The Tim Dillon Show - 482 - 爱泼斯坦档案与油锅里的头颅 封面

482 - 爱泼斯坦档案与油锅里的头颅

482 - Epstein Files & A Head In The Fryer

本集简介

蒂姆讨论最新曝光的爱泼斯坦文件与邮件中的惊人内容、卡什·帕特尔涉嫌作伪证、比尔与希拉里·克林顿同意就与爱泼斯坦的关联作证,以及一位橄榄园厨师将头伸进油炸锅的离奇事件。 演出日期: 🎟 https://punchup.live/TimDillon 赞助商: Neuro Gum 访问 https://neurogum.com 并使用优惠码“TIM”首单享8折! Hims ED 通过 https://hims.com/TIM 获取便捷、个性化的平价ED治疗方案 DraftKings 立即下载DraftKings体育博彩APP,使用优惠码“TIMDILLON” ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ 订阅频道: https://www.youtube.com/@TimDillonShow?sub_confirmation=1 Instagram: https://instagram.com/timjdillon/ X: https://twitter.com/TimJDillon FB: https://www.facebook.com/TimDillonComedy Tik Tok: https://www.tiktok.com/@timd Spotify收听: https://open.spotify.com/show/2gRd1woKiAazAKPWPkHjds?si=e8000ed157e441c8 周边商品: https://store.timdilloncomedy.com/ 我们承诺每收入40万美元就捐赠5美元用于终结洛杉矶的无家可归现象,并号召其他创作者加入这一行动。 #蒂姆回馈社会

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

女士们先生们,欢迎来到蒂姆·狄龙秀。

Ladies and gentlemen, welcome to the Tim Dillon show.

Speaker 0

杰弗里·爱泼斯坦,惠特尼·卡明斯的粉丝。

Jeffrey Epstein, fan of Whitney Cummings.

Speaker 0

这真是件好事啊。

What a nice that's a nice thing.

Speaker 0

现在讨论的很多内容都很负面。

So much of what is being talked about right now is negative.

Speaker 0

但杰弗里·爱泼斯坦,作为惠特尼·卡明斯的朋友、节目的粉丝,喜欢她的喷水表演,并会在西棕榈滩观看——那是在他强奸并火刑折磨儿童之后。

But Jeffrey Epstein, fan of Whitney Cummings' friend of the show, and liked her squirting routine and would see it in West Palm Beach after raping and torch torturing the children.

Speaker 0

他会在强奸和折磨儿童之后这样做。

He would after a rape and a torture of the children.

Speaker 0

你能想象被强奸和折磨后,听到施暴者说‘现在我要去看喜剧表演’吗?

Can you imagine being raped and tortured and then hearing the person who did it go, now I'm gonna go to a comedy show?

Speaker 0

这简直是反社会人格的另一个层次。

That's another level of sociopath.

Speaker 0

你必须尊重这种程度的反社会人格。

You have to respect that level of sociopath.

Speaker 0

你正在强奸和折磨儿童,可能还杀了他们,然后你却说,好吧。

You're raping and torturing children, killing them maybe, and then you go, alright.

Speaker 0

我们休息一下吧。

Let's take a break from this.

Speaker 0

我要去即兴表演。

I'm going to the improv.

Speaker 0

然后他会坐在那里,笑着看喜剧。

And then he would sit there and laugh at comedy.

Speaker 0

他在勒死一名女性——很可能是个未成年女孩——致其死亡后,还会去西棕榈滩即兴剧场。

He would go to the West Palm Beach Improv after strangling a woman, probably underage, a girl strangling her to death.

Speaker 0

有些女性之所以得救,是因为他必须去西棕榈滩即兴剧场看惠特尼的脱口秀。

Some women were saved by the fact that he had to go to the West Palm Beach Improv to see Whitney comics.

Speaker 0

有些人今天还活着。

Some people are alive today.

Speaker 0

就在她即将失去意识时,他说:‘操。’

Right as she was about to lose consciousness, he goes, fuck.

Speaker 0

我记得我买了西棕榈滩即兴剧场深夜场的票。

I I remember I've got tickets to the late show at the West Palm Beach improv.

Speaker 0

去看惠特尼喜剧。

Go see Whitney comics.

Speaker 0

今天仍有一些人活着呼吸着,这是一件好事。

There are people who draw breath on this earth today, and that's something nice.

Speaker 0

杰弗里·爱泼斯坦的文件,当然已经公布了。

Jeffrey Epstein files, of course, out.

Speaker 0

爱泼斯坦的文件中大约有50份已经公开。

About 50 of the Epstein files are out.

Speaker 0

还有50%仍被锁在保密中。

50% are still behind lock and key.

Speaker 0

文件内容非常令人不安。

Files, very disturbing.

Speaker 0

我们马上进入正题。

We're gonna go into it.

Speaker 0

不过,记住这一点是很恰当的。

It's fitting to remember this, though.

Speaker 0

让我们记住卡什·帕特尔,他是联邦调查局(FBI)的局长,他正在处理这件事。

Let's remember Cash Patel who is the director of the FBI, the Federal Bureau of Investigation, and he is on it.

Speaker 0

如果真有人在认真处理这件事,那就是他了。

If there's anybody who's on it, it's this guy.

Speaker 0

让我们记住,过去三四天里,大家都一直在阅读这些文件。

Let's remember because everyone has been reading these files for the past, you know, three, four days.

Speaker 0

大家都在互相发送邮件。

Everybody is sending each other emails.

Speaker 0

人们正在阅读邮件的推文、邮件的讨论串。

People are reading tweets of emails, threads of emails.

Speaker 0

你正在地铁上。

You're on the subway.

Speaker 0

你信号断了。

You lose service.

Speaker 0

妈的。

Fuck.

Speaker 0

我想看那封邮件,那个文件。

I wanted to see that email, that file.

Speaker 0

我堵在405公路上,在车里看文件。

I'm in my car reading the files on the four zero five in traffic.

Speaker 0

我在看文件。

I'm reading files.

Speaker 0

我往对面看去。

I look across.

Speaker 0

有人在看手机。

Someone's on their phone.

Speaker 0

我不知道他们在做什么。

I don't know what they're doing.

Speaker 0

我敢打赌他也在看文件。

I bet it's reading the file.

Speaker 0

我们每时每刻都在看这些文件。

We're all reading the files every moment of every day.

Speaker 0

文件内容表明,人们所恐惧的一切都是真的——比如精英阶层中存在恋童癖网络,被用来勒索或至少控制他人。

And the files suggest that all of the things that people feared, like there was a pedophile network amongst the elites that was used as leverage to blackmail people or to, you know, at the very least control them is all true.

Speaker 0

这些都是真的。

That's all true.

Speaker 0

这一切都是无可争议的事实。

It's all indisputably true.

Speaker 0

但是,让我们仔细想想。

But what but let's think about it.

Speaker 0

关键要点是什么?

What were the what were the takeaways?

Speaker 0

因为Kesh Patel当然在我们之前就掌握了这些信息。

Because Kesh Patel, of course, had this information before we did.

Speaker 0

重温卡什·帕特尔的总结很有价值。

It's worth revisiting Cash Patel's takeaway.

Speaker 0

他从这些文件中得出了什么结论?

What did he glean from all of these documents?

Speaker 0

我肯定他掌握了一些我们还没看到的资料。

And I'm sure he's got ones we haven't seen.

Speaker 0

让我们现在来看一看。

Let's take a look now.

Speaker 0

现在全世界都知道,杰弗里·爱泼斯坦确实存在一个百分之百的人口贩卖活动,为富有且有权势的人物物色年轻女孩。

Everyone in the world now knows that there was 100% a human trafficking operation where Jeffrey Epstein was procuring girls for wealthy and powerful people.

Speaker 0

人人都知道这一点。

Everybody knows that.

Speaker 0

节目好友卡什·帕特尔,让我们看看他从中得出了什么。

Friend of the show, Kash Patel, let's see what what he got out of it.

Speaker 1

除了他自己之外,爱泼斯坦还把这些年轻女性贩卖给了谁?

Who, if anyone, did Epstein traffic these young young women to besides himself?

Speaker 2

就是他自己。

Himself.

Speaker 2

没有任何可信的信息。

There is no credible information.

Speaker 2

完全没有。

None.

Speaker 2

如果有,我昨天就会提出证据,证明他将这些女孩 trafficked 给了其他人。

If there were, I would bring the case yesterday that he trafficked to other individuals.

Speaker 2

而我们所掌握的信息,再次说明是有限的。

And the information we have, again, is limited.

Speaker 1

所以答案是没有人吗?

So the answer is no one?

Speaker 2

就我们所掌握的信息而言。

For the information that we have.

Speaker 1

在档案里。

In the file.

Speaker 2

在这个案件中,你

In the case You

Speaker 0

不需要是联邦调查局局长也能看出这家伙在贩卖女性。

don't have to be the director of the FBI to see that this guy's trafficking women.

Speaker 0

他贩卖的是未成年女性。

He's trafficking underage women.

Speaker 0

你不需要是...所以卡什·帕特尔是个骗子。

You don't have to be the so Cash Patel's a liar.

Speaker 0

他是个大骗子。

He's a big fat liar.

Speaker 0

他是个骗子,他应该辞职下台,因为他在撒谎。

He's a liar, and he should resign and step down because he's lying.

Speaker 0

他为什么要撒谎?

Why is he lying?

Speaker 0

他为什么要说这种谎话?

Why would he tell such a fib?

Speaker 0

那是个谎言。

That is a lie.

Speaker 0

这是个谎言,而且他撒谎水平很差。

It is a lie, and he's bad at it.

Speaker 0

他撒谎技术糟糕透了。

He's terrible at it.

Speaker 0

而且他说的时候我们就知道是谎言。

And we knew it was a lie when he said it.

Speaker 0

现在这个谎言太离谱了,简直可笑。

And now it's such a lie, it's actually funny.

Speaker 0

就像一个瘾君子说:'不,老兄。'

It's like a junkie who's like, no, man.

Speaker 0

我只是累了。

I'm just tired.

Speaker 0

我们都知道你吸毒了。

Like, we know you're on drugs.

Speaker 0

他在撒谎,而且他知道他在撒谎。

He's lying, and he knows he's lying.

Speaker 0

当你是个骗子时,你会做那种事,你你会你会你会有一种灵魂出窍的感觉,心想:这招管用吗?

And he does that thing when you're a liar, you you you you're like you you kinda have an out of body experience where you go, is this working?

Speaker 0

你能看出来。

You can see.

Speaker 0

有一个瞬间。

There's a moment.

Speaker 0

再放一遍。

Play it again.

Speaker 0

再放一遍,我来给你指出那个他怀疑自己是否骗成功的瞬间。

Play it again, and I'll show you exactly where the moment is where he's curious if it's working.

Speaker 1

凯什·帕特尔。

Kesh Patel.

