The Vergecast - 好吧,我又买了一部iPhone 封面

好吧,我又买了一部iPhone

Welp, I bought an iPhone again

本集简介

大卫对他的iPhone感到厌倦了。在过去几个月里,他试用了所有能弄到手的其他手机,从Pixel到Razr,再到Unihertz Titan。但最终……大卫又买了一部iPhone。《The Verge》的艾莉森·约翰逊做客节目,分享了她自己的手机测试经历,探讨折叠屏和翻盖手机的品质,辩论Android与iOS的优劣,最终帮助大卫判断他是否真的买对了手机。毕竟,设备太复杂了。之后,大卫在《The Vergecast》热线(拨打866-VERGE11或发送邮件至vergecast@theverge.com)回答了一个问题:AI能否帮我们更好地使用设备?或者干脆替我们使用? 延伸阅读: 摩托罗拉Razr Ultra(2025)评测:外观出众 谷歌Pixel 10评测:表现平平 苹果iPhone 17评测:值得入手 iPhone Air发出强烈信号 为什么翻盖手机应该是智能手机的未来 有了折叠手机,谁还需要笔记本电脑? Gemini的任务自动化已上线,令人惊叹 订阅《The Verge》,畅享theverge.com无限访问、会员专属通讯以及无广告的播客内容。我们非常期待您的来信!请将您的问题和想法发送至vergecast@theverge.com,或拨打866-VERGE11。 了解更多关于您的广告选择。请访问podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎收听《The Vergecast》,这是关于智能手机那些古怪想法的旗舰播客。

Welcome to The Vergecast, the flagship podcast of weird ideas about smartphones.

Speaker 0

我是你们的朋友大卫·皮尔斯,我现在坐在这里读这本书——《苹果:前五十年》,作者是大卫·波格。

I'm your friend David Pierce, and I am sitting here reading this book, Apple, the first fifty years by David Pogue.

Speaker 0

我拿到了一本提前版,不是炫耀,但内容完全如你所想。

I got an advanced copy of it, not to brag, but it is exactly what you think it is.

Speaker 0

这是一本宏大的、长达六百页的巨著,全面讲述苹果公司头五十年的历史。

It is an epic, like, 600 page tome all about the first fifty years of Apple.

Speaker 0

这非常引人入胜。

It's fascinating.

Speaker 0

书中有很多我以前完全不知道的内容。

There's so much in here that I didn't know.

Speaker 0

比如,我虽然一直大量报道苹果作为一家产品公司的动态,但了解公司内部究竟发生了什么,尤其是史蒂夫·乔布斯如何既不可思议地出色地完成工作,又同时让每个人时刻处于崩溃边缘。

Like, I I I have covered Apple so much as a product company, but understanding what was going on inside of the company, in particular, the ways in which Steve Jobs was both unbelievably good at his job and managed to drive absolutely everybody insane all of the time.

Speaker 0

这真的太引人入胜了。

It's just fascinating.

Speaker 0

这个故事中有大量有趣而复杂的内部运作和戏剧性情节。

There's so much interesting sort of internal machination drama in this story.

Speaker 0

非常精彩。

It's very good.

Speaker 0

即使你自认为对苹果公司非常了解,这本书也值得一读。

And even if you are somebody who knows a lot about Apple, as I like to think that I am, this book is worth a read.

Speaker 0

下周就是苹果公司成立五十周年的纪念日。

It's the fiftieth anniversary of Apple starting next week.

Speaker 0

我们将会推出一系列关于苹果的报道。

We're gonna have a bunch of Apple coverage.

Speaker 0

有很多事情要做。

Lots to do.

Speaker 0

对此我非常期待。

Very excited about it.

Speaker 0

我得赶紧读完这本书,以便能完成所有的报道工作。

I gotta finish this book in part so that I can do all of that coverage.

Speaker 0

总之,今天在《The Vergecast》节目中,大部分内容将是我与我们的高级评测员艾莉森·约翰逊关于我手机使用经历的对话。

Anyway, today on the Vergecast, most of the show is going to be my conversation with Allison Johnson, our senior reviewer, about my phone journey.

Speaker 0

我之前提过几次,但过去几个月里,我尝试了我能弄到手的每一款手机。

I've mentioned this a few times, but I've spent the last several months trying, like, every phone I could get my hands on.

Speaker 0

我试过翻盖手机和折叠屏手机。

I've tried flip phones and foldable phones.

Speaker 0

我还试过带键盘的手机。

I tried a phone with a keyboard.

Speaker 0

我只是想看看,是否有一款手机比大家默认使用的手机更好。

I just tried to go and see if there is something better than the phone everybody just defaults to.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我用iPhone已经很久了,心想,也许现在是时候看看换一部手机是否值得花这个功夫。

I've had an iPhone for forever and was like, well, maybe it's time to see if it is worth the work to go get a different phone.

Speaker 0

我有很多想法。

I've had a lot of thoughts.

Speaker 0

我做了大量的测试。

I have done a lot of testing.

Speaker 0

我换了很多手机,只是需要一个人来聊聊我的一些想法。

I've done a lot of phone switching, and I just needed somebody to bounce some ideas off of.

Speaker 0

所以我找来了艾莉森,我们来聊聊目前手机领域的情况。

So I grabbed Allison, and we're gonna talk through where we are in the phone world right now.

Speaker 0

另外,我们还有一个非常有趣的热线问题,关于人工智能和氛围编程,以及如何思考这些工具真正能为我们做什么。

Also, we have a really fun hotline question about AI and vibe coding and how to think about what these tools can actually do for us.

Speaker 0

所有这些内容马上就会谈到。

All of that is coming up in just a second.

Speaker 0

但首先,我对自己承诺过,每次坐下来读这本书时,都要不被抖音分心地读完一章。

But first, I promised myself that every time I sit down to read this book, I'm gonna read a chapter without getting distracted by TikTok.

Speaker 0

到目前为止进展不太顺利,但我还是会继续努力。

And so far, it's not going great, but I'm gonna keep trying.

Speaker 0

这是The Vergecast。

This is The Vergecast.

Speaker 0

我们马上回来。

We'll be right back.

Speaker 1

本节目由欧莱雅集团赞助,全球美容领导者,通过科技定义美容的未来。

Support for the show comes from L'Oreal Group, the global beauty leader, defining the future of beauty through science and technology.

Speaker 1

欧莱雅集团,创造改变世界的美。

L'Oreal Group, create the beauty that moves the world.

Speaker 2

本节目由Hostinger赞助。

Support for the show comes from Hostinger.

Speaker 2

你有没有过一个商业或副业的想法,却从未真正启动过?

Ever had an idea for a business or side hustle but never actually launched it?

Speaker 2

使用Hostinger,你可以在几分钟内将这个想法变为现实,而不是等待数周。

With Hostinger, you can turn that idea into something real in minutes instead of weeks.

Speaker 2

Hostinger是一个一体化平台,将域名、网站、电子邮件营销、AI工具和AI代理全部整合在一起。

Hostinger is an all in one platform that brings everything into one place, your domain, website, email marketing, AI tools, and AI agents.

Speaker 2

你可以通过简单的指令创建网站、在线商店和自定义应用程序。

You can create websites, online stores, and custom apps with simple prompts.

Speaker 2

然后使用AI代理来自动化繁琐的任务,推动你的业务增长。

Then use AI agents to automate tedious tasks and grow your business.

Speaker 2

前往 hostinger.com/vergecast,以每月不到3美元的价格将你的想法上线。

Go to hostinger.com/vergecast to bring your idea online for under $3 a month.

Speaker 2

使用促销码 Vergecast 再享额外20%折扣。

Use promo code Vergecast for an extra 20% off.

Speaker 2

本节目由MongoDB赞助。

Support for the show comes from MongoDB.

Speaker 2

如果你是一名开发者,总是陷在解决瓶颈问题中,而无法专注于打造下一个重磅产品,那你就需要MongoDB。

If you're a developer stuck fixing bottlenecks instead of building the next big thing, then you need MongoDB.

Speaker 2

MongoDB是一个灵活且统一的平台,让你摆脱束缚。

MongoDB is the flexible, unified platform that gets out of your way.

Speaker 2

它符合ACID标准,适合企业级使用,并专为快速开发AI应用而设计。

It's ACID compliant, enterprise ready, and built to ship AI apps fast.

Speaker 2

它被众多《财富》500强企业信赖,这并非偶然。

It's trusted by so many of the Fortune 500 for a reason.

Speaker 2

去问问任何开发者。

Ask any developer.

Speaker 2

这真是个棒极了的数据库。

It's a great freaking database.

Speaker 2

前往 mongodb.com/build 开始构建吧。

Start building at mongodb.com/build.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我们回来了。

We're back.

Speaker 0

《The Verge》的高级手机评测员艾莉森·约翰逊在这里。

The Verge's senior phone reviewer, Allison Johnson is here.

Speaker 0

嗨,艾莉森。

Hi, Allison.

Speaker 0

你好。

Hello.

Speaker 0

在过去几个月里,我进行了一段疯狂的手机体验之旅,这是我给自己安排的,因为我实在对我的iPhone 16感到厌倦了。

So over the last few months, I've been on this wild phone journey that I just imposed on myself because I was really bored of my iPhone 16.

Speaker 0

和你不同的是,我已经不再是手机评测员了,所以我不会不停地换手机。

And unlike you, I'm not a phone reviewer anymore, so I'm not perpetually switching phones.

Speaker 0

我觉得你和我都同意,当你是一名手机评测员时,你会被稍稍扭曲。

I think you and I both agree that when you are a phone reviewer, it warps you slightly.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我发现自己处于这样一种状态:好吧。

And and I I found myself in this place of like, okay.

Speaker 0

实际上,过去四年里,我的主要手机一直都是iPhone。

I've actually had an iPhone pretty much as my only phone for, like, four years now.

Speaker 0

这在我很长一段时间以来,是第一次没有做手机评测员的最长间隔。

And that's the longest I have gone without being a phone reviewer in a very long time.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我只是对iPhone感到厌倦了。

And I'm just sort of bored of the iPhone.

Speaker 0

我想,好吧。

I was like, okay.

Speaker 0

我不再评测手机了,但我也认识很多会寄给我手机试用几周的人。

I I don't review phones, but also I know a lot of people who will send me phones to test for a couple of weeks.

Speaker 0

所以我就这么做了。

So I just did that.

Speaker 0

我找来了好几部手机。

Called in a bunch of phones.

Speaker 0

我试了很多部,现在带着十个观察结果来找你了。

I've tried I've tried a whole bunch of them, and I've I've come to you with 10 observations.

Speaker 0

这些只是我想说的,我有

These are only I would say, I have I

Speaker 3

有很多。

have many.

Speaker 3

但好吧。

But Okay.

