The Victory Degree - 埃隆·马斯克的内心世界 封面

埃隆·马斯克的内心世界

Inside the Mind of Elon Musk

本集简介

与你不同意的人学习,究竟意味着什么? 埃里克·乔格森花了五年时间,整理出当今最具争议人物之一——埃隆·马斯克——最有用的思想。这不是一本政治书籍,也不是盲目崇拜,而是聚焦于这位打造了众人认为“不可能”之事物的人背后的思维框架、心智模型与哲学。 我们探讨了埃隆在成为家喻户晓的名字之前,为何早已是科技界的传奇;他究竟为何值得写一本书;以及埃里克如何区分一个人的思想与其争议。 还有那句每个人都该听一听的纳瓦尔关于信念的名言。 联系埃里克: Instagram:instagram.com/erjorgenson/ X:x.com/EricJorgenson 网站:ejorgenson.com/ 联系尼克: Instagram:instagram.com/victorywithnik/ Twitter:x.com/victorywithnik 你可能还喜欢的其他节目: 乔什·多布斯 Spotify:spoti.fi/4cmtQXu Apple Podcasts:apple.co/4e9hmVB 乔治·穆姆福德 Spotify:spoti.fi/4bIywaR Apple Podcasts:apple.co/45ltHBR 吉姆·洛尔博士 Spotify:spoti.fi/3yyddu8 Apple Podcasts:apple.co/3AcnX21

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

埃里克·乔格森,欢迎来到本播客。

Eric Jorgenson, welcome to the pod.

Speaker 0

欢迎再次回到本播客,这么说应该没错吧。

Welcome back to the pod, shall I say.

Speaker 1

谢谢您再次邀请我。

Thank you for having me back.

Speaker 0

埃里克,我对这次对话非常期待。

Very excited for this one, Eric.

Speaker 0

对于可能还不了解的人,你之前来过本播客一次。

For for those who may not know, you came on the pod once before.

Speaker 0

我们当时聊过《纳瓦尔宝典》这本书,我这么说可不是因为你在场才恭维你——这确实是实话。每当有人问我‘我需要一本新书,想找一本能挑战我的书’,我总会推荐这本,因为它蕴含了太多智慧,简直就是一本我每次推荐都离不开的绝佳读物。

We talked about The Almanac of Naval Ravikan, which is a book, and I'm not just saying this because you're here, like this is this is the actual truth, is a book that I always recommend to people whenever somebody says, hey, I need a new reader, I'm looking for a book that may challenge me in whatever way, I always recommend them that book because I mean, it's so much wisdom and just literally one book that I it's a fantastic read.

Speaker 0

对于还没读过这本书的人,我强烈建议你们去读一读。

For those who haven't read it, I highly suggest you go check it out.

Speaker 0

但你现在回来了,而且推出了第二本书,这次的主题是埃隆·马斯克。要说埃隆是当今社会极具争议的人物,恐怕都算轻描淡写了。

But now you're back and you've released a second book and this one is on Elon Musk, which to say that Elon is a controversial figure in today's society would probably be an understatement.

Speaker 0

我认为大多数人对马斯克都很熟悉,知道他在社会中的地位以及他最近的一些行为,每个人似乎都有自己的看法。

I think most people are familiar with Musk and you know, kind of his position in society and some of the recent things that he's done and everyone seems to have an opinion.

Speaker 0

他是一个极具争议性的人物。

He's a very polarizing figure.

Speaker 0

我们可以没完没了地讨论下去,但你决定写一本关于马斯克的书。

We could go on and on, but you decided to write a book on Musk.

Speaker 0

你为什么想要突出他呢?

Why, why did you want to highlight him?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我要明确一点,我并不是为了制造争议才这么做的。

I mean, I, to be clear, I was not seeking controversy.

Speaker 1

自从马斯克在科技界崭露头角以来,我一直是他粉丝,那正是我所处的领域。

I have been a fan of Elon since he was like, he's been a hero in the tech world for a long time and that's kind of the world that I come from.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我大学没毕业就去加入了一家初创公司,搬到了旧金山,在那个科技圈里生活和工作了很长时间。

Like I, I dropped out of college to join a startup and moved to San Francisco and, you know, kind of like lived and worked in that tech world for a long time.

Speaker 1

在那个圈子里,埃隆是个偶像。

And Elon was an icon there.

Speaker 1

他是原始贝宝黑手党成员之一。

He was part of the original PayPal mafia.

Speaker 1

他的故事简直不可思议,是个了不起的创始人。

He's, you know, an incredible story and a great founder.

Speaker 1

他有胆量去追求别人连想都不敢想的事情,比如特斯拉和SpaceX。

And he had the balls to go after things that nobody else even thought were possible, which is Tesla and SpaceX.