Speaker 1

一。

One.

Speaker 1

除了他自己,爱泼斯坦也贩卖这些年轻女性吗?

Did Epstein traffic these young young women too besides himself?

Speaker 2

只有他自己。

Himself.

Speaker 2

没有任何可信的信息。

There is no credible information.

Speaker 2

完全没有。

None.

Speaker 2

如果有,我昨天就提起诉讼了。

If there were, I would bring the case yesterday.

Speaker 2

仔细看。

Watch closely.

Speaker 2

仔细看。

Closely.

Speaker 2

以及其他个人。

To other individuals.

Speaker 2

而我们所掌握的信息,再次说明是有限的。

And the information we have, again, is limited.

Speaker 1

所以答案是没有人吗?

So the answer is no one?

Speaker 2

就我们所掌握的信息而言。

For the information that we have.

Speaker 1

在文件里?

In the files?

Speaker 2

在案件档案中。

In the case file.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

现在,这个迷人的人。

Now, person charming.

Speaker 0

我们所掌握的信息。

The information that we have.

Speaker 0

所以他知道自己在撒谎。

So he knows he's lying.

Speaker 0

当他这么说时,他会说:我们所掌握的信息。

When he says that, he goes, the information that we have.

Speaker 0

他知道他在撒谎,而且他在想:嘿。

He knows he's lying, and he's wondering, hey.

Speaker 0

这有用吗?

Is this working?

Speaker 0

这进展顺利吗?

Is this going is going well?

Speaker 0

我撒谎得有效吗?

Am I lying effectively?

Speaker 0

让我具体说明我的意思。

Let me specify what I mean.

Speaker 0

我们所掌握的信息。

The information that we have.

Speaker 0

现在他知道我们清楚他掌握着我们所拥有的全部信息,甚至更多,多得多。

Now he know we know that he has all the information that we have and and more and much more.

Speaker 0

现在任何人都能明显看出这家伙是个人口贩子。

Now it is obvious to anyone that this guy was was a is a human trafficker.

Speaker 0

他当时在向这个岛屿贩卖妇女。

He was trafficking women to this island.

Speaker 0

现在情况变得黑暗了,因为他们谈论的这些文件涉及酷刑。

And now it gets dark because they're talking these files talk about torture.

Speaker 0

他们谈论着,你知道,说些令人作呕的可怕事情。

They talk about you know, they say disgusting heinous things.

Speaker 0

最小的那个,最小的女孩真的很调皮。

The littlest one, the littlest girl was really naughty.

Speaker 0

然后他们开始谈论酷刑。

Then they're talking about torture.

Speaker 0

他们又在谈论披萨。

They're talking about pizza.

Speaker 0

还记得披萨门吗?那全是假的。

Remember Pizzagate that was all fake?

Speaker 0

大家都跑去谈披萨了。

Everybody's going to the they're all talking about pizza.

Speaker 0

这很奇怪。

It's weird.

Speaker 0

这很古怪。

It is odd.

Speaker 0

这很诡异。

It is strange.

Speaker 0

这些其实是暗语。

And these are code words.

Speaker 0

我们知道这一点。

We know that.

Speaker 0

它们实际上是儿童性侵的暗语。

They're actually code words for pedophilia.

Speaker 0

所以,我接到一些人的电话,他们说:等等,等等。

So it's like, I've gotten calls from people going, wait a minute.

Speaker 0

我是疯了,还是我现在成了QAnon的一员?

Am I am I crazy, or am I now in QAnon?

Speaker 0

也许你还没深入到QAnon的极端版本,比如拜登死了,被一个克隆体取代了,你知道我说的意思吧?

Now maybe you're not in the far reaches of QAnon, which is like Biden died and was replaced by a clone or you know what I mean?

Speaker 0

那是真正的 hardcore QAnon,但我认为我们所有人都是轻度QAnon。

That's the that's hardcore QAnon, but I think we're all QAnon light.

Speaker 0

我们现在都是轻度QAnon。

We are all QAnon light right now.

Speaker 0

谢谢你带来了一个愉快的夜晚。

Thank you for a fun night.

Speaker 0

你最小的女儿有点调皮。

Your littlest girl was a little naughty.

Speaker 0

这是来自一个已隐去姓名的人,致杰弗里·爱泼斯坦的。

That's to Jeffrey Epstein from a redacted name.

Speaker 0

这些被删减的名字,是美国政府在保护的恋童癖者。

These redacted names are the pedophiles that the United States government is protecting.

Speaker 0

这些被删减的名字,是美国政府在保护的恋童癖者。

These redacted names are the pedophiles that the US government is protecting.

Speaker 0

这些人是谁?

Who are these people?

Speaker 0

这些人是谁?

Who are these people?

Speaker 0

把那个关于酷刑的调出来。

Get up the torture one.

Speaker 0

这里有封关于酷刑的邮件。

There's the email about torture.

Speaker 0

去翻一翻这些文件。

Go look through these.

Speaker 0

这些内容都极其令人毛骨悚然,而文件中的删减是为了保护恋童癖者的姓名。

They're all incredibly creepy, and the redactions in the files are to protect the names of the pedophile.

Speaker 0

还记得那些谎言吗?

Remember the lying?

Speaker 0

他们说,受害者……

They go, well, the victims.

Speaker 0

我们希望保护受害者,也不想让你看到涉及受害者的儿童色情内容。

We want the victims to be protected, and we don't want the victim we don't wanna show you kiddie porn with the victims.

Speaker 0

他们不想把受害者的私密部位公之于众。

They don't wanna we don't wanna put the victim's pussies out there.

Speaker 0

他们保护的是这些恋童癖。

They this is the pedophiles are protecting.

Speaker 0

他们保护的是受害者。

They're protecting the victims.

Speaker 0

他们有电子邮件。

They have emails.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这个怎么样?

How about this?

Speaker 0

你在哪里?

Where are you?

Speaker 0

你还好吗?

Are you okay?

Speaker 0

我很喜欢那个折磨视频。

I loved the torture video.

Speaker 0

那是杰弗里·爱泼斯坦发给(姓名隐去)的。

That's from Jeffrey Epstein to redacted.

Speaker 0

所以杰弗里·爱泼斯坦收到了某人发来的虐待视频,他回复说:嘿。

So Jeffrey Epstein received a torture video from someone, and he responded, hey.

Speaker 0

你在哪里?

Where are you?

Speaker 0

你还好吗?

Are you okay?

Speaker 0

我喜欢那个折磨视频。

I love the torture video.

Speaker 0

现在让我们来分析一下。

Now let let's break that down.

Speaker 0

我们就来仔细分析一下。

Let's just break it down.

Speaker 0

让我们对所有人都给予最大程度的怀疑。

Let's give everyone the benefit of all of the doubts.

Speaker 0

你在哪里?

Where are you?

Speaker 0

我们不知道某人在哪里。

We don't know where someone is.

Speaker 0

顺便说一句,我觉得我从来没...这样发邮件很奇怪。

By the way, I don't think I've ever like, that's odd to email.

Speaker 0

比如,你在哪里?

Like, where are you?

Speaker 0

你在哪里?

Where are you?

Speaker 0

你还好吗?

Are you okay?

Speaker 0

这可能意味着某人一直在搞事情。

That might mean that someone's been up to something.

Speaker 0

他们一直很疯狂。

They've been getting wild.

Speaker 0

你在哪里?

Where are you?

Speaker 0

你还好吗?

Are you okay?

Speaker 0

这是你狂饮一夜之后说的话。

Is what you say after a wild night of boozing.

Speaker 0

你真狂野。

You're wild.

Speaker 0

你昨晚喝得酩酊大醉。

You had a wild night of boozing.

Speaker 0

你在哪?

Where are you?

Speaker 0

你还好吗?

Are you okay?

Speaker 0

我们看到你醉醺醺地摇晃着走向那辆车。

We we saw you drunkenly stumbling to that car.

Speaker 0

你们安全到家了吗?

Did you guys make it home?

Speaker 0

接下来是五个极其疯狂的词。

Now this is followed up by five words that are pretty insane.

Speaker 0

我超爱那个酷刑视频。

I loved the torture video.

Speaker 0

你在哪?

Where are you?

Speaker 0

你还好吗?

Are you okay?

Speaker 0

我很喜欢那个折磨视频。

I loved the torture video.

Speaker 0

从杰弗里·爱泼斯坦到被涂黑的部分。

From Jeffrey Epstein to redacted.

Speaker 0

没有证据吗?

No evidence?

Speaker 0

凯什·帕特尔?

Kesh Patel?

Speaker 0

没有任何不当行为的证据?

No evidence of any wrongdoing?

Speaker 0

致杰弗里·爱泼斯坦,发件人信息已隐去。

To Jeffrey Epstein from redacted.

Speaker 0

我在中国。

I am in China.

Speaker 0

我将在五月前往美国,由黑莓公司派遣。

I will be in The US May sent by BlackBerry.

Speaker 0

那是黑莓手机的旧时代。

This was the old days of the BlackBerrys.

Speaker 0

你们这些年轻人可能不记得了。

Many of you kids don't remember this.

Speaker 0

在过去,当你贩卖妇女儿童并折磨他们时,你用的是黑莓手机。

In the old days when you traffic women and children and tortured Nate them, you had BlackBerrys.

Speaker 0

你用的是黑莓手机。

You had BlackBerrys.

Speaker 0

还记得iPhone出现之前吗?

Remember that before the iPhones?

Speaker 0

在TikTok和iPhone出现之前吗?

Before the TikTok and the iPhones?

Speaker 0

你吃完别人的肠子,然后就去用你的黑莓手机。

You would eat somebody's intestines and then go on your BlackBerry.

Speaker 0

这个人发了一封又一封这样的邮件。

And this guy so there's email after email like this.

Speaker 0

一封接一封的邮件,越来越诡异。

Email after email creepier than the next.

Speaker 0

还有照片。

There's photos.

Speaker 0

这家伙他妈的家里有个活板门。

This guy's got a trapdoor in his fucking house.

Speaker 0

你能爬上那个通向大海的活板门吗?

Can you get up the trapdoor that leads right to the ocean?

Speaker 0

这家伙住在一座岛上。

This guy was on an island.

Speaker 0

陆地上有很多恋童癖。

There's a lot of pedophiles on land.

Speaker 0

这家伙去了一座岛,因为有些事情去了岛上就再也回不来了,顺便说一句。

This guy went to an island because some things go to an island and don't come come back, by the way.

Speaker 0

这就是为什么你需要一个岛。

That's why you want an island.

Speaker 0

你需要一个岛,因为有些东西到了你的岛上就再也回不去了。

You want an island because some of what's coming to your island is not leaving your island.

Speaker 0

所以这个活板门,尽量做得大一点,直接通向大海。

So this is the trapdoor, make that as big as you can, that leads right to the sea.

