The Tim Ferriss Show - #102:“冰人”维姆·霍夫 封面

#102:“冰人”维姆·霍夫

#102: "The Iceman," Wim Hof

本集简介

警告:正如我之前强调的,切勿在水中或下水训练前进行呼吸练习。浅水昏迷可能致命。维姆·霍夫(@Iceman_hof)是荷兰人,世界纪录保持者、冒险家和大胆挑战者,因其能承受极端寒冷而被昵称为“冰人”。他是维姆·霍夫方法的创造者,拥有超过20项世界纪录。维姆是 outlier 中的 outlier,他经常邀请科学家对他的壮举进行审查和验证。以下仅是几个例子:2007年,他仅穿着短裤,攀爬至珠穆朗玛峰的“死亡地带”(约7500米);2009年,霍夫在芬兰北极圈以北的气温接近−20°C(−4°F)的环境中,仅穿短裤完成了一场全程马拉松,用时5小时25分钟。霍夫目前保持吉尼斯世界纪录的最长冰浴时间:1小时53分12秒。但这不仅限于寒冷。2011年,他在纳米布沙漠中全程马拉松未饮水完成,该活动由蒂斯·艾斯沃格尔斯博士监督。他还能在高海拔地区奔跑而不受高原反应影响。同年,在医生监督下,他被注射毒素,并证明自己能有效控制自主免疫反应。维姆仅通过冥想和准备技巧,就能提升皮质醇水平,同时降低血液中细胞因子(炎症介质)浓度。不仅如此,他还能在仅4天的训练后,教会他人实现相同效果。我们将深入探讨这一切及其他内容。我非常喜欢这次对话,希望你也一样……本集的所有节目笔记、链接和资源请访问:http://fourhourworkweek.com/podcast 本集由Audible赞助,我已使用多年。我热爱有声书。我立即推荐两本:尼尔·盖曼的《墓园之书》——或许是我有史以来最爱的有声书;罗尔夫·波茨的《流浪者》——这本书对我人生影响深远,构成了《四小时工作周》的许多基础。要获取免费有声书及30天免费试用,请前往 Audible.com/Tim。你可以从上述两本有声书中选择,或从18万多个音频节目中挑选。他们提供有声书、杂志、报纸,甚至课程。就是这么简单。前往 Audible.com/Tim,领取你的免费有声书。 本播客还由MeUndies赞助。你是否曾想拥有80年代留着莫西干发型的忍者般的力量,或如亚马逊黑豹般优雅?当然有,这就是MeUndies的由来。过去两到三周,我24/7穿着他们的内裤,它们是我穿过的最舒适、色彩最丰富的内裤。其材料经Kawabata方法评估,柔软度是棉的两倍。前往 MeUndies.com/Tim 查看我目前的最爱(有些非常荒诞有趣),顺便别错过大量穿着MeUndies的美女。 *** 如果你喜欢这个播客,能否考虑在Apple Podcasts/iTunes上留下一条简短评价?只需不到60秒,却能极大帮助我说服难以邀请的嘉宾。我也非常喜欢阅读这些评价! 如需节目笔记和过往嘉宾,请访问 tim.blog/podcast。 订阅蒂姆的电子邮件通讯(“五弹星期五”)请前往 tim.blog/friday。 如需节目文字稿,请访问 tim.blog/transcripts。 有兴趣赞助本播客?请访问 tim.blog/sponsor 并填写表格。 探索蒂姆的书籍:tim.blog/books。 关注蒂姆: Twitter: twitter.com/tferriss Instagram: instagram.com/timferriss Facebook: facebook.com/timferriss YouTube: youtube.com/timferriss 《蒂姆·费里斯秀》过往嘉宾包括:杰瑞·赛infeld、休·杰克曼、珍·古道尔博士、勒布朗·詹姆斯、凯文·哈特、多丽丝·基恩斯·古德温、杰米·福克斯、马修·麦康纳、埃丝特·佩雷尔、伊丽莎白·吉尔伯特、特里·克鲁斯、Sia、尤瓦尔·诺亚·赫拉利、马尔科姆·格拉德威尔、玛德琳·奥尔布赖特、谢丽尔·斯特雷德、吉姆·柯林斯、玛丽·卡、玛丽亚·波波娃、萨姆·哈里斯、迈克尔·菲尔普斯、鲍勃·艾格、爱德华·诺顿、阿诺德·施瓦辛格、尼尔·斯特劳斯、肯·伯恩斯、玛丽亚·莎拉波娃、马克·安德森、尼尔·盖曼、尼尔·德葛拉塞·泰森、乔科·威尔金克、丹尼尔·埃克、凯利·斯莱特、彼得·阿提亚博士、塞斯·高汀、霍华德·马克斯、布琳·布朗博士。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家听好了。

Listen up, everyone.

Speaker 0

本集有一个重要警告。

Important warning for this episode.

Speaker 0

正如我之前强调的,你们绝不能在水中或下水训练前进行呼吸练习。

As I've emphasized before, you should never do breathing exercises in water or before training in water.

Speaker 0

因此,你不应在没有适当监督的情况下使用温霍夫方法,而且绝不能在下水训练前或在水中进行。

So you should not use the Wim Hof Method without proper supervision, a, and, b, never do it preceding training in water or in water.

Speaker 0

浅水昏迷可能致命,我过去见过一些非常可怕的事故,包括一位最近在公共泳池 underwater 失去意识近四分钟、并持续昏迷二十分钟的亲密朋友。

Shallow water blackouts can be fatal, and I've seen some very, very scary accidents in the past, including a very close friend who recently remained unconscious underwater at a public pool for almost four minutes and remained unconscious for twenty minutes.

Speaker 0

他有个年幼的儿子,差点就死在水里。

He has a small son, could have died in the process.

Speaker 0

千万别犯这个错误。

Do not make that mistake.

Speaker 0

说了这么多,希望大家享受。

With all that said, please enjoy.

Speaker 0

所以我在录音。

So I'm recording.

Speaker 0

你能告诉我你早餐吃了什么吗?

Could you just tell me maybe what you had for breakfast?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

什么都没吃。

Nothing.

Speaker 1

我早餐什么都没吃。

I had nothing for breakfast.

Speaker 1

我从不吃早餐。

I never eat breakfast.

Speaker 1

在这儿。

Over here.

Speaker 1

一天只吃一次。

Just once a day.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我们肯定会聊这个。

We're gonna talk about that for sure.

Speaker 0

让我先暂停一下。

Let me just pause this.

Speaker 0

最优最小化。

Optimal minimal.

Speaker 0

在这个海拔高度,我能全力跑半英里,直到手开始发抖。

At this altitude, I can run flat out for a half mile before my hands start shaking.

Speaker 1

我可以回答你的私人问题吗?

Can I answer your personal question?

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

我只是看到

I just see

Speaker 1

完美的时机。

the perfect time.

Speaker 0

如果我能出去的话

What if I could be out

Speaker 1

摆脱这个吗?

of this?

Speaker 1

这个

This

Speaker 2

本集由AG One赞助播出,AG One是一种日常基础营养补充剂,有助于支持全身健康。

episode is brought to you by AG One, the daily foundational nutritional supplement that supports whole body health.

Speaker 2

我经常被问到,如果只能选择一种补充剂,我会选什么。

And I do get asked a lot what I would take if I could only take one supplement.

Speaker 2

而真正的答案始终是AG One。

And the true answer is invariably AG One.

Speaker 2

它几乎覆盖了方方面面。

It simply covers a ton of bases.

Speaker 2

我通常早上喝它,出门时经常随身携带他们的旅行装。

I usually drink it in the mornings and frequently take their travel packs with me on the road.

Speaker 2

那么AG1是什么?

So what is AG1?

Speaker 2

AG1是一种基于科学配方的维生素、益生菌和全食物来源营养素的组合。

AG1 is a science driven formulation of vitamins, probiotics, and whole food sourced nutrients.

Speaker 2

只需一勺AG1,就能为大脑、肠道和免疫系统提供支持。

In a single scoop, AG one gives you support for the brain, gut, and immune system.

Speaker 2

因此,为自己的健康负责,今天就试试AG1吧。

So take ownership of your health and try AG one today.

Speaker 2

首次订阅购买时,您将免费获得一年份的维生素D和五份AG1旅行装。

You will get a free one year supply of vitamin D and five free AG one travel packs with your first subscription purchase.

Speaker 2

了解更多,去试试看吧。

So learn more, check it out.

Speaker 2

前往drinkag1.com/tim。

Go to drinkag1.com/tim.

Speaker 2

那是 drinkagone,数字一。

That's drinkagone, the number one.

Speaker 2

Drinkag1.com/tim。

Drinkag1.com/tim.

Speaker 2

上次是 drinkag1.com/tim。

Last time, drinkag1.com/tim.

Speaker 2

去看看吧。

Check it out.

Speaker 0

嘿,狐猴和小精灵们,你们好。

Why, hello, lemurs and leprechauns.

Speaker 0

我是蒂姆·费里斯,欢迎来到《蒂姆·费里斯秀》的另一期节目,在这里,我的工作是剖析世界级的顶尖人物,无论是像阿诺·施瓦辛格这样的演员,军事战略家或将军如斯坦利·麦克克里斯托尔,象棋神童如乔斯·韦茨金,或者在本集中的这位某种意义上的奇迹创造者。

This is Tim Ferriss, and welcome to another episode of The Tim Ferriss Show, where it is my job to deconstruct world class performers, whether they are actors like Arnold Schwarzenegger, military strategists, or generals like Stanley McChrystal, chess prodigies like Joss Waitskin, or in this particular case, a miracle worker of sorts.

Speaker 0

事实上,你可以说他是个冒险家。

In fact, you could say he is a daredevil.

Speaker 0

温,也就是人们熟知的“冰人”,是一位荷兰世界纪录保持者、冒险家,无疑是个冒险家,他之所以被称为“冰人”,是因为他能承受极端寒冷。

Wim otherwise known as the Iceman, is a Dutch world record holder, adventurer, certainly daredevil, and he's nicknamed the Iceman for his ability to withstand extreme cold.

Speaker 0

他是温·霍夫方法的创造者,并保持了二十多项世界纪录。

He's the creator of the Wim Hof Method and holds more than 20 world records.

Speaker 0

在我看来,他是 outlier 中的 outlier。

He is, in my mind, the outlier of outliers.

Speaker 0

他之所以独特,并不是因为他做了太多荒谬的事情,证明了这些不可能的事其实是可能的,而是他经常邀请科学家来仔细审查并验证这些壮举。

Not because he does so many absurd things and proves that these impossibles are in fact possible, but he routinely asks scientists to scrutinize and validate these feats.

Speaker 0

这让他在这类对话中显得非常独特且有趣。

That's what makes him very, very unique and very interesting for this type of conversation.

Speaker 0

他有哪些壮举呢?

What are some of his feats?

Speaker 0

2007年,他穿着仅有的短裤,攀登到了珠穆朗玛峰的死亡地带,海拔约7500米。

Well, in 2007, he climbed path to the death zone, altitude on Mount Everest, which is around, 7,500 meters wearing nothing but shorts.

Speaker 0

2009年,他在芬兰北极圈以上的地方完成了全程马拉松,气温接近零下20摄氏度。

2009, he completed a full marathon above the polar circle in Finland in temperatures close to negative 20 degrees Celsius.

Speaker 0

同样,他只穿着短裤。

Again, dressed in nothing but shorts.

Speaker 0

他保持着最长冰浴的吉尼斯世界纪录,时长约为1小时53分12秒。

He holds the Guinness World Record for the longest ice bath, which is around at one hour fifty three minutes and twelve seconds.