Speaker 1

早在他是否能成功还远未明朗之前,他就已经是个传奇了。

And so he's been kind of a he's been a legend before it was even clear that he was gonna be successful.

Speaker 1

因为大家都说:天啊,看看这家伙居然在追逐这么疯狂的事情。

Just because everyone was like, damn, look at that dude going after some crazy stuff.

Speaker 1

所以在科技圈里,他至少早已备受尊敬。

And so kind of in tech, he was, he was well on, at least well respected.

Speaker 1

后来,随着特斯拉真正取得成功,尤其是在上市并挺过2010年代初那些艰难的低谷期后,他逐渐成为家喻户晓的名字。

And then, as it became more clear that Tesla was actually really becoming successful and basically when they went public and kind of made it through some of those tough, like short crunches and the early 2010s, he became a little more of a household name.

Speaker 1

然后,火箭终于成功发射了。

And then the rocket started working.

Speaker 1

当时大家都说:天啊,真的吗?

It was kind of like, oh damn, okay.

Speaker 1

这 guy 简直是个传奇。

This guy is like an icon.

Speaker 1

而且,他成了托尼·斯塔克的原型,开始在科技创业者中变得极其出名。

And, you know, he became the inspiration for Tony Stark and like started to become really, really famous among tech entrepreneurs.

Speaker 1

当然,当他涉足政治后,才真正成为全球知名人物,也成为世界上最著名的人之一,我想也正是从那时起,他开始变得极具争议。

And then of course, like became truly a household name and one of the most famous people alive, I think once he got involved in politics and that's when stuff like it's, it's, that's when he actually like became controversial.

Speaker 1

我觉得很遗憾,只要你参与其中,就难免会引发争议。

And I think it's unfortunate that like you can't get involved without becoming controversial.

Speaker 1

只要你做点什么,突然间就会树敌无数。

Like as soon as you do anything, all of a sudden you have enemies.

Speaker 1

而且,你知道,关于他和这本书以及一些相关内容,当时有很多争议。

And, you know, there was a lot of controversy around him and this book and some of the stuff.

Speaker 1

我当时想,今年出版这本书的时机比去年更好。

And I was like, I think this is better timing to publish it this year than it was last year.

Speaker 1

我利用这段时间把它打磨得更好了。

And I took that time to make it even better.

Speaker 1

这并不是一本政治类书籍。

So it's not a political book.

Speaker 1

它只是一本汇集了他所有最有用思想的合集。

It's not, it is just really like a collection of all of his most useful ideas.

Speaker 1

我五年前就开始写这本书了,那时他还远未引起争议。

And I started working on this book five years ago before he was remotely controversial.

Speaker 1

我只是觉得,作为一个有着独特从贫寒到成功故事的人,一个开创了前所未有的、被所有人认为不可能实现的事业的科技企业家,他有很多值得我们学习的东西。

And I just thought he had a lot of useful things to teach us as somebody who had this really singular kind of rags to riches story, as like an ascended tech entrepreneur that was building things that nobody had ever built before and everybody considered impossible.

Speaker 1

像这样的人,真的非常了不起,非常值得学习。

Like, that's an incredible, that's an incredible person to learn from.

Speaker 1

我认为他作为智慧源泉被低估了,因为他并不特别善于表达,你知道,史蒂夫·乔布斯是位出色的演讲者,极具魅力,埃隆也很有清晰的思维,但他自己写得不多。

And I think he was underrated as a as a sort of source of wisdom because he's not particularly polished, you know, like Steve Jobs is an amazing speaker and super charismatic and Elon is a really clear thinker, but he doesn't write much.

Speaker 1

他说话的方式并不精致,也不是那种超级表演型的风格。

He doesn't speak in a polished, you know, sort of super showman type of way.

Speaker 1

但他所说的内容,以及某些想法的清晰度,尤其是当你看到他写下的文字时,你会觉得:哦,没错,这些观点真的很难反驳。

But the substance of what he says and the clarity of some of the ideas, especially when you see him in writing are like, Oh yeah, that's actually really hard to argue with.

Speaker 1

谢谢你用这种方式解释清楚。

Like, thank you for explaining that in that way.

Speaker 1

这帮助我更好地理解世界,并产生新的想法。

And it just helps me sort of understand the world and think new thoughts.

Speaker 1

我发现,自己从他身上学到了很多,并把这些分享给他人。

And I have found, you know, myself learning a lot from him and sharing those with others.

Speaker 1

这对我来说通常是个好迹象,说明这里面值得出一本书。

That is usually a good sign for me that there's a book in there.

Speaker 0

注意,我讨厌男人。

Note I hate man.