Speaker 0

如果你是一个在岛上的女人,一个亿万富翁对你施暴并故意或非故意地杀了你,杰弗里·爱泼斯坦会报告这件事吗?还是你会从通道里下去?

So if you were a woman on the island and a billionaire had rough sex with you and killed you intentionally or or unintentionally, would would Jeffrey Epstein report it, or would you go down the chute?

Speaker 0

没有媒体报导这件事。

No media's covering this.

Speaker 0

顺便说,他们真该感到羞耻。

Shame on them, by the way.

Speaker 0

他们真该感到羞耻。

Shame on them.

Speaker 0

没有媒体报导这件事。

No media covers this.

Speaker 0

他们根本就没有报道这件事。

Very they're they're not they're not covering this.

Speaker 0

他们只报道了其中一部分,而且对其他内容避而不谈。

They're covering, like, parts of it, and they're dancing around everything.

Speaker 0

如果你在那个岛上,会发生什么?

What is what is happening if you're on that island?

Speaker 0

发一封邮件给贾斯汀,他在邮件里说:'我很庆幸我没有杀人。'

Get up the email that to Jislain where he goes, I'm thankful I didn't kill anyone.

Speaker 0

这意味着有人开始闹事了。

Now that means that someone, started acting up.

Speaker 0

我读过一些可信的记者报道,他们说这并不意味着存在一个恋童癖团伙,这只是富人和富人混在一起,因为想靠近一个有岛屿的酷炫家伙,而忽视了一个可能让人觉得怪异的人。

I've read credible journalists that say, this doesn't this doesn't say that there was a pedophile ring, and this doesn't say this is just rich people hanging out with other rich people and ignoring a guy who might be creepy because they wanted to be around a cool guy with an island.

Speaker 0

这里提出的借口简直令人难以置信。

The excuses made here are unbelievable.

Speaker 0

而且看看是谁在说这些话,顺便记住是谁在说这些话。

And and look at who's making them and remember who's making them, by the way.

Speaker 0

看看是谁在找借口,记住是谁在说这些话。

Look at who's making excuses here and remember who's making them.

Speaker 0

如果你是个女人,去了那个岛然后被杀了,他们会报道吗?还是你只是被扔进海里,成了鲨鱼的饵料?

If you're a woman and you went to that island and you got killed, are they reporting it, or are you going down the shoot for the into do you become shark chum?

Speaker 0

我不是在轻视这件事。

I'm not trying to make light of it.

Speaker 0

我的意思是,你听好了。

I mean, listen.

Speaker 0

我只是在开玩笑。

I'm being funny.

Speaker 0

我是个喜剧演员。

I'm a comedian.

Speaker 0

事情就是这样,但我得告诉你们这里正在发生什么,各位。

It is what it is, but I'm telling you what's happening here, folks.

Speaker 0

亲爱的吉斯兰,再次衷心感谢你出色的款待。

Dear Ghislain, many thanks again for your amazing hospitality.

Speaker 0

这是马丁·诺维克发来的,所以我们知道这是谁。

This is from Martin Nowick, so we know who this is.

Speaker 0

他不是一位教授吗?

Isn't he a professor?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

数学教授。

Mathematics professor.

Speaker 0

他在哪里教书?

Where is he teaching?

Speaker 0

我觉得是在奥地利。

I think Austria.

Speaker 0

哦,亲爱的吉斯兰,再次感谢您出色的款待。

Oh, dear Ghislain, many thanks again for your amazing hospitality.

Speaker 0

我非常抱歉给您带来了这么多担忧,并且破坏了这一天。

I am so very sorry I caused you so much worry and that I spoiled this day.

Speaker 0

我很高兴我没有伤害任何人。

I am so happy that I did not kill anybody.

Speaker 0

我对生活的看法 somehow 改变了。

My perspective of life has changed somehow.

Speaker 0

充满爱意,马丁。

Lots of love, Martin.

Speaker 0

你觉得他做了什么?

What do you think he did?

Speaker 0

你觉得马丁做了什么?

What do you think Martin did?

Speaker 0

我给你三个选项。

I'm gonna give you three options.

Speaker 0

你觉得马丁打翻了一瓶昂贵的葡萄酒吗?

Do you think Martin spilt a bottle of expensive wine?

Speaker 0

这是选项a。

That's choice a.

Speaker 0

我们再一起读一遍这封邮件。

Let's read the email again together.

Speaker 0

亲爱的吉斯兰,非常感谢你的盛情款待。

Dear Gislain, many thanks for amazing hospitality.

Speaker 0

非常抱歉让你如此担心,把这一天给搞砸了。

I am very sorry I caused you so much worry that I spoil this day.

Speaker 0

我很高兴我没有伤害任何人。

I'm so happy that I did not kill anybody.

Speaker 0

我的人生观不知怎么地改变了。

My perspective of life has changed somehow.

Speaker 0

满满的爱,马丁。

Lots of love, Martin.

Speaker 0

如果要猜的话,你们觉得马丁做了什么?

What do we think Martin did if we had to take a guess?

Speaker 0

选项a,马丁把一瓶非常昂贵的酒洒在了沙发上。

Option a, Martin spilled a very expensive bottle of wine all over the couch.

Speaker 0

选项b:马丁喝多了,开始对奥地利人口结构的变化发表了一番令人不适的长篇大论。

Option b, Martin had a little too much to drink and went on a very uncomfortable tirade about the shifting demographics in Austria.

Speaker 0

选项c:马丁与一名未成年女孩发生了激烈性行为,几乎致其丧命,女孩不得不被送往医院接受治疗,而他也因此毁了这一天。

Option c, Martin had rough sex with an underage girl and almost killed her to a point where that girl had to either be taken out and get gotten medical attention, and he ended up spoiling the day.

Speaker 0

幸运的是,这名未成年女孩最终没有死。

And by some sheer luck, that underage girl didn't die.

Speaker 0

我的人生观不知怎的发生了变化。

My perspective of life has changed somehow.

Speaker 0

深爱你的,马丁。

Lots of love, Martin.

Speaker 0

你觉得他到底做了哪一件?

Which one do you think he did?

Speaker 0

你觉得是酒的事吗?

Do you think it was the wine?

Speaker 0

你觉得是那番令人不适的政治言论,还是这家伙差点害死了别人给他安排的女孩?

Do you think it was an uncomfortable political tirade, or do you think this guy almost killed someone that they set him up with?

Speaker 0

你认为那个人差点被扔下去喂鲨鱼了吗?

Do you think it was almost that that person almost had to go down the chute for the sharks?

Speaker 0

那就是说,那个人差点就到那个地步了。

That was what oh, that person was almost there.

Speaker 0

这是我的猜测。

This is my guess.

Speaker 0

我知道这是否属实吗?

Do I know if that's true?

Speaker 0

我不知道,但这些人真是个问题。

I don't know, but these people are a problem.

Speaker 0

我对神经口香糖怎么夸都不为过。

I can't say enough about neuro gum.

Speaker 0

我太喜欢它了。

I love it.

Speaker 0

有太多人告诉我他们精神迟钝。

So many people that tell me they're sluggish mentally.

Speaker 0

他们感觉不到。

They don't feel it.

Speaker 0

他们总是试图通过日常习惯和粉剂来优化自己的生活。

Like, they're always trying to optimize their life from routines to powders.

Speaker 0

而我只希望能在下午三点前拥有一个正常运转的大脑。

Meanwhile, I'm just trying to have a functioning brain by 3PM.

Speaker 0

这就是我喜欢神经能量和专注口香糖的原因。

That's why I like neuro energy and focus gum.

Speaker 0

我的选择是混合装。

My move is the variety pack.

Speaker 0

薄荷、留兰香、冬青味,这样你可以在高效工作和勉强支撑之间切换口味。

Peppermint, spearmint, wintergreen, so you can rotate flavors while you rotate between productive and barely hanging on.

Speaker 0

这最让我喜欢。

And this is my favorite part.

Speaker 0

在一项针对神经能量与专注口香糖的初步研究中,参与者完成认知测试的速度比未使用神经产品的群体快了21.4%。

In a pilot study with neuro's energy and focus meds, participants performed a cognitive test 21.4% faster than those without neuro.

Speaker 0

它非常适合洛杉矶的交通、会议、健身房和存在主义焦虑。

It's perfect for LA, traffics, meetings, gym, existential dread.

Speaker 0

它适合那种你正在刷负面新闻,突然意识到十二分钟后你得像个正常人一样行动的时刻。

It's for the moment you're doomscrolling, you realize you have to be a person in twelve minutes.

Speaker 0

Neuro能量与专注口香糖采用天然绿茶咖啡因、L-茶氨酸以实现平静专注,以及维生素B12和B6来改善情绪和新陈代谢。

Neuro energy and focus is powered by natural green tea caffeine, L theanine for calm focus, and vitamin b twelve and b six for better mood and metabolism.

Speaker 0

不含糖、不含阿斯巴甜、不会产生崩溃感,这意味着我事后不需要向自己的身体道歉。

No sugar, no aspartame, no crash, which means I don't feel like I need to apologize to my body afterwards.

Speaker 0

它纯净、有效,且含有更健康的成分。

It's clean, effective, and has better for you ingredients.

Speaker 0

限时优惠,访问 neurogum.com 并使用代码 T I M,即可享受首单8折优惠。

For limited time, you can get 20% off your first order at neurogum.com by using code t I m.

Speaker 0

那就是 neurogum.com。

That's neurogum.com.

Speaker 0

使用代码 T I M,首单立享8折优惠。

Use code t I m for 20% off your first order.

Speaker 0

你也可以在CVS和亚马逊找到Neuro。

You can also find neuro at CVS and Amazon.

Speaker 0

这里的宗教角度是什么?

What is the religious angle here?

Speaker 0

我来告诉你。

I'll tell you.

Speaker 0

很高兴你问了。

I'm glad you asked.

Speaker 0

很高兴你问了。

I'm glad you asked.

Speaker 0

当你听杰弗里·爱泼斯坦讲话时,他在谈论超人类主义。

When you talk when you when you listen to Jeffrey Epstein talk, he's talking about transhumanism.

Speaker 0

他想用自己的种子播种世界。

He wants to seed the world with his seed.

Speaker 0

他显然不相信灵魂的概念。

He obviously doesn't believe in the concept of the soul.

Speaker 0

他根本不相信这类东西。

He he doesn't believe in anything like that.

Speaker 0

他认为可以塑造人性。

He believes that you can sculpt humanity.

Speaker 0

当时有很多关于跨性别的讨论。

There was a lot of transgender talk.

Speaker 0

而且,再次声明,我当然不反对真正的跨性别者——如果你去过大学校园就会发现,实际上的跨性别者并没有你想象的那么多。

And and, again, I've obviously no problem with legitimate trans people of which there are not as many as you'd think if you went through a college campus, like actual trans people.