Speaker 0

但这不仅仅是关于寒冷。

But it's not just cold.

Speaker 0

他曾在纳米布沙漠中全程马拉松奔跑,且未饮用一滴水。

He has run full marathons in the Namib Desert without any water.

Speaker 0

他还曾在医生监督下将毒素注入体内,并证明自己能够有效控制自主免疫反应。

He has also had toxins injected into himself under doctor supervision and demonstrated that he can effectively control his autonomic immune response.

Speaker 0

这听起来太疯狂了。

This is crazy talk.

Speaker 0

这些行为违背了许多教科书的常识,而如今他本人的事迹已被写入教科书,因为他对这一切都做了详尽记录。

These are things that fly in the face of many textbooks, and now he is featured in textbooks himself because he has documented all of this.

Speaker 0

这并不仅仅是维姆的专属能力。

And it's not just a Wim specialty.

Speaker 0

他并不是一个变异人。

He's not a mutant.

Speaker 0

他能够训练他人实现许多同样的效果和能力,有些情况下仅需四天的训练。

He is able to train others to achieve many of these same effects and abilities, in some cases with just four days of training.

Speaker 0

所以我们将深入探讨所有这些内容以及其他方面。

So we'll dig into all this and more.

Speaker 0

我喜欢这场对话。

I love this conversation.

Speaker 0

他无疑是人类实验对象中的实验对象。

He is a human guinea pig of human guinea pigs, certainly.

Speaker 0

这让我觉得自己像个业余选手。

It makes me feel like an amateur.

Speaker 0

那么,不多说了,请欣赏我和温·霍夫的对话。

So without further ado, please enjoy my conversation with Wim Hof.

Speaker 0

欢迎来到节目,温。

Welcome to the show, Wim.

Speaker 0

非常高兴你能来。

I'm so pleased to have you.

Speaker 1

很好。

Great.

Speaker 1

谢谢你这样欢迎我。

Thank you for welcoming me this way.

Speaker 1

非常感谢。

Thank you very much.

Speaker 0

我已经是你的粉丝好几年了,因为正如我们在录音前提到的,我们有一个共同的朋友雷·克罗尼斯,他出现在我的第二本书里。

I've been a fan for quite a few years because we have, as we mentioned before we started recording, a mutual friend in Ray Kroenis, and he was in my second book.

Speaker 0

所以我对寒冷暴露进行了深入研究,当然,你,这位‘冰人’,一次又一次地出现。

So I looked very closely at cold exposure and, of course, you, The Iceman, came up over and over again.

Speaker 0

所以终于能和你聊天,真的非常开心。

So it's really nice to finally chat with you.

Speaker 0

我觉得这件事迟到了很久。

It's I feel like it's been a long time coming.

Speaker 0

而且我之前还邀请过两位或三位嘉宾,比如莱尔德·汉密尔顿、布莱恩·麦肯齐,还有莱尔德的妻子加比·里丝,他们都是你方法和技巧的忠实粉丝,并且一直在实践。

And also had two past guests or three past guests on this podcast, Laird Hamilton and Brian McKenzie and also Gabby Reese, Laird's wife, who are big fans of your methods and techniques, who've been practicing it.

Speaker 0

所以你有很多粉丝,我相信他们也在听。

So they are you you have a lot a lot of fans out there, I'm sure listening as well.

Speaker 0

我想我们可以从你的名字开始聊起。

And I thought we could just start with your name.

Speaker 0

我一直很喜欢你的名字。

I've always loved your name.

Speaker 0

Wim 是你的全名吗?

Is Wim your full name?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

W I m。

W I m.

Speaker 1

Wim。

Wim.

Speaker 0

这个名字有什么特别的含义吗?还是你的父母为什么给你取这个名字?

And and does that does it have any particular meaning, or how did your parents choose that name?

Speaker 1

Wim在荷兰是一个常见的名字。

Wim is a common name in the in Holland, in The Netherlands.

Speaker 1

但我查了一下,上面说它的意思是人民的保护者。

But I looked it up, and it says it's the protector of the people.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

每个名字都有其词源根源。

Any name has got some etymological roots to it.

Speaker 1

我的名字是人民的保护者。

My name is the protector of people.

Speaker 1

我双胞胎兄弟的名字叫安德烈。

My brother's name, who is my twin brother, is Andre.

Speaker 1

安德烈。

Andre.

Speaker 1

安德烈。

Andre.

Speaker 1

安德鲁。

Andrew.

Speaker 1

就像安德鲁。

Like Andrew.

Speaker 1

他是货物的守护者。

He is the protector of goods.

Speaker 1

那谁更厉害?

So who's better?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

我想你需要两者兼备。

I suppose I suppose you need both.

Speaker 0

你需要两种保护。

You need both types of protection.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

And Yes.

Speaker 0

你有一个非常引人入胜的故事,拥有众多荣誉和纪录,我认为到现在你已经打破了二十多项世界纪录,你最先打破的是哪一项世界纪录?

You have such a fascinating story, and you have a lot of accolades, a lot of records, I think more than 20 world records at this point, it What was the first world record that you set?

Speaker 1

第一个是在巴黎,我全身浸在冰水中坚持了半小时。

The first was in Paris, just staying half hour in immersed in ice.

Speaker 1

十二天后,我在好莱坞重复了这一纪录,并将时间延长到了一小时。

And twelve days later, I repeated the record time and made it an hour in Hollywood, actually.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

我也看过一次。

And I saw one also.

Speaker 0

我的意思是,你花了大量时间泡在冰浴里。

I mean, you've you've been you spent a lot of time in ice baths.

Speaker 0

我很大程度上受到了你和另外几个人的影响,比如蒂姆·诺克斯和雷。

And I've largely influenced by you and a handful of other people, Tim Noakes, Ray.

Speaker 0

而且我超级喜欢泡冰浴,我的粉丝们总是对此抱怨不已。

And a huge fan of ice baths, and my fans always complain about it.

Speaker 0

但我见过你多次置身于装满冰块的容器中。

But I've seen you in so many containers full of ice.

Speaker 0

我见过一次,背景里好像有很多中国人或日本人。

I saw one where it looks like there was a lot of Chinese or Japanese in the background.

Speaker 0

你经历过的最具挑战性的寒冷暴露体验是什么?无论是为了破纪录还是其他原因?

What is what has been the most challenging cold exposure experience that you've had, whether it's for records or anything else?

Speaker 1

也许是在冰层下游泳时失去了视力,那层冰差不多有一米厚。

Maybe losing my sight while I was swimming underneath a ice deck of almost one meter.

Speaker 1

我当时没戴护目镜。

I had no goggles on.

Speaker 1

所以在35米深的地方,大约40码左右,我失去了视力,也找不到回水面的洞口。

So I lost sight at 35 meters, something like 40 yards, and I lost the hole.

Speaker 1

像这样的事情吧。

And, yeah, things like that.

Speaker 1

天啊,出事了。

Shit shit happened.

Speaker 1

就发生在那里,就在头顶上的冰甲板上。

It happened over there, right there, the meter eyes deck above me.

Speaker 1

所以,是的,那真是一次很棒的经历。

So, yeah, that was some great experience.

Speaker 1

另一次是在珠穆朗玛峰上,我穿着短裤,在海拔一万八千英尺的暴风雪中迷路了,当时风大得像在开阔地一样。

Another one was losing my way on Mount Everest in shorts and at, like, 18,000 feet in a a blizzard, in a, like, a wideout.

Speaker 1

所以类似的事情确实会发生。

So things like that happen.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

而且这些经历都很具有挑战性。

And they are challenging.

Speaker 1

但它们也让我重新回归到内心的深处,去体会信任与自信的真谛。

But then it throws me back to, you know, the depth of myself to which is trust and confidence.

Speaker 1

我做到了。

And I got it.

Speaker 0

在那样的时刻,你会对自己说什么?

What do you say to yourself in one of those moments?

Speaker 0

所以,从生理上讲,你的视网膜只是冻结了吗?

So I guess physiologically, did your did your retinas just freeze?

Speaker 0

或者当你在冰层下游泳时,在那种许多人会恐慌的时刻,你恐慌了吗?

Or when you were swimming under the ice deck, in a in a moment like that when many people would panic, I mean, did you panic?

Speaker 0

如果恐慌了,当你意识到正在发生这一切时,你内心是如何自我对话的?

If so, how what was the mental self talk when you realized that was happening?

Speaker 1

非常有趣。

Very interesting.

Speaker 1

在那一刻,压力水平是不存在的。

This the stress level at the at that moment is absent.

Speaker 1

它根本不存在。

It's not there.

Speaker 1

我只是在应对这个情况。

I'm just dealing with the situation.

Speaker 1

大学研究表明,我们在床上躺着时的压力水平,比第一次去蹦极时感到恐惧的人还要高。

And it has been shown in the university that our stress levels, the stress hormone levels are able to be raised lying in bed more than somebody in fear for the first time going into a bungee jump.

Speaker 0

哦,第一次去蹦极。

Oh, going into a bun on on a jump doing a bungee jump for the first time.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

但不是因为我去蹦极。

But not me, but because of bunker jump.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你被绑住了。

You you are attached.

Speaker 1

但在自然界中非常意外的情况,比如暴风雪、在冰下游泳时失去出口,因为视力丧失,或者不带装备攀登陡峭的山峰并出现抽筋。

But very unexpected situations in in nature, like a blizzard or swimming beneath ice and losing the hole because your eyesight is gone, things like that, or climbing without gear steep mountains and having cramps.

Speaker 1

在那一刻你会怎么做?

And what do you do at that moment?

Speaker 1

这正是我学到的:如何有意识地提升压力荷尔蒙水平,完全可控,这样我就能在那一刻应对情况而不恐慌。

That's exactly what I learned, how to raise consciously the stress hormone level, purely controlled, and I'm able to deal with the situation at that moment without panicking.

Speaker 1

我认为这是对人类非常关键的发现,因为人类本身总是处于压力之中,容易恐慌、恐惧,诸如此类。

And I think that's one of the crucial findings which could benefit for human mankind as it is, you know, very subjected to stress all the time, panicking, having fear, and all that.

Speaker 1

我在大自然中学会了如何应对这些。

And I learned in nature how to deal with that.

Speaker 1

而寒冷给了我这项科学、这份知识,实际上是智慧。

And the cold brought me brought me that science, brought me that knowledge, wisdom, actually.

Speaker 0

压力荷尔蒙的提升。

And the raising of stress hormones.

Speaker 0

所以,控制一种长期以来被认为属于自主神经系统、你无法掌控的东西。

So controlling something that has long been thought to be part of the autonomous nervous system, something that you have no control over.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们接下来谈谈呼吸,因为呼吸非常有趣——它既是自主的,但你也可以有意识地控制它,并练习不同的方法。

And we'll get to the breathing because breathing is very interesting since it's both autonomous, but you can you can consciously control it and practice different methods.

Speaker 0

我想在最近推出的那部Vice纪录片中确实提到了这一点,我推荐每个人都去看,我会在节目笔记中附上链接。

I think it was it was certainly in the Vice documentary that recently came out, which I recommend to everyone and I'll link to in the show notes.

Speaker 0

但你是在2011年被注射了某种病毒或细菌,以测试你是否能控制免疫反应吗?是在荷兰,我可能会念错,是拉德堡德大学?

But was it in 2011 that you were injected with some type of virus or bacteria see That if you could control the immune was at the Dutch, I'm going to mispronounce this, the Radboud University?

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

荷兰的拉德堡德大学和重症监护核科学部门。

Radboud University in Holland and Intensive Care Nuclear Science.