Speaker 0

你说话的时候,我在想一件事,就是社交媒体上这种非黑即白的态度,我相信你很熟悉这种现象。

And one thing I was thinking about while you're talking is, is this all or nothing approach on social media where I'm sure you're familiar with it.

Speaker 0

我觉得马斯克就是这种态度的完美例子:只要有人或一群人不喜欢某个人的某一点,就会觉得其他所有东西都不值一提。

And I feel like Musk is a perfect example of this where like, if there is one thing that somebody or a group of people dislike about a person, it's like, all right, everything else is discredited.

Speaker 0

要么我们完全支持这个人的所有行为,要么这个人就是

It's either we're all in favor of everything that this person does or like this person is

Speaker 1

最糟糕的,最大的问题

the worst, is the biggest piece

Speaker 0

是个垃圾,即使他能解决,比如,治愈癌症,

of shit and there's like, he could solve, you know, he could cure cancer

Speaker 1

有人也会去找到并发现

somebody would and find a

Speaker 0

其中的瑕疵,或者说他做这一切只是为了钱,对吧?

fault within that or say that he's motivated by money, right?

Speaker 0

总会找些角度来否定他所做的一切努力。

Like take some angle that would discredit all this work that he's done.

Speaker 0

所以我很感谢你谈到这本书的内容,并给我们提供了一些背景信息,因为人们看到一本关于埃隆·马斯克的书时,很可能会立刻想到他支持特朗普、他的政治倾向,或者他与特朗普关系破裂的经过。

And so I appreciate you talking about and giving us a little bit of background what the book is about because I'm sure people are gonna see an Elon Musk book and immediately think to, you know, his support of Trump or his political leanings or maybe his fallout with Trump and how that kinda all happened.

Speaker 0

正如你所说,他是一位杰出的企业家。

I to your point, like, is a fantastic entrepreneur.

Speaker 0

我的意思是,这根本不用多说,我们确实能从他身上学到很多东西。

I mean, doesn't even need to be said, but and there's a lot that we can learn from him.

Speaker 0

所以我不知道。

So I don't know.

Speaker 0

我甚至不想深入这个话题。

I don't even wanna go down that rabbit hole.

Speaker 0

但值得注意的是,社交媒体已经变得非黑即白。

Think it's important to note though that like social media has become, it's like black or white.

Speaker 0

根本没有中间地带。

Like there is no in between.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为在这里重要的是要说明,我并不是把这本书当作对他的崇拜。

And I think it's an important frame to kind of share here is like, I don't put this book forth as like hero worship.

Speaker 1

我不认为埃隆一点错都没犯,但我也确实不喜欢人们观点中这种非黑即白、全盘接受或全盘否定的倾向。

I don't think Elon's done, you know, zero things wrong, but I, I also, yeah, I dislike kind of the, the hot or cold all or nothing nature of people's opinions.

Speaker 1

我认为纳瓦尔对此有一个很好的观点:如果你的信念恰好与你所属群体或朋友圈的信念完全一致,那很可能说明你并没有认真独立地思考过这些信念。

And I think, you know, Naval has a great quote on this is like, your, if your beliefs are come to you in a convenient little bundle that are exactly the same as your sort of tribe's beliefs or your friend groups beliefs, it's probably a sign that you haven't thought them through very carefully as individual beliefs.

Speaker 1

我认为有很多人就是这样生活的。

And I think there's a lot of people that sort of live that way.

Speaker 1

但真相几乎总是,或者说最全面、最明智的观点往往存在于灰色地带。虽然现在人们很少谈论这些,但历史上那些英雄人物也并非完美,比如马丁·路德·金一直不断出轨。

But the truth is almost always, or the most complete, well informed opinion as the things almost always in the gray and it's, you know, you don't hear a lot of people talking about it now because these are heroes of history, but like MLK cheated on his wife constantly.

Speaker 1

甘地简直是个糟糕透顶的父亲。

Gandhi was like an absolute shit father.

Speaker 1

所以我想举这些例子说明,通常任何一个时代最著名的人,往往都极具个性,拥有非常独特的特质,这让他们更受关注、更复杂,也更与众不同。

So like there, there's, I just hold these up as examples of like, usually the most renowned people of any generation are really spiky and kind of have these like super unique traits that make them more discussed, more well rounded and make them outliers.

Speaker 1

我的意思是,他们本身就是异类中的异类中的异类。

I mean, they are outliers of outliers of outliers.

Speaker 1

这通常源于这些个性特质,无论是先天还是后天,都让他们与众不同。

And this usually comes from, you know, these, these personality traits, both nature and nurture that set them apart.

