。

Cool.

Speaker 2

如果我们为你做到这一点,就能解决你所有数据分析师不断写SQL的问题,而且你们高管团队根本不知道发生了什么,或者解决这个问题,或者你们的产品团队完全不知道他们推出的特性是否能成功。

Well, if we do this for you, it can solve, you know, the fact that you have all these data analysts writing SQL all the time and, you know, nobody on your executive team knows what's going on or it solves this problem, or your product team has no idea if the features they're launching are gonna be successful.

Speaker 2

这自然地引出了,好吧。

Like, it very naturally feeds into, okay.

Speaker 2

这是你的故事,而我能帮助你讲述这个故事。

It's your story, and here's how I can be I can help your story.

Speaker 2

总之,我学到了这一点。

Anyway, so I so I learned that.

Speaker 2

我还学到了很多其他东西。

I learned a whole bunch of other things.

Speaker 2

比如,其中一个很具体的事情是,你需要关注时间线。

Like, I learned to one of the the very specific things is you wanna is timeline.

Speaker 2

所以你要说,好吧。

So you wanna say, okay.

Speaker 2

很好。

Great.

Speaker 2

当你从零到一时,基本上会以能让客户立即购买的最低价格来销售你的产品。

Like, when you're going from zero to one, you're basically gonna sell your product as cheap as it takes for someone to buy it like now.

Speaker 2

所以你会说,好吧。

So you'd be like, okay.

Speaker 2

那么,你如何在接下来的一周内做出这个决定呢?

Well, like, how do you make a how can you make a decision on this in the next week?

Speaker 2

你定一个日子,然后也说,好吧。

And you name a day, and then you also say, alright.

Speaker 2

那么,价格应该是多少呢?嗯,价格太高了。

Well, what price would well, it's like, well, the price is too high.

Speaker 2

这就像是,好吧。

It's like, okay.

Speaker 2

那么,我们需要定什么价格才能今天、明天或者这周就促成这件事呢?

Well, what price do we need to make it happen today, you know, to today or tomorrow or this week?

Speaker 2

然后他们会说,太好了。

And then they'd say be like, cool.

Speaker 2

我们可以做到,你就直接去办吧。

We can do it, and you just go.

Speaker 2

因为关键是多实践,多让一些客户付钱,你根本不用急着优化价格,那可以以后再说。

Because, like, the getting the reps in and just getting customers who are paying something, you don't really care about optimizing the price till later.

Speaker 2

所以,无论如何,你都会学到关于销售这门艺术与科学的种种知识。

So, anyway, you learn all these things about the the art and science of sales.

Speaker 2

我认为工程师们最大的错误是,他们以为只要读一本书就能学会这些东西。

I I think the biggest thing I'd say, the biggest mistake I see engineers making is they think they will pick up a book to learn this thing.

Speaker 2

虽然市面上有一些很好的书和框架,但没有任何东西能比得上:第一,亲自实践;第二,获得专家的指导。

And while there's some fine books and fine frameworks out there, there is nothing that beats, one, doing it and, two, getting expert coaching on doing it.

Speaker 2

这就像是你试图通过读书来学习如何踢足球。

It's like if you tried to learn how to play soccer by reading a book.

Speaker 2

你应该先去踢球,然后偶尔找人指导你,帮你提升到下一个水平。

It's like you're not like, do play soccer and then get coaching once in a while to, like, direct you about how you can get to the next level.

Speaker 2

销售也是同样的道理。

It's the same thing at sales.

Speaker 1

这里真是金玉良言。

Pearls of wisdom right here.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这非常有用,因为这真的没错。

It's so useful because it's it's so true.

Speaker 0

就像,没有什么比亲自实践并从擅长它的人那里学习更好的了。

Like, nothing is better than just doing it and learning from someone who's very good at it.

Speaker 1

而且还要多犯些错误,然后从这些错误中学习,你知道的?

And also making a bunch of mistakes and learning from those know?

Speaker 2

完全正确。

Totally.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我的原则是,向别人学习比自己摸索快十倍。

The rule I have is you want to like, learning from someone else is 10 times faster than learning yourself.

Speaker 2

当然,有些东西你还是得自己去学。

Now there's some things you're gonna have to learn yourself.