Speaker 3

我们这可能

We this may be

Speaker 0

这是我们做的六集播客。

a six part podcast we do.

Speaker 0

但我觉得我会直接告诉你我的最终结论,然后我想深入谈谈我对于手机的一些混合观点,我想验证一下这些看法。

But I I think I'm gonna tell you well, I'll just tell you where I landed, and then I wanna get into I have this mix of, I would say, sort of hot takes about phones that I wanna gut check on.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

然后还有一些让我感到惊讶的经历,我想和你聊聊。

And then just a bunch of things I encountered that surprised me that I wanna talk about.

Speaker 0

我太兴奋了。

I'm so excited.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

我快死了。

I'm dying.

Speaker 3

所以我的

So my

Speaker 0

我的最终选择,先说一下让人沮丧的部分:我买了一部iPhone。

my end point, just to just to say the upsetting part first, I bought an iPhone.

Speaker 3

好吧。

Okay.

Speaker 3

我知道,我知道你要这么说。

I knew I knew that was coming.

Speaker 0

老实说,这并不是我预期会做出的选择。

This is this is not frankly where I expected to land.

Speaker 0

就在不久之前,这也不是我打算做出的选择。

And as of not very long ago, it's not where I was going to land.

Speaker 0

但前几天我出去买了部iPhone 17。

But I went out the other day, and I bought an iPhone 17.

Speaker 0

这是香草色。

It's sage.

Speaker 3

哦。

Oh.

Speaker 3

看起来很漂亮。

It looks lovely.

Speaker 3

哦,太好了。

Oh, great

Speaker 0

选择。

choice.

Speaker 0

我非常喜欢这个颜色。

I I love the color.

Speaker 0

我对这部手机的满意程度,和我对iPhone 16的满意程度一样,是中等水平。

I am I am medium happy with the phone in the same way that I was medium happy with the iPhone 16.

Speaker 3

但你又回到了高刷新率屏幕。

But you got that high refresh rate screen back.

Speaker 0

我确实买了。

I did.

Speaker 0

你对常亮显示的看法还是错的,这很糟糕。

You're still wrong about the always on display, which is bad.

Speaker 0

我喜欢它。

I love it.

Speaker 3

你没把那个图片关掉吗?

You don't let did you turn that the just the picture off?

Speaker 0

更好了。

It's better.

Speaker 0

确实更好了。

It is definitely better.

Speaker 0

而且现在它主要只显示时间,这正是我想要的,也是我欣赏的。

And it will you can do it so it mostly just shows you the time now, which is what I'm looking for and what I appreciate.

Speaker 0

更好了。

It's better.

Speaker 0

在Pixel上还是更好。

It's still better on the Pixel.

Speaker 0

但我认为通过我给你列出的这十点,我可以开始向你解释我为什么最终选择了iPhone?

But I think through these 10 things I have for you, I think we can we can I can start to explain to you why I landed on an iPhone?

Speaker 0

然后我想让你告诉我,在这个过程结束后,你认为我做错了决定吗?

And then I want you to tell me if you think I made the wrong decision at the end of this process or not.

Speaker 0

这样听起来怎么样?

Does that sound good?

Speaker 0

好的。

Yes.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

第一点,换手机真的很糟糕。

So thing number one, switching phones is awful.

Speaker 4

简直糟糕透顶,糟糕透顶,糟糕透顶,糟糕透顶。

Like, awful, awful, awful, awful.

Speaker 0

这全是大家的错,我不知道该怎么解决。

And it's everyone's fault, and I don't know what to do about it.

Speaker 0

所以,我第一件要做的就是

So, like, just the very first thing I

Speaker 4

必须做的,我知道你也得

had to do, and I know you have to

Speaker 0

把我的eSIM从iPhone切换到安卓手机。

do this all the time, I had to switch my eSIM from an iPhone to an Android phone.

Speaker 3

天啊。

Oh god.

Speaker 0

太糟糕了。

Nightmare.

Speaker 0

简直是一场噩梦。

Nightmare process.

Speaker 0

工作呢?

Work?

Speaker 0

在我给Verizon的人打过电话之后,它居然能用了,他们问我:‘你有没有另一部手机可以让我回拨你?’

It it worked after I both called a person at Verizon, they and were like, do have another phone I can call you back on?

Speaker 0

我当时就想,谁会答应这种要求?

And I was like, who says yes to that?

Speaker 0

不行。

Like, no.

Speaker 0

我只有一部手机。

I have the one phone.

Speaker 0

你在说什么?

What are you talking about?

Speaker 0

不行。

Like, no.

Speaker 0

这可是我的手机。

Like, this is this is my phone.

Speaker 0

这部手机就是你们给我的。

I have the phone from you.

Speaker 0

你想要我怎么样?

What do you want from me?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

他们说:哦,我明白了。

And they were like, oh, I see.

Speaker 0

我不得不让他们打电话给我妈妈来验证账户。

I had to have them call my mom to authenticate the account.

Speaker 0

所以我真的得用电脑给妈妈发iMessage,而我的手机当时是关机的,才能让她授权。

So I literally I had to I had to iMessage my mom from my computer while my phone was off in order for her to authorize them.

Speaker 0

这简直太疯狂了。

So it was insane.

Speaker 0

仅仅为了更换我的eSIM,就花了整整三十六个小时。

It's this, like, thirty six hour process just to change my eSIM.

Speaker 0

然后我在节目中抱怨了这件事,结果收到了一些Verizon员工的私信,他们说:是的。

And then I I complained about this on the show, and I got messages from people who work at Verizon who were like, yeah.

Speaker 0

我们知道这太糟糕了。

We know it's awful.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

他们确实如此。

They do.

Speaker 3

他们应该为此感到愧疚,而我却要忍受这一切。

They should feel bad about it, and I suffer through it.

Speaker 3

所以这就是为什么我只是决定用eSIM了。

So that's why I just I'm like, I'm on eSIM.

Speaker 3

我想我得再用一阵子这部iPhone了。

I guess I'm gonna have this iPhone for a little bit.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这真的没错,我觉得换手机的痛苦本身就是锁定效应的一部分。

It's it's really true, and I think there is something about the pain of switching phones that is part of the lock in of it.

Speaker 0

即使是从安卓换到安卓也是如此。

And even from Android to Android.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以一旦你用上了安卓,换机过程就会容易得多。

So there's, like, once you get on to Android, the switching process is much easier.

Speaker 0

所以我第一款试用的手机是摩托罗拉Razr Ultra,那种翻盖手机,因为我心想,也许现在就是翻盖手机适合我的时候了。

So the first phone I tried was the the Motorola Razr Ultra, the flip phone, because I was like, maybe maybe this is the time when flip phones are for me.

Speaker 0

但其实并不适合,这点我们待会儿再说。

They're not, which we're gonna get to.

Speaker 0

但那次换机体验太糟糕了。

But that switch was awful.

Speaker 0

然后我从Razr换到了Pixel。

And then I switched from the Razr to the Pixel.

Speaker 0

把eSIM迁移到那里,只需要点两下。

And moving the eSIM there was, like, two taps.

Speaker 0

再简单不过了。

Couldn't have been easier.

Speaker 0

真是美好的时代。

Terrific times.

Speaker 0

但即使转移所有数据的过程正在变得更容易,仍然需要不少时间,不管怎样。

But the process of moving all of your stuff, even though that's getting easier, still takes a while, whatever.

Speaker 0

但你得去处理,有些地方你已经登录了,有些却还没登录。

But, like, you have to go and you're you're logged into some things, but not to others.

Speaker 0

你得经历这个糟糕的过程,试图转移WhatsApp数据和Signal数据,而这些经常会出各种问题。

You have to do this horrible process of trying to transfer, like, WhatsApp data and signal data, and that breaks in a bunch of ways.

Speaker 0

对我来说,一个例子是,我在Kindle上有些书的下载次数用完了,每次我都得手动重新设置。

You have to one for me is, like, I I have run out of downloads on some books on Kindle because I have to go in and manually redo this every time.

Speaker 0

所以每次换新手机时,你都得面对一堆说不清的琐事,而每次这样折腾,差不多要花上一整周,才能感觉手机用起来顺手了。

So it's just like there is this unknowable amount of things you have to do every time you set up a new phone that with each of these, it took, like, most of a week before it felt like I was just seamlessly using my phone.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

你怎么能一直这么做呢?

How do you do this all the time?

Speaker 0

你总是这么做。

You do this all the time.

Speaker 3

我确实如此。

I do.

Speaker 3

所以我的秘诀就是随性而为,根本不担心通讯应用。

So my secret is I I kinda just YOLO and I don't worry about the messaging apps.

Speaker 3

每次换手机,我都会丢掉所有消息。

Like, I just lose all my messages every time I switch phones.

Speaker 3

这可是个糟糕的结果。

Then my Such a bad outcome.

Speaker 3

太烦人了。

It's so annoying.

Speaker 3

我的朋友们都很烦,因为我给他们发消息时总会说:‘老兄,我真的不知道。’

My friends are so annoyed because I'll text them and be like, dude, I don't know.

Speaker 3

今晚的演出在哪儿?

Where's this show tonight?

Speaker 3

谁买的票?

Like, who bought the tickets?

Speaker 3

就在某个地方,这些信息都在手机上。

It's somewhere it's on this information is on a phone.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他们说:‘往上翻一下,艾莉森’,而你却说:‘我做不到。’

They're like, scroll up, Allison, and you're like, I can't.

Speaker 4

我真的做不到。

I literally cannot.

Speaker 4

他们已经习惯了。

They're used to it.

Speaker 3

他们理解这就是我的做事方式。

They understand that this is how I operate.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

在我的方法中,我觉得有点不同,因为我希望确保不会把前一部手机的某些东西带到当前这部手机上。

In in my method, I think is a little different because I wanna make sure I'm not, like, bringing some baggage from the previous phone to the current phone.

Speaker 3

所以我干脆从零开始,一切重新设置,这在某些方面更糟,但在另一些方面又更好。

So I just, like, clean slate, set everything up from scratch, which is worse and, like, better in some ways.

Speaker 3

我有密码管理器。

I have the password manager.

Speaker 3

如果我没有密码管理器来自动填充所有内容,我的生活就完了。

My life would be over if I didn't have the password manager to just like auto fill everything.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 3

没错,这就是我生活的常态。

And yeah, that's just kinda how I live my life.

Speaker 3

会有整整两个小时特别糟糕,我要登录各种东西,而不可避免地,问题总会出在停车应用上。

There's like an awful two hours where I'm like logging into stuff, and inevitably, it's the parking app.

Speaker 3

我最终在西雅图的一条街上下载停车应用,我丈夫说:天啊。

I end up on a a street in Seattle downloading the parking app, and my husband's like, oh my god.

Speaker 3

又得再来一遍。

Have to do this again.

Speaker 3

是的。

Yep.