Speaker 1

我参与了一项实验,他们给我注射了一种内毒素,实际上是细菌的一部分。

I underwent an experiment and they injected me with an endotoxin, with a toxin actually, which is a part of a bacteria.

Speaker 1

这会引发非常剧烈的免疫反应。

And that creates a very dramatic immune response.

Speaker 1

由于我们无法控制身体的免疫反应,他们认为我无法像预期那样做到,因为此前没有人能抑制免疫反应,因为它是自主神经系统的一部分。

And as we have no control over the immune response in our body, they thought I was not able to do it as well as expected because nobody showed to be able to suppress the immune response because it is part of the autonomic nervous system.

Speaker 1

直到现在,还没有人能做到这一点。

Nobody is able to do that until now.

Speaker 1

我证明了自己在短短十五分钟内,就能控制住原本需要数小时才能缓解的不受控制的颤抖、发烧、头痛等症状。

I showed that I was very able within a quarter of an hour instead of hours suffering from uncontrolled shivering, fever, headaches, and all that.

Speaker 1

我在十五分钟内就完全控制了这些症状,同时也控制了细胞因子——这些由免疫反应产生的血液中的炎症物质。

I show within a quarter of an hour to have control, complete over the symptoms and also the cytokines, which is which are the inflammatory beings in the blood created by the immune response.

Speaker 1

我通过血液检测结果证明,自己在短短十五分钟内就显著抑制了这些物质。

And I showed in the blood and by blood results to suppress them dramatically within a quarter.

Speaker 1

于是他们告诉我:‘好吧,但你是个例外,恰恰证明了这个规律,因为你……’

And then they told me, okay, But you are an exception that confirms the rule because you yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你已经训练了这么多年。

You have been training so many years.

Speaker 1

你就是冰人。

You are the Iceman.

Speaker 1

你具备非凡的能力,但没有人能在没有经过如此多年训练的情况下做到这一点。

You do exceptional features, but nobody is able to do that without that proper training of so many years.

Speaker 1

我告诉他,不。

And I told him, no.

Speaker 1

我可以在十天内训练他们。

I can train them within ten days.

Speaker 1

于是教授真的受到了挑战,因为如果这个群体能在十天内显著影响与免疫系统相关的自主神经系统,那将是科学史上的第一次。

And then the professor was really challenged because if this group would show to be able, within ten days, to be able to influence deeply into the autonomic nervous system related to the immune system, then that's for the first time in the scientific history.

Speaker 1

但他看到了这种可能性的迹象,仍然认为这些人不可能在十天内做到。

So but he he saw the indication of the possibility, but still thought those guys are not going to be able to do that within ten days.

Speaker 1

你知道吗?

And you know what?

Speaker 1

根本不是十天内。

It wasn't within ten days.

Speaker 1

并不是经过四天的训练,我就让他们能够接受同样的实验——也就是注射内毒素,并在十五分钟内完全控制与自主神经系统相关的免疫系统。

It wasn't with four days of training that I made them able to undergo the same experiment, that means the injection of the endotoxin, and have them within a quarter of an hour completely control over their immune system related to the autonomic nervous system.

Speaker 1

因此,他们每个人都展示了在几天内就能接入与免疫系统相关的自主神经系统的能力,成功率百分之百。

So they showed a one hundred percent score of everybody to be able, a couple of days, to go in, to tap into the autonomic nervous system related to the immune system.

Speaker 1

而且,是的,关于之前的训练,我们晚上一起喝啤酒,你知道的。

And, yeah, and the training, about the training prior to it, We had our beers, you know, in the evening.

Speaker 1

还有很多音乐,氛围非常放松。

And a lot of music and very relaxed.

Speaker 1

他们的心态,我说:嘿,伙计们。

And their mindset, I said, hey, guys.

Speaker 1

你们可能是新一代的角斗士。

Probably you you guys are the new gladiators.

Speaker 1

我们将赢得有史以来最糟糕的战争,这场战争造成了最多的伤亡、痛苦和折磨。

We are going to win the the worst war ever, which produced the much the the most casualties, agony, pain, and all that.

Speaker 1

而这场战争的敌人,就是细菌。

And that's the bacteria.

Speaker 1

那就是Baxyl。

That's the Baxyl.

Speaker 1

那就是病毒。

That's the virus.

Speaker 1

我们会赢得这场战争。

And we're gonna win this war.

Speaker 1

你和我站在一起吗?

Are you with me?

Speaker 1

我以为我就是这么跟他们说的。

I I thought that's the way I talked to them.

Speaker 1

所以他们有了这样的心态。

And so they had a mindset.

Speaker 1

因此晚上我们放松了一下。

So in the evening, we had a relaxing hey.

Speaker 1

这就像一场嬉皮士运动,但这是一场新的革命。

It was like a hippie movement, but this is a new revolution.

Speaker 1

在四天内,他们即使没有在寒冷环境中的经验,也能适应。

And in four days' time, they were able at the fourth day without prior experience in the cold.

Speaker 1

他们能穿着短裤在零下10度的环境中活动。

They were able to go in shorts at by by minus 10.

Speaker 1

这大概是,我不知道,华氏和摄氏的换算。

That's about, I don't know, in Fahrenheit Celsius.

Speaker 1

这是摄氏温度。

This is Celsius.

Speaker 1

这意味着极寒。

That means freezing cold.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

可能在零下二十度左右。

It's probably in the twenties.

Speaker 0

可能在

Probably in

Speaker 1

是的。

the Yes.

Speaker 1

在二十多度。

In the twenties.

Speaker 0

低于冰点。

Below freezing.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后我们连续数小时向上爬山,最终到达山顶,气温是零下27度。

And then for hours and hours, we were going uphill and up to mountain, and we arrived at the summit after hours, and it was minus 27.

Speaker 1

零下27摄氏度。

Minus 27 Celsius.

Speaker 1

那比零下二十多度还要冷。

That that is more than minus and then twenties.

Speaker 1

大概是10度左右吧。

It's probably 10, something like that.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

我们在那里跳了哈林摇摆舞。

And we danced the Harlem Shake Up up there.

Speaker 1

那时我就知道,这些家伙已经准备好了。

Then I knew these guys these guys are ready.

Speaker 1

四天后,当他们被送进医院并注射内毒素时,他们就能适应了,因为我能感觉到当一个人回归到他或她自身的生理自然状态时是什么样子。

In four days' time when they will be internalized in hospital and injected with the endotoxin, they will be able because I feel when somebody is back into its natural state of his or hers physiology.

Speaker 1

我知道该怎么做到这一点。

And I know how to do that.

Speaker 1

寒冷教会了我。

The cold trade me.

Speaker 1

寒冷是我的老师。

The cold is my teacher.

Speaker 0

对于这些受试者,我非常好奇想问一下,因为我的确不像你那样精通这些技术,但过去十年里我一直在尝试和记录这些短期实验,无论是与大卫·布莱恩有关的屏气,还是其他方面。

With these subjects, I'm so curious to ask because the I mean, I am certainly not as proficient as you are in any of these techniques, but I've I've enjoyed experimenting over the last ten years and writing about these short experiments, whether it's related to breath holding with David Blaine or or or other aspects.

Speaker 0

显然,你是专业人士,而我不是。

Obviously, you're a professional and I am not.

Speaker 0

但我非常想知道,你能详细说说吗?比如,在这些受试者接受四天后注射内毒素之前的首日训练是什么样的?

But I'm so I'd be very curious to hear you perhaps elaborate, for instance, on the first day of training with these subjects in preparation to be injected four days later.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

他们第一天的训练是什么样的?

What did the first day of training look like for them?

Speaker 1

早上八点,空腹状态下,我们进行呼吸训练,他们平躺在地上,因为这是最放松的姿势。

Just in the morning at 08:00 without food intake, we do breathing and they lie on the ground all because that's the most relaxed pose.

Speaker 1

如果你放松,就能储存比紧张或保持某种姿势时多得多的氧气。

And if you are relaxed, you are able to store up a whole lot more oxygen than when in tension or in posture.

Speaker 1

所以我告诉他们:躺下,放松。

So I say to them, just lay down and relax.

Speaker 1

现在我们开始。

Now we are going to begin.

Speaker 1

深吸一口气,然后放松。

Just breathe in deeply and let go.

Speaker 1

深吸一口气,然后放松。

Breathe in deeply, let go.

Speaker 1

让这个动作形成节奏。

Make it a rhythm.

Speaker 1

深吸一口气,然后放松。

Breathe in deeply, let go.

Speaker 1

不是完全呼出,而是完全吸进,然后放松。

Not fully out, but fully in and let go.

Speaker 1

重复这个动作大约三十到四十次,直到出现这些征兆或感觉。

And repeat that about thirty, forty times until these indications or symptoms come by.

Speaker 1

这意味着头晕、身体放松、感到身体松软、刺痛感或抽搐。

And that means lightheadedness, loose in the body, feeling loose in the body, tingling, contractions.

Speaker 1

这是因为二氧化碳被排出,氧气在体内自由流动,pH值上升。

That's because carbon dioxide goes out, oxygen is roaming freely throughout the body, and the pH levels rise.

Speaker 1

它们达到了最佳状态。

They are optimized.

Speaker 1

因此它们进入了最佳状态。

So they get to their best condition.

Speaker 1

这一点已经得到证实。

And that's proven.

Speaker 1

这一点已经得到证实。

That's proven.

Speaker 1

当他们这样做时,他们观察到了所有这些化学指标的变化。

And they saw when we do this, they saw they saw all these results chemically.

Speaker 1

当你感受到头晕、身体放松、肌肉收缩和四肢麻木等所有症状时,我让他们深吸一口气,然后放松。

Then once you feel positively charged with all these symptoms of lightheadedness, feeling loose contractions and tingling in the body, I asked them, just breathe in deeply, let go.

Speaker 1

最后一次,深吸一口气,然后放松。

And now the last time, breathe in deeply, and let go.

Speaker 1

在呼气后放松,然后停止。

And after letting go, after exhalation, stop.

Speaker 1

不要呼吸,没有必要。

Refrain from breathing, there is no need.

Speaker 1

我们获得了大量的氧气,而测量设备无法检测出具体有多少。

We get a whole lot of oxygen and measurement devices are not able to detect how much.

Speaker 1

这超过了100%。

It's more than 100%.

Speaker 1

这是我的看法。

That's my opinion.

Speaker 1

但设备仍然无法检测到这一点。

But devices still are not able to detect that.

Speaker 1

它们只能显示到100%,正如他们所说。

They only can go up till 100%, as they say.

Speaker 1

但人体实际上能储存比当前测量设备所能检测的更多的氧气。

But the 100% the body is able to store up more oxygen than measurement devices of now are able to measure.

Speaker 1

所以一分钟后半,你会发现测量设备显示为100%,然后会急剧下降。

So then after one and a half minutes, then you see that the measurement device shows 100%, and then it goes dramatically down afterwards.

Speaker 0

你用的是脉搏血氧仪,就是那种夹在手指上的设备,对吧?

And you're using a pulse oximeter, like something that you clip on your Yes.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

脉搏血氧仪。

Pulse oximeter.

Speaker 1

所以你需要有心跳。

So so you need a heartbeat.

Speaker 1

你有心跳,同时血液中的血氧饱和度也会被检测到。

You have a heartbeat, and you have the saturation of the oxygen inside the blood.

Speaker 1

也就是氧气的含量。

So the amount of oxygen.

Speaker 1

所以一分钟后半,你会看到每个人的血氧饱和度都在下降。

So after one and a half minutes, you see with everybody that the saturation of the blood is going down.

Speaker 1

你知道,那些患有慢性阻塞性肺病的人,就是肺部疾病之类的。

You know, people with COPD, that's lung diseases and all that.