Speaker 2

没有人能比你自己更了解你的客户。

Nobody is gonna teach you better about your customers than you know directly.

Speaker 2

但如何开展销售流程,这外面已经有人做过数百万次了。

But how to do how to run a sales process, that has been done millions of times out there.

Speaker 2

所以你可以借助他人的经验来起步,从而成长得快得多。

And so there are people you can bootstrap off of their learning and and, grow so much more quickly.

Speaker 2

在遇到米奇之前,我根本不知道自己在做什么,浪费了大量时间去接触那些没有痛点、永远不会付费的客户。而我本该专注的是,现实是去找那些愿意付费的客户,然后跟随他们的路径,深入挖掘。

Before I met Mitch, was like, I didn't know what I was doing, and so I was wasting a lot of time with customers who didn't have pain and were never gonna pay us And instead, what I should have been focused on is, like, the reality is just go find other customers who do wanna pay and then follow their set, and then chase that down.

Speaker 2

所以我真希望,我能早点开始这个学习过程。

And so I I wish, you know, so I wish I had I had start started that that learning process, earlier.

Speaker 2

但你知道,这挺有意思的。

But, you know and it's funny.

Speaker 2

这些技能是可以扩展的,销售能力也是如此。

Like, these these skills, they scale up to the sales skill scales up.

Speaker 2

你看萨姆·阿尔特曼在OpenAI所做的一切,他简直就是世界上最好的销售员。

Like, you know, you look at Sam Altman and what he's done with OpenAI, and, like, he he's the world's greatest greatest salesman.

Speaker 2

这完全是同样的事情。

It's it's the exact same thing.

Speaker 2

这是每个创业者都必须掌握的核心技能,而且已经有现成的指南教你如何去做,接受他人的指导和建议,远比自己摸索要快得多。

It's a it is a core skill for for any entrepreneur to learn, and there's a playbook on how to do it, and, like, getting coaching and advice from others is is much much faster than trying to figure it out all yourself.

Speaker 0

所以你在成长。

So you're growing.

Speaker 0

你做得非常好。

You're doing really well.

Speaker 0

我有点想听听关于上市的事情。

I kinda wanna hear about go you know, going public.

Speaker 0

我也是。

Me too.

Speaker 0

直接上市。

The direct listing.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

关于这个,我们有太多事情要谈了。

So so many things for us to talk about on that.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 2

我听到的最好的建议是,上市本身就像婚礼,但更重要的是关注长期的婚姻关系。

The best advice I actually heard was that the listing itself is the wedding, and it's much more important to focus on the long term marriage.

Speaker 2

所以要打造一家成功的公司。

So build a successful company.

Speaker 2

别太在意上市这个事件本身。

Don't worry about the event itself.

Speaker 2

所以这里面有很多神秘色彩。

So there's a lot of mystique.

Speaker 2

你知道,公开市场是资本主义最伟大的体系之一,因此人们对它有很多神秘的想象。

You know, public markets are one of the kind of great systems of capitalism, and so there's a lot of mystique about it.

Speaker 2

但我逐渐认识到的一点是,公开市场的投资者会给你很大的自由度,让你按照自己的方式定义业务。

But one of the things you I've come to appreciate is public market investors give you a lot of latitude to define your business however you want.

Speaker 2

你当然需要报告一些被要求和预期的内容,比如你必须向美国证券交易委员会和其他相关机构提交季度财务报告。

You can you know, there's certain things you're required to report that's expected to report, like, you know, you need to report your quarterly financials that the SEC and other other groups require of you.

Speaker 2

但除此之外,你可以自由地说明:我正在做什么,为什么这么做,以及我们的目标在哪里。

But outside of that, you can kinda define, here's what I'm trying to do with my business and why, and here's where we're going.

Speaker 2

所有优秀的首席执行官都这么做,不要被公开市场中存在的机构和体系牵着鼻子走。

And all the great CEOs have done this and don't get too wound up on getting pushed around by the institutions and systems that exist in public markets.

Speaker 2

所以,让我谈谈上市这件事,以及上市之后发生了什么。

So let me I'll I'll talk about the listing, and I'll talk about what happened after the listing.