Speaker 0

你得先下载它,然后登录,再检查邮箱收验证码。

And you have to download it, and then you have to log in, and then you have to check your email for the verification thing.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

而且天知道你手机上的通知设置是什么样,你根本不确定邮件有没有收到。

And god only knows what notification settings you have on your phone, so you'll know whether the email came in or not.

Speaker 0

然后你得回去再试,但能不能成功还不一定,因为这些应用根本没法很好地互通,就是这样。

And then you have to go back, and that may or may not have worked because these apps don't talk to each other very like, it's it's just Yeah.

Speaker 0

你经常在使用某个应用时,又得去邮箱点击验证链接,然后它又打开浏览器,简直是个噩梦。

The number of times you're in an app and then you go to the email client and then you click on the verify link and it opens the browser and set like, nightmare.

Speaker 0

讨厌死了。

Hate it.

Speaker 0

而且还有好多这样的事情。

There and there's so many things.

Speaker 0

有一部分我觉得,好吧。

And part of me is like, okay.

Speaker 0

我不确定把所有东西都捆绑在一起,换新手机时一切自动登录,这真的是更好的解决方案。

I'm not sure I actually think it's a better answer to have all of that stuff so bundled together that I get a new phone and everything is just magically logged in in there.

Speaker 0

这样做确实存在一些安全问题,我觉得这些问题真实且合理,但换手机真的太糟糕了。

Like, there are security issues with that that I think are probably real and valid, but it really like, switching phones is awful.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

太糟糕了。

It's so awful.

Speaker 3

我已经变得如此麻木了,每当朋友说该换手机的时候,我都会主动提供心理疏导。

I've been so desensitized, and I I, like, offer therapy to my friends when they're like, it's time to switch phones.

Speaker 3

我会说,

I'm like,

Speaker 0

你能行的。

you got this.

Speaker 0

我有一次很特别的经历,是在苹果商店买新手机的时候,我干脆决定就在店里完成整个迁移过程。

And I had this I had the fun experience of being at the Apple store buying the new one that I bought, and I I wound up basically just deciding to go through the process at the store.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

通常来说,我会买完手机回家自己弄。

Normally, like, I buy the thing and go home and do it myself.

Speaker 0

但这次我想,我现在是个普通人了。

And this time, was like, I'm a normal person now.

Speaker 0

还是让苹果的工作人员来帮我处理吧。

Let's do it with the Apple representative.

Speaker 0

花了两个小时。

It took two hours.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 0

现在不是好时候。

It's not a good time.

Speaker 0

但我看了很多人经历这个过程,还有不少人来苹果商店只是为了更新软件。

But but I got to watch a bunch of people go through this, and there were a bunch of people who had come into the Apple Store just to update their software.

Speaker 0

而且他们之所以这样,是因为我觉得人们都以为:当我做出这个改变时,某些东西可能会出问题。

And and they're they're because I think people are like, when I when I make this change, something is going to break.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 0

我有点觉得,你可能说得对。

And I I'm kind of like, you're you're probably right about that.

Speaker 3

他们希望在发生这种情况时处于一个安全的环境中。

Like They wanna be in a safe space when it happens.

Speaker 3

完全正确。

Totally.

Speaker 0

我认为,人们对于更换新设备和新软件会有这样的感受,这恰恰深刻地反映了这些产品现状的糟糕程度。

And I think the fact that that is the case and that's how people feel about getting new devices and new software is such a damning critique of the state of all of these things.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

太糟糕了。

It's awful.

Speaker 3

真坑。

Sucks.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 0

说实话,我本来打算用更多手机来做这个测试。

Like, I I truly I got to the point where I I planned to do this with more phones.

Speaker 0

我本来想深入了解一下安卓手机。

I wanted to, like, really go down the rabbit hole of Android phones.

Speaker 0

我甚至到了这个地步:如果再让我搞一次这种烦人的信号传输,我真的要疯了。

And I got to the point where I like, if I if I have to do this stupid signal transfer one more time, I'm gonna lose my mind.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

所以这是第一点。

So that's thing number one.

Speaker 0

第二点,你和我之前聊过翻盖手机和折叠手机

Thing number two, you and I have talked about flip phones and fold phones a

Speaker 3

很多。

lot.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我觉得我弄清楚问题出在哪了。

And I think I think I figured out what's wrong.

Speaker 0

我觉得,好吧。

I think Okay.

Speaker 0

翻盖手机存在软件问题,而折叠手机则存在硬件问题。

Flip phones have a software problem, and foldable phones have a hardware problem.

Speaker 0

我觉得折叠手机还是太大了。

I think foldable phones are they're still too big.

Speaker 0

它们在很多情况下仍然太笨拙了。

They're still too clumsy for a lot of things.

Speaker 0

我一直在用 Pixel Fold,问题是无法单手顺畅地打开它,感觉非常别扭,我觉得这不对劲。

I think the the the I've been using a Pixel Fold, and the thing where you can't functionally open it with one hand and still sort of it's just it's just awkward in a way that I don't think is right.

Speaker 0

而且它们还有耐用性问题。

And they have durability problems.

Speaker 0

摄像头通常也不够好。

The camera is not usually as good.

Speaker 0

比如,如果这个设备能再顺滑一点、改进一点,我觉得它更大的屏幕这个理念会对我更有吸引力。

Like, this thing, if you could just make it a little smoother and a little better, I think the idea of it's more screen would be more compelling to me.

Speaker 0

因为确实屏幕更大,而我喜欢更大的屏幕。

Because it is more screen, and I like the more screen.

Speaker 0

确实如此。

I do.

Speaker 0

比我预期的还要喜欢,说实话。

More than I expected, honestly.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你的问题是,你用过Z Fold 7吗?

Did you use the Z Fold seven is my question.

Speaker 0

三星没寄给我一台,因为你已经有了一台。

Samsung wouldn't send me one because you have one.

Speaker 0

比如,如果我坦白说的话,

Like, if I'm just being honest,

Speaker 3

就是这样

that is

Speaker 0

他们说,艾莉森已经有一个了。

the You they were like, Allison already has one.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

抱歉啊。

Sorry about that.

Speaker 3

下次我去东海岸时我会带上它,但我已经排除了

I'll I'll bring it to the East Coast next time I'm there, but it's I also ruled out

Speaker 0

我一开始就把三星排除了,因为……

Samsung at the beginning of this because Okay.

Speaker 0

直白地说,三星对安卓的处理方式不适合我。

Just to be perfectly blunt, Samsung's take on Android is not for me.

Speaker 0

我知道它适合很多人,有很多很好的理由喜欢三星手机。

Like, I get that it's for lots of people, there are lots of good reasons to like Samsung phones.

Speaker 0

但One UI在Android之上运行的方式让我觉得一团乱。

But the the way that one UI works on top of Android just feels like mess to me.

Speaker 0

我从来就不喜欢它,现在还是不喜欢。

And I have I have never liked it, and I still don't like it now.

Speaker 0

所以我根本没怎么深入体验任何三星设备。

So I I didn't even go very far down the road with any Samsung device.

Speaker 0

但我确实尝试过搞一台Z Fold 7,因为我知道。

But I did try to get a Z Fold seven because I know

Speaker 3

你很喜欢它,而且你不会送我一台。

you love it, and you wouldn't send me one.

Speaker 3

我很高兴你试过了。

I'm glad you tried.

Speaker 0

关于折叠屏这一块,我觉得,说实话,我一直说还没出现杀手级应用。

So that's on the on the foldable side, I think, you know, I keep saying there's no killer app for it.

Speaker 0

我仍然有点这么认为,但我打开它后发现,屏幕更大确实更适合阅读,比我想象的更酷。

I still kinda believe that, but I can open it up and it is bigger to read on is cooler than I thought.

Speaker 0

就是这样。

It just is.

Speaker 0

说实话,我发现自己对大屏幕的喜好超出了预期。

Like, it it is I I enjoyed having big screen more than I expected.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但相比之下,使用这部设备的实际体验并没有让我觉得值得。

But the trade off of what it's like to actually use the thing didn't quite feel worth it for me.

Speaker 0

另一方面,这部手机的硬件配置是正确的。

On the flip side, this is the right phone hardware.

Speaker 0

这是摩托罗拉Razr Pro Ultra。

This is the the Motorola Razr Pro Ultra.

Speaker 0

我非常喜欢这部手机的硬件设计。

I love the hardware of this phone.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且我用它根本得不到任何好处。

And I get absolutely nothing out of using it.

Speaker 3

哦,天哪。

Oh, no.

Speaker 0

好吧,当你打开它时,所有东西都变得特别高,键盘也很奇怪,东西都不在正确的位置上,因为所有内容都集中在这么高的手机顶部,根本用得不顺手。

Well, so it's like you open it up and everything is, like, too tall and the keyboard's kinda wacky and nothing's in the right place because everything is still up at the top of this very tall phone, and it just doesn't quite work.

Speaker 0

然后你合上它时,外部屏幕却把它当成一部完全不同的手机。

And then you close it, and it treats it like it's a completely different phone on the outside.

Speaker 0

所以它不断弹出权限请求,要使用外部屏幕上的应用。

So it's constantly asking permission to use an app on the external screen.

Speaker 0

我心想:老兄,这是我的手机啊。

I'm like, buddy, it's my phone.

Speaker 0

我们到底在干嘛?

What are we doing?

Speaker 3

然后你就会去

And and then you go

Speaker 0

回复短信时,键盘会弹出来,然后你就再也看不到消息内容了。

to respond to a text message, and you you oh, it opens up the keyboard, and then you can't see the message anymore.

Speaker 0

就好像摩托罗拉的开发人员从未合上过这部手机一样。

And, like, it it's it's it's as if no one at Motorola ever closed the phone when they were developing this thing.

Speaker 0

这简直让我抓狂。

And it drives me absolutely insane.

Speaker 0

但我看着它,心想:这种设计确实有些地方不错,比如它能快速提供一些信息。

But I look at this, and I'm like, there is something about this and the, like, quick bits of information that it gives you.

Speaker 0

还有当它像这样撑在桌上拍照时,能做的那些事情——确实有些功能对我有用。

And the stuff you can do with it propped up like this on a table taking pictures, like, there is stuff here that works for me.

Speaker 0

只是所有的软件都完全说不通。

It's just none of the software makes any sense.

Speaker 3

是的,没错。

There yeah.

Speaker 3

操作很别扭。

It's wonky.

Speaker 3

如果你能相信的话,三星的更古怪。

And if you can believe it, Samsung's is even wonkier.

Speaker 3

我想,也许这并不意外。

I guess, maybe that's a surprise.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

至少摩托罗拉还允许你选择在外部屏幕上打开应用,你这个怪人。

Motorola is at least like we'll we'll let you opt into opening an app on the outer screen, you weirdo.