Speaker 0

但杰弗里·爱泼斯坦显然喜欢性别具有高度可塑性的观点,认为人生中许多事物都是可以塑造的。

But Jeffrey Epstein clearly liked the idea that gender is very malleable and that you could and lots of things in life are malleable.

Speaker 0

他显然想要构建另一个身体,并且痴迷于科学家,很可能希望上传自己的意识。

And he wanted clearly, to build another body, and he was obsessed with scientists, and he probably wanted to upload his consciousness.

Speaker 0

他是个超人类主义者。

And he was a transhumanist.

Speaker 0

这与埃隆·马斯克等人所说的观点并没有太大不同。

Not that different from things that, you know, Elon Musk and people like that have said.

Speaker 0

你知道,人类注定要与人工智能融合,我们可以进行某种优生学。

You know, it's humanity's destiny to merge with artificial intelligence, and we can engage in some type of eugenics.

Speaker 0

这些都是爱泼斯坦的东西。

This was all Epstein stuff.

Speaker 0

他身边有所有这些在岛上的诡异科学家。

He had all these creepy scientists who were at the island.

Speaker 0

他们做了所有这些乱七八糟的事情,他也在参与这些对话。

They were doing all this fucked up shit, and he was also engaging in these conversations.

Speaker 0

所以杰弗里·爱泼斯坦显然相信人性是一项科学事业。

So Jeffrey Epstein clearly believed that humanity was a scientific endeavor.

Speaker 0

我想提一下路西法主义,请。

And I want bring up Luciferianism, please.

Speaker 0

提一下路西法主义。

Bring up Luciferianism.

Speaker 0

提一下路西法主义的定义。

Bring up the definition of Luciferianism.

Speaker 0

我们来谈谈卢西弗主义。

Let's bring up a Luciferianism.

Speaker 0

它是一种哲学或信仰体系,将卢西弗视为启蒙、独立和追求知识的象征,而非魔鬼。

It is a philosophy or belief system that views Lucifer not as a devil, but as a symbol of enlightenment, independence, and pursuit of knowledge.

Speaker 0

各位,我们正在取得进展。

Folks, we're getting somewhere.

Speaker 0

各位,我觉得我们正在取得进展。

Folks, I think we're getting somewhere.

Speaker 0

它强调个人责任、批判性思维,以及光明与黑暗的平衡,常借鉴自自恋或秘教传统。

It emphasizes individual responsibility, critical thinking, the balance of light and dark often drawing from narcissism or occult traditions.

Speaker 0

与强调放纵或反叛的撒旦教不同,卢西弗主义聚焦于自我神化。

Unlike satanism, which may focus on indulgence or rebellion, luciferianism focuses on self deification.

Speaker 0

我就是神。

I am God.

Speaker 0

智慧与个人成长。

Wisdom and personal growth.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

杰弗里·爱泼斯坦和统治阶级中的许多人都是路西法主义者。

Jeffrey Epstein and many in the ruling class are Luciferians.

Speaker 0

他们相信——无论这看起来是否美观——他们相信所有这些事情都是真实的。

They believe whether it's aesthetic or not, they believe all of these things to be true.

Speaker 0

他们认为除了他们能逃脱惩罚的行为之外,不存在任何道德准则。

They don't believe there's any moral code outside what they can get away with.

Speaker 0

他们相信自己是神和神明,应该能够上传自己的意识并可能永生,而你们只是他们可以玩弄然后扔进海里喂鲨鱼的生物废料。

They believe that they are deities and gods and that they should be able to upload their consciousness and potentially live forever and that you are biological waste that they should be able to fuck and throw in an ocean for sharks.

Speaker 0

确实如此。

This is true.

Speaker 0

这绝对是真的。

It's absolutely true.

Speaker 0

他们可能不会说出来。

Now they might not say it.

Speaker 0

他们可能不会承认说'我是路西法主义者'。

They might not go, I'm a Luciferian.

Speaker 0

现在有些人会承认,但他们痴迷于摩洛克,那是儿童献祭之神。

Now some of them will, but they're obsessed with Moloch, who's a god of child sacrifice.

Speaker 0

他们痴迷于巴力和所有这些事物。

They're obsessed with Baal and all these things.

Speaker 0

他们痴迷于恶魔学。

They're obsessed with demonology.

Speaker 0

他们痴迷于成为自己神明的念头。

They're obsessed with this idea of becoming their own god.

Speaker 0

他们痴迷于儿童献祭。

They're obsessed with child sacrifice.

Speaker 0

他们痴迷于通过优生学等方式改造人类。

They're obsessed with engineering humanity through things like eugenics.

Speaker 0

希特勒是一名秘术主义者。

Hitler was an occultist.

Speaker 0

他身边很多人都是秘术主义者。

A lot of people around him were occultists.

Speaker 0

在洛杉矶,很多商界高层人物都是神秘主义者,你知道的,就是那些你听说过的圈子。

A lot of people, in Los Angeles were occultists at much higher levels of the business, you know, that that you hear about.

Speaker 0

你回到六十年代。

You go back to the sixties.

Speaker 0

他们创作了很多伟大的音乐。

They made a lot of great music.

Speaker 0

随便吧。

Whatever.

Speaker 0

但当时确实有不少神秘主义男性。

But there was a fair amount of occultism men.

Speaker 0

更多的邪教组织来自,呃,加利福尼亚南部,抱歉,是加利福尼亚北部。

More cults come out of, you know, Southern Calif I'm sorry, Northern California.

Speaker 0

更多的傻瓜来自南加州。

More retards come out of Southern California.

Speaker 0

我老是把这两者搞混。

I always mix that up.

Speaker 0

更多的邪教来自北加利福尼亚。

More cults come out of Northern California.

Speaker 0

许多这些神秘主义者参与了美国军队,比如迈克尔·阿奎诺。

A lot of those occultists were involved in the United States military, Michael Aquino.

Speaker 0

这一切都再明显不过了。

This is all very obvious.

Speaker 0

我们多年前在这个节目里就聊过这些事了。

We were on this shit years ago on this show.

Speaker 0

现在这一切都摆在明面上了。

It's all out in the open right now.

Speaker 0

那么,大家的希望是什么?

So what is the hope here, folks?

Speaker 0

我告诉你们,我告诉你们真相是什么。

I'll tell you I'll tell you what it is.

Speaker 0

比尔和希拉里,我几年前做过一期节目,叫《比尔和希拉里的最后一次杀戮》,讲的是随着年龄增长,你会意识到生命是有限的。

Bill and Hill I did an episode years ago called Bill and Hill's, last kill, And it was about how as you get older, you realize that life is finite.

Speaker 0

而且即使你希望永生,成为神明之类的,最终你也会像其他人一样化为尘土。

And that even though you would like to live forever and be a deity and whatever that you're gonna go into the dirt like everyone else.

Speaker 0

所以我认为克林顿夫妇的最后一次行动是一件很美妙的事,他们必须除掉最后一个保镖或什么人。

So we I thought it that the Clintons' final kill was a beautiful thing where they they had one last security guard or someone they had to get.

Speaker 0

忘了那人是谁了。

Forget who it was.

Speaker 0

这不重要。

Doesn't matter.

Speaker 0

人来人往,都是过客。

The people come and go.

Speaker 0

所以比尔和希拉里一起完成了最后一次行动。

So Bill and Hill did one last kill together.

Speaker 0

这是我在Patreon上最喜爱的几集之一,我曾经提到过。

It was one of my favorite episodes on the Patreon, and I talked about that.

Speaker 0

我谈到了那种感觉,你知道的,就像一个教练在执教他的最后一场比赛。

I talked about the, you know, the kind of the the sense you know, it's it's it's the guy he's coaching his last game.

Speaker 0

他正在执教他的最后一场比赛。

He's coaching his last game.

Speaker 0

他的爱人坐在看台上。

He's got his lady in the stands.

Speaker 0

但与此不同的是,这个家伙在爱人的注视下执教最后一场比赛,同时却在下令让人去死。

Now instead of that, of course, this guy's coaching his last game with his lady, and there's, you know, whatever, ordering someone's death.

Speaker 0

比尔和希拉里,你得记住,唐纳德·特朗普狠狠地坑了他们一把。

Bill and Hill, you gotta remember, Donald Trump fucked this bitch over in a big way.

Speaker 0

希拉里·克林顿一生中唯一想要的就是成为美国总统。

Hillary Clinton's wanted nothing in her life but to be the president of The United States.

Speaker 0

对她来说,生活如果没有这个目标就毫无意义。

Life has had no meaning to her outside of that.

Speaker 0

毫无意义。

None.

Speaker 0

毫无意义。

None.

Speaker 0

生命是什么?

What is life?

Speaker 0

拥有一个长相有点奇怪的女儿,还有一个隔三差五就出轨的混蛋男人吗?

To have a mildly, you know, this this this kind of weird looking daughter and this fucking guy who's who's cheating on you every other day?

Speaker 0

停一下。

Stop.

Speaker 0

那不是生命的意义。

It's not what life is.

Speaker 0

对希拉里·克林顿来说,从她还是个小女孩起,生命就是关于权力的获取。

Life for Hillary Clinton has been about the acquisition of power since she's a young girl.

Speaker 0

人们误解了。

People mistake it.

Speaker 0

他们会觉得,她是女同性恋吗?

They're like, is she a lesbian?

Speaker 0

她是这个吗?

Is she a this?

Speaker 0

她是那种人吗?

Is she a that?

Speaker 0

希拉里·克林顿只关心一件事,那就是权力的获取。

Hillary Clinton cares about only one thing, and it's the acquisition of power.

Speaker 0

他们的协议是,只要比尔的风流事不毁掉她的政治生涯,她就忍着。

And the deal was she was going to sit through Bill Clinton's escapades as long as they did not fuck her political career.

Speaker 0

她根本不在乎。

She didn't care.

Speaker 0

她从认识比尔起就知道他是个混蛋。

She knew Bill was a scumbag when they met.

Speaker 0

她知道他到处追女人。

She knew he chased pussy.

Speaker 0

她知道他可能对一些女性施暴。

She knew he was probably violent with some of the women.

Speaker 0

她知道他的出身。

She knew where he was from.

Speaker 0

她知道他是个骗子、作弊者和强奸犯。

She knew he was a liar, a cheater, and a rapist.

Speaker 0

她知道这一点,但他也是有史以来最伟大的政治家之一。

She knew it, but he was also one of the greatest politicians to have ever lived.

Speaker 0

她知道如果她把自己和他绑在一起并大力帮助他,他们就能获得权力,而他们确实做到了。

And she knew that if she hitched her wheel and wagon to him and helped him greatly, they would attain levels of power, and they did.

Speaker 0

而且,你知道,他们当时只是阿肯色州那些不起眼的州长。

And, you know, these were the podunk governors of Arkansas.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

没错。

Sure.