Speaker 2

尽管我得到了那条建议,也明白它的道理,但我还是过于关注婚礼和上市本身,而忽略了公司上市之后的发展。

Even though I got that advice and even though I knew it, I still was a little too focused on on the wedding and the listing itself versus the the company afterwards.

Speaker 2

我记得当时有一批高管,我本该换掉,我知道他们不适合长期发展,但我没有这么做,因为我心想:我不想在启航前搅动这艘船。

Like, I remember there was a set of executives at that time that I should have changed out and I knew were not the right long term fit, but I did not because I'm like, I don't wanna disturb the boat before we go out.

Speaker 2

但实际上,那正是从优势地位出发进行人员调整的最佳时机。

But that was actually the best time to change it them out from a position of strength.

Speaker 2

是的,你必须回答问题,但无论你做什么,都得面对这些问题。

And, yeah, you have to answer questions, but you're gonna have to answer questions about whatever you do in the law.

Speaker 2

如果你让它拖得更久,问题就会变得更严重,最终会彻底爆发。

And if you let it drag out more, it'll become more of a problem and more of an issue, and it'll blow up in your face even further.

Speaker 2

你必须正确地经营业务,才能让公司成功,而不是为了迎合公开市场而粉饰太平。

You have to run the business the right way to make the thing succeed, not to, like, pretty it up for for for public markets.

Speaker 2

关于上市本身,也就是婚礼筹备这件事,我强烈建议准备上市的公司选择直接上市。

And so the one thing I will say on the listing itself, on wedding planning itself that I strongly advise companies going public is do a direct listing.

Speaker 2

看在上帝的份上,选择直接上市吧。

For the love of God, do a direct listing.

Speaker 2

在我出来创业之前,我在金融行业工作了一年,而金融界教会我的一件事是:这是一个极度交易化、弱肉强食的世界,每个人都在寻找机会赚钱。

So I came I was in finance for a year before I came out, and one of the things you learn in finance is it's very, very transactional dog eat dog world, and everyone's always looking to make a dollar off of anything.

Speaker 2

传统的IPO流程是金融领域最大的套利机会,他们利用那些第一次经历这一过程的CEO和管理团队,而实际上,这些公司白白放弃了数千万甚至数亿美元,送给了公开市场的投资者。

Traditional IPO processes are the biggest arbitrage existing arbitrage opportunity in all of finance, and they are taking advantage of CEOs and management teams that are going through this process for the first time when the reality is they are leaving tens or hundreds of millions of dollars and giving it away for free to public market investors.

Speaker 2

因为人们希望股价上涨,或者想要一篇关于自己的正面报道,又或者只是太害怕逆流而行。

Because, like, people want their stock price to go up, or people want, like, a good news article about themselves or for or they're just too afraid to to buck the trend.

Speaker 2

直接上市的不同之处在于,它通过拍卖流程让股票开盘,这与所有其他股票每日的开盘方式相同。

A direct listing what a direct listing does instead is it opens your stock the same way every single other stock opens every day, which is with an auction process.

Speaker 2

所以,有一定数量的买家,也有一定数量的卖家,他们在中间相遇的那个点就是价格。

So you have a number of buyers, you have a number of sellers, and wherever they meet in the middle, that's the price.

Speaker 2

这样你就知道得到的是基于市场的价格。

And so you know you're getting a market based price.

Speaker 2

价格可能高,也可能低,但至少你知道它是由市场供需决定的。

It could be high, it could be low, but at least you know it's fulfilled by supply and demand, in the market.

Speaker 2

而传统的上市流程则要求你人为地设定一个价格,这就像是中央计划价格与市场驱动价格之间的区别。

Whereas, a traditional listing process has you artificially pick out a price, And it's just it's like the difference between centrally planned prices versus market driven prices.

Speaker 2

因此,银行家们不可避免地会倾向于他们的真正客户——公开市场投资者,因为他们会与这些人进行多次交易,而你只会上一次市。

And so inevitably, bankers, what they wanna do is they want to their real clients are their public market investors because they're gonna do multiple transactions with these guys, whereas you're only gonna go public once.