Speaker 3

看起来会很奇怪。

It's gonna look all strange.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 3

三星逼你下载‘好运’,这简直是一场冒险。

Samsung makes you download good luck, which is an adventure.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 3

我的意思是,我觉得我喜欢翻盖手机,我这个人愿意接受一点不完美,而且外屏的短信体验确实不太理想,我也不想用这种方式写所有短信。

I mean, I I think I I like the flips and tend to be a person who's like, I'm willing to deal with a little wonkiness and yeah, the the texting experience on the outside screen is not ideal and I don't wanna write all of my texts that way.

Speaker 3

但我确实会做那种事:看到短信后立刻回复,因为选项就在眼前,我不必打开手机直面所有内容。

But I do do that thing where I'm like, I will actually respond to the text because it's just an option right there, and I don't have to, like, dive into the phone and become face to face with everything.

Speaker 3

我最糟糕的是,看到短信后想到回复,却拖上一周才发出去。

I'm the worst for, like, I'll see a text and think of a response and send it in a week when I get around to it.

Speaker 3

或者在我这里,永远不回。

Or never in my case.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

大概永远不会。

Probably never.

Speaker 5

很多。

A lot

Speaker 0

对我来说都是‘永远不’。

of nevers for me.

Speaker 3

这很棒。

It's great.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我的朋友们也都喜欢这个功能。

My friends all love that too.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我认为,相机能够支撑起来并使用外屏摄像头,以及在外屏上发短信,这些是我最喜爱的功能,但听起来这些还不足以让你产生购买欲望。

That's I think one of my the the camera being able to prop up and use the outer camera and the texting from the outer screen are are kinda my favorite things, but that that was not enough to to move the needle for you, it sounds like.

Speaker 0

这些确实是不错的例子。

It like, again, those are those are good examples.

Speaker 0

但要让这种形态真正适合我,还需要再有五十个这样的优点。

There just need to be 50 more of them for this form factor to really work for me.

Speaker 0

而且,操作系统里有太多小细节的调整根本不存在。

And it's like, there there's just so many little tweaks to bits of the operating system that don't exist.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

我还发现,当我只是单手握着手机使用时,我通常会这样把它抓在掌心。

I also found I I tend to I hold the phone like like this kind of grabbed in my palm when I'm when I'm just using it closed.

Speaker 0

我已经不小心触发了45000次Gemini了。

I have brought up Gemini by accident maybe 45,000 times.

Speaker 0

哦,天哪。

Oh, no.

Speaker 0

就是做这种事。

Of doing that.

Speaker 0

简直无时无刻,它就正好在你手指的位置,然后你就一直不停地、一遍又一遍地误触了Gemini。

Like, just constantly, it's it's just right where your finger is, and then it's like, oh, I I did Gemini again over and over and over and over.

Speaker 0

是的。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

第三个观察。

Observation number three.

Speaker 0

我需要你给我一个直觉上的反馈。

This is just I need a gut check from you on this.

Speaker 0

只是凭个人经验,我觉得我用iPhone接到的垃圾电话比用Android多十倍。

Purely anecdotally, but I get maybe 10 times as many spam calls on an iPhone than I do on Android.

Speaker 0

当我用Pixel时,这些电话减少了多少,这让我感到震惊,尤其是。

It was it was shocking to me how many of them went away, particularly when I was using the Pixel.

Speaker 0

然后我换了回iPhone,突然间,又来了。

And then I, like, switch back to the iPhone and boom.

Speaker 0

有一个公司总是打电话给我,让我去献血,一天打两次。

There's this one it's like a company that calls wanting me to donate blood that calls me, like, twice a day.

Speaker 0

已经好几周都没再打来了。

Just gone for weeks.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

天啊

Man.

Speaker 0

用了Pixel,现在又换回iPhone了

Pixel and now suddenly back on the iPhone.

Speaker 3

对,没错

Like Yeah.

Speaker 3

完全正确

Totally.

Speaker 3

在这方面更好

It's better at this.

Speaker 3

他们是的

They are.

Speaker 3

是的

Yeah.

Speaker 3

我认为在iPhone设置里,他们提供了更多功能,但你得自己去发现,我也可能说错了。

And I think in iPhone settings, they've they've provided more things, but you kinda have to I I could be wrong.

Speaker 3

我并没有花太多时间在iOS上,但你可以选择让所有未知来电直接消失。

I don't spend tons and tons of time on iOS, but you can opt to have, like, all unknown calls just disappear and go away.

Speaker 3

或者像那些不是。

Or like numbers that aren't.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

这总让我有点害怕,我想,也许有人会从托儿所打来一个奇怪的号码,而我的孩子正在流血,我却不知道。

That always scares me a little bit where I'm like, well, maybe someone's gonna call me from daycare from a a weird number and then my kid is bleeding and I need I don't know.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

像这样的事情总让我有点担心。

Things like that kinda scare me.

Speaker 3

是的

Yeah.

Speaker 3

Pixel 和 Android 整体上似乎更聪明一些,比如直接用醒目的标签标明这可能是垃圾电话。

The the Pixel in Android in general just seems to be smarter about like either just straight up labeling it with a big, like, this is probably spam.

Speaker 3

别担心。

Don't worry about it.

Speaker 3

对。

Yep.

Speaker 3

或者干脆根本不打扰你,这很好。

Or just, like, not bothering you at all, which is good.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我最近在 Android 上几乎又恢复到每次电话响都接了,这跟我在 iPhone 上多年来的做法完全不同。

I I got back to near 100% just answering the phone every time it rang on Android, which has not been the case on iPhone for years for me.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这真是太令人着迷了。

It was just fascinating.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

下一个。

Next one.

Speaker 0

Gemini 比 Siri 强多了。

Gemini is so much better than Siri.

Speaker 0

这太惊人了。

It is astounding.

Speaker 0

它在一定程度上改变了我使用手机的方式。

And it kind of changes the way I use my phone.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

比如,我发现自己在用语音助手时做了一些事情,这些事情我根本不会想到在iPhone上做,因为我总会以为它坏了。

Like, I I I found myself doing things with the voice assistant that I would never even think to do on the iPhone because I would just assume that it's broken.

Speaker 0

比如,现在有个笑话是,你会做些事情。

Like, the the joke now is you do things.

Speaker 0

你会说,嘿,Siri。

You're you're you're like, you know, hey, Siri.

Speaker 0

二加二等于多少?

What's two plus two?

Speaker 0

然后它会问:你要不要我问问ChatGPT?

And it's like, would you like me to ask chat GPT?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

然后你会想,这到底是在干什么?

And it's like, well, this is what are we even doing here?

Speaker 0

所以我已经干脆对这些事情不再动脑筋了。

So I have just sort of switched my brain off on all these things that I might do.

Speaker 0

嗯嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

你知道吗,与其打开Chrome浏览器去搜索信息,不如直接问Gemini要这些信息。

You know, instead of, like, going to Chrome and googling something to get information, just asking Gemini for that piece of information.

Speaker 0

Siri在这些基本功能上太差了,我都不再用了,但它们又慢慢回来了。

Siri is so bad at these basic things that I don't do them anymore, and they slowly started to creep back.

Speaker 0

比如,我在Android上经常用Gemini来控制手机,做各种操作,打开应用,查找东西。

Like, I use Gemini a lot on Android to to control the phone, to do things, to open apps, to find stuff in the place.

Speaker 0

它在某种程度上是手机的优秀协调者,而Siri从来都不是这样。

Like, it is it is a good orchestrator of your phone in a way that Siri just never has been.

Speaker 0

我觉得,这可能是目前Android相比iOS最大的单一优势。

And I think it's like that might be for me the biggest single advantage of Android over iOS at this point.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

这真的很惊人,因为我们亲眼见证了这一变化的发生。

And it's it's wild because we've seen it happen in real time.

Speaker 3

一开始,Gemini 并不怎么样,很多功能它都做不到。

Like, Gemini was not great at first, and there was a lot of stuff it could not do.

Speaker 3

但以谷歌一贯的做法,他们逐渐修复了问题并添加了新功能。

But, like, in the true Google fashion, they've sorta, like, fixed things and added things gradually.

Speaker 3

把个人智能融入其中简直让我大开眼界——一年前,我还会和 Gemini 争论我的航班从哪里起飞。

Putting personal intelligence in the mix has like kind of blown my mind where like a year ago, I would argue with Gemini like about where my flight was taking off.

Speaker 3

它会说:不,不,你是从圣何塞出发。

And it would be like, no, no, you're you're leaving from San Jose.

Speaker 3

我会说:我的日历里明明写着呢。

I'm like, it is in my calendar.

Speaker 3

你明明可以读取我的日历。

You can read my calendar.

Speaker 3

现在我不用再为这些事操心了。

I don't need to do that anymore with Gemini.

Speaker 3

它改变了你的使用方式,是的。

And it changes how you yeah.

Speaker 3

你想想看,用手机查找信息,或者只是心里有个疑问,就可以直接问它。

How you think about like finding information on your phone or just you're wondering something and you you know you can ask it.

Speaker 3

我发现,当我切换到iOS时,我重新培养了在Android上养成的习惯——我会直接问Gemini,这完全是Gemini的功能。

I find myself like when I switch to iOS, I have like I redevelop that muscle on Android where I'm like, I'll just ask Gemini or this is a Gemini thing.

Speaker 3

然后我看看iPhone,心想:不行。

And then I look at the iPhone, I'm like, no.

Speaker 3

我可以下载Gemini,但我还是想给Siri一个机会。

Like, I can download Gemini, but I I try to give Siri the benefit of

Speaker 0

我试着信任它,但就是不行。

the doubt and it just no.

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

即使你让Siri打开Gemini,成功率也大概只有六成,根本不可靠。

Even even if you asked Siri to open Gemini, there's like it's like sixty forty, it wouldn't work.

Speaker 3

天哪。

Oh my god.

Speaker 3

我根本没想到可以这么做。

I didn't even think of doing that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

说到这个,实际上你一直在用一个我还没在任何设备上接触到的功能,就是任务自动化,感觉像是嗯。

Speaking of which, actually, you you've been using a feature I have not yet gotten access to on any of my devices, which is the task automation stuff, which feels like Mhmm.

Speaker 0

这无疑是下一步,无论是对Gemini还是理论上对Siri来说都是如此。

That's the next step of this, certainly for Gemini and also in theory for Siri.

Speaker 0

进展如何?

How is that going?

Speaker 0

你真的只是通过让Gemini帮你,在手机上完成各种操作吗?

Are you are you actually doing stuff on your phone just by asking Gemini to do it?

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

进展还不错,我确实有点震惊,因为这正是我要的东西。

It's going I I am both like my mind is kinda blown because it's the thing.

Speaker 3

这正是我们一直被承诺的东西。

It's like the thing we've been promised.