Speaker 1

当他们的血氧饱和度降到85时,就属于严重的慢性阻塞性肺病了。

They suffer from real severe COPD when they have 85.

Speaker 1

我们从90降到80、70、60、50。

We go to 90 to eighty, seventy, sixty, fifty.

Speaker 1

当血氧饱和度降到50和40时,人就会死亡。

People die at fifty and forty, 40% saturation in the blood.

Speaker 1

我们还会继续往下。

We go past.

Speaker 1

我们甚至会降到30,这时测量设备——血氧仪——就会自动关闭。

We go even to 30, and then the device, measurement device, the oximeter shuts down.

Speaker 1

它不再进行测量了,但我们还会继续往下。

It is not measuring anymore, but we even go past that one.

Speaker 0

那为什么在这一点上,受试者不会晕过去呢?

Now why don't you, why don't the subjects pass out at this point?

Speaker 1

他们不会晕过去,因为他们的体内是碱性的。

They don't pass out because they are alkaline.

Speaker 0

我明白了。

I see.

Speaker 1

在那一刻,他们的pH值非常理想。

Their their pH degrees are really perfect at that moment.

Speaker 1

而一个垂死的人则是高度酸性的。

And in instead of a person who's dying, he is very acidic.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

这就是区别所在。

So that's the difference.

Speaker 1

因此,因为我们体内的碱性很强,人们有时可能短暂晕厥,但只持续两三秒,因为他们失去了自我调节能力。

So because we are so alkaline, people may maybe sometimes are able to pass out, but just two seconds or three seconds because they get they are out of their conditioned control.

Speaker 1

是的。

Mhmm.

Speaker 1

但在运动后,他们不仅在那些时刻和情境中重新获得了控制力,还激活了大脑中一个新的区域。

But in a in a you know, after exercising, they have re regain not only control in those moments and and those situations, they they win a new part in the brain.

Speaker 1

他们深入到大脑的深层,这完全是全新的领域。

They get very deep in the brain, and it's all new terrain.

Speaker 1

就像一个婴儿。

It's like a baby.

Speaker 1

婴儿的腿本身没有问题,但通往腿部的运动神经元尚未建立。

A baby has no problem with her legs, but there are no motoric motorical neurons to the legs yet

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

已经建立。

Established.

Speaker 1

所以我们正在进入大脑的不同区域,在那里,那个曾经……

So we are going into different parts of the brain where there is where the guy or the girl that has been.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

所以逻辑上,人们会晕倒,但因为体内呈碱性,什么坏事都不会发生。

So It's logic that people are able to pass out, but nothing happens because they are alkaline.

Speaker 1

所以他们只是醒过来,而且大多数时候,几乎是总是,醒来后非常开心。

So they just wake up and mostly, or mostly, almost always, they wake up very happy.

Speaker 1

这就像一种药物体验。

And it's like a drug experience.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但那只是次要的,我真正想强调的——我们已经科学地证明了——是能够触及免疫系统的各个层面。

So but that's besides of the real effect I'm trying to not not try, which we showed scientifically, is to be able to tap into the immune system in all the layers.

Speaker 1

这些层面一共有三个。

Those are three layers.

Speaker 1

通常我们无法触及第二层和第三层。

And normally we are not able to get into the second and the third layer.

Speaker 1

现在我说,我们找到了进入第二层和第三层的关键。

And I say now we have found a key to the second and the third layer.

Speaker 1

这意味着非特异性免疫系统和特异性适应性免疫系统。

That means the non specific immune system and the specific adaptive immune system.

Speaker 1

这让我们对疾病的看法完全改变了,因为我们的能力大大增强了。

And that makes us looking to disease completely different because our ability is so much more.

Speaker 1

我们已经在波士顿发表了相关研究,整个美国的大学都已刊登,现在生物学第22章已收录。

And we have been publishing people in Boston, they published it throughout America on the universities, chapter 22 on biology now.

Speaker 1

它表明我们已经能够触及自主神经系统和先天免疫系统,而这一点在过去是不可能实现的。

And it tells that we have tapped into the autonomic nervous system, into the innate immune system, which was up till now not possible.

Speaker 1

我们通过一组九个人完全做到了这一点,他们都在十五分钟内成功做到了,且取得了惊人的效果。

And we did it 100% with a group of nine people showing that they were very able to do it all, all of them within a quarter of an hour and have spectacular results.

Speaker 1

所以,这现在已经是科学了。

So that it is science now.

Speaker 1

现在,我们需要让世界上每个人都知道如何无需多年训练、无需成为瑜伽修行者或超级运动员,就能触及我们生理的深层系统。

And now it needs to get to every person in the world how to tap into the deeper layers of our physiology without training, you know, years and years and years and being yogis or being the super athletes and all that.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我的目标是,在几天之内,我们所有人都能触及生理最深层的机制,重新设定免疫系统,并使其受我们意志的控制。

My aim is within a couple of days, we are all able to tap into the deepest layers of our physiology and reset our immune system, bring it under our will.

Speaker 1

这就是我的目标。

And that's my aim.

Speaker 1

但我们也难免会开开玩笑之类的。

But then we make fun too and all that.

Speaker 1

但认真说,这才是我的目标。

But for being serious, that's my goal.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我本来想说,我认为你的方式非常聪明,因为如果你一直过于严肃,真的很难把重要的工作做好。

I was just gonna say, I mean, it's very hard to get the I think you're approaching it in a very intelligent way because it's it's very hard to get truly serious work done if you're serious all the time.

Speaker 0

所以,是的,我很享受。

So, yeah, I I I enjoy.

Speaker 0

作为一名教师,观察你如何指导你的学员非常有趣,因为你使用了啤酒和吉他,我认为这是非常重要的组成部分。

It's very fascinating for me as a teacher to watch how you coach your subjects because you use beer, you have guitar, and I think it's a very important component.

Speaker 0

这看起来似乎是这样的,我想再问你一次第一天的呼吸练习:第一天的呼吸练习是在注射期间或注射前由受试者使用的吗?

It it would seem to be and I wanted to ask you about the breathing on day one just one more time, which is, is the breathing exercise on day one something that then the subjects use during the injection or before the injection?

Speaker 0

还是说这是一个用来证明他们能做得比自己想象中更多的练习,更多是作为一种建立信心的手段,用来为后续的训练定下基调?

Or is it an exercise to prove to them that they can do more than they think they can do and it's more of a confidence builder that you use to set the tone for the rest of the training?

Speaker 1

是的,两者都是。

Yes, both.

Speaker 1

所以它既是建立信心的工具,也非常有效——当注射发生时,他们知道这将引发显著的免疫反应,他们必须调动并激活自己的防护盾牌或防御体系,也就是免疫系统。

So it's a confidence builder and is very effective at the moment when something like an injection has come in and they know it will result in a dramatic immune response and they have to build up and make alert their shield or their protective lines of defense, which is the immune system.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

所以两者都是,都是。

So both, both.

Speaker 0

这事后还能做吗?

And is this something that you can do after the fact?

Speaker 0

比如,以你现在的熟练程度,如果你在不知情的情况下感染了疾病并严重生病,你能逆转吗?

So for instance, at this point with your level of proficiency, if you were to contract a disease without realizing it and then to get very sick, would you be able to reverse that?

Speaker 0

还是说这个防护机制必须提前激活,才能控制这种所谓的自主反应?

Or is it something that needs to be, is that does the shield need to be activated beforehand in order for you to control that autonomous so called autonomous response?

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

非常好。

Very nice.

Speaker 1

它既是预防性的,也是治疗性的。

It's both preventive and healing.

Speaker 1

所以,一旦需要产生某种特定的激素或分子来应对体内的入侵者——比如细菌、病毒或逃过前两道防线的癌细胞——

So once a specific hormone or molecule must be generated to get to an invader, a non self invader in the body, which could be a bacteria, a virus, or a back cell, which got through the first two lines of defense.

Speaker 1

第三道防线就更具有特异性,但通常需要数周时间才能启动,有时甚至无法追踪,因为入侵者会不断变异。

Then the third line is more specific, but it takes normally, like, weeks or sometimes it's not traceable because an invader is mutating.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

但我们现在已经有一种方法,能够接入第三层,使特异性的适应性免疫系统在病原体入侵后也能迅速激活。

But we have now a method that is able to tap into the third layer and make the nonce, the specific adaptive immune system, rapidly active even after something comes in.

Speaker 1

所以它既有预防作用,当你感到生病时——也就是说,病原体已经侵入体内——它也能发挥作用。

So it's both preventive, but it is also when you feel you become sick, so an invader has gotten in Mhmm.

Speaker 1

你仍然能够很好地恢复体内的平衡。

Then you are still very able to restore the balance within.

Speaker 0

明白了。

Got it.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

如果我们来看科学家目前对你和你的受试者自我保护或屏蔽能力的解释,似乎有一种假设是,你能提高体内去甲肾上腺素或去甲肾上腺素的水平。

And the if if we're looking at the the explanation that the scientists have at this point for your ability and your subject's ability to protect themselves or shield themselves, It seemed like one hypothesis was you being able to increase, I think, noradrenaline or norepinephrine levels in the body.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

你同意这个观点吗?还是认为有其他可能性?是的。

Do you agree with that, or do you think there are other do you have other Yes.

Speaker 0

理论?

Theories?

Speaker 1

我同意。

I do.

Speaker 1

我同意。

I do.

Speaker 0

我非常想了解,这其实是

I'd love to It's

Speaker 1

这就像得了艾滋病毒,免疫系统会一直试图寻找答案,直到某一刻再也无法准确识别发生了什么,这时就发展成了艾滋病。

not it's it's like if you have HIV and then the immune system is still looking for answers up till a moment that it is not able to specify anymore what's going on, and then we get AIDS.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

这意味着所有的防御系统都关闭了。

That that means that all the defense systems are shut down.

Speaker 1

现在我们通过去甲肾上腺素和肾上腺素证明,我们可以抑制炎症。

Now we have shown by norepinephrine and noradrenaline adrenaline that we can suppress the inflammation.

Speaker 1

这意味着炎症因子引发免疫反应,而我们对此进行了抑制。

That means the inflammatory bodies and creating an immune response, and we suppress it.

Speaker 1

这相当于关闭了免疫系统。

That would be like shutting down the immune system.

Speaker 1

这让我们遵循了科学逻辑。

That makes us following the scientific logic.

Speaker 1

这使我们更加脆弱。

That makes us more vulnerable.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我们正在做的,他们还需要进一步研究,但我只是运用我的自然逻辑,你可以在论文中读到,我们找到了一种方法来激活第三条防线,而通常这条防线需要数周或数月才能找到特定的激素或分子,然后这些分子会作用于靶细胞,附着在细胞膜上并杀死细胞。

What we do, and they still gotta find out, but I just use my natural logic, and you can read a poem in the in the in the in the papers, that we have found a way to awaken the third line, which normally takes weeks or months to to find a specific hormone or molecule, which then is going for the target cell to go on the membrane and to kill the cell.

Speaker 0

这很有趣。

So that's interesting.

Speaker 0

这简直就像是内部药物研发。

It's it's it's almost like internal drug development.

Speaker 0

你正在寻找能匹配正确锁的钥匙,抱歉,你是内部完成这个过程的。

You're trying to find the lock that, I'm sorry, the key that fits the proper lock, but you're doing it internally.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

通常,生物学上需要很长时间才能做到这一点。

Normally, it takes a very long time biologically to Yes.