Speaker 2

我记得有一次上市过程中,一位银行家威胁要暂停上市并中止流程,因为那家即将上市的公司想把价格定得太高。

And so they will I remember I heard on one listing, a banker threatened to withhold the listing and stop the process because the public company wanted to push or the soon to be public company wanted to push the price too high.

Speaker 2

这就好比,公司才是支付给银行家数百万甚至数千万美元的一方,而你却告诉我,你不打算这么做,因为好吧。

And it's like, I'm the like, the company's the one paying the bankers millions or tens of millions of dollars in some cases, and you're telling me, like, you're not gonna do it because okay.

Speaker 2

那你应该为谁负责?你明明应该是我的受托人。

Well, who you're fight you're supposed to be a fiduciary to me.

Speaker 2

这到底算什么?

Like, what the fuck?

Speaker 2

所以整个事情就是一个巨大的骗局。

So anyway, so so it's the whole thing is a giant racket.

Speaker 2

有一位佛罗里达大学的教授,杰伊·里特,他对这个问题研究得非常透彻。

There's this one professor from the University of Florida, Jay Ritter, who studied this thing ad nauseam.

Speaker 2

如果你不信我的话,就去查查他的任何数据。

So look up any of his data, if if you don't trust my word.

Speaker 2

系统里还有很多像比尔·盖利这样的人,他们也对此进行了大量讨论。

And there's lots of, there's lots of people in the system like Bill Gurley and others who who have talked quite extensively about this.

Speaker 2

但那正是我最看重的一点。

But I I that's my number one thing.

Speaker 2

只要勇敢地去做就行了。

Just have the courage to do it.

Speaker 2

到目前为止,已经有不少公司这么做了。

And there's been enough companies that have done it by now.

Speaker 2

这没什么大不了的,因为你并没有免费赠送股权。

It's it's not a big deal because then you're not giving away equity for free.

Speaker 2

你应当把股权给予那些为公司辛勤付出、真正配得上的人,而不是公开市场的投资者。

You wanna give equity to people who have earned it, who have worked hard for your company, not to public market investors.

Speaker 2

所以,这就是我的唯一婚礼和规划建议。

So that's my one wedding and planning advice.

Speaker 1

显然,你之所以有这种看法,是因为你曾在金融行业工作过。

So you obviously came to this with your own you knew because you worked in finance.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 1

但你从身边其他人那里得到了多少反对意见呢?

But how much pushback did you get from other people around you?

Speaker 2

你可能想不到,最大的反对声音其实来自我们董事会内部。

Believe it or not, the biggest pushback was internal on our board.

Speaker 2

所以公众市场的投资者其实并不在意,因为这已经足够标准化了,他们会的。

So public market investors, they actually don't care because it's been standard enough, and they'll yeah.

Speaker 2

有些人可能会抱怨,怀念过去可以肆意剥削公司的美好时光,但大多数人都已经放下了。

There are some who will, you know, whine and cry about the good old days where they got to rip companies off, but, you know, most of them have moved past that.

Speaker 2

95%的人已经放下了,无论在哪里都会购买公司。

95% of them moved past that and will just buy companies wherever it is.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

银行家们也不在意。

The bankers, they also don't care.

Speaker 2

你知道的。

You know?

Speaker 2

你得找到愿意这么做的人,但我们选择了摩根士丹利,他们在这一领域处于前沿。

You have to find the right ones that will do it, but we went with Morgan Stanley, and they're on the bleeding edge of this.

Speaker 2

他们对此很在行。

You know, they're good with it.

Speaker 2

分析师也不在意。

Analysts also don't care.

Speaker 2

流程上确实需要一些调整,但这些都只是小问题,根本无关紧要。

There's some tweaks to the process you have to do, but, like, they're minor, and it just doesn't matter.

Speaker 2

信不信由你,实际上是因为我们现有的董事会成员感到担忧。

Believe it or not, it was actually fear from our existing board of directors.

Speaker 2

我们的董事会非常强大、优秀。

And we have a very strong, good great board of directors.

Speaker 2

你知道,当时我们有来自Benchmark的埃里克·维瑟里亚,他们是顶级的风险投资公司之一。

You know, we have we have at the time, we had Eric Visseria from Benchmark, you know, and they're, like, one of the top VCs.