Speaker 0

情报部门觉得对他们很安全,因为他们让一批可卡因被运到了阿肯色州的米纳。

The intelligence community felt safe for them because they let a bunch of coke, get flown into Mina, Arkansas.

Speaker 0

随便吧。

Whatever.

Speaker 0

是的。

Sure.

Speaker 0

他们是,你知道的,卡罗尔·奎格利,她写了《悲剧与希望》。

They were, you know, Carol Quigley who wrote tragedy and hope.

Speaker 0

你知道,比尔·克林顿去过波希米亚森林。

You know, Bill Clinton went to the Bohemian Grove.

Speaker 0

他被选中了。

He was selected.

Speaker 0

人们都知道他是谁。

Like, people people knew who he was.

Speaker 0

他们知道他是谁。

They knew who he was.

Speaker 0

他们对他感到安心。

They felt comfortable with him.

Speaker 0

统治阶层对他感到安心。

The ruling class felt comfortable with him.

Speaker 0

他是个你能掌控的人。

He was a guy you could control.

Speaker 0

他整天追女人,可能有几个婚外生的孩子。

He was chasing pussy, probably had a couple out of wedlock kids.

Speaker 0

谁知道呢?

Who knows?

Speaker 0

但比利这个小子是个你能掌控的人。

But Billy Billy boy was a guy you could control.

Speaker 0

他喜欢女人。

He likes puss.

Speaker 0

这就是他喜欢的东西。

That's what he likes.

Speaker 0

所以他们就这样控制了他。

So they controlled him that way.

Speaker 0

当然,也发生过政治斗争、争吵、弹劾之类的事件。

And, of course, there were political battles and fights and impeachments and whatever.

Speaker 0

但比尔和希拉里是一股不可忽视的力量。

But Bill and Hill were a force to be reckoned with.

Speaker 0

他们定义了九十年代。

They defined the nineties.

Speaker 0

胖胖的比尔·克林顿四处慢跑,在温迪停车场与单身母亲交谈,告诉她们他关心她们,她们眼中噙满泪水。

Chubby Bill Clinton jogging around, talking to single mothers in a Wendy's parking lot, telling them he cared about them, their eyes welling up with tears.

Speaker 0

比尔·克林顿是一位政治强人。

Bill Clinton is a political dynamo.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

不是个好人。

Not a good person.

Speaker 0

我们刚刚才讨论过这一点。

We covered that literally seconds ago.

Speaker 0

但在政治上,他是个天才。

But politically, he's a genius.

Speaker 0

他的妻子冷淡,但很有算计。

His wife is cold, but she's calculated.

Speaker 0

她让他保持正轨。

She keeps him on track.

Speaker 0

她做交易。

She makes deals.

Speaker 0

她管理团队。

She manages the staff.

Speaker 0

她是个操盘手。

She's an operator.

Speaker 0

她是个幕后的角色。

She's a behind the scenes person.

Speaker 0

她不是镜头前的人,巴里·韦斯。

She's not a front of the camera person, Barry Weiss.

Speaker 0

注意这一点。

Pay attention to this.

Speaker 0

她是个操盘手。

She's an operator.

Speaker 0

希拉里擅长运营。

Hillary is good at operations.

Speaker 0

现在你有了作为明星的比尔。

Now you have Bill who is the star.

Speaker 0

希拉里是配角。

Hillary is the supporting act.

Speaker 0

两个任期。

Two terms.

Speaker 0

极其受欢迎。

Incredibly popular.

Speaker 0

希拉里·克林顿成为纽约州参议员。

Hillary Clinton becomes a senator from New York.

Speaker 0

奥巴马第一次从她手中接过了权力。

Obama takes it from her the first time.

Speaker 0

年轻、黑人、富有魅力。

Young, black, charismatic.

Speaker 0

出现了。

Comes in.

Speaker 0

人们喜欢这样。

People like it.

Speaker 0

他们喜欢这个家伙。

They like this guy.

Speaker 0

他很酷。

He's cool.

Speaker 0

他很冷静。

He's calm.

Speaker 0

他沉着冷静。

He's collected.

Speaker 0

他富有理性。

He's cerebral.

Speaker 0

他具备一切特质,呃,抱歉。

He's everything h w I'm sorry.

Speaker 0

不是呃。

Not h w.

Speaker 0

他具备乔治·W·布什所没有的一切特质。

He's everything George W Bush wasn't.

Speaker 0

奥巴马成为企业新自由主义接管的象征。

Obama becomes the symbol of the corporate neoliberal takeover.

Speaker 0

华盛顿权力机构中的每个人,大部分但不是所有人,许多人都喜欢巴拉克·奥巴马,尤其是前中央情报局局长约翰·布伦南。

Everyone in the Washington power establishment, most of them, not everyone, but a lot of them, love Barack Obama, especially John Brennan who was the head of the CIA.

Speaker 0

喜欢巴拉克·奥巴马。

Love Barack Obama.

Speaker 0

他们对他感到放心,也许还知道一些其他人不了解的关于他的事情。

They feel comfortable with him, and perhaps, you know, things about him other people don't know.

Speaker 0

明白吗?

K?

Speaker 0

他可能是个很酷的人,你知道的,吸大麻、双性恋, whatever 他是什么样子。

He was probably like a cool, you know, dope smoking, bisexual, whatever he was.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以他在某种程度上被控制着。

So he's being he's being controlled to a degree.

Speaker 0

顺便说一句,那个位置上的每个人都在被控制。

Everyone in that position's being controlled, by the way.

Speaker 0

所以你有巴拉克·奥巴马。

So you have Barack Obama.

Speaker 0

他从希拉里那里接过了权力。

He takes it from Hillary.

Speaker 0

在奥巴马两届任期之后,希拉里仍然有机会。

After two terms of Obama, Hillary still has a shot.

Speaker 0

现在,通往她的道路已经铺平了。

Now it is the road is paved for her.

Speaker 0

天哪。

Oh my god.

Speaker 0

唐纳德·特朗普来了。

Here comes Donald Trump.

Speaker 0

克林顿夫妇起初非常支持他的候选人资格,因为他们认为他会是个滑稽的小丑。

The Clintons are big fans of his candidacy early on because they think he's gonna be a goofball and a joke.

Speaker 0

他们说过,他们很乐意与唐纳德·特朗普竞选对决。

They would love to run against Donald Trump, they said.

Speaker 0

我们想和这个毫无纪律的怪人对决。

We wanna run against this undisciplined wacko.

Speaker 0

没人会支持这家伙的。

No one's gonna get behind this guy.

Speaker 0

他要么会失去兴趣,要么会彻底崩溃。

He'll either lose interest or he'll spiral.

Speaker 0

他最终会卷入一些棘手的丑闻,因为,再说一遍,他们彼此都认识。

He'll get caught up in some messy scandal because, again, they all know each other.

Speaker 0

他们彼此都认识,但有一种奇怪的相互毁灭态势,因为双方都认为自己会赢。

They all know each other, but they have this weird mutually assured destruction because they both think they're gonna win.

Speaker 0

他们都需要这些亿万富翁。

They both need all these billionaires.

Speaker 0

所以,尽管他不断暗示 Epstein 的事情,而希拉里也在暗示特朗普的一些行为,但当特朗普在辩论中带着那些指控过他的女性登场时——尤其是在‘摸私处’事件之后——所有人都以为特朗普完蛋了。

So as much as he's teasing the Epstein stuff and and she's teasing some of Trump's behavior, Hillary, and Trump shows up to the debate with the women that have accused you know, after the grab him by the pussy, everybody thinks Trump's done.

Speaker 0

他带着那些指控比尔·克林顿的女性登上辩论台,其中包括曾可信地指控他强奸的胡安妮塔·布罗德里克。

He shows up to the debate with these women that had all accused Bill Clinton, including Juanita Broderick, who accused him, like, credibly of rape.

Speaker 0

但这全是政治表演,因为每个人都知道有一件事是没人敢提的。

But this is all political theater because everybody knows there's something that no one can talk about.

Speaker 0

我们只能旁敲侧击。

We can only tease.

Speaker 0

那就是陷阱门,谁会去见鱼。

And that's the trapdoor and who goes to the fish.

Speaker 0

把门打开。

Bring up the door.

Speaker 0

现在谁去钓鱼是我们不能谈论的。

Now who goes to the fish is what we can't talk about.

Speaker 0

我可以说你当时正在实施性侵犯。

I can say you were you're you're doing sexual assault.

Speaker 0

我可以说你是个厌女者,但我们不能谈论谁去钓鱼。

I could say you're a misogynist, but we can't talk about who goes to the fish.

Speaker 0

明白吗?

K?

Speaker 0

现在特朗普希望爱泼斯坦的文件消失。

Now Trump wants the Epstein files gone.

Speaker 0

卡什·帕特尔也希望它们消失。

Kash Patel wants them gone.

Speaker 0

他的女朋友,我忘了她叫什么名字。

His girlfriend I don't forget her name.

Speaker 0

她叫什么名字?

What's her name?

Speaker 0

叶恩特?

Yentle?

Speaker 0

总之,她希望这些东西消失。

Anyway, she wants it gone.

Speaker 0

所有这些人都希望它们消失。

All of these people want it gone.

Speaker 0

除了少数播客、美国民众、受害者之类的人,没人希望这些事被公开。

Nobody wants these things out except a collection of podcasters, the American people, the victims, whatever.

Speaker 0

但所有亿万富翁、所有媒体、所有政界人士都宁愿它们消失。

But all the billionaires, all the media, all the political people would rather them go away.

Speaker 0

特朗普也希望这些事消失。

Trump would rather these things go away.

Speaker 0

但托马斯·马西、罗·康以及其他一些人正在推动这件事。

But Thomas Massey, Roe Conn, other people, they're pushing it.

Speaker 0

推动这件事。

Pushing it.

Speaker 0

在推动这件事。

Pushing it.

Speaker 0

在推动这件事。

Pushing it.

Speaker 0

玛乔丽·泰勒·格林在推动这件事。

Marjorie Taylor Greene pushing it.

Speaker 0

这些事情不断浮出水面。

These things come out.

Speaker 0

共和党人现在说,我们要比尔·克林顿作证,因为我们想利用这件事捞取政治资本,因为共和党人仍然认为这是一场政治博弈。

The Republicans now go, we want Bill Clinton to testify because we wanna play political points with this because the Republicans still think this is a political issue.

Speaker 0

可怜他们一片好心。

Bless their hearts.

Speaker 0

共和党人仍然认为这是一场政治问题,但这根本不是政治问题。

The Republicans still think that this is a political issue, and this is not a political issue.

Speaker 0

这关乎谁去见鱼。

It's about who goes to the fish.

Speaker 0

特朗普知道有几个人进了监狱。

Trump knows couple people went to the fish.

Speaker 0

现在克林顿夫妇也知道了。

Now the Clintons know it too.