Speaker 0

总之,但你正在加速这个过程。

To to sort of to conclude with, but you're accelerating that process.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

然后这些激素就不需要了,因为特定的激素或分子会到达细胞膜,接着所有这些像‘火线人员’一样的物质——即去甲肾上腺素——会遍布全身,肾上腺素也是如此,它们会抑制炎症反应。

And then these hormones are not needed anymore because the specific hormone the specific molecule gets on the cell membrane, and then all this, like, fire people, which is noradrenaline, gets throughout the system and the epinephrine as well, and they suppress the inflammation, the the the action.

Speaker 1

但只有当目标已经被彻底消灭时,这才可能实现。

And but that is only possible when the the target is already annihilated.

Speaker 1

当目标表面由于第三道防线而具有特定分子时。

When the target has a specific molecule on it because of the third line of defense.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

这就是我们发现的。

And that's that's what we found.

Speaker 1

我们找到了一种方法。

We found a way.

Speaker 1

而且这还是一位医生。

And it's also Doctor.

Speaker 1

来自纽约曼哈塞特的凯文·特雷西博士,他自称是生物化学领域的权威。

Kevin Tracy from Manhasset, New York, who tells that he is very much he's an authority in the biochemistry.

Speaker 1

我在2007年与他合作过,当时我在他的研究所成功抑制或影响了迷走神经。

And I worked with him in 2007, and I showed I was able in his institute to suppress or to influence the vagus

Speaker 0

那就是迷走神经。

which is Oh, that's the vagus nerve.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 1

Yes.

Speaker 1

现在他在《自然》杂志上表示,免疫系统的作用离不开神经调节。

And now he told in nature, he told immunity does not come without neural regulation.

Speaker 1

他们找到了一种方法。

They found a way.

Speaker 0

那么你现在,比如,我曾经在大学里短暂地读过本科。

So what do you now, for instance, I was I did my undergraduate for a very short period of time.

Speaker 0

在大学时,我学习过神经科学。

In college, I studied neuroscience.

Speaker 0

我记得上大学时,有一位教授发现,比如海马体中的神经元实际上是可以再生的。

And I remember when I was in college, there was a professor there who determined that, for instance, the neurons in the hippocampus could actually be regenerated.

Speaker 0

这在当时是轰动性的新闻,因为长期以来人们一直认为大脑的许多区域中的神经元是无法退化或再生的。

And this was very, very big news because people had assumed for a very long time in a number of parts of the brain that neurons could not be degenerated or regenerated.

Speaker 0

基本上,你年纪越大,神经功能就越丧失,而且无法恢复。

Basically, you got older, you just lost neuronal function and it could not be restored.

Speaker 0

现在我们知道这并不正确。

Now we know that's not true.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以你正经历着类似的情况,你在向人们证明,那些被认为不可能的事情其实是可能的。

And so you're having this similar experience where you're proving to people that things are possible that were thought impossible.

Speaker 0

你认为在你这个研究领域,未来五年内我们还会证明哪些其他‘不可能’的事情是可能的?

What what do you think what other impossibles do you think we will prove are possible in the next, say, five years in your kind of area of experimentation?

Speaker 1

这是个非常棒的想法,也是一个很好的问题。

Very, very nice thought and a very good question.

Speaker 1

我认为像抑郁症这样的疾病,以及大脑本身。

I think depression, for example, and the brains itself.

Speaker 1

我们能够介入大脑,进行更多干预,影响更多与下丘脑、松果体、垂体、海马体和杏仁核——情绪的源头——相关的功能。

We are able to tap into the brains and do so much more, influence so much more, which is related to the hypothalamus, the pineal gland, the pituitary gland, the hippocampus and the amygdala, the seed of emotion.

Speaker 1

所有这些都位于脑干周围,也就是爬行动物脑、原始脑。

All these are part and around the brainstem, which is the reptilian brain, the primitive brain.

Speaker 1

由于我们舒适的生活方式和行为,这部分得不到足够的刺激。

And because of our comfort way of living and behavior, this part doesn't get enough stimulation.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我们缺乏训练。

We're untrained.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

它既得不到刺激,也得不到氧气。

It doesn't get the stimulation nor oxygen.

Speaker 1

因此,体内出现了一定程度的pH值失衡。

So there is a certain kind of deregulating pH level going on.

Speaker 1

这仅仅是缺氧造成的。

It's just to lack of oxygen.

Speaker 1

没有行动,没有刺激。

There is no action, no stimulation.

Speaker 1

因此,随着时间推移,它开始出现故障。

So in time, it begins to malfunction.

Speaker 1

而这正是如此。

And that's yeah.

Speaker 1

这实际上确实是一种逻辑。

That that's actually, yeah, a sort of a logic.

Speaker 1

因此,我们在西方世界遭受大量抑郁,因为我们过度投入新皮层——表层大脑、新大脑,必须应对各种任务、截止日期和忧虑,却无法停止。

So we suffer from a whole lot, for example, of depression in the Western world because we go too much into the neocortex, the superficial brain, the new brain, and we have to do all kinds of things and deadlines and worries, and we cannot stop it.

Speaker 1

它消耗了所有的能量。

And it consumes all the energy.

Speaker 1

我所做和所学的是重新回归脑干。

What I do and learn is to go into the brain stem again.

Speaker 1

我们爬行动物脑的简单性,原始大脑,脑干,它与那边那些美丽的腺体相关,比如松果体、垂体,以及控制我们的下丘脑。

The simplicity of our reptilian brain, the primitive brain, the brain stem, which is related to all these beautiful glands over there, which is the pineal gland, pituitary gland, and the controller of us, which is the hypothalamus.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

而情绪本身的源头,就是杏仁核。

And the seed of emotion itself, which is the amygdala.

Speaker 1

所有这些都在那里。

It's all there.

Speaker 1

因此,我找到了一种方法,通过我们躺在床上的例子来说明,人们产生的肾上腺素可能比第一次去蹦极时感到恐惧的人还要多。

And so I found a way to get into that and show just by this example of ours to lying in bed, people are able to produce more adrenaline than somebody who is in fear going into a bungee jump for the first time.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

You see what I mean?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这意味着恐惧、情绪、不可控的情绪和恐惧。

That that means fear, emotion, uncontrollable emotions and fear.

Speaker 1

我们能够控制它们。

We are able to control them.

Speaker 1

这是因为我们通过调控脑干,产生所需的肾上腺素、去甲肾上腺素或其他所有激素。

And that's because we tap controlled into the brainstem and produce any adrenaline or epinephrine or all these all these gland no.

Speaker 1

不是腺体。

Not glands.

Speaker 1

我们需要的激素。

Hormones we need.

Speaker 1

而最终控制着我们体内所有其他腺体的是松果体。

And it's the pineal gland in the in the finally, which is the control of all the other glands in our body.

Speaker 1

因此,我们现在能够触及它。

So we are able now to tap into that.

Speaker 1

在未来五年里,我想消除抑郁症。

So the coming five years, I want to eradicate depression.

Speaker 1

我想根除那个,是的。

I want to eradicate the the yeah.

Speaker 1

实际上,是这种疾病。

Actually, the disease.

Speaker 1

我知道这是很大的说法,但我们已经深入其中了。

I know that are big words, but we are into that.

Speaker 1

我不只是深入其中。

I'm not only into that.

Speaker 1

还有教授、生物化学家

It's also professors, biochemists

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

他们支持我的观点。

Who stand my point.

Speaker 1

他们认为这如此简单、易得且有效,但还需要被融入我们的思维体系和利益结构中。

And they see it's so simple, so accessible, and so effective, but it needs to be translated into our infrastructure of thinking as well as of interests.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

它需要与教育体系合作。

It needs to cooperate with schooling.

Speaker 1

现在我们已经进入大学了。

Now we got on the university.

Speaker 1

这很好。

That's nice.

Speaker 1

这是自上而下的,因为如果美国的大学开始采纳,那么世界上所有大学很快都会跟进。

It's coming top down because, oh, if The US universities are taking it on, then soon all the universities in the world will follow.

Speaker 1

所以我们发现这样就可以了。

So we find okay.

Speaker 1

我暂时说到这里。

I rest my point for now.

Speaker 0

不,不。

And no no.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

比如抑郁症。

So with, for instance, depression.

Speaker 0

我相信有很多听众曾经历过抑郁症,甚至长期抑郁。

So there I'm sure there are a lot of people listening who have bounced with depression or even extended depression.

Speaker 1

他们无法控制自己的情绪。

That's no control over their mood.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

他们无法控制脑干。

That's no control over the brainstem.

Speaker 1

那我们回到脑干上来。

So let's We bring it back to the brainstem.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

举个例子来说,我发现接触低温对我至少是非常有帮助的。

So for instance, you know, I find that it's very helpful for me at least to use cold exposure.

Speaker 0

不管是冲冷水澡还是泡冰浴,它都能极大地提振情绪,或者说调节情绪——对的,没错。

And whether that's cold showers or ice bath, it has a tremendous mood elevating effect or maybe mood Exactly.

Speaker 0

也就是我们常说的情绪平衡作用,怎么解释都行。

Balancing effect depending on how we want to explain it.

Speaker 0

但如果是一个正处于抑郁状态的人,你会推荐他们先尝试哪些简单的方法呢?

But for someone who is feeling depressed, what are some simple things that you would recommend that they try potentially?

Speaker 1

首先,开始有意识地呼吸,进行更深层的呼吸,并且要主动地坚持这么做。

First, get into conscious breathing, deeper breathing, and be consciously doing that.

Speaker 1

我在大学的时候就发现,仅仅是怀着参与实验的念头去调动自己的意识,就能在细胞层面产生变化。

It showed in the university that I was able just, you know, about consciousness, just by thinking that I was going into an experiment, I raised cell on cell level.

Speaker 1

单单靠意念,细胞内的代谢活动就提升到了原来的300%。

The the metabolic activity in the cell were 300% just by thinking.

Speaker 1

这就是我们意念的力量。

That's our mind.

Speaker 1

所以,我们的心智应该与抑郁症患者在一起。

So our mind should be with people who are depressed.

Speaker 1

他们只是迷失了。

They just got lost.

Speaker 1

他们失去了控制。

They have no control.

Speaker 1

因此,他们必须通过有意识地进行呼吸来重新获得控制。

So they have to regain control by consciously going into breathing.

Speaker 1

呼吸,特别是深呼吸,能改善身体的pH值,但不仅仅是身体,还包括心智。

Breathing brings about, deeper breathing brings about a better pH level in the body, but not only in the body, in the mind.

Speaker 1

合适的pH值能让神经递质——也就是你大脑中的电信号——最终更好地发挥作用。

And the right pH level will make the neurotransmitters that's your mind, the electrical signals finally, work better.

Speaker 1

然后,你就能学会有意识地引导这些神经递质或思维,借助正确的pH值来掌控自己的心智。

And then you are able to learn to direct these neurotransmitters or thoughts, the mind itself, consciously with the right pH degree.

Speaker 1

所以我们简化它,一直强调有意识地呼吸。

So we make it simple and we say conscious breathing all the time.

Speaker 1

因为你走神了,这需要消耗能量,占用你的注意力,你必须重新把注意力掌控回来。

Cause you lost track and it takes energy, it takes your mind, and it you gotta bring back your mind under your control.

Speaker 0

所以,我认为这与更广泛的强迫行为话题有关。

And so, I mean, this, I think, is related to a broader topic of compulsive behavior.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

或者那些确实如此的人。

Or people who Yes.

Speaker 0

拥有那些并不利于自己的自动行为。

Have automatic behaviors that are not serving them.

Speaker 0

其中之一常常是进食或暴饮暴食。

And one of those is oftentimes eating or overeating.