Speaker 1

所以,我认为自己是以一个对埃隆科技充满热情、但持有相对平衡的中间立场的粉丝身份来看待他所做的一切。

So I, I think I come into this as like a, you know, an Elon tech fan who has a a pretty clear ride, relatively well balanced centrist view, I think of of what he does and has done.

Speaker 1

我想分享一个故事,它最能体现我希望这本书能够做到或实现的目标。

And there's one story I would share that I think like exemplifies sort of what I hope that this book does or can do.

Speaker 1

我请了一位编辑来协助我完成这本书,他刚大学毕业,当他告诉父亲自己正在写一本关于埃隆·马斯克的书时,他父亲非常愤怒,甚至感到厌恶,因为那时埃隆正处在舆论的风口浪尖。

And I, so I hired an editor to work with me on this book, like a kid out of college and he told his dad he was working on a book on Elon Musk and his dad was furious and like disgusted because this was kind of peak Elon in the headlines.

Speaker 1

你知道,当时每个人都在编造关于他的故事。

You know, everybody's kind of making up stories about him.

Speaker 1

有很多说法纯粹是明显虚假的,而我却花了成千上万小时研究和了解他。

And there's a lot of stuff that was just said that was just patently obviously untrue as somebody who spent like hundreds and thousands of hours sort of studying him and learning about him.

Speaker 1

但这无关紧要,因为人们一旦在心里形成某种想法,就很难再改变。

But that doesn't matter because people like once they get an idea in their head, they kind of can't shake it.

Speaker 1

他的名字叫戴伦。

And, you know, Dylan is his name.

Speaker 1

他在写这本书的时候,会时不时地给父亲递几页纸,说:‘你看看这个。’

As he was like working on this book, he would sort of try to slide his dad pages here and there and be like, just take a look at this.

Speaker 1

你看看这个。

Just take a look at this.

Speaker 1

我觉得他最初有点受伤。

And I think he was, I think he was like a little hurt originally.

Speaker 1

他想:‘我爸爸连我倾注了这么多心血的书都不愿看一眼。’

He like, my dad won't even look at this book that I'm gonna put so much work into.

Speaker 1

但最终他读了一页。

And, eventually read one page.

Speaker 1

他先是点点头,默默消化了一下,然后又读了第二页,又点了点头。

It was kinda like, okay, nodded, like took it in and then read a second page and nodded.

Speaker 1

他心想:‘好吧,我信了这页上的内容。’

Was kinda like, alright, I I buy what's on this page.

Speaker 1

也就是说,稍微丰富了一下我的观点。

Like, you know, fleshing out my opinion a little bit.

Speaker 1

然后他最终说:好吧,我愿意读完整本书。

And then eventually he said, alright, I'm willing to read the whole book.

Speaker 1

他读完了整本书,渐渐对马斯克有了更深的理解。虽然他仍然不同意马斯克的一些政策和政治观点,但他依然尊重他作为企业家的身份,并欣赏特斯拉所追求的使命及其产品背后的理念。

He read the whole book and then he sort of came to understand Elon a little better and he still disagrees with him and some of his his policies and politics and but he still could respect him as an entrepreneur and appreciated the mission that Tesla was on and the philosophy that drives their their products.

Speaker 1

于是他去买了一辆特斯拉,还说:我超爱自动驾驶功能。

And went out and bought a Tesla and he's like, I love self driving.

Speaker 1

我超爱这辆电动车。

I love this electric car.

Speaker 1

我喜欢我能为保护环境出一份力。

I love that I'm, you know, helping the environment be a better thing.

Speaker 1

我可以同时拥有这两种立场。

And I can be both of these things at the same time.

Speaker 1

我可以不同意某人的政治观点,但仍欣赏他的产品。

I can disagree with someone's politics and appreciate their products.

Speaker 1

我认为这非常了不起,我非常尊重那些愿意审视自己信念、重新思考并用更全面的信息更新观点的人,因为我们每个人都不断受到错误信息的影响。

And I think that's a really, I have a huge amount of respect for people that are willing to examine their own beliefs, revisit them and update them with like more full information because we're all getting misinformed constantly.

Speaker 1

你知道吗,所有信息最初都是误传。

Like, you know, all information starts as misinformation.

Speaker 1

没有人能100%确定任何真相。

And nobody is 100% sure of any truth.

Speaker 1

我们都不过是一群带着前额叶皮层的猴子,正努力一起弄明白这一切。

We're all just kind of, you know, a bunch of monkeys with a prefrontal cortex trying to figure it out together.

Speaker 1

要弄清楚什么是真的,真的很难。

And it's really hard to figure out what's true.

Speaker 1

这需要付出大量的努力。

You know, there's a lot of work that has to go into it.