Speaker 3

你可以对Gemini说‘帮我点个披萨’,它就会自动打开应用并完成操作。

You can ask Gemini, like, order me a pizza and it's gonna open the app and do the thing for you.

Speaker 3

它能在我的手机上运行,而我的手机并不是在发布会演示用的设备。

And it works on a phone that I'm holding in my hand that isn't like in a keynote.

Speaker 3

它有点不稳定。

It is wonky.

Speaker 3

它有时会失败。

It will sometimes fail at things.

Speaker 3

它很慢,如果你盯着看的话,慢得让人痛苦。

It's slow, like like painfully slow if you watch it.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

但关键是要记住,首先它还处于测试阶段,而且任何时候都可能如此。

But the key things to kinda remember like it's sort of it's in beta first of all and whenever.

Speaker 3

它被设计为在后台运行。

It's designed to work in the background.

Speaker 3

所以当你告诉我你的使用场景时,比如我在家里跑来跑去,给娃穿袜子、打包所有零食、做各种事情。

So you tell it like like my use cases, I'm running around the house trying to get my put socks on my kid and pack all the snacks and do all the things.

Speaker 3

在那个时候,我经常想点一杯星巴克。

I've like frequently want to order a Starbucks at that point.

Speaker 3

这时候这个功能就该发挥作用了:嘿,帮我下单一杯星巴克自取,它就会自动处理。

That is the time for this feature is to be like, hey, order me that thing for pickup for my Starbucks and and it will do it.

Speaker 3

这太疯狂了。

It's wild.

Speaker 3

你可以一边看着手机,一边使用手机。

Like, you can watch the phone, use use the phone.

Speaker 3

所以我同时处于两种状态中,我不想过度吹捧这个功能。

So I'm existing in two states of like, I don't wanna oversell this thing.

Speaker 3

它现在有点不稳定且功能有限,但天啊,这也太厉害了。

It is a little wonky and limited right now, but also, like, holy crap.

Speaker 3

这就是未来。

This is the future.

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

我说,嘿。

I I say, like, hey.

Speaker 3

我明天有航班。

I have a flight tomorrow.

Speaker 3

帮我预约一辆优步,准时送到那里。

Schedule me an Uber to get me there on time.

Speaker 3

完全正确。

Totally.

Speaker 3

它还问了我一个后续问题,我得回答,但它确实办到了。

And it had a follow-up question I had to answer, but it did it.

Speaker 3

而且它真的做对了。

And it, like, did it right.

Speaker 3

我心想,天哪。

I'm like, oh my god.

Speaker 0

这太酷了。

That is very cool.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我其实一直在想食物的例子。

Was actually thinking about the food example.

Speaker 0

不知为什么,我附近所有的餐厅都用Toast应用处理取餐之类的业务。

For whatever reason, all the restaurants near me use the Toast app for for pickup and stuff.

Speaker 0

所以我基本上在Toast里保留了我所有点过的外送订单记录。

So I'm I have basically just like a run of every takeout order I've ever done in Toast.

Speaker 0

而能够说‘帮我从街角的咖啡店点一份常点的’,这个想法真的很棒。

And just the idea of being able to be like, order me the the usual from the junction, which is the coffee shop down the street.

Speaker 0

而且我通常会选在开车送孩子去托儿所的时候下单,这样我回家路上就能顺路取了。

And it's like, just take the I I try to time that as I'm getting in the car to take the kids to day care so I can just sort of pick it up on my way home.

Speaker 0

如果我能直接对我的手机说这句话,而不是得用一只手滚动查找最近的订单并手动输入,那该多好。

And if if I could just say that to my phone instead of having to put them in while with one hand scrolling to find the recent orders and do it.

Speaker 0

像这种任务其实并不算复杂。

Like, that's the kind of thing that is a a relatively small task.

Speaker 0

但如果我能省下这12次点击,那就太好了。

But if I can just offload the 12 taps Yeah.

Speaker 0

它立刻就能让我的生活变得更轻松。

It instantly makes my life better.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

听起来有点荒谬。

It sounds it sounds ridiculous.

Speaker 3

这听起来像是一个极端的发达国家问题。

It sounds like a extreme first world problem.

Speaker 3

但一旦你这么做了,亲眼看到效果,你就会觉得,这比在手机上到处点来点去合理多了。

But once you do it and you see it, you're like, this is this makes so much more sense than the way like tapping around the phone.

Speaker 3

我在约翰·肯尼迪机场时,从错误的星巴克点了咖啡。

I ordered a Starbucks coffee from the wrong Starbucks when I was at the JFK Airport.

Speaker 3

我点了一杯相隔一千英里的咖啡。

I ordered a coffee a a thousand miles away.

Speaker 3

我欢迎机器人替我做这件事。

I welcome a robot doing that for me.

Speaker 0

百分之百同意。

Like 100%.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

每次我打开星巴克应用,它仍然默认显示加利福尼亚,因为那是我设置星巴克应用时住的地方。

Every time I go to the Starbucks app, it still defaults to California because that's where I lived when I set up the Starbucks app.

Speaker 0

我们进展得很顺利,大家。

We're doing we're doing great, everybody.

Speaker 3

你现在永远住在那儿了。

You live there forever forever now.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

显然。

Apparently.

Speaker 3

好的。

Alright.

Speaker 0

我们休息一下,然后回来,我还有一些激烈的观点要抛给艾莉森。

Let's take a break, and then we're gonna come back, and I have some more fiery takes to throw at Allison.

Speaker 0

我们马上回来。

We'll be right back.

Speaker 2

本节目由Shopify赞助。

Support for the show comes from Shopify.

Speaker 2

创业可能是一段孤独的旅程,尤其是在初期。

Starting a new business, it could be a lonely endeavor, especially in the beginning.

Speaker 2

如果你刚刚起步,确保手头有正确的工具就显得尤为重要。

And if you're just starting out, it's more important than ever to make sure you have the right tools at hand.

Speaker 2

如果你的业务包含电子商务,那么下一步可以试试Shopify。

If your business includes ecommerce, a great next step is to try Shopify.

Speaker 2

Shopify是全球数百万企业在线销售产品所依赖的商业平台。

Shopify is the commerce platform that millions of businesses around the world rely on to sell their products online.

Speaker 2

你可以使用数百个现成的模板,轻松启动自己的设计工作室。

You can get started with your own design studio with hundreds of ready to use templates.

Speaker 2

Shopify帮助你打造一个与品牌风格一致的精美在线商店。

Shopify helps you build a beautiful online store that matches your brand's style.

Speaker 2

如果你在想,如果没人听说过我的品牌怎么办?

If you're asking yourself, what if people haven't heard about my brand?

Speaker 2

Shopify通过简单易行的电子邮件和社交媒体活动,帮助你找到客户。

Shopify helps you find your customers with easy to run email and social media campaigns.

Speaker 2

如果遇到困难,Shopify随时提供帮助,其获奖的24/7客户支持团队随时待命。

And if you get stuck, Shopify is always around to share advice with their award winning twenty four seven customer support.

Speaker 2

现在就用Shopify,把那些‘如果’变成现实吧。

It's time to turn those what ifs into with Shopify today.

Speaker 2

你可以以每月1美元的价格注册试用,并立即在 shopify.com/vergecast 开始销售。

You could sign up for your $1 per month trial and start selling today at shopify.com/vergecast.

Speaker 2

前往 shopify.com/vergecast。

Go to shopify.com/vergecast.

Speaker 2

就是 shopify.com/vergecast。

That's shopify.com/vergecast.

Speaker 2

本节目由 Granola 赞助。

Support for the show comes from granola.

Speaker 2

会议一团糟,总是来回反复,而我们实际上正在另一个会议中讨论这个问题。

Meetings are a mess, a lot of circling backs, and we're actually covering that in a different meeting.

Speaker 2

车上的人,请你们能静音一下吗?

And whoever's in the car, can you please mute yourself?

Speaker 2

尽管会议很混乱,但记住会议内容甚至更难。

But for as messy as meetings are, remembering those meetings is even harder.

Speaker 2

Granola 解决了这个问题。

Granola fixes that.

Speaker 2

Granola 是一款为真实会议方式打造的AI笔记工具。

Granola is an AI powered notepad built for the way real people actually meet.

Speaker 2

你只需像往常一样做些粗略的笔记,Granola 会在后台安全地转录整个会议内容。

You simply take rough notes like you normally would, and in the background, Granola securely transcribes that meeting.

Speaker 2

会议结束后,它会将所有内容整理成清晰、结构化且真正有用的笔记。

Then it turns everything into clean, structured, actually useful notes when the meeting ends.

Speaker 2

Granola 通过你设备的音频工作,因此能无缝集成到你已使用的视频会议工具中。

Granola works through your device's audio, which means it integrates seamlessly into the video conferencing tools you already use.

Speaker 2

无需设置,无需尴尬的机器人。

No setup, no awkward bots.

Speaker 2

你需要更好地完成你的工作。

You need to do your job better.

Speaker 2

如果会议占用了你一整天的时间,那么Granola是不二之选。

So if meetings are eating up your day, Granola is a no brainer.

Speaker 2

你可以免费试用三个月。

You could try it totally free for three months.

Speaker 2

直接访问 granola.ai/verge。

Just head to granola.ai/verge.

Speaker 2

访问 granola.ai/verge,拿回你的时间。

That's granola.ai/verge to get your time back.

Speaker 2

在 granola.ai/verge 免费使用三个月。

Get three months free at granola.ai/verge.

Speaker 2

本节目由 Whatnot 赞助。

Support for this show comes from Whatnot.

Speaker 2

无论你是在线销售、在实体店销售、全职经营,还是兼职创业,你都知道卖产品有多难。

Whether it's online, in a storefront, full time, or a side hustle, you already know how hard it can be to sell your product.

Speaker 2

很多时候,你把一切都布置好了,却只能寄希望于别人能注意到你。

A lot of the time, you set everything up and then simply have to rely on hope you get noticed.

Speaker 2

Whatnot 改变了这种模式。

Whatnot flips that.

Speaker 2

他们说,这是一个直播购物平台,你可以围绕你热爱的事物进行购物、销售和互动。

They say they're the live shopping marketplace where you can shop, sell, and connect around the things you love.

Speaker 2

在 Whatnot 上,你可以直播并实时直接向顾客销售商品。

On Whatnot, you can go live and sell directly to people in real time.

Speaker 2

你可以展示你的商品,买家则可以观看、提问并即时购买,无论是美妆、收藏品、电子产品、奢侈品时尚,甚至饼干都可以。

You show what you've got while buyers can watch, ask questions, and purchase on the spot, whether it's beauty, collectibles, electronics, luxury fashion, and, yes, even cookies.

Speaker 2

卖家正在打造真正繁荣的生意。

Sellers are building real thriving businesses.

Speaker 2

而且在限时优惠期间,Whatnot 表示将匹配你首月销售的前 150 美元。

And for a limited time, Whatnot says they'll match your first $150 sold in the first month.