Speaker 0

在我们开始录音之前,我问你吃了什么早餐,你说什么都没吃,因为你每天只吃一顿。

And before we started recording, you know, I asked you what you had for breakfast, and you said nothing because you eat once per day.

Speaker 0

所以你能描述一下你每天的饮食习惯吗?

So I I could you describe what your daily eating ritual is?

Speaker 1

我每天下午六点之后才吃东西。

I eat after 06:00 in the afternoon.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

这个习惯已经持续三十五年了。

And that's already for thirty five years.

Speaker 1

而且我精力非常充沛。

And there is I got a lot of energy.

Speaker 1

你知道为什么吗?

And you know why?

Speaker 0

你有很多过敏吗?

You have a lot of allergies?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

精力。

Anergy.

Speaker 0

哦,对不起。

Oh, I'm sorry.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

明白了。

Got it.

Speaker 1

也许也和过敏有关。

Maybe allergies as well.

Speaker 1

女性。

Women.

Speaker 1

你懂的?

You know?

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

只是开个玩笑。

Just to make fun.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

我觉得

I think

Speaker 0

我觉得下次我们再这样聊天时,得喝点葡萄酒。

I think you and I have to have wine next time we do this.

Speaker 1

蒂斯非常健康。

Thijs is very healthy.

Speaker 1

非常好。

Very good.

Speaker 1

关键是,通过更好的呼吸、有意识的呼吸,你能促使细胞内发生一种叫做有氧呼吸的化学过程。

The thing is by better breathing, conscious breathing, you make this chemical process in the in the cell happen, which is called aerobic dissimilation.

Speaker 1

而且,你知道,在细胞中产生能量、线粒体能量时,你需要食物。

And as, you know, in the cell production, to make energy, mitochondrial energy, you need food.

Speaker 1

但如果你能通过更好的呼吸、更深的呼吸来影响它,就能在细胞线粒体中产生简单的代谢活动,从而生成能量,而这正是食物原本的目的。

But if you are able to influence by better breathing, a deeper breathing, then you produce simple metabolic activity in the mitochondria by better breathing and that creates energy, which was the purpose of food.

Speaker 1

所以食物很不错。

So food is nice.

Speaker 1

喂?

Hello?

Speaker 0

我在这儿。

I'm here.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

食物很不错。

Food is nice.

Speaker 1

食物很棒。

Food is great.

Speaker 1

你应该带着满满的爱去做,享受制作的过程,因为最终你获得的能量也来自这里。

You should do it with a lot of love and then having a nice time making it and because that's the energy you get finally, also.

Speaker 1

但像我这样,这算是一种快速方式,但我必须让你的感官真正发挥作用,这样细胞活动才会更加高效。

But like me, like, it's a sort of a fast, but I have to feel you're the sensors really gets are going to be much more effective, and the cell activity is going to be much more effective.

Speaker 1

而且它利用了所有的食物。

And it is using all the food.

Speaker 1

而且你可以在早上6点之后吃东西。

And you can eat after 06:00.

Speaker 1

我可以吃我想吃的东西。

I can eat what I want.

Speaker 1

前几天,我又变瘦了。

The other day, I'm slim again.

Speaker 1

这使得身体在运作,你知道的。

And that that's making, you know, making the body work.

Speaker 1

但因为我们一整天都在吃,身体并没有停止运转。

But as we eat all the day long, the body is not shutting down.

Speaker 1

它不再有效了。

It's not effective anymore.

Speaker 1

它无法深入发挥作用。

It doesn't go deep.

Speaker 1

不会触发生存机制。

Doesn't go into survival motives.

Speaker 1

这又不自然了。

It's not natural again.

Speaker 1

所以身体开始储存所有脂肪,因为它不知道该怎么办了,因为更深层的机制已经失效。

So it's beginning to store up all the fats because it doesn't know what to do anymore, because the deeper mechanisms are not working anymore.

Speaker 1

是的。

So yeah.

Speaker 1

你要怎么做到这一点。

What you to bring that.

Speaker 0

那你晚上6点后通常吃些什么?典型的餐食有哪些?

And what do you usually what what are some typical meals that you have after 6PM?

Speaker 1

我喜欢吃意大利面。

That's I like pasta.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我也喜欢喝几瓶啤酒。

And I like a couple of beers too.

Speaker 1

是的。

And yeah.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 0

听起来不错。

Sounds sounds good.

Speaker 0

进食的仪式感非常有趣。

I the eating ritual is very interesting.

Speaker 0

我在这档播客中采访过不少人,包括斯坦利·麦克克里斯托尔将军。

I've I've interviewed a number of people on this podcast including general Stanley McChrystal.

Speaker 0

他是一名四星将军,以在一天早些时候大量运动并每天只吃一餐而闻名。

He's a four star general and he was he's also famous for getting a lot of exercise early in the day and eating one meal per day.

Speaker 0

他也因这一点而广为人知。

He's also he's also very well known for that.

Speaker 0

你描述了你做的呼吸练习,或者其中一些呼吸练习。

You described the breathing exercise or some of the breathing exercises that you do.

Speaker 0

你做的呼吸方式是否与全息呼吸法有相似之处?如果你熟悉的话。

Does the type of breathing that you do have anything is it similar in any ways to holotropic breath work, if you're familiar with that?

Speaker 0

我听某人说,也许你可以纠正我,如果我错了,有些科学家研究过你在某些呼吸活动中是否产生了或释放了更多的DMT。

And I heard from someone, and maybe you can correct me if I'm wrong, that some scientists had looked at whether you were producing or releasing more DMT during some of your breathing activities.

Speaker 0

这准确吗?

Is that accurate?

Speaker 0

还是我从某人那里听到了错误的信息?

Or did I get some misinformation from someone?

Speaker 0

我只是想

I'll just be

Speaker 1

不,完全不是。

very No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

那是一位教授。

That's a professor.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

科罗拉多?

Colorado?

Speaker 1

我不记得他叫什么名字了。

I don't know where what is his name again?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

他是这个领域的权威。

He's a authority in the field.

Speaker 1

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但我曾经和他交谈过,他一直在谈论这些,你知道的,死藤水以及各种药物,还有这些实验。

But I had a dialogue with him, and he is talking about, all these, you know, ayahuasca and all these drugs and all this and experimenting.

Speaker 1

我对他说,我能够以某种方式激活松果体,促使DMT释放。

And I said, I told him, I'm able to produce, to, trigger the pineal gland in a way that DMT is released.

Speaker 1

是的,这些呼吸练习确实能让人非常非常快乐。

And yes, it can make people very, very happy doing all these breathing exercises.

Speaker 1

没错。

That's true.

Speaker 1

但DMT的实际作用是在做梦和快速眼动睡眠期间处理潜意识。

But the purpose of DMT actually is to work out the subconscious while dreaming and the rapid eye movement sleep.

Speaker 1

另一个情况是当你死亡时,DMT也会被释放,让你在前往彼岸时感觉更愉快,过得更美好,类似这样的作用。

And the other one is when you die, then DMT is released as well as to make it more, you know, happy going after, Having a have a have a nice time going to the other side, something like that.

Speaker 1

所以DMT是有其自然用途的。

So there is a natural purpose for DMT.

Speaker 1

但我们确实非常有能力触发那种产生DMT的过程。

But we are we are very I'm very able to trigger that that creates DMT.

Speaker 1

我告诉他,这不仅仅关乎DMT,虽然DMT确实很棒。

And I told him and I I I told him also, it's not only about the DMT, which is very nice.

Speaker 1

这是一种很棒的药物,你知道的,所有那些东西。

It's a nice drug, you know, all that.

Speaker 1

但更重要的是,如果我们能激活松果体——它直接与下丘脑和垂体腺相关——并通过改变我们安逸的生活方式来消除它的钙化,那么这个腺体就能调控所有其他腺体。

But the better part of it is if we are able to trigger the pineal gland, which is related directly to the hypothalamus and the pituitary gland, If we are able to trigger that one and to de calcify because of our comfort way of living, this pineal gland, then this gland is able direct all the other glands.

Speaker 1

它是唯一一个能调控其他所有腺体的腺体,而我们可以通过新皮层与它建立神经连接,这正是我们所做的。

It's the only gland that is directing all the other glands and we can bring, we can neurally connect with it, with our neocortex is what we do.

Speaker 1

它能表明,我们能够预防疾病或细菌入侵,因为我们能更直接地激活它。

And it shows them that we are able to prevent from disease or bacteria coming in because we are able to activate it much more directly.

Speaker 1

这才是看待疾病成因时需要关注的主要目的。

That's the main purpose to, you know, for looking different at what creates disease.

Speaker 1

这是因为我们的松果体或脑干不再活跃了,原因是由于我们安逸的生活方式和行为而被忽视了。

It's because of our pineal gland or the brain stem is not really active anymore because it's neglected because of our comfort, style of living and behavior.

Speaker 1

我们想走一条捷径,向它展示这是简单、易行且有效的。

And we want to make a shortcut and to show it that it is simple, accessible, and effective.

Speaker 0

我认为有必要强调一下舒适性,因为几年前我和迪恩·卡纳泽斯有过一次对话。

Well, I think that the, you know, the the comfort is important to underscore because I was having a conversation with Dean Karnassus several years ago.

Speaker 0

他是一位著名的超马运动员。

He's a famous ultra marathoner.

Speaker 0

你们俩可能会有很多共同话题。

You guys would probably have a lot to talk about.

Speaker 0

他跑了50场马拉松,连续50天在50个州完成。

And he he he ran, you know, 50 marathons in fifty days in 50 states.

Speaker 0

他就是那种人。

He's one of those guys.

Speaker 0

他说他住在加利福尼亚北部,靠近我住的旧金山。

And he said that he lives in Northern California near San Francisco where I live.

Speaker 0

他有一句话,我可能不是原话复述,但他说,现在人们把快乐和舒适混淆了。

And he's and one of his lines, and I might I might be paraphrasing this, but he said, you know, people now they confuse being happy with being comfortable.

Speaker 0

他们认为舒适就是快乐,但这两者其实并不相同。

And they think being comfortable is is being happy, but that's those are not the same thing.

Speaker 0

我想稍微谈一谈不适感。

And I'd like to talk about discomfort for a second.

Speaker 0

你曾经在死亡谷跑过马拉松,而且没带水,是吗?

So you ran a marathon in was it Death Valley with no water?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

就是这样一件事。

A thing like that.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

纳米比亚。

Namibia.

Speaker 1

纳米比亚。

Namibia.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

即便如此,你还是在纳米布沙漠。

Even so you Namib Desert.

Speaker 0

更危险,因为你那里有蛇之类的动物。

Even more dangerous because you have snakes and whatnot.

Speaker 0

所以,当然,当你浸泡在冰水中时,已经证明你可以长时间保持核心体温。

So is it possible to not so, of course, when you are submerged in ice, it's been demonstrated that you can maintain your core body temperature for a very long period of time.

Speaker 0

在炎热的气候中,你是否有可能降低体温,还是只是通过训练来适应更高的温度?

Is it possible for you to drop your body temperature in a hot climate, or have you just is it training yourself to withstand the higher temperatures?

Speaker 1

是的,正是如此。

Yes, exactly.

Speaker 1

其实是两者都有。

Both, actually.

Speaker 1

你的耐受力在提升,这意味着你能承受更多,因为你能够以某种方式影响荷尔蒙系统,从而中和疼痛信号。

Your tolerance is rising, and that means you are able to endure a whole lot more because you are able to influence the hormonal system in a way that neutralizes pain signals.

Speaker 1

这是一个。

That's one.

Speaker 1

另一个是因为我在寒冷中的训练,我不只是在寒冷中训练,我还训练自己适应温度变化带来的冲击。

The other one is because of my training in the cold, I not only trained in the cold, I trained to endure impact of temperature.