Speaker 1

我们大多数人大多数时候可能都是错的,而有勇气面对这一点、承认它并更新自己的观点,是很少见的。

We're all probably mostly wrong most of the time and having the courage to confront that, admit that, and, and, update your opinions is rare.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且我

And I

Speaker 0

还有,我觉得社交媒体上也是,我前几天还专门做了一个关于这个的Instagram短视频。

think too with social media, it's I actually made an Instagram reel about this the other day.

Speaker 0

所以我不确定你有多关注篮球,但就在刚才,迈阿密热火队的阿德巴约得了83分,打破了科比的纪录。

So I don't I don't know how closely you follow basketball, but bam, Adebayo player for the Miami Heat just scored 83 points, broke Kobe's record.

Speaker 0

难以置信。

Unbelievable.

Speaker 0

太疯狂了。

Wild.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

通常来说,我意思是,这种成就本来应该被庆祝的。

And it's like and normally, I say normally, but like that is something that should be celebrated.

Speaker 0

这家伙得了83分啊。

It's like this guy scored 83 points.

Speaker 0

这简直是一个不可思议的成就。

It's an absolutely insane accomplishment.

Speaker 0

像这样得分的人本来就很少,甚至几乎没人能接近这个分数。

Like not too many people have scored or even come remotely close to scoring that amount of points.

Speaker 1

你们球队可做不到这种事。

You lot have teams don't pull it off.

Speaker 0

很多球队,比如我的萨克拉门托国王队,如果他们一场比赛能得90分以上,我们都会在萨克拉门托市中心办游行庆祝,但社交媒体上却有很多人说:‘真不敢相信居然是他打破了科比的纪录。’

And a lot of teams, I mean, my Sacramento Kings, I mean, if they score more than 90 points in the game, it's like we're throwing a parade in downtown Sacramento, but but like social media, you had all these guys that were like, oh, you know, well, I can't believe he was the one to break Kobe's record.

Speaker 0

科比的纪录是著名的81分,而社交媒体上却出现了不少负面反应,说‘哦,等等’——也许你还不太了解巴姆,对吧?

Kobe's record was famously 81 and you know, there's this backlash from social media of like, oh, like and Bam had a bio for those maybe unfamiliar, right?

Speaker 0

如果你列一个NBA前50名最有可能得分超过50分的球员名单,他根本连前50都进不了。

Like, if you had a draft of like the top 50 guys in the NBA who you think would likely score even more than like 50 points, like he wouldn't crack the top 50 of that draft.

Speaker 0

他根本不是那种得分天才。

Like, he is not this like scoring wizard.

Speaker 0

他更偏向防守型球员,有一定的进攻能力,但主要还是攻防两端都打。

Like, he's more of a defensive guy, has some offensive prowess, but mostly kind of plays both sides of the ball.

Speaker 0

结果却引发了巨大的争议,大家都说:‘真不敢相信居然是巴姆做到了。’

And there was this huge backlash, oh, can't believe Bam is the one to do it.

Speaker 0

我真的不敢相信这种事情发生了。

Like, I can't believe like this happened.

Speaker 0

哦,这说明NBA正在崩溃,整个产品都烂透了。

Like, oh, this is, you know, the NBA, this is proof that the NBA is falling apart and the product sucks.

Speaker 0

这家伙居然得了83分。

Like the guy like Bam would score 83 points.

Speaker 0

所有这些想说的是,我做了一个Instagram短视频,我说社交媒体最糟糕的部分——当然它也有很多很棒的地方,但最糟糕的就是最极端的观点通常会被推到前面。

All of that to say, I made an Instagram reel and I said, the part of social media that sucks, there's plenty of parts that suck, plenty of parts that are fantastic, but the part that sucks is the most extreme views are the ones that get pushed normally.

Speaker 0

那些观点才能获得点击量,才能引发互动。

Those are the ones that get views, Those are the ones that could get engagement.

Speaker 0

那些观点通常都会出现在你的信息流里。

Those are the ones that usually pop up on your feed.

Speaker 0

所以当你不断看到这些极端观点时,至少这是我个人的理论,你会开始以极端的方式思考,因为你觉得:‘其他人也都持有同样的极端看法。’

And so when you keep getting all these extreme views, at least this is my theory, you start to think in that extreme manner because you're like, oh, everyone else has the same extreme opinion.

Speaker 0

所以这一定就是正确的观点。

So that must be like the right opinion.

Speaker 0

你看,回到埃隆·马斯克当年支持特朗普、做那些事的时候。

Like, oh, you know, drawing it back to Elon Musk back when he was, you know, supporting Trump and doing all that he did.