Speaker 2

你可以访问 whatnot.com/sell 开始销售。

You can visit whatnot.com/sell to start selling.

Speaker 2

那就是 whatnot.com/sell。

That's whatnot.com/sell.

Speaker 2

whatnot.com/sell。

Whatnot.com/sell.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我们回来了。

We're back.

Speaker 0

那么,回到我的手机体验。

So back to my phone journey.

Speaker 0

我认为安卓系统里那些小小的AI提示都非常棒。

All of the little AI nudges inside of Android, I think, are awesome.

Speaker 0

比如,当我在短信里和别人讨论晚上要做的事时,它就会弹出一个提示,说‘添加到日历’。

Like and and they're getting increasingly useful, especially for me in, like, text messages where if I'm I'm talking to somebody about a thing we're gonna do that evening, it just pops up a little thing that's like, add this to calendar.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

这些细微的提示,比如如何查找更多信息、添加到某处、发送到某个地方等等,都非常有用。

Like, those just these little sort of subtle nudges about, like, how to go find more information or add this to something or send this to somewhere or whatever.

Speaker 0

这种功能让我的整个手机使用起来更加顺理成章。

Like, that is the kind of stuff that it just makes my whole phone make more sense to me.

Speaker 0

而不用我先打开一个应用,再打开另一个应用,然后来回滑动,半滑动以同时查看两个应用,好记住信息再输入到第一个应用里。

And instead of me having to, like, open up an app and then and then open up the other app just so I can swipe back to that one, look at the information, and then you do the thing where you sort of half swipe so you can see both apps simultaneously so that you can remember the information to type it into the first app.

Speaker 0

是的

Yep.

Speaker 0

只需点击一下,就能把信息添加到日历,它会自动将信息转移到谷歌日历并创建新事件。

Just to be able to hit the thing and hit add to calendar, and it just moves the information over to the Google Calendar app and starts a new event.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

太棒了

Terrific.

Speaker 0

真难以置信,手机这么长时间以来竟然没有这样工作过。

Like, insane that phones have not worked like this the whole time.

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 3

我超爱这个功能。

If I love it.

Speaker 3

在Pixel上,这功能叫‘魔法队列’。

And On Pixel, it's called like magic queue.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 3

我已经很久没有常规使用它了,但有时会收到一些奇怪的误报,比如提醒你:‘一周后要去动物园停车场停车。’

And I I it's been a minute since I used it, like, regularly, but you get some funny kind of false positives where it's suggesting like, oh, you have a ticket to go park at the zoo parking lot in a week.

Speaker 3

比如,这里,你想要这个吗?

Like, here, do you want that?

Speaker 3

但你直接忽略它就行。

But you just ignore it.

Speaker 3

是的。

And Yeah.

Speaker 0

它们是一些小小的徽章弹出来。

They're they're tiny little they're they're like little little badges that pop up.

Speaker 0

我一点都没觉得它们烦人。

I have not found them a nuisance at all.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 3

当它有帮助时,我会想,哦,这确实很有用,因为我本来要忘记把它添加到日历里,或者会填错日历。

And when it's helpful, I'm like, oh, this actually is helpful because I was gonna forget to put it on the calendar or I was gonna put it on the calendar wrong.

Speaker 3

当你看到它完全正确地运行时,那种感觉就像你第一次看到一次性密码自动填充并提交一样。

It it sort of feels like when you see it work all the way through correctly, it feels like the first time you saw, like, a one time password fill in by itself and then just, like, submit.

Speaker 3

你会想,哦,这个,是的。

You're like, oh, this yeah.

Speaker 3

这太简单了。

This is easy.

Speaker 3

帮我做这个吧。

Like, do this for me.

Speaker 3

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 3

有一件事,顺便说一下,谷歌做得不如

A thing, by the

Speaker 0

是的。

way, that Google does not do as well as Yeah.

Speaker 0

iOS。

IOS.

Speaker 0

比如,哦,是的。

Like Oh, yeah.

Speaker 0

Android 的那个没问题。

The the Android thing is fine.

Speaker 0

你会收到短信通知,并提示你复制。嗯。

You get the text message notification, and it prompts you to copy Mhmm.

Speaker 0

那个代码,没问题。

The the code, which is fine.

Speaker 0

但那种弹出窗口,提示你为短信复制,你只需一操作,它就会自动填入并按回车。

But just the thing where it pops up, and it's like copy for messages, you just go and it pop it pops it into the thing and presses enter for you.

Speaker 0

在这方面,iOS 优越得多。

It's like iOS is vastly superior in that way.

Speaker 0

但身份验证是我接下来要处理的事情。

But authentication is the next thing on my list.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这可能是我目前最古怪的手机理论了,我认为认证是日常使用手机时最大的问题。

This is this is maybe my most esoteric phone theory at this moment, which is I think authentication is the biggest problem with day to day life of using a mobile phone.

Speaker 0

这一点我经常遇到,因为我不得不反复登录各种应用。

And and this just has come up for me so often because I've had to log in to things a million times.

Speaker 0

但我特别喜欢Pixel的一点是——再次说明,我对Pixel真的很友好,我曾经很长时间以为自己最终会选择Pixel,因为我确实非常喜欢这部手机。

But one thing I love about the Pixel again in particular like, again, I'm being very nice to the Pixel, and I thought for a very long time I was gonna end up picking a Pixel because I actually like this phone a great deal.

Speaker 0

它同时具备面部识别和指纹识别,我觉得这很棒。

It has both face unlock and a fingerprint reader, which I think is awesome.

Speaker 0

在输入密码之前有这种备用验证方式非常有用。

Having that fall back before you get to your passcode is really useful.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

很多其他手机的面部识别安全性较低,我普遍觉得这非常烦人。

A lot of other phones have, like, less secure face unlock, which I've mostly found really annoying.

Speaker 0

他们说:我们会解锁你的手机,但你没法用它做任何真正重要的事情——我们到底在达成什么目标啊,各位?

They're like, we'll unlock your phone, but we can't do anything actually important with your What are what are we accomplishing here, guys?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

如果你要订餐之类的事情,就得重新输入你的PIN码。

Then you have to reenter your PIN if you're gonna order some food or something.

Speaker 0

就是这样。

Of that.

Speaker 0

但拥有多种解锁方式确实很棒。

But having the multiple things is is great.

Speaker 0

但总的来说,密码管理应用的集成很混乱,效果也不好。

But across the board, the password app integration is messy and not very good.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

它有时会弹出一个建议。

It it sometimes it pops up a suggestion.

Speaker 0

有时候它会弹出一个提示,比如打开一个密码。

Sometimes it pops up a, like, open one password.

Speaker 0

有时候它根本什么都不会弹出。

Sometimes it pops up nothing at all.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

你就是不知道。

You just don't know.

Speaker 0

所以,尝试登录某个东西的实际体验真的很烦人。

And so the the actual experience of trying to log in to something is really annoying.

Speaker 0

然后当我登录一些东西时,比如出于某种原因用亚马逊账户登录。

And then when I'm in like, I I log in to a bunch things with an Amazon account for whatever reason.

Speaker 0

比如,我用Kindle应用。

Like, I I use the Kindle app.

Speaker 0

我用亚马逊应用。

I use the Amazon app.

Speaker 0

我使用 Readwise Reader,它用亚马逊账户登录。

I use Readwise Reader, which logs in with an Amazon account.

Speaker 0

这些应用彼此完全互不相通,哦。

Those things are all entirely unaware of one another Oh.

Speaker 0

这对我来说完全说不通。

In a way that doesn't make any sense to me.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

就在这部手机上,我刚刚输入了我的亚马逊密码。

It's like, this this phone has I just typed in my Amazon password.

Speaker 0

这看起来明明应该很合理才对。

This this feels like it should make sense.

Speaker 0

如果我在亚马逊应用里,然后因为某种原因被跳转到 amazon.com,就得重新经历整个登录过程。

And if I'm in the Amazon app and then it punch me to Amazon dot com for some reason, we have to start this whole experience over.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

至少安卓的浏览器在不同应用之间更有连贯性。

At least Android's browser is more aware of itself across apps.

Speaker 0

整个iOS上的应用内浏览器问题就是,每个应用都有自己的浏览器,你得分别登录每一个。

The whole, like, in app browser thing that on iOS, every app has a different browser, and you have to log in to everyone separately.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

真是个噩梦。

Full nightmare.

Speaker 0

但我认为,是的。

But I think Yeah.

Speaker 0

在每个手机体验中,有太多这样的小摩擦了——登录各种服务本该很容易,现在却难得多。

So many, like, little bits of friction for me in every phone experience has been just trying to be logged into things is so much harder than it should be.

Speaker 3

没错。

Right.

Speaker 3

这是其中一个让我不断感到烦躁的地方,因为我登录的次数远超普通人应有的频率。

It it's one of those places where I I try to calibrate myself because I'm constantly annoyed by logging into things, and I'm logging into things way more than any normal human should.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

过去两个月里,我用过了八部手机。

I've used eight phones in the last two months.

Speaker 0

这可不是普通的是的。

Like, this is not a normal yeah.

Speaker 3

你有30%的清醒时间都在登录各种账户。

You spent 30% of your waking hours, like, logging into things.

Speaker 3

我已经适应了安卓的操作方式,虽然有点奇怪。

I I've, like, adjusted to the Android way of things, which is kinda wonky.

Speaker 3

有时候你得点一下密码框,或者长按它,才能弹出自动填充选项,然后可能才会出现1Password的提示。

It's like sometimes you have to tap the password field or long press it to get the autofill option, and then maybe the one password chip will show up.

Speaker 3

也可能不会弹出,你就得手动复制粘贴。

Maybe it's not, and you're gonna have to go copy and paste it.

Speaker 3

但每次我切换回iOS时,这一点都会让我觉得,哦,这顺畅多了。

But yeah, every time I switch back to iOS, that is one of the things I'm like, oh, this is so much smoother.

Speaker 3

就像这些应用知道我正在尝试登录。

Like it just the apps know when I'm trying to log in.

Speaker 3

我总是会弹出一密码的提示,确实是这样。

It's I always get the pop up for one password, and it's yeah.

Speaker 3

生活更轻松了。

Life is easier.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我还剩三个。

I have three more.

Speaker 0

我们快说到结尾了。

We're we're getting to the end here.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我认为消息锁定作为换平台的障碍被严重夸大了。

One, I think messaging lock in is massively overblown as as a problem for switching.

Speaker 0

离开 iMessage 并不难,我的朋友们也没有因此生我的气。

Leaving iMessage was not hard, and none of my friends are mad at me about it.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

很好。

Good.

Speaker 0

没问题。

Not a problem.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我漏掉了几条短信。

I missed a couple of texts.