Speaker 0

我认为事情不会完全按照人们期望的那样发展,但以下是人们的期望。

What people are hoping now I don't think this is gonna happen exactly as people want it to happen, but here's what people are hoping.

Speaker 0

比尔和希拉里都穿着他们的皮囊(意指伪装)。

Bill and Hillary are all their skin suits.

Speaker 0

他们已经没什么招数了。

They've got nothing left.

Speaker 0

肾上腺素带来的亢奋正在消退。

The adrenaline chrome's wearing off.

Speaker 0

他们真的没辙了。

They have nothing left.

Speaker 0

说真的,他已经没法再搞什么名堂了。

Truly, he can't fuck anymore.

Speaker 0

他甚至不想活了。

He doesn't even wanna live.

Speaker 0

她不会再当总统了。

She's not gonna be president anymore.

Speaker 0

她也不想活了。

She don't wanna live.

Speaker 0

我两个朋友刚在卡塔尔见过她。

There are two my friend just saw her in Qatar.

Speaker 0

她看起来糟透了。

She looks terrible.

Speaker 0

塔克刚见过她,我的朋友。

Tucker just saw her, my friend.

Speaker 0

我是说,我要撒谎了。

Like, I'm gonna lie.

Speaker 0

我是说,我在卡塔尔有十个朋友。

Like, I have 10 friends in Qatar.

Speaker 0

但重点是。

But here's the point.

Speaker 0

他们再也不想活了。

They don't wanna live anymore.

Speaker 0

他的奖赏就是跟一个白人垃圾女孩在苹果贝斯餐厅后面搞在一起,他还不能威胁她。

His prize is is is fucking a white trash chick behind an Applebee's, and he can't do and threatening her.

Speaker 0

他不能再这么做了。

He can't do that anymore.

Speaker 0

她存在的理由就是权力政治,最终会让她成为首位女性总统。

Her reason for existing is power politics that, will will end with her ascendancy to become the first woman president.

Speaker 0

她不能再这么做了。

She can't do that anymore.

Speaker 0

这些人都已经一无所有。

These are people with nothing to lose.

Speaker 0

他们很危险。

They're dangerous.

Speaker 0

他们是危险的皮囊。

They're dangerous skin suits.

Speaker 0

他们一无所有,直到死去并去见他们真正的神。

They have nothing to lose until they die and and and go meet their true god.

Speaker 0

所以人们所希望、所祈祷的是,他们去做现在想做的事。

So what people are hoping, what people are praying and hoping for is that they do a now they wanna do.

Speaker 0

他们想举行一个公开的、被拍摄的开放会议。

They wanna do an open door session where they are filmed.

Speaker 0

人们希望这是闭门进行的。

People want it to be closed door.

Speaker 0

别再玩这些把戏了。

Let's stop the games.

Speaker 0

希拉里·克林顿呼吁将证词和爱泼斯坦调查公之于众。

Hillary Clinton calls for testimony and Epstein probe to be public.

Speaker 0

希拉里在这世上还能做一件事,她知道是什么——那就是拖垮特朗普。

Hillary can do one more thing on this Earth, and she knows it, and it's sync Trump.

Speaker 0

她在这世上能做的最后一件事,她自己也知道。

She can only do one more thing on this planet, and she knows it.

Speaker 0

比尔也能做类似的事。

And Bill can do something similar.

Speaker 0

希拉里·克林顿现在唯一还值得活下去的理由,就是摧毁唐纳德·特朗普。

The only thing Hillary Clinton has left to live for right now is to destroy Donald Trump.

Speaker 0

如果比尔·克林顿站起来说,啊,我们强奸了所有那些女孩。

If Bill Clinton got up and was like, ah, we raped all the bibes.

Speaker 0

我们强奸了那些女孩。

We raped the bibes.

Speaker 0

我们那些女孩。

We the bibes.

Speaker 0

我们强奸了那些女孩。

We raped the bibes.

Speaker 0

我们强奸了那些女孩。

We raped the bibes.

Speaker 0

我们强奸了那些女孩,而你干的。

We raped the bibes, And you did it.

Speaker 0

特朗普干的。

Trump did it.

Speaker 0

是我们干的。

We did it.

Speaker 0

是你干的。

You did it.

Speaker 0

是我们干的。

We did it.

Speaker 0

是你干的。

You did it.

Speaker 0

我们把那个女人喂了鲨鱼。

We fed that woman to the shark.

Speaker 0

我们把那个女人喂了鲨鱼。

We fed that woman to the shark.

Speaker 0

然后希拉里说,我们把她喂了鲨鱼。

And then Hillary goes, we fed her to the shark.

Speaker 0

我们把她喂了鲨鱼。

We fed her to the shark.

Speaker 0

记住,我们把她喂了鲨鱼。

Remember, we fed her to the shark.

Speaker 0

而美国因此陷入瘫痪,政府可能会垮台。

And America is in is paralyzed by this, and the government might fall.

Speaker 0

我的意思是,将会爆发大规模抗议。

I mean, there's gonna be massive protests.

Speaker 0

将会发生暴乱。

There's gonna be riots.

Speaker 0

五月母亲节期间,我依然会在长岛的周六和周日演出。

Still see my show on Mother's Day in Long Island in May, Saturday, Sunday.

Speaker 0

这是一场回家之旅。

It's a homecoming.

Speaker 0

带上你们的母亲。

Bring your mothers.

Speaker 0

这无关紧要。

It doesn't matter.

Speaker 0

他他说,听好了。

He he goes, listen.

Speaker 0

我们大家都做过坏事。

We all we all we all did bad things.

Speaker 0

我们信仰棒球,我们信仰莫洛克,我们献祭人,并把他们喂给鲨鱼。

We believe in and ball and we we we believe in Molok and we sacrifice people and we fed them to sharks.

Speaker 0

HIMSS,我的意思是,ED,这种事情会发生。

HIMSS, I mean, ED, it happens.

Speaker 0

根据美国国立卫生研究院的数据,美国多达三千万男性经历过ED,这比睡不好觉更常见。

And according to the National Institute of Health, as many as thirty million men in The US experience ED, it's more common than a bad night sleep.

Speaker 0

好消息是,HIMSS让获得治疗变得简单。

The good news, HIMSS makes getting access to treatment simple.

Speaker 0

这样你就能摆脱压力或尴尬,重新做回自己。

So you can feel like yourself again without the stress or awkwardness.

Speaker 0

通过HIMSS,你可以获取针对ED的个性化处方治疗方案,例如硬糖和性功能处方药,如果医生开具处方还包括气候控制功能。

Through HIMSS, you can access personalized prescription treatment options for ED, like hard mints and sex Rx plus climate control if prescribed.

Speaker 0

HIMSS提供的ED治疗方案选择广泛,从价格比品牌药低95%以上的可靠仿制药到硬糖等多种形式。

HIMSS offers access to ED treatment options ranging from trusted generics of plus 95% less than brand names to hard mints.

Speaker 0

要便捷在线获取针对ED、脱发、减肥等问题的个性化平价诊疗服务,请访问hims.com/tim。

To get simple online access to personalized affordable care for ED, hair loss, weight loss, and more, visit hims.com/tim.

Speaker 0

那就是hims.com/tim。

That's hims.com/tim.

Speaker 0

获取免费在线问诊,请访问hims.com/tim。

For your free online visit, hims.com/tim.

Speaker 0

实际价格将取决于产品和订阅计划。

Actual price will depend on product and subscription plan.

Speaker 0

未来产品包括复合药物产品,FDA不对此类产品的安全性、有效性或质量进行批准或验证。

Future products include compounded drug products, which the FDA does not approve or verify for safety, effectiveness, or quality.

Speaker 0

需处方。

Prescription required.

Speaker 0

请访问网站了解详细信息、限制和重要安全信息。

See website for details, restrictions, and important safety information.

Speaker 0

DraftKings。

DraftKings.

Speaker 0

我非常喜欢DraftKings,怎么夸都不为过。

I love DraftKings, and I can't say enough about it.

Speaker 0

超级碗马上就要到了。

Super Bowl is right around the corner.

Speaker 0

它值得拥有一个专为当下打造的体育博彩平台。

It deserves a sports book built for the moment.

Speaker 0

DraftKings体育博彩平台,超级碗六的官方体育博彩合作伙伴。

DraftKings sports book, an official sports betting partner of Super Bowl six.

Speaker 0

让你置身于今年最重要比赛的中心。

Puts you right in the center of the biggest game of the year.

Speaker 0

当超级碗比赛中任何情况都可能发生时,DraftKings会用提前结算为您保驾护航。

And when anything can happen during the Super Bowl, DraftKings has your back with early exit.

Speaker 0

如果有球员在上半场受伤退赛,您的投注一旦结算仍能立即获得现金赔付。

If a player goes down in the first half, you still get paid out in cash immediately once your bet settles.

Speaker 0

没有奖励投注券。

No bonus bets.

Speaker 0

无需等待。

No waiting.

Speaker 0

DraftKings新用户专享。

New to DraftKings.

Speaker 0

新客户只需投注5美元,如果投注获胜即可获得300美元奖励投注。

New customers can bet just $5 and get 300 in bonus bets if your bet wins.

Speaker 0

立即下载DraftKings体育博彩应用,并使用代码Tim Dillon。

Download the DraftKings sports book app now and use code Tim Dillon.

Speaker 0

使用代码Tim Dillon,即可将5美元转化为300美元奖励投注(投注获胜即可获得)。

That's code Tim Dillon to turn $5 into 300 in bonus bets if your bet wins.

Speaker 0

与DraftKings合作,王冠属于你。

In partnership with DraftKings, the crown is yours.

Speaker 0

如有赌博问题,请拨打+1 800约克。

Gambling problem, call +1 800 York.

Speaker 0

拨打8778纽约或发送短信Hope纽约康涅狄格。

Call 8778 New York or text Hope New York Connecticut.

Speaker 0

拨打88878977777或访问ccpg.org,代表堪萨斯州Boothill赌场。

Call 88878977777 or visit ccpg.org on behalf of Boothill Casino in Kansas.

Speaker 0

伊利诺伊州可能适用投注税转嫁政策。

Wager tax pass through may apply in Illinois.

Speaker 0

大多数州要求年满21岁,安大略省无效。

21 plus in most states void in Ontario.

Speaker 0

适用限制条件。

Restrictions apply.

Speaker 0

必须获胜才能获得奖金投注,奖金投注有效期为七天。

That must win or receive bonus bets which expire in seven days.

Speaker 0

参与负责任博彩资源的附加条款要求最低赔率。

Minimum odds required for additional terms of responsible gaming resources.

Speaker 0

详见 dkng.co/audio 限时优惠。

See dkng.co/audio limited time offer.

Speaker 0

这就是人们正在说的。

This is what people are saying.

Speaker 0

如果让我们停止比赛吧。

If let's stop the games.