Speaker 2

我们还有来自红杉资本的帕特·格雷迪。

We had Pat Grady from Sequoia.

Speaker 2

你瞧,这些人可不是会被轻易左右的。

You know, it's not people that are gonna be pushed around.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

但尽管如此,还是有人建议我们考虑一下常规上市,我直接说:我绝不会同意这个方案。

But in spite of that, there was still, like, well, maybe we should consider like a regular and I'm like, no way am I signing up for that.

Speaker 2

绝对不行。

Like, no way.

Speaker 2

所以我说,好吧。

So I'm like, alright.

Speaker 2

听好了。

Look.

Speaker 2

为了满足你们的好奇心,我会走一遍这个评估流程,但最终结论肯定是:我们选择直接上市。

To entertain you guys, I'll go through this process of evaluating this, but the conclusion is gonna be we're gonna do a direct listing.

Speaker 2

所以我现在就提前告诉你们。

So I'm just telling you now.

Speaker 2

哇哦。

So Wow.

Speaker 1

为你点赞。

Good for you.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我真的很佩服。

I'm so impressed.

Speaker 2

回顾过去,我本应该专注于提升我的管理团队和业务,但你知道,由于我一直在金融行业,我实在厌倦了看到那些公司在这上面被严重剥削。

Retrospect, I should have focused on upgrading my management team and and the business, but, you know, that was one I I just from being in the finance world, I was just very tired of getting companies that that had gotten so ripped off on this thing.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我其实很惊讶,为什么还有这么多承销发行。

I'm actually surprised how many underwritten offerings there still are.

Speaker 1

比如。

Like

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这会改变的。

It'll it'll change.

Speaker 0

这会改变的。

It'll change.

Speaker 2

这是一种非常基于恐惧的做法。

It's it's a very fear based thing.

Speaker 2

就是,我没有信心,所以我需要这些虚假的系统来支撑我。

It's like, well, I don't have the confidence, so I need, you know, all these fake systems to support me.

Speaker 0

现在,是的。

Now Yeah.

Speaker 2

让我快速谈谈我最大的错误。

Let let me let me talk quickly about my biggest mistake.

Speaker 2

我最大的错误是没有专注于改变业务、团队以及需要改变的方式,而是在上市后才不得不去做,这本来无论如何都必须做,但那时就更加痛苦了。

So my biggest mistake was not focusing on changing the business and the team and the way it needed to be changed, and I had to do that after listing, which was which needed to be done one way or another, but was even more painful.

Speaker 2

我犯的一个错误是,我知道我们的股价很高。

One of the mistakes I made, I knew our stock was high.

Speaker 2

我不知道具体有多高,但我知道当时我们正处于一个过热的市场中。

I didn't know how high, but I knew we we were in a hot overheated market at the time.

Speaker 2

就像在2021年,SaaS被看作是自切片面包以来最棒的发明。

Like, SaaS was, you know, the best thing since sliced bread back in 2021.

Speaker 2

我记得我想以一种恰当的方式向公开市场传达这一点。

And I remember I wanted to communicate that to to public markets in an appropriate way.

Speaker 2

你知道,我会说,现在东西价格确实很高,类似这样的话。

You know, I'd be like, stuff is high right now, you know, something like that.

Speaker 2

我记得我的投资者关系和公关团队对我说这种话感到极度恐慌。

I remember my eye investor relations and PR people were absolutely terrified of me saying anything like that.

Speaker 2

他们说:不行。

They're like, no.

Speaker 2

你必须推高你的股价。

You have to pump up your stock.

Speaker 2

你必须这么做。

You have to do it.

Speaker 2

而我说:我觉得现在它的价格确实偏高。

And I'm like, well, I think it legitimately is high now.

Speaker 2

我们应该以某种方式传达这一点,以免人们受到伤害。

We should signal that in some way so that people don't get burned.

Speaker 2

但他们说,不行。

And they're like, no.

Speaker 2

不行。

No.

Speaker 2

不行。

No.

Speaker 2

不行。

No.

Speaker 2

我们不能这么做。

We can't do that.

Speaker 2

这不符合最佳实践。

That's not the best practice.

Speaker 2

我就说,好吧。

And I'm like, alright.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客