Speaker 1

这些是我训练过的我们的感受器。

And those are receptors of ours which I have trained.

Speaker 1

而这些是由下丘脑控制的,下丘脑是我们身体的温度调节中枢。

And then because of that, which is controlled by the hypothalamus, is the thermal regulator of our body.

Speaker 1

因为我曾在寒冷中训练,所以我训练了身体的温度调节能力。

And because I trained in the cold, I trained the thermal regulation of the body.

Speaker 1

然后,没有经过训练,没有跑步训练,也没有在纳米布沙漠的酷热中,不喝水完成一场全程马拉松,而且之前从未去过那里。

Then without training, without training a meter of running, and then not drinking a full marathon in the Namib Desert, in the heat, without prior training or ever been there before.

Speaker 1

我能够做到这一点,是因为这种体温调节机制——下丘脑,我已在寒冷中训练过,那就是对温度冲击的适应。

I was very able to do that because this thermoregulative mechanism, the hypothalamus, I had trained in in the cold, which is the temperature impact.

Speaker 1

所以我学会了应对温度变化。

So I learned to deal with the temperature.

Speaker 1

你知道吗?

And you know what?

Speaker 1

不仅是温度,有冷有热,还有缺氧。

And not only the temperature, which is cold and heat, but also deprivation of oxygen.

Speaker 1

这意味着短时间内攀登珠穆朗玛峰。

That means going up Mount Everest in short.

Speaker 1

这意味着外面非常寒冷。

That means there's a a very cold out there.

Speaker 1

那里没有氧气,而细胞燃烧需要氧气来产生热能,但那里却没有氧气。

There is no oxygen, and you need oxygen to for combustion in the in the cell to create heat energy, and there is no oxygen.

Speaker 1

因此,我在寒冷中学会了如何应对对神经系统和新陈代谢的影响。

So I learned in the cold how to deal with impact on the nervous system, on our metabolism.

Speaker 1

这意味着寒冷、缺氧、高温,还有日常压力。

That means cold, deprivation of oxygen, heat, but also stress, daily stress.

Speaker 1

所以,正如你们所说的,我们舒适的秘诀,人们常常感到困惑,就像他们在复述这位了不起的人的话,嗯。

So the secret of our comfort, as you say, and the people say they are confusing, like they're paraphrasing this this this great guy Mhmm.

Speaker 1

来自北加利福尼亚的那个人说的是实话。

Of Northern California who is telling the truth.

Speaker 1

我们感到困惑。

We are confused.

Speaker 1

我们再也不知道什么是真正的舒适了。

We don't know anymore what real comfort is.

Speaker 1

真正的舒适是掌控生活中所有影响的能力。

Real comfort is the power to regulate all the impact existence in in life.

Speaker 1

这意味着疾病——对身体的影响,以及高温、寒冷、缺氧,还有各种压力。

That means disease, which is impact on our body, heat, cold, deprivation of oxygen, stress in general, any stress.

Speaker 1

而我们能够更好地控制这些因素。

And we are able to control that a whole lot more.

Speaker 1

而这才带来了真正的舒适。

And that brings about the real comfort.

Speaker 1

因为如果你与体内这些系统建立连接,就会感觉非常好。

Because if you connect yourself with all these all these systems within, then you feel really good.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

真正的良好状态是真正的连接。

Real good is real connection.

Speaker 1

而那种感觉正是为什么所有这些户外爱好者、怪人等等,像我这样的人,都在做这件事,因为我们就是觉得这样很好。

And that that that's something be are gonna be that's why all these outdoor freaks and idiots and etcetera, like myself, are doing this because we just feel good about it.

Speaker 0

嗯,这似乎也意味着,舒适感在某种程度上是学会在不适中保持自信。

Well, it seems like it's also feeling comfort is, in a way, becoming confident in discomfort.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以你对自己有能力应对和适应任何即将来临的情况充满信心。

So you you have a confidence that you can handle and adapt to whatever is going to come your way.

Speaker 0

就像我曾经遇到的一些精英军人,他们实际上非常放松。

Much like some of the, I suppose, you know, elite military that I've met who are who are very actually very relaxed.

Speaker 0

我的意思是,我遇到的大多数高级人士,因为他们系统性地让自己暴露在不适之中。

I mean, the most most of the high level guys I've met because they've systematically exposed themselves to discomfort.

Speaker 0

所以他们并不害怕不适,这样说你能理解吧。

So they don't fear discomfort, if that makes sense.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

他们能完全掌控自己的压力激素释放。

They control their stress hormone release completely.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

这正是我想说的。

That's what I'm talking about.

Speaker 0

你现在会说几种语言?

Now you you speak how how many languages do you speak?

Speaker 1

十种。

10.

Speaker 0

十种。

10.

Speaker 0

这么多语言啊。

That is a lot of languages.

Speaker 0

你是怎么学会这么多语言的?

How did you learn that many languages?

Speaker 1

只要保持开放的心态,热爱学习,就这么简单。

Just be open and love to learn, and that's it.

Speaker 1

我没有真正的老师,你知道的,都是街上的普通人,有时我甚至得在阿姆斯特丹找一位日语老师,或者一位印度教的宗师。

I had no real teachers, you know, people in the street, and sometimes I had to look for a teacher like a Japanese teacher here in Amsterdam and a Hindu teacher, a pundit.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所以,是的,我只是出于兴趣。

And so, yeah, I was just interested.

Speaker 1

如果你对生活感兴趣,你就会有所了解。

If you are interested in life, you get to know.

Speaker 1

而且你会一直学习,因为你热爱它。

And you never stop learning because you love it.

Speaker 0

在你尝试过的所有语言中,哪一种对你来说最难?

Is there is what language of all the languages you've tried, what was the hardest for you?

Speaker 1

最难的。

The hardest.

Speaker 1

也许是波兰语。

Maybe Polish.

Speaker 0

波兰语。

Polish.

Speaker 1

波兰语。

Polish.

Speaker 1

因为它的语法结构完全不一样。

Because it's a complete different set of grammatical structures.

Speaker 0

我明白了。

I see.

Speaker 0

波兰语,我想我

Polish and I guess I have I

Speaker 1

我打赌你

bet you

Speaker 0

知道这个。

know that one.

Speaker 1

是的,当然。

Yes, of course.

Speaker 1

喝啤酒,算了吧。

Drinking beer, come on.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我们 definitely 也得来一轮,喝点葡萄酒和啤酒。

We definitely have to have a round too with some wine and beer.

Speaker 0

但下一个我想问的问题可能很简单,但为什么人们会胖?

But the the next question I'd love to ask is perhaps a simple one, but why are people fat?

Speaker 0

人们如何才能增加棕色脂肪并有效利用它?

And how can people develop more brown fat and use it effectively?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

人们之所以发胖,是因为这是一种保护机制,实际上是身体对过多刺激和错误化学反应的回应。

People are being fed because it's a protective mechanism of our It's actually an answer to too much impact, too much wrong chemistry going on.

Speaker 1

所以身体想要形成一层绝缘层。

So it wants to make an insulation.

Speaker 1

这是身体自然的反应。

That's natural thing to do of the body.

Speaker 1

我们现在正遭受这种问题的困扰。

Now, we are suffering from that now.

Speaker 1

这被称为肥胖,你知道的,超重,而我们对此毫无控制力。

It's called obesity and, you know, being overweight and we have no control.

Speaker 1

让我们重新找回控制。

Just bring them back to the control.

Speaker 1

我们该怎么做?

How do we do that?

Speaker 1

通过这种脂肪组织,棕色脂肪。

By this adipose, brown fat adipose.

Speaker 1

因为这些人大多缺乏棕色脂肪,因为他们长时间没有受到刺激。

Because they have mostly of those people have also an absence of brown fat because they have no stimulation anymore for longer time.

Speaker 1

于是这种绝缘反射开始不断积累。

And then this insulation reflex is beginning to build up and build up.

Speaker 1

但事实上,这在告诉你:嘿,伙计。

But actually, this is telling, hey, guy.

Speaker 1

我正在尽力为你做最好的事,但你却一点回报都没有。

I'm trying to do my best for you, but you are not doing anything in return.

Speaker 1

只要你不去触发或刺激脂肪组织,尤其是棕色脂肪,它就会衰弱。

And as long as you're not triggering or stimulating the adipose, the brown fat, then it it it succumbs.

Speaker 1

它会消失。

It goes away.

Speaker 1

然后它就无法再将白色脂肪转化为能量了。

And and and then it is not able to to divert white fat into energy anymore.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

所以它消失了。

So it's gone.

Speaker 1

对于肥胖人群来说,他们已经没有棕色脂肪了。

With people with obesity, they have no brown fat anymore.

Speaker 1

所以这其中是有逻辑解释的,我知道这一点。

So there is a logic explanation to it, and I know it.

Speaker 1

所以他们必须把它重新激活。

So they have to bring it back.

Speaker 0

主要是通过寒冷暴露吗?

And is that cold exposure primarily?

Speaker 0

那应该是第一步尝试的

That would be the first step to try to

Speaker 1

寒冷。

Cold.

Speaker 1

寒冷暴露,自然地接触外界环境。

Cold exposure, natural exposure to the elements.

Speaker 1

这是第一种方法。

That's one.

Speaker 1

以一种适应性的方式,循序渐进地,我们才能逐渐适应它。

In an adaptive way, gradual way, I mean, then we are able to adapt towards it.

Speaker 1

但由于这些机制在这些人身上并不太有效,所以他们必须非常敏感且循序渐进地进行。

But as these mechanisms are not working really well within these people, so they have to be very, you know, sensitive and gradual going into it.

Speaker 1

还有呼吸。

And breathing.

Speaker 1

呼吸是一种化学过程。

Breathing is chemistry.

Speaker 1

它正在直接影响此刻体内的化学环境。

It's influencing the chemistry right here, right now.

Speaker 1

更好的呼吸,更深的呼吸能改善身体的pH值,从而最终促进新陈代谢加快。

Better breathing, deeper breathing brings about a better pH degree in the body, which then finally results in a faster metabolism.

Speaker 0

如果人们想要自己练习这种呼吸方法,有没有什么特别的咒语或他们应该在练习时对自己说的词?

And if people are practicing this or want to practice this breathing on their own, is there any particular, mantra or anything they should focus on or say to themselves as they're doing this?

Speaker 0

开始时任何形式的冥想都可以吗?比如使用Headspace或Calm这样的应用,还是你有特别的推荐?

Is any type of meditation okay to start with, like using an app like Headspace or Calm, or do you have a particular recommendation?

Speaker 0

如果有人表示,每天愿意花十分钟来做这件事,你会对他们说什么?

If someone said, have ten minutes a day I'm willing to spend doing this, what would you say to them?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

放上你最喜欢的音乐。

Just have your favorite music going on.

Speaker 1

全身心投入进去,专注于呼吸。

Go really into it and go really into the breathing.

Speaker 1

因为这关乎化学变化。

Because it's about chemical changes.

Speaker 1

当你听到合适的音乐时,你会更容易放松,身体就能吸入更多氧气,最终使体内的pH值恢复到自然状态。

And whenever you hear the right music, you are able to relax more and more oxygen than is able to get into the body, which is finally changing pH levels in the body to its natural state.

Speaker 1

这就是我们所拥有的。

That's what we have.

Speaker 1

因为我们生活在一个如此紧凑的社会中,压力太大,我们无法控制压力,从而偏离了自然状态。

Because we live in such a, you know, compressed society, too much stress going on, we do not have control over the stress, we get out of our natural state.