Speaker 0

我们的朋友大卫·阿梅尔给我发了一张截图,显示他尝试发给我的几条短信失败了。

Our friend David Amel sent me a a screenshot of a couple of text messages that he tried to send me that failed.

Speaker 0

但总的来说,我去了那个网站。

But by and large, I went to the the website.

Speaker 0

我取消了短信注册。

I deregistered for my message.

Speaker 0

我换成了手机。

I switched to my phones.

Speaker 0

这也有帮助,因为我的很多群聊已经迁移到了Signal和WhatsApp等平台,

It it helps that a lot of my group chats have already moved to platforms like Signal and WhatsApp that

Speaker 4

只是

are just

Speaker 0

无论如何,这些平台更适合这些用途。

better for those things anyway.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 3

你有更棒的朋友。

You have better friends.

Speaker 3

是的。

I do.

Speaker 0

是的。

It's Yeah.

Speaker 0

说实话,真正有帮助的是,这一点对我特别重要:我妻子用的是安卓手机。

Honestly and the thing that really helps, honestly, and this is very specific to me, is that my wife uses an Android phone.

Speaker 0

嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

所以我们已经把所有群聊都迁走了。

So we've already broken all of our group chats together.

Speaker 0

所以我觉得这 definitely 是个因人而异的情况。

So I think it's definitely a your mileage may vary kind of situation.

Speaker 0

但至少对我来说,放弃 iMessage 并不是问题。

But at least for me, ditching iMessage was not a problem.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

事实上,在很多方面,这反而很好。

And in fact, in a lot of ways, was great.

Speaker 0

我退出了 iMessage,开始使用 Beeper 应用,它与 Google Messages 集成得非常好。

I switched out of iMessage and started using the beeper app, which integrates really well with Google Messages.

Speaker 0

这是一个一体化的聊天应用,我觉得非常有用,而且能顺利迁移到其他手机上。

And that's like an all in one messaging app that I found really useful and was able to port across phones.

Speaker 0

Google Messages 的网页版非常好用。

The Google Messages web app is really good.

Speaker 0

所以,我根本没觉得缺少 iMessage。

So, like, I I didn't miss iMessage at all.

Speaker 0

而且也没人因为这事抱怨我。

And and no one yelled at me about it.

Speaker 0

一切都很顺利。

It was fine.

Speaker 3

不错。

Nice.

Speaker 3

我 yeah。

I yeah.

Speaker 3

这比几年前好太多了。

It's way better than it was even a few years ago.

Speaker 3

而且,是的,群聊基本上都能正常工作。

And, yeah, the group chats all basically work.

Speaker 3

我我RCA,

I I RCA,

Speaker 0

所有功能都很好地完成了任务。

everything has done a lot of the job.

Speaker 0

比如,可以发送清晰的照片。

Like, can send good pictures.

Speaker 0

你会收到正在输入的提示。

You get the typing notifications.

Speaker 0

这些功能都能用。

Like, this stuff works.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

有一天,我们会告诉我们的孩子,在RCS出现之前的日子。

We're gonna tell our children one day about the days before RCS.

Speaker 3

认真的。

Seriously.

Speaker 3

我们当时发给祖父母的那些模糊不清的照片。

All the grainy pictures of them we sent to their grandparents.

Speaker 0

确实如此。

Truly.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

我刚刚说了最后两点,这也是我们谈到大卫为什么买iPhone的原因。

I the the last two, and this is where we come to why did David buy an iPhone.

Speaker 0

我认为总体来说,我更喜欢Android而不是iOS。

I think on balance, I like Android better than iOS.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

而且我并不觉得两者差距很小。

And I don't actually think it's super close.

Speaker 0

从纯粹的开箱即用操作系统角度来看。

Like, just at a pure out of the box operating system perspective.

Speaker 0

这段经历让我意识到,通知管理几乎占了使用手机体验的一半,而安卓在这方面做得非常好。

A thing that this whole experience made me realize is that notification management is, like, half the experience of using a phone, and Android is really good at it.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

它非常擅长判断哪些通知重要,哪些不重要。

It's very good at understanding what is and is not an important notification.

Speaker 0

它非常擅长为你对通知进行分类,让你能够有效地进行优先级处理。

It's very good at categorizing things for you in such a way that you can triage it in a way that's useful.

Speaker 0

它在允许你管理哪些应用发送通知、哪些不发送方面做得非常好,而iOS在这方面则非常糟糕。

It's very good at letting you manage what does and doesn't send you notifications in a way that Android is or that iOS is awful at.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

还有很多小细节。

There's just a lot of little things.

Speaker 0

比如,Android 的自动纠错功能比 iOS 的更好。

Like, autocorrect on Android is better than autocorrect on iOS.

Speaker 0

我觉得这听起来可能有点傻,但从顶部下滑打开通知栏、从底部上滑打开应用列表,这种设计比从顶部、角落和中间不同位置下滑要合理得多。

I think this sounds stupid, but the fact that you swipe down to get the notification shade and you swipe up to get the apps makes a lot more sense than swiping down from the top and down from the corner and down for from the middle.

Speaker 0

Android 有很多微小的可用性细节,真的更合理。

Like, there's just little little tiny usability things about Android that just make more sense.

Speaker 0

我认为 iOS 是一个在美学上更一致的操作系统。

I think iOS is a much more sort of aesthetically consistent operating system.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但我并不在乎这个。

But I don't care about that.

Speaker 3

是的。

Like Yeah.

Speaker 0

安卓更容易使用。

Android is easier to use.

Speaker 0

我真的这么认为,而且我觉得它实际上是一个更合理的操作系统。

Like, I really earnestly believe that, and I think is actually a saner operating system.

Speaker 0

我用安卓时看手机的次数比用iOS时少。

Like, I looked at my phone less on Android than I did on iOS.

Speaker 0

它让我更少烦恼。

It bothers me less.

Speaker 0

这对我来说很重要。

And that that it means something to me.

Speaker 0

我是不是有点疯了?

Am I am I crazy here?

Speaker 3

不是。

No.

Speaker 3

我桌上的iPhone从我们开始谈话起就一直在震动。

The iPhone on my desk has been buzzing this whole time that we've been talking.

Speaker 3

好像没什么重要的事情发生。

It's like nothing important is happening.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我完全理解通知这个问题,这确实是那种你在Android上用久了就会适应的事情,打扰你的东西变少了,你甚至都注意不到它们了,因为它们只是以静默通知的形式出现。

I I totally feel the notification thing, and it is one of those like, you just get used to it on an Android and there's less things bothering you, and you kind of don't even register it because they'll they'll just appear as, you know, in the silent notifications.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我真的很喜欢这一点。

I really like it.

Speaker 0

我打开手机,往下拉,就会看到11条来自ESPN的通知,但它们并没有每次都让手机震动。

I I open it up and I swipe down, and it's like, got these 11 notifications from ESPN that we didn't buzz your phone with every single time.

Speaker 0

但这里有一些正在发生的事情。

But here's some stuff that's happening.

Speaker 0

这正是我喜欢的推送信息方式。

That is like that's actually a thing about push information that I like.

Speaker 0

而且就是这样,看这里。

And it's like, here.

Speaker 0

看。

Look.

Speaker 0

这是这个应用认为重要的内容列表,但我们没有打扰你。

Here's a list of stuff that this app thinks is important, but we didn't bother you with it.

Speaker 0

但当你想查看时,这里有一个简要摘要。

But when you wanna check, here's a little digest.

Speaker 0

这是件好事。

That's a good thing.

Speaker 0

是的,没错。

Like, yes.

Speaker 0

通知本来就应该这样,但后来被搞砸了。

This is what notifications were supposed to be, And then they ruined it.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我认为苹果只是假装问题不存在,等着用人工智能来解决它。

I think Apple is just kind of pretending there's not a problem and they're waiting until they can fix it with AI.

Speaker 3

因为他们就是有那种,是的。

Because they're like have that yeah.

Speaker 3

某种人工智能专注模式。

Some kind of AI focus mode.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

到时候我们会帮你搞定一切。

Where it's like, we'll just figure it out for you.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

别担心这个。

Don't worry about it.

Speaker 3

我的意思是,摘要功能太差了。

Mean, I I Summaries are bad.

Speaker 0

苹果智能太糟糕了。

Apple intelligence is bad.

Speaker 0

所有的

All of

Speaker 3

都很差。

it is bad.

Speaker 3

没错。

Yep.

Speaker 3

我宁愿面对一堆通知,也不愿错过任何重要信息。

I would rather have the deluge of notifications and not miss something important

Speaker 0

确实如此。

Truly.

Speaker 3

而不是现在信任苹果智能。

Than trust Apple intelligence right now.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但没错,这个项目的一个有趣之处在于,这是我长时间以来第一次真正沉浸于安卓系统。

But, yeah, one fun thing about this project was this was the first time in a long time I have really settled into Android.

Speaker 0

即使我之前用过其他安卓手机,也只不过是为了某件事短暂用几天。

Even when I've used other Android phones, that's, like, for a couple of days for something.

Speaker 0

这次不一样,我花了好几个月使用安卓,真正重新适应了它,而且它确实比iOS更好。

This was like I spent I spent months using Android and, like, really got comfortable with it again, and it is better than iOS.

Speaker 0

我真的、真的相信这一点。

Like, I really, really believe that it is.

Speaker 0

不过,这里有一件事让我下定决心。

Except and here here is the thing that did it for me.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

安卓应用很差,而iOS应用很好。

Android apps are bad, and iOS apps are good.

Speaker 0

整个来说,让我惊讶的是,我遇到过那么多在两个平台上都有的应用,但它们在iOS上总是更好。

It's the it's the whole I I it was astonishing to me how many times I encountered an app that exists on both platforms, and it is always better on iOS.

Speaker 0

总是如此。

Always.

Speaker 0

唯一的例外是,Android上有一些功能是iOS上无法实现的。

Like, there are the only exception is there are bunch of things you can do on Android that you can't do on iOS.

Speaker 0

比如,Pebble智能手表的应用在Android上更好,因为它能获得iOS无法提供的权限级别。

So, like, the Pebble app for the smartwatches is better on Android because it just has a level of permissions you can't get on iOS.

Speaker 0

还有一些应用,比如Tasker,可以对操作系统进行iOS不允许的操作。

There are apps like Tasker that let you do things to the operating system that you're not allowed to do on iOS.

Speaker 0

这些都没问题,我也认为这很好地证明了Android比iOS更优秀。

That's all fine and good, and I think a good case for Android, again, being better than iOS.

Speaker 0

但在任何一对一的比较中,我 literally 从未找到过一个在整体上比iOS应用更好的Android应用。

But any one to one comparison, I have I literally have never found an Android app that is better than the iOS app just on balance.

Speaker 0

而且,还有数以百万计优秀的iOS应用根本就没有Android版本。

And then there are a million great iOS apps that don't even exist on Android.