Speaker 0

他那时候就说,埃隆·马斯克是个巨大的混蛋,他这辈子没做过任何了不起的事。

He was like, oh, Elon Musk is a huge piece of shit and he's done nothing great in his life.

Speaker 0

你知道,特斯拉太烂了。

Like, you know, Tesla sucks.

Speaker 0

他创办的所有公司都很差劲。

All the companies that he's built have sucked.

Speaker 0

这才是最极端的观点。

That is the most extreme view.

Speaker 0

然后你开始想,你知道吗?

And then you start thinking like, you know what?

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

这些公司确实很烂,你几乎就会接受这种心态,或者至少有些人会。

Like, these companies do suck and you almost adopt that mentality or at least some people do.

Speaker 0

所以我就是讨厌这种情况,最极端的观点反而被推到了前台,最终人们开始觉得,好吧,这大概就是常态了。

So I just hate that it's come to that where the most extreme views are the ones that get pushed, then ultimately people start thinking like, all right, this must just be the norm.

Speaker 0

觉得这就是其他人所想的。

Like this is what everyone else thinks.

Speaker 0

但事实上,我敢说,80%到90%的人其实都像你之前说的那样,持中立观点,对吧?

When in reality, probably like, I'd venture to say 80 to 90% of people are to your point that you made earlier, probably somewhere in the middle, right?

Speaker 0

他们其实持有某种温和的看法。

Like they have some moderate view.

Speaker 0

我拿BAM的生物例子来说,我说:嘿,我觉得我们可以为双方都感到高兴。

I take the BAM at a bio example, I said, Hey, I think we can celebrate both sides.

Speaker 0

我觉得你得了83分,这简直太棒了。

I think it's incredible that you scored 83 points.

Speaker 0

我觉得你完全有理由为此感到开心。

I think you can be happy about that.

Speaker 0

你或许也会有点怀旧,毕竟他打破了科比的纪录,而科比显然就是他的标杆。

I think you can be maybe a little nostalgic that, you know, he broke Kobe's record and, you know, you know, Kobe is obviously where he's at.

Speaker 0

所以我不确定。

So I don't know.

Speaker 0

最极端的观点被推到前台,而人们往往采纳这些观点,导致我们陷入这种非黑即白的境地,这真的很糟糕。

It just sucks that the most extreme views are the ones that get pushed and people tend to adopt those views and we kind of get into these situations where it's an all or nothing approach.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这确实是一种有趣的混合现象。

It's, it's, it is an interesting mix.

Speaker 1

我觉得有很多因素在推动这种情况。

Think there's a lot of things driving that.

Speaker 1

比如算法。

Like there's the algorithm.

Speaker 1

还有人们获得关注、直接获取经济利益,或者为了自身的社会和政治利益故意误导他人的动机。

There's also the incentives that people have, to either gain attention for directly for monetary gain or to basically intentionally mislead people for their own sort of social and political gain.

Speaker 1

你知道,很多反对马斯克的人来自不同的政党,这是一场零和游戏;这些人都会明知故犯地散布关于对方政党的谎言,而真相根本不重要,因为这本质上就是一场在你大脑里争夺权力的零和博弈。

You know, a lot of the people you see speaking out against Musk, they come from a different political party and that's a zero sum game and those, you know, those people line up and essentially knowingly, this is not both parties do this like a knowingly spout lies about the other party and it's like the truth doesn't matter because the, you know, it is just a zero sum power struggle over a year in your brain.

Speaker 1

你的观点就是拔河比赛中的那根绳子。

Your opinion is the, is the rope in the tug of war.

Speaker 1

要时刻提醒自己去质疑说话者的动机,这并不容易,无论是在社交媒体上的观点,还是别人的演讲,或者其他任何内容。

And it's, it's hard work to remember to question the incentives of the person saying the thing, you know, whether it's an opinion on social media or a speech that someone's giving or whatever.

Speaker 1

要额外多想一步,问自己:为什么这个人要说这些话?这很难。

It's hard to run that extra process and be like, why is this person saying this thing?

Speaker 1

他们的动机是什么?

What is their motivation?

Speaker 1

他们能得到什么回报?

What is the reward that they're getting?

Speaker 1

他们还有什么其他选择呢?比如持有不同的观点?

What were their alternatives, you know, for having a different opinion?

Speaker 1

他们会有什么样的其他选择呢?

What, what would they be?

Speaker 1

如果他们说出自己认为的真相,会不会因此受到社交圈的惩罚,或者受到他们所面临的经济激励的制约?

Would they be punished for saying what they think is the truth by, you know, their, their social circle or, you know, the financial incentives that they have in play?