Speaker 1

所以在十分钟内,我说实际上四分钟就够了,只需做这个呼吸练习,同时做俯卧撑。

So within ten minutes, we are, I say within four minutes, just do this breathing exercise, which I teach people and do push ups.

Speaker 1

在肺部没有空气的情况下做俯卧撑。

Push ups without air in the lungs.

Speaker 1

你应该这么做。

You should do that.

Speaker 0

所以你是呼气后才做这个动作吗?

So you do that after the after the exhale?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

呼气之后。

After the air.

Speaker 1

首先,你做大约30次。

First, you do like 30.

Speaker 1

就像我解释的那样,深入内在,放松。

Like I explained, deeply within, let go.

Speaker 1

深入内在。

Deeply within.

Speaker 1

留意身体的反应:感觉身体放松、头晕、轻微抽搐或刺痛,这些都没关系,做30到40次深呼吸,然后放松40次。

Look at the indications, feeling loose in the body, lightheaded, contractions a little bit tingling, that's all okay, like 30 or 40 deep breaths and then letting go 40 times.

Speaker 1

接着你会感受到身体充满氧气,二氧化碳被排出,pH值上升,然后你应该彻底吸气,再放松。

Then you will arrive at that being charged with oxygen and CO2, carbon dioxide got away, pH level has gotten up, then you should breathe in fully, letting go.

Speaker 1

呼气结束后,你暂停一下,然后去做俯卧撑。

After exhalation you stop and you go do push ups.

Speaker 1

你会发现,在没有空气的情况下,你能做更多的俯卧撑,因为你的身体化学状态已经被改变了。

And you will see you are able to do more push ups without air in the lungs because you're influenced into the chemistry.

Speaker 0

这可能最好先在柔软的表面上做。

That's and probably a good idea to do on a soft surface first.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

以防你摔得太重,亲了地板一下。

Just in case you decide to kiss the floor a little too hard.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这同样是莱尔德和他的团队一直在研究的内容。

This is something that that Laird and his guys have been working on as well.

Speaker 0

我的意思是,很多这些人平时都在做俯卧撑或者骑固定自行车。

I mean, lot of these guys are working in doing push ups or stationary bike.

Speaker 0

非常有趣。

Very interesting.

Speaker 0

他们有时会和自由潜水员一起训练。

They have free divers that they sometimes work out with.

Speaker 0

非常迷人。

It's very fascinating.

Speaker 0

很好。

Great.

Speaker 0

好吧,我会试试这个。

Well, I'm I'm going to try that.

Speaker 0

我想稍微换个话题,问你几个快速的问题。

I would love to switch gears just a little bit and ask you a couple of rapid questions.

Speaker 0

你当然可以慢慢想。

You can certainly take your time.

Speaker 0

这并不意味着你必须快速回答。

It doesn't mean you have to answer them quickly.

Speaker 0

但第一个问题是,当你想到‘成功’这个词时,你脑海中第一个浮现的是谁?

But the the first is when you think of the word successful, who is the first person who comes to mind for you?

Speaker 1

任何人的内心。

The heart in any person.

Speaker 0

内心?

The heart?

Speaker 1

任何人的内心。

The heart in any person.

Speaker 1

那就是成功。

That that that that's success.

Speaker 1

更远一点,也许是指曼德拉。

The further, maybe Mandela.

Speaker 0

纳尔逊·曼德拉。

Nelson Mandela.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

关于内心,如果有人觉得自己不成功,你会给他们什么建议?

And and with the heart, if someone feels like if someone doesn't feel successful, what would you what would your advice be to them?

Speaker 0

或者你会对他们说什么?

Or what would you what would you say to them?

Speaker 1

好的。

Yeah.

Speaker 1

就按照这个方法去做。

Just do the method.

Speaker 1

我的意思是,这个方法已经科学地证明能够触及我们生理最深层的部分。

I mean, this method is showing scientifically to be able to tap into the deepest of our physiology.

Speaker 1

如果有人感到沮丧,那是因为他无法触及自己生理的最深层。

If somebody feels he's frustrated, it's because he is not able to tap in his or hers physiology at the deepest.

Speaker 1

他失去了控制。

He has no control.

Speaker 1

这让人感到沮丧。

That makes people frustrated.

Speaker 1

我们把这种状态投射到社会等各个方面,但你有你的载体。

And we we we mirror that with society and all that, but you got your vehicle.

Speaker 1

如果你能驾驭你的载体——你的身体、你的思想——朝着你内心所感受的方向前进,嗯。

If you are able to steer your vehicle, your body, your mind, toward whatever you feel Mhmm.

Speaker 1

那么你就会成功。

Then you will be successful.

Speaker 1

所以任何yes。

So any yes.

Speaker 0

哦,抱歉打断你。

Oh, I'm sorry to interrupt.

Speaker 0

我只是想问一下。

I was just gonna ask.

Speaker 0

好的。

Yep.

Speaker 0

为什么是纳尔逊·曼德拉?

Why Nelson Mandela?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他就是个好人。

He's just a good guy.

Speaker 1

他总是面带微笑。

He was always smiling.

Speaker 1

他深爱着女性。

He loved the women.

Speaker 1

他坚持了整整二十五年,始终相信这个案件。

And he he he stayed, like, twenty five years believing in this case.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

这让我觉得他非常坚强。

And that makes him, for me, really strong.

Speaker 1

我喜爱那些仅仅因为内心感受而保持信念的人。

And I love people who have faith simply because that's what they feel.

Speaker 1

是的,我被忽视、被嘲笑这么多年,但我一直保有我的信念。

And, yes, I I've been so so many years neglected and mocked mocked and all that, but I always had my faith.

Speaker 1

而现在,这成了科学。

And now it is science.

Speaker 1

就在大约二十年前,他们还说我是疯子。

For the same, like, twenty years ago, they told me you're crazy.

Speaker 1

你是个傻子。

You're an idiot.

Speaker 1

你是个疯子,诸如此类。

You're a lunatic and all that.

Speaker 1

是吗?

Yes?

Speaker 1

就连在我的家人中,我也是那个异类。

And even my in my family, I was the black sheep.

Speaker 1

而现在,我是最纯洁的羊。

And right now, I'm the whitest sheep ever.

Speaker 1

所以世界上充满了虚伪,因为人们并不了解。

So it's a lot of hypocrisy going on in the world because people do not know.

Speaker 1

但我拥有我的信仰。

But I got my faith.

Speaker 1

我拥有我的信念。

I got my belief.

Speaker 1

我希望一直推进到这样一个阶段:我们科学地证明每个人都能充分调动自己的内分泌系统,以至于抑郁、不快乐和沮丧将不再成为人类的一部分。

And I want to go up till the point that we scientifically showed everybody is able to tap in its endocrine system so much that depression and being unhappy and being frustrated is no longer part of humanity.

Speaker 1

这是一种选择。

It's a choice.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这是一个话题,我觉得我们可以聊上很久。

This is a this is a topic I'd I I think we could talk about for a long time.

Speaker 0

你最喜欢哪本书?或者你最常送给别人作为礼物的是哪本书?

What is your favorite book or the book that you've given to other people the most as a gift?

Speaker 1

哇哦。

Woah.

Speaker 1

我从来没送过这么多书,除了我目前正在写的那些。

Never gave so many books except for the books I'm writing right now.

Speaker 0

你会把书作为礼物送人吗?

Do you give to people as gifts?

Speaker 0

你喜欢送什么礼物给别人?

What do you like to give people as gifts?

Speaker 1

哦,石头。

Oh, stones.

Speaker 1

石头,还有很多自然的东西。

Stones, a lot of and natural things.

Speaker 1

我送别人自然物品。

I give people natural things.

Speaker 1

我收集一大堆东西,但两个月后我就对这些东西厌倦了。

I collect a whole bunch of things, and then two months later, I'm I'm fed up with the thing.

Speaker 1

然后我就想,这个东西该送给你了。

And then I think, this one wants to go with you.

Speaker 1

那些都是漂亮的石头。

And those are beautiful stones.

Speaker 1

我第一次看到它们时,心想,哇。

When I saw them the first time, I thought, wow.

Speaker 1

很棒的石头。

Great stone.

Speaker 1

很漂亮。

Beautiful.

Speaker 1

哦,这个文物。

Oh, this artifact.

Speaker 1

哦,什么?

Oh, what?

Speaker 1

太好了。

Great.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

不错。

Nice.

Speaker 1

然后两个月后,它就没了。

Then two months later, it's gone.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

然后我就把它送人了。

Then I just gave it away.

Speaker 1

对于书籍来说,也是同样的情况。

And so with books, the same thing.

Speaker 1

我想到了《悉达多》和《海鸥乔纳森》。

As Siddhartha Siddhartha and Jonathan Livingston Seagull comes to my mind.

Speaker 1

这没关系。

That's okay.

Speaker 1

还有一些经典,我读过《薄伽梵歌》和《圣经》,当然。

And some scriptures, I I read about the Bhagavad Gita and the bible, of course.

Speaker 1

但这些书,我读了数百本。

But all these books, I was reading hundreds of books.

Speaker 1

但在某个时刻,我无法将它们与自己内心最深处的追寻者联系起来。

And certain at point, I could not make the connection with my the deepest within myself, which was the seeker.

Speaker 1

我当时在进行灵魂的探索,最终在冰水这本敞开的书中找到了答案。

I was soul searching, and I found it finally in the open book of the ice water.

Speaker 1

因为冰水无情却公正。

Because ice water is merciless but righteous.

Speaker 1

它让你直接面对内心,没有任何闲言碎语。

It brings you just within, and there is no is no chitchatting around that.

Speaker 1

没有任何哲学。

There is no philosophy.

Speaker 1

你只能做对,或者做错。

You just do it right or you do it wrong.

Speaker 0

当然,你经历了一些非常艰难的时刻,可能比我和许多其他人交谈过的都要多。

Now you you've had, of course, some some very challenging times, perhaps more so than many people I've spoken with.

Speaker 0

你的妻子不幸早逝,这种情况你该如何度过那些黑暗时期?

You had a very tragic premature death with your wife in What the case of your do you do to overcome those dark periods?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

非常好。

Very very good.

Speaker 1

非常有趣。

Very interesting.

Speaker 1

非常真实且深刻。

Very real and deep.

Speaker 1

继续说。

Go on.

Speaker 1

失去你所爱的人。

Losing the person you love.

Speaker 1

我和她育有四个孩子。

I have four children with her.

Speaker 1

他们现在和我一起工作。

They work with me right now.

Speaker 1

他们中最年长的已经33岁了。

They are, like, 33 years old, the oldest one.

Speaker 1

然后还有两个女儿和另一个儿子,他们现在都和我一起工作。

And then two daughters and another son, and they all work with me right now.

Speaker 1

哦,实际上,有一个现在在美国华盛顿特区的荷兰大使馆工作。

Oh, actually, one is working right now at the Dutch embassy in Washington DC in America.

Speaker 1

但其余的人都一直和我一起工作。

But the rest is working with me all the time.

Speaker 1

所以失去你深爱的人,这种痛苦能有多深,简直被撕裂一般。

So losing the love of your life, how deep can you go, and being tear apart.

Speaker 1

那就是我当时所经历的一切。

That was what I was experiencing at the time.

Speaker 1

但那时我是唯一一个,你知道的,我独自一人,必须独自抚养四个孩子。

But then I was the only person who was re who you know, I was alone, and I had to raise four kids alone.

Speaker 1

他们当时分别是七岁、八岁、九岁和十一岁。

And that they were, like, seven years old, eight years, nine years, and 11 years.

Speaker 1

我必须独自抚养他们。

And I had to raise them alone.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客