Speaker 0

这就是我为什么回来的原因。

This is why I'm back.

Speaker 0

我每天喜欢和使用的应用,有一半根本不存在于Android上,或者是网页应用,或者只是半成品。

Half the apps that I like and use every day straight up do not exist on Android, or they're web apps, or they're, like, half baked.

Speaker 0

你能看得出来,这应用是有人在下午随便写出来的,然后说:‘这个是给Android的。’

You can tell somebody vibe coded it in an afternoon, and they were like, this is for Android.

Speaker 0

我觉得应用之间的差距本不该让我这么惊讶,因为我接触过很多开发者,他们都说:‘Android用户群体很大,但在Google Play商店里赚不到钱。’

Like, the the app discrepancy there, I think, shouldn't have surprised me as much as it did because I talked to a lot of app developers who were like, well, there's a big audience on Android, but there's no business in the Play Store.

Speaker 0

所有的钱都在iOS上。

All of the money is on iOS.

Speaker 0

我理智上知道这一点,但相比之下,这种感觉简直令人绝望。

And, like, I intellectually knew this, but it it feels sort of disastrous in comparison.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

这是一种你能够切身感受到的事情。

It is a thing you you, like, viscerally feel.

Speaker 3

当我长时间使用Android,再切换到iOS时,我就会有另一种感受,哦,我明白了。

And it is another thing I've I feel when I'm on Android for a while and I switch over to iOS, and I'm like, oh, I see.

Speaker 3

好吧。

Okay.

Speaker 3

这就是你的应用。

Like, this is your app.

Speaker 3

对吧。

Right.

Speaker 3

你只是抽空才更新一下Android版本的应用。

And you just kind of update the Android app, like, when you get around to it.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 3

我总是遇到这种情况:托儿所应用的Android版本总会以某种方式出问题。

I am constantly the person like, the the Android version of the daycare app will break in some way.

Speaker 3

而我总是那个填写反馈表的人,说:嘿,这里有个bug。

And I am the person who fills out the feedback form to be like, hey, there's this bug.

Speaker 3

我收不到这些通知。

I'm not getting these notification.

Speaker 3

而且我根本得不到任何回复。

And like, I don't hear anything back.

Speaker 3

有人会修好它。

Someone fixes it.

Speaker 3

但他们似乎只专注于iOS开发,iOS上的应用看起来美观且运行得非常好。

But it's like they don't, you know, they are developing for iOS and things look beautiful and work, you know, wonderfully on iOS.

Speaker 3

而Android应用则一直出问题,直到有人提出:‘你们能修一下这个吗?’

And then they it's like the Android app is broken until someone is like, could you guys fix this?

Speaker 3

我无法购买,无法结账。

I can't buy I can't check out.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

Android 上自带的视频播放器大多都很差劲,这种情况太多了。

And there's so many examples that like, the the built in video players on Android are mostly bad.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

很多应用里的小摄像头功能也用得不好,就像你提到的那样。

The the, like, little camera things inside of a lot of apps don't work super well like you're talking about.

Speaker 0

在我看来,有很多应用看起来就像是有人专门为 iOS 开发,然后上传到某个叫‘让你的 iOS 应用在 Android 上运行’的网站上。

To me, there's so many apps that look like somebody built them for iOS and then, like, uploaded them to a website that was like, make your iOS app work on android.com.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

然后随便做了点改动,直接打包成 APK 发布,之后就再也没管过。

And just sort of did whatever happened there, they just shipped it as an APK and never thought about it again.

Speaker 3

嗯。

And Mhmm.

Speaker 0

我不知道这是因为它们觉得用 Android 的人没品味,还是觉得他们不会花钱,或者别的什么原因。

I don't know if that's because they think people who use Android don't have any taste or that they won't spend any money or or what.

Speaker 0

但这种质量上的巨大差异真的让我大吃一惊。

But but it it is like, the the discrepancy in quality just absolutely blew my mind.

Speaker 0

撇开我不停地写一篇关于新应用的通讯稿这一点不谈,我从读者那里得到的最普遍的反馈就是:你为什么不去评测安卓应用?

And leaving aside the fact that, like, I write a newsletter about new apps, and the single biggest piece of feedback I get from people is why don't you cover Android apps?

Speaker 0

而所有这些问题的真正答案是:每个人都会先做iOS版本,所有优质的应用都只在iOS上提供。

And the the true answer to all of them is that everybody builds their iOS app first, and all of the good apps are only on iOS.

Speaker 0

而且人们就是不喜欢这样。

And it it's just people people don't like that.

Speaker 0

我不喜欢这样。

I don't like it.

Speaker 0

这并不是我期待的答案。

It's not the answer I was hoping for.

Speaker 0

但在这一时期,大约有十几款我非常感兴趣、充满期待的应用,却因为不支持安卓而无法体验。

But, like, in this period, probably a dozen apps launched that I was, like, into and excited about and couldn't test because they didn't work on Android.

Speaker 0

所以,我的iOS测试飞行列表里塞满了各种酷炫的应用,而我却还没来得及

So, like, my my iOS test flight is just, like, teeming with cool stuff that I haven't

Speaker 3

没能体验到

been able

Speaker 0

就这方面而言。

to touch in in terms.

Speaker 0

这就是关键。

And that's the thing.

Speaker 0

当我走到这一步时,我想,如果让我从零开始,只拿一部手机出箱,不下载任何应用,一直用下去,我可能会选Pixel 10 Pro。

Like, I came to the end of this, and I was like, I would rather on balance, like, if you were just like David, you have to take a phone out of the box, download nothing, and use it forever, I think I would have picked a Pixel 10 Pro.

Speaker 0

这完全是开箱即用的体验。

That is just out of the box.

Speaker 0

我认为这是我用过的所有手机中最喜欢的一款。

I think that is my favorite phone of all the ones that I've tried.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但现实并不是这样的。

But that's not how it works.

Speaker 0

而且是的。

And Yeah.

Speaker 0

事实上,我手机上有200个应用,这些构成了我使用手机的全部体验,其中195个应用在Android上要么更好,要么根本就不存在。

And in fact, what I have is 200 apps on my phone that are actually my experience of using my phone, and a 195 of those are either better than what's on Android or straight up don't exist on Android.

Speaker 0

这就是我的选择。

And that was the decision.

Speaker 3

没错。

Yep.

Speaker 3

而且确实如此。

And and it's yeah.

Speaker 3

这就像讨厌的是游戏而不是玩家——毕竟,谷歌和Android能做的有限,它们可以把系统和操作系统做得非常出色、足够有用。

It's like a I hate the game, not the player kind of thing where we're like, there's only so much that, like, Google and Android can do, and they they can make the system, the operating system is wonderful and as useful as we want.

Speaker 3

但一旦你打开某个应用,你就只能听天由命了,要看那个开发者有没有花时间去适配Android应用,毕竟Android要面对各种不同的屏幕尺寸、格式和硬件。

But then, yeah, once you open an app, you're at the mercy of whether that developer was given any time to work on the Android app, when thought about all the different formats and screens and and hardware that Android presents.

Speaker 3

我觉得我能理解他们。

And I think it is it's I I have sympathy for them.

Speaker 3

我同情安卓,但总的来说,iOS 上的生活更干净、更简单、更顺畅。

I have sympathy for Android, but it does the the sum total of it is like, it is cleaner and easier and works better on iOS just like just living your life.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我认为在这一切中,我要责怪谷歌的一点是,谷歌花了大量时间试图说服开发者制作能在所有屏幕和设备上永久兼容的安卓应用,却没有提供足够简便的工具来实现这一点。

One thing I think I do blame Google for in all of this is Google has spent a lot of time trying to convince people to make an Android app that works everywhere on all screens and all devices forever no matter what without giving people the requisite tools to do that very easily.

Speaker 0

据我从开发者那里了解,制作一个能自适应不同屏幕尺寸的安卓应用其实很容易。

I think from from what I understand from developers, it's very easy to make an Android app that sort of expands and contracts to screen sizes.

Speaker 0

但要让一个安卓应用在所有这些地方都做到干净、顺畅地使用,就没那么容易了。

And how to make an Android app that is sort of cleanly, successfully usable in all of those places, not so much.

Speaker 0

而苹果则恰恰相反。

Whereas Apple is the exact opposite.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

苹果对如何为每个平台设计一切有着极其鲜明的主张,这让一些人感到非常困扰。

Apple is, like, incredibly opinionated about how you're supposed to make everything for every platform, which drives some people crazy.

Speaker 0

因为如果你想做些新颖有趣的事,实际上就得和这套强加在你身上的规则对抗。

Because if you wanna do something new and interesting, you actually have to fight this sort of system that is thrust upon you.

Speaker 0

对。

Mhmm.

Speaker 0

我得说,如果你想要的最终结果是涌现出一大批至少质量过得去的应用,那这套机制比‘祝所有人好运’的放任模式要更好。

I would argue that is a better outcome if what you want to get is a lot of at least pretty good apps than to just be like, god help all

Speaker 3

(大家)各自保重吧。

of you.

Speaker 3

没错。

Right.

Speaker 3

你要么只能适配那外接的

You can either have the out

Speaker 0

摩托罗拉Razr Ultra的机身尺寸,要么只能适配85英寸的电视尺寸。

the outside of a Razr Ultra or an 85 inch television.

Speaker 0

剩下的你们自己搞定吧。

You figure it out.

Speaker 0

而且,那个,那也不是重点。

And that like, that's not that's not it either.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

也许谷歌需要关注的屏幕尺寸更少一些,或者干脆彻底选一个方向——无论是折叠屏还是翻盖屏,真正明确自己的立场,好好思考这些设备应该怎么设计。

And, like, maybe Google needs fewer screen sizes to care about, or maybe it needs to just actually go all the way in on picking one between foldables and flippables and and actually start to develop some opinions about how these things are supposed to work.

Speaker 0

因为在那之前,说实话,我也不知道。

Because until then, like I don't know.

Speaker 0

我从每个应用开发者那里感受到的是,他们有一整个团队在做iOS,而安卓版就只是像那边的理查德那样,一个人随便搞搞。

The the sense I get from every app developer is they have a whole team of people working on iOS and then just like Richard over there on the side building the Android app.

Speaker 0

而理查德就像是个在那里打杂的高中生,Yeah。

And Richard is like a high school student who's there for some Yeah.

Speaker 0

他们就在那儿开发安卓应用。

And they're they're building the Android app.

Speaker 3

他有一部iPhone。

And he has an iPhone.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 0

他用Mac开发,然后最后才移植到Android。

He's building it on his Mac and then just porting it to Android at the end.

Speaker 3

他疯了。

He's mad.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

这太糟糕了。

It's just bad.

Speaker 0

所以,这就是我目前的观点。

So that's this is essentially where I've landed.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客