Speaker 1

所以这确实是一个非常艰难的信息环境,需要做出很多权衡,我们都得额外花点心思,警惕这些信息对我们的影响。

So it is a really, yeah, it's a tough information environment and there's a lot of trade offs to make and we've all got to kind of, spend a little extra work, you know, guarding our brain against some of this stuff.

Speaker 0

没错,当然。

No, for sure.

Speaker 0

你让我想起了凯文·凯利,你读过他写的那本书吗?那本书关于生活的建议是不是很棒?

It you reminded me, Kevin Kelly, did you read the book that he wrote, was it excellent advice for living?

Speaker 0

我觉得那本书的标题就是这个。

I I think that's the title of it.

Speaker 0

书里他提到一件事,我可能记不准原话了,但大意是:别去问理发师你是否该剪头发。

He has this thing in there where, I'm probably gonna butcher the exact quote, but it's like, don't ask a barber if you need a haircut.

Speaker 0

百分百要思考动机,你知道的?

A 100 Think about incentives, you know?

Speaker 0

这和你刚才说的直接相关。

And that just ties in directly to what you say.

Speaker 0

我觉得这真的特别重要。

I think it's so important too.

Speaker 0

比如,当你看到任何一条内容或社交媒体上某人的观点时,试着思考一下:他们推动这个叙事能从中获得什么好处?

Like, whenever you see a piece of content or whenever you see someone's opinion come out on social media, like try to think through like, would like, do they what benefit do they get from pushing this narrative?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这也很困难。

It's also tough too.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如,我们来看看。

Like, like, I don't let's see.

Speaker 0

我该怎么表达这一点呢?

How do I want to word this?

Speaker 0

但要把这一点付诸实践,有时也很困难。

It's also tough to sometimes put that in practice though.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为当你在社交媒体上浏览时,大多数时候我们都会关闭自己的思考能力。

Because like if you're on social media looking like most of the time when we're on social media, we kind of strut off our brains.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这简直令人反感。

It's like It's reprehens.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

你真的愿意花精力去思考每一个你刷到的Instagram短视频:这个人背后的动机是什么?

You wanna really spend that effort to like every Instagram reel that you watch, be like, I wonder what this person's incentive is.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以在实际操作中,这就是为什么它相当困难。

So like in practice, that's why it's pretty difficult.

Speaker 1

所以我才说滚出Instagram吧。

That's why I say the fuck off Instagram.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

如果我想娱乐一下,我会试着去看电视。

If I'm if I'm if I wanna be entertained, I try to like go watch TV.

Speaker 1

我想知道我正在看的是虚构内容还是非虚构内容。

I want, like, want to, I want to know whether I'm watching, whether I'm consuming fiction or non fiction.

Speaker 1

所以我想在这方面培养一点意识。

And so like, trying to have a little bit of a practice around that.

Speaker 1

而且坦白说,我会直接告诉你我真正希望发生的事。

And actually in the spirit of just being straightforward, I will tell you exactly what I want to have happen.

Speaker 1

我希望你能去买我的书,当然如果不想买,也可以免费阅读,因为我希望这些想法能传播出去,进入人们的脑海,因为我觉得它们很好很有用。

I want you to go like, I want you to buy my book ideally, but if not, you could read it for free because I want these ideas out in the world in people's heads because I think they're good and useful ideas.

Speaker 1

我不是在为埃隆传教。

This is not I'm not trying to evangelize Elon.

Speaker 1

我不是在说你应该过他的生活。

I'm not trying to say you should live his life.

Speaker 1

我不是想说他是世界上最棒的人。

I'm not trying to, like say he's the world's best guy.

Speaker 1

我想用一种高度浓缩的方式,以5美元的价格,把我认为他所说过的最有用的所有内容都给你。

I'm trying to give you in a very distilled package for $5 what I think are all the most useful things he's ever said.

Speaker 1

我写的每一本书都旨在让读者在每分钟的阅读时间里获得最大价值。

And all of the books that I write are geared towards the usefulness to the reader per minute of time spent.

Speaker 1

我的衡量标准是书中做了多少标记,有多少页被折角了。

And my my metric for that is how many highlights are in a book, how many, you know, how many pages are dog eared.

Speaker 1

当我看到一本书被反复阅读,被人们互相赠送时,我特别开心。

And I love when I see like how many times it gets reread and how many times people gift it to each other.

Speaker 1

当我看到一本被翻得破破烂烂的我的书时,我特别高兴。

And I love when I see a beat to shit copy of one of my books.

Speaker 1

实际上,Kindle会显示数据,你可以查看Kindle上被标记最多的书籍排名,我的第一本书《Naval》在亚马逊所有书籍中,是被标记最密集的前100名之一。

And actually the Kindle will show you, you can look up the rankings of the top most highlighted books in Kindle and the all maniac of Naval of Naval, my first book is in the top 100 dense most highlights, like most densely highlighted books in all of in like all of Amazon.