Speaker 0

如果你想要这场对决,詹姆斯·康默,那就公开进行吧,希拉里·克林顿表示。

If you want this fight rep, James Comer, let's have it in public, Hillary Clinton stated.

Speaker 0

你总是喜欢谈论透明度。

You love to talk about transparency.

Speaker 0

没有什么比公开听证会更透明了。

There's nothing more transparent than a public hearing.

Speaker 0

摄像机已开启。

Camera's on.

Speaker 0

我们会到场的。

We will be there.

Speaker 0

比尔和希拉里,这是他们最后的致命一击。

Bill and Hill, this is their one last kill shot.

Speaker 0

他们必须把特朗普搞垮。

They have to take Trump down.

Speaker 0

在这个过程中,他们会自取灭亡吗?

Do they blow themselves up in the process?

Speaker 0

他们会不会为了搞垮特朗普,承认强奸、杀人甚至吃掉孩子?

Do they admit to raping, killing, and eating children just to take Trump down?

Speaker 0

我的朋友说,这些人都很理智。

And my friends call me these are sane people.

Speaker 0

他们并不疯狂。

They're not nuts.

Speaker 0

我的朋友们问,你觉得他们会承认什么?

My friends go, what do you think they'll admit to?

Speaker 0

我是说,为了扳倒唐纳德·特朗普,他们会承认什么?

I mean, what will they admit to to take down Donald Trump?

Speaker 0

这是他们在地球上必须做的最后一件事。

This is the last thing they have to do on Earth.

Speaker 0

希拉里正在中东四处爬行,真的是在爬行。

Hillary is crawling around The Middle East, crawling.

Speaker 0

把霸主达马斯·吉尼斯从第三刀锋中唤醒。

Get overlord Damas Guinness up from blade three.

Speaker 0

来自刀锋三号的霸主达马斯·吉尼斯,各位。

Overlord Damas Guinness from blade three, folks.

Speaker 0

节目的老朋友。

Friend of the show.

Speaker 0

这就是希拉里·克林顿目前在卡塔尔的样子,如果你能找到的话。

This is what Hillary Clinton currently looks like in Qatar right now, if you can find it.

Speaker 0

霸主达马斯·吉尼斯,刀锋三号。

Overlord Damas Guinness, blade three.

Speaker 0

她披着斗篷在卡塔尔爬行。

She's crawling around Qatar with a cape.

Speaker 0

她的生命力即将耗尽。

Her life force is almost over.

Speaker 0

她快要回到自己的星球了。

She's about to go to her home planet.

Speaker 0

她唯一真正还剩要做的事就是摧毁唐纳德·特朗普。

Her the one thing that she has left to do truly is destroy Donald Trump.

Speaker 0

她已经没什么可做的了。

She has nothing left to do.

Speaker 0

她还能做什么呢?

There's nothing what does she do?

Speaker 0

她能得到什么?

What does she get?

Speaker 0

她会在乎花时间陪孙子孙女吗?

What does she give a fuck about spending time with her grandchildren?

Speaker 0

成熟点吧。

Grow the fuck up.

Speaker 0

她有一个使命,那就是致命一击。

She's got a mission, and it's a headshot.

Speaker 0

她想干掉他。

She wants to take him out.

Speaker 0

她想要她想要他辞职。

She wants she wants calls for him to resign.

Speaker 0

她想要是的。

She wants yes.

Speaker 0

进入血液。

Go in the blood.

Speaker 0

在血液中。

In the blood.

Speaker 0

在血液中。

In the blood.

Speaker 0

往左。

To the left.

Speaker 0

那里。

There.

Speaker 0

大。

Big.

Speaker 0

大。

Big.

Speaker 0

大。

Big.

Speaker 0

那是希拉里现在正在为听证会做准备。

That's Hillary right now getting ready for the hearing.

Speaker 0

她现在正在为听证会做准备。

She's getting ready for the hearing right now.

Speaker 0

她还有一件事要做。

She has one thing left to do.

Speaker 0

她还有一件事没做,那就是毁掉特朗普,因为我不知道特朗普到底参与了什么,但我猜他很可能侵犯过未成年人,还有其他什么见不得人的事,只有上帝才知道。

She has one thing left to do, and it's destroy Trump because I don't know what Trump was a part of, but he's probably fucked some underage people, I would imagine, and God only knows what else.

Speaker 0

这些文件里指控了他许多可怕的事情。

He's been accused of horrible things in these files.

Speaker 0

现在特朗普说他喜欢比尔·克林顿。

Now Trump's saying he likes Bill Clinton.

Speaker 0

放这段,因为特朗普知道真相。

Play this because Trump knows.

Speaker 0

这就是特朗普知道的事。

Here's what Trump knows.

Speaker 0

当希拉里还有东西可失去的时候,特朗普并不怕她。

Trump didn't fear Hillary when she had something to lose.

Speaker 0

你明白吗?

Do you understand?

Speaker 0

当希拉里需要那些黑暗势力的时候。

When Hillary needed the the the the dark overlords.

Speaker 0

当她需要他们的时候,他并不怕她。

When she needed them, he didn't fear her.

Speaker 0

现在她不再需要他们了,而且她即将脱下这层人皮,返回她的母星,他知道她敢去国会作证。

Now that she doesn't need them and she's about to slip her skin suit and go back to her home planet, she he knows that she can she will go in front of congress.

Speaker 0

那里

There

Speaker 2

she

Speaker 0

她和丈夫比尔在一起,他们要把这一切烧个精光。

is with her husband, Bill, and they're gonna light this shit on fire.

Speaker 0

他们会谈论特朗普。

They're gonna talk about Trump.

Speaker 0

他们会谈论一切。

They're gonna talk about everything.

Speaker 0

我们来播放特朗普谈论喜欢比尔·克林顿的那段视频。

Let's play the the video where Trump is talking about liking Bill Clinton.

Speaker 0

但让我困扰的是,有人在针对比尔·克林顿。

But it bothers me that somebody's going after Bill Clinton.

Speaker 0

就像比尔·克林顿那样。

See, like Bill Clinton.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

我仍然喜欢比尔,你喜欢他什么?

I still like Bill What do you like about him?

Speaker 0

我喜欢他的行为,他对待我的方式。

I liked well, I liked his behavior toward me.

Speaker 0

我觉得他懂我。

I thought he got me.

Speaker 0

他理解我。

He understood me.

Speaker 0

他有罪。

He's guilty.

Speaker 0

这就是他的内疚。

This is it's guilt.

Speaker 0

这就是内疚。

This is guilt.

Speaker 0

这就是内疚。

This is guilt.

Speaker 0

他知道。

He knows.

Speaker 0

我喜欢比尔·克林顿。

I I like Bill Clinton.

Speaker 0

他知道霸主,多莫斯·吉尼斯,要来了。

He knows overlord, Domus Guinness, is coming.

Speaker 0

现在希拉里和比尔,我在想他们会不会去参加听证会。

Now Hillary and Bill, I wonder if they're gonna make it to the hearing.

Speaker 0

他们会去参加听证会吗?

Will they make it to the hearing?

Speaker 0

他们会来吗?

Will they make it?

Speaker 0

我是这么想的。

Here's what I think it'll be.

Speaker 0

我觉得有人想对他下手。

I think someone tries to get him.

Speaker 0

有人朝她胸口开枪,她倒下了。

Somebody shoots her in the chest, and she falls down.

Speaker 0

还有中央情报局、摩萨德,不管他们雇了谁,都会说我们抓到她了。

And the CIA, Mossad, whatever, whoever they contracted goes, we got her.

Speaker 0

然后突然间,就像恐怖电影里那样,你看到墙上出现一个15英尺高的影子。

And then all of a sudden, like a horror film, you just see a shadow 15 feet tall on the wall.

Speaker 0

她站了起来,因为她是杀不死的。

And she gets up because she's unkillable.

Speaker 0

她是杀不死的。

She's unkillable.

Speaker 0

他们意识到了。

They realize it.

Speaker 0

他们说:‘什么鬼?’

They go, what the fuck?

Speaker 0

因为她来这里是有目的的。

Because she's here for a purpose.

Speaker 0

希拉里和比尔,我会非常失望。

Hillary and Bill, I'll be so disappointed.

Speaker 0

他们必须自焚才能除掉特朗普。

They have to light themselves on fire to take Trump out.

Speaker 0

他们希望公众呼吁他辞职。

They want public calls for his resignation.

Speaker 0

这正是他们想要的。

That's what they want.

Speaker 0

他们没有理由这么做。

There's no reason they would do this.

Speaker 0

为了什么?

For what?

Speaker 0

他们已经一无所有了。

They have nothing left.

Speaker 0

除了认为她能点燃这个家伙之外,他们已别无他物。

They have nothing left other than the idea that she can light this guy on fire.

Speaker 0

她能点燃他——关于这个我还有更多要说的,但让我们先快速休息一下,聊聊那个把头伸进油炸锅自杀的人。

She could light him on I have more to say about this, but let's take a quick break for that man who killed himself by putting his head in that fryer.

Speaker 0

那是在温迪餐厅吗?

Was that at Wendy's?

Speaker 0

他是在哪里这么做的?

Where where did he do this?

Speaker 0

橄榄园餐厅。

Olive Garden.

Speaker 0

橄榄园餐厅?

Olive Garden?

Speaker 0

我们在这里稍作休息,因为这一集实在太沉重了。

Let's just take a quick break here because it's been very dark as an episode.

Speaker 0

我想花一分钟时间。

I wanna take a minute.

Speaker 0

这是一位男性厨师,他试图自杀,却把头伸进了橄榄园的油炸锅里。

This is a male cook who tried to kill himself, but he put his head in the fryer at Olive Garden.

Speaker 0

让我们静默片刻。

Let's just take a moment.

Speaker 0

一名橄榄园员工因将头伸入深炸锅后遭受严重烧伤而死亡,警方将其定性为自杀未遂。

An Olive Garden employee died from burn injuries he suffered after thrusting his head into a deep fryer and what police have categorized as a suicide attempt.

Speaker 0

这一令人震惊的事件发生在宾夕法尼亚州威廉斯波特餐厅的周五下午,这家餐厅以丰盛的菜肴著称——抱歉。

The harrowing incident occurred Friday afternoon at the Williamsport, Pennsylvania restaurant with a decadent I'm sorry.

Speaker 0

那个……那是在哪儿?

Where the where the what is that?

Speaker 0

后裔?

Descendant?

Speaker 0

死者。

Decedent.

Speaker 0

死者。

Decedent.

Speaker 0

哦,抱歉。

Oh, I'm sorry.

Speaker 0

我还以为他们说的是宾夕法尼亚州布卢姆斯堡的餐厅,那里供应'意大利风味之旅'套餐。

I thought they were saying the Bloomsburg, Pennsylvania restaurant where the decadent tour of Italy was served.

Speaker 0

我心想,哦,这变得有点性感了。

I'm like, oh, it's getting sexy.

Speaker 0

我可能得过去看看。

I might have to go over there.

Speaker 0

针对询问,宾夕法尼亚州警方发言人劳伦·莱舍尔表示,该事件为自杀企图,出于对当事人及其家庭的尊重,我们不会发布相关信息。

In response to an inquiry, trooper Lauren Lesher, a Pennsylvania state spokesperson said the incident was a suicide attempt, and out of respect to the individual and their family, we do not release information.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 0

在一次简短的电话交谈中,橄榄园餐厅的经理表示,该餐厅在事件发生后关闭了几天——顺便问一下,原因是什么?

In a brief phone conversation, manager at the Olive Garden, closed for a couple of days after the incident by the way, for what reason?

Speaker 0

由于我们的隐私法律,我们无法披露任何信息。

We are not able to disclose anything due to our privacy laws.

Speaker 0

因此,在后续的调度记录中,接线员补充说,一名男性受害者头部朝前冲了进去。

So so in a subsequent dispatch, operator added that a male victim went head first into the front.

Speaker 0

所以事情是这样的。

So here's what happens.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他在橄榄园餐厅,正在做这件事。

He's at Olive Garden, and he's doing it.

Speaker 0

切它,炒它。

Chopping it, sauteing it.

Speaker 0

我在想象。

I'm imagining.

Speaker 0

我不知道这在万圣节会发生什么。

I don't know what this goes on at Halloween.

Speaker 0

他正在翻炒。

He's sauteing it.

Speaker 0

他正在切洋葱。

He's chopping the onion.

Speaker 0

然后有人喊道,嘿。

And then some guy goes, yo.

Speaker 0

真他妈的忙。

It's fucking busy.

Speaker 0

因为,是的,我知道。

Because, yeah, I know.

Speaker 0

我知道很忙。

I know it's busy.

Speaker 0

我知道很忙,而且他正在做这件事。

I know it's busy, and he and he's doing it.

Speaker 0

他正把热面包放进篮子里,面包烫着他的手指,但他还在坚持做,还在继续干。

He's putting the hot rolls in the baskets, and they're and they're burning his fingers, but he's doing it, and he's doing yo.

Speaker 0

这他妈太忙了,兄弟。

It's fucking busy, bro.

Speaker 0

六号桌需要面包。

Table six needs bread.

Speaker 0

我已经在尽快做了。

I'm doing it as fast as I can.

Speaker 0

现在他身处美国最黑暗的地方之一,真的就是一家橄榄园餐厅的厨房。

Now he's in one of the darkest places in America, truly an Olive Garden kitchen.

Speaker 0

那可能比那个那个再放一遍的节目还要糟糕。

That might be worse than that that that show it again.

Speaker 0

把鲨鱼镜头放出来。

Show the shark.

Speaker 0

那个那个可能比橄榄园厨房还要好一些。

That's that might be better than the Olive Garden kitchen.

Speaker 0

现在他在一家橄榄园餐厅的厨房里。

Now he's in an Olive Garden kitchen.

Speaker 0

他正在放热面包卷。

He's putting the hot rolls.

Speaker 0

现在这些是那些不会在人口贩卖中被绑架的人。

Now these are the people who don't get abducted in human traffic.

Speaker 0

他们最终干的就是这个。

They end up doing this.

Speaker 0

这也不怎么样。

It's not good either.

Speaker 0

他正在把面包卷放进篮子里。

He's he's putting the the rolls of bread in the basket.

Speaker 0

他快速地把它们放进篮子,同时还在切洋葱。

He's putting them in the basket quick, and he's chopping the onions.

Speaker 0

他之所以能应付,是因为他早就准备好了。

He's got it because he's also prepped.

Speaker 0

他正在做一些准备工作,但也在顶班。

He's doing some prep, but he's also filling in.

Speaker 0

他同时做着几份不同的工作,因为有人请假了。

He's doing a few different jobs because someone called out.

Speaker 0

莎拉请假了,因为她得去家事法庭把孩子要回来。

Sarah called out because she's gotta go to family court and get her kid back.

Speaker 0

所以他就在宾夕法尼亚州的橄榄园餐厅。

So he's in the Pennsylvania Olive Garden.

Speaker 0

他正在放热面包卷。

He's putting the hot rolls.

Speaker 0

他拿到了,那些小面包卷很好吃,对吧?

He's get and they're tasty, those little rolls, aren't they?

Speaker 0

他正在放它们,并且正在往小杯子里倒牧场酱。

And he's putting them and he's putting the ranch in the little cups.

Speaker 0

他正在倒牧场酱,看。

And he's putting the ranch in look.

Speaker 0

他对自己说,听着。

And he says to himself, listen.

Speaker 0

我还要往这些小杯子里装牧场酱装多久?

How much longer am I gonna put the ranch in these little cups?

Speaker 0

他心里这么想着。

He says to him, he has that thought.

Speaker 0

他说,咱们说实话吧。

He says, let's be honest.

Speaker 0

我还要多久才能把这工业装的大桶牧场酱分装到小杯子里,然后配上所谓的鱿鱼——其实更像是水牛睾丸?

How much longer am I gonna take this industrial sized thing of ranch and put it in tiny little cups and serve it with the calamari, which is really like buffalo testicle?

Speaker 0

那根本就不是鱿鱼,不过无所谓了。

It's not even calamari, but whatever.

Speaker 0

其实味道还不错。

It's actually tasty.

Speaker 0

重点是这件事。

The point is this.

Speaker 0

很多人喜欢用面包棒蘸酱汁。

And a lot of people like the ranch with the breadsticks.

Speaker 0

挺不错的。

Pretty good.

Speaker 0

他正第十七次往小烤盘里装酱汁,这时他突然想到了。

He he's on his seventeenth ramekin of ranch that he fills, and it hits him.

Speaker 0

他突然想到了。

It hits him.

Speaker 0

他想,如果我现在当着大家的面把头伸进油炸锅里,这一切马上就能结束,那画面一定会极其震撼。

He goes, this could all end right now if I just stuck my head in the fryer in front of everyone, and it'll be such a harrowing image.

Speaker 0

这个画面会如此震撼,以至于即使我死了,餐厅里看到这一幕的人也会永远内疚,因为他们对我刻薄,不够友善。

It'll be such a harrowing image that even though I'll be dead, the people who in this restaurant that see this will will be guilted with this forever because they were mean to me, and they were and they were not nice.

Speaker 0

而我此刻把头伸进去——顺便说一句,这根本行不通。

And this image of me putting my head now by the way, this doesn't work.

Speaker 0

这就是我反对自杀的原因。

That's why I'm against suicide.

Speaker 0

没人在乎。

No one care.

Speaker 0

如果你因为我之前对你不好,然后就在我面前自杀,我真的不会在乎的。

If you literally kill if I was mean to you and then you killed yourself in front of me, I literally wouldn't care.

Speaker 0

所以别这么做。

So don't do it.

Speaker 0

活下去。

Stay alive.

Speaker 0

但我的观点是这样的。

But here's my point.

Speaker 0

我真的从不对任何人刻薄。

I'm never mean to anyone, truly.

Speaker 0

但问题是这样的。

But here's the thing.

Speaker 0

他对自己说,我在这个世界上能做的最后一件事,我最后的一点力量,就是在所有人面前把头伸进滚烫的油锅里,因为这可能会毁掉他们的生活。

He says to himself, the last thing I can do in this world, the last amount of power I have is to put my head in a burning fryer in front of all of these people because it might just ruin their life.

Speaker 0

现在,想象一位来自纽约的两届参议员,以及一位举办过无数晚宴、接受过大量采访、签过无数本书的第一夫人,而她正在把那些装着辣酱的小碟子摆上桌。

Now I want you to imagine a a two term senator from New York and a first lady who's done a lot of dinners, a lot of dinners, a lot of interviews, a lot of book signings, and that's her putting those ramekins of ranch on the table.

Speaker 0

她已经厌倦了不断把那些装着辣酱的小碟子摆上桌,她想在厨房里所有人面前把头伸进油炸锅,因为她知道,那个抢走她职位、掌管一切、获得管理岗位的男人,如果她这么做,他就再也当不了经理了。

And she's about tired of putting those ramekins of ranch on the table, And she wants to put her head into a fryer in front of everybody else in the kitchen because the guy who got the job over her, the guy who's running it, who got the management position, she knows that if she sticks her head in the fryer, he's not gonna be able to be manager anymore.

Speaker 0

他们会把他开除。

They're gonna fire him.

Speaker 0

他们会问:是谁逼得她把头伸进油炸锅?

They're gonna say, who drove her to stick her head in the fryer?

Speaker 0

人们会要求那个人辞职。

There's gonna be calls for that man's resignation.

Speaker 0

他在其他橄榄花园餐厅任职期间发生过‘头伸进油炸锅’事件,这对他未来的职业生涯绝非好事。

It's not gonna bode well at other Olive Gardens that he presided over the head in fryer incident.

Speaker 0

她知道,当她坐在卡塔尔,穿着皮肤般的紧身衣四处游荡时。

She knows that as she sits in Qatar and slinks around in her skin suit.

Speaker 0

她知道,该起身了。

She knows get up.

Speaker 0

把那张脸给我记住。

Get that face.

Speaker 0

她知道唯一剩下的选择就是把头伸进油炸锅里。

She knows that the one thing she has left to do is put her head in the fryer.

Speaker 0

希拉里·克林顿唯一剩下的选择就是在橄榄园餐厅厨房里所有人面前把头伸进油炸锅里,因为当你在华盛顿工作得像她那么久,整个政坛就变成了橄榄园的厨房。

The one thing Hillary Clinton has left to do is put her head in the fryer in front of everybody in the kitchen at Olive Garden because when you've worked in Washington as long as she has, it's all an Olive Garden kitchen.

Speaker 0

你只不过是在往篮子里放面包,往篮子里塞教育补贴。

You're just putting the bread in the baskets, education subsidies in the basket.

Speaker 0

就是这样。

There you go.

Speaker 0

哦,这个其实热量更低。

Oh, this has less calories actually.

Speaker 0

味道挺不错的。

It's pretty good.

Speaker 0

我们用的是低脂牧场沙拉酱。

We use the light ranch dressing.

Speaker 0

哦,犯罪法案。

Oh, crime bill.

Speaker 0

就是这么回事。

It's all it is.

Speaker 0

它就是个工作场所。

It's just a workplace.

Speaker 0

你在厨房里。

You're in the kitchen.

Speaker 0

她在厨房里就只会做这些事。

That's all she does is in the kitchen.

Speaker 0

她现在不是经理了,而且她知道她永远也当不上经理了。

And she's now not the manager, and she knows she'll never be the manager.

Speaker 0

她已经出局了。

She's out of the game.

Speaker 0

她只是在往小碟子里倒牧场沙拉酱。

She's just putting ranch dressing in the ramekin.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客