Speaker 1

对我来说,这表明我成功实现了目标,让我的书尽可能对读者有用,因为他们确实捕捉到了这些精华。

And to me, that's an indication like I succeeded in that goal of making my book as useful as possible to readers because they were like capturing those nuggets.

Speaker 1

所以我认为关于埃隆、特斯拉和SpaceX的好书有很多,我都读过。

And so I think there's many great books about Elon and about Tesla and about SpaceX and I've read them all.

Speaker 1

但我认为我的书最擅长的是剔除冗余,去掉对普通人日常生活无用的内容。

But I think the thing that my book does best is cut the fluff, cut anything that's not useful for the average person to apply to their life.

Speaker 1

而且,我的检验标准是:你根本不需要买这本书。

And, you know, my my test of that is like, don't have to buy the book.

Speaker 1

你可以免费阅读,永远不用付我一分钱,因为我希望这些想法进入你的脑海,因为我认为它们能让世界变得更美好,让你成为更好的人。

You can just read it for free and you never have to pay me anything because I want these ideas in your head because I think they make the world a better place and you a better person.

Speaker 1

但如果你觉得值得,或者只是觉得更方便,那当然好。

But if you think it's worth it or you're just more convenient, great.

Speaker 1

试试看。

Try it.

Speaker 1

买一本。

Buy it.

Speaker 1

这就是我的动力。

That's my motivation.

Speaker 1

这就是我的生计所在。

That's where my bread is buttered.

Speaker 1

我所做的一切,都是为了努力让未来变得更好,为我们所有人,也为我的孩子们。

And everything that I do is sort of in service of trying to make the future better, you know, for for all of us and for my kids.

Speaker 1

我绝不会向这个世界传播任何我认为不会让未来变得更美好的想法。

And I would never put ideas out there in the world that I didn't think made the future more likely to be better.

Speaker 1

太棒了。

Love that.

Speaker 0

埃里克,我得问一下,我猜你在写这本书之前,对马斯克已经有了一些先入为主的印象吧。

Eric, I have to ask, you, I'm I'm assuming, had a preconceived idea or notion of who Musk was before you wrote the book.

Speaker 0

你提到自己从小就在科技圈长大,所以对马斯克和他的所作所为非常熟悉。

Obviously, you mentioned growing up in kind of the tech sphere, so very familiar with Musk and what he was doing.

Speaker 0

我肯定你在写书之前,就已经读过他的某些文章或看过他的视频了。

And I'm sure you probably were at read excerpts of his or watched videos before you even wrote the book.

Speaker 0

但后来你就真正进入了状态。

But then you, you know, kind of kicked into high gear.

Speaker 0

我猜你在为这本书做研究时,读了所有关于马斯克的文章和书籍。

I'm assuming doing research for the book and probably read, you know, every single article and book ever written on Musk.

Speaker 0

在写这本书的过程中,你对马斯克的看法发生了怎样的变化?

How did your perception of Musk change as you wrote the book?

Speaker 0

或者根本没变?

Or did it change at all?

Speaker 1

这是个很好的问题。

No, it's a great question.

Speaker 1

确实变了。

It did.

Speaker 1

我觉得我的理解深入了很多。

I would say it deepened a lot.

Speaker 1

我用‘深入’这个词,一方面是因为我获得了更多背景信息,另一方面是因为我意识到,他确实非同寻常地成功,而且他所设定的那些目标,他有着难以置信的专注力、风险承受力和工作精神——简直是超乎寻常的工作强度和风险承受能力。

And I use that word because one, because I gained a lot more context, but two, because I saw, I knew that he was uncommonly successful and I knew that the missions that he set out on, he'd, he just had this unbelievable sort of, dedication and risk tolerance and work ethic, like insane work ethic, insane risk tolerance.

Speaker 1

直到我深入研究后,我才意识到,推动这一切的是一种完整的哲学体系,他的整个世界观实际上都在支持这些公司所追求的使命。

What I didn't appreciate until I really got into it is that I think what powers that is this, there's this entire sort of philosophical and his whole worldview really like supports the missions that these companies are on.

Speaker 1

我认为,这是他力量和优势的重要来源。

And that's, I think a big source of his power, his strength.

Speaker 1

这在一定程度上解释了他如何激发起这种难以置信的工作 ethic。

It's partly it's how he sort of seems to fuel some of this unbelievable work ethic.

Speaker 1

这也是他能够吸引顶尖人才的方式。

It's how he seems to fuel is how he attracts incredible people.

Speaker 1

这是他最大限度地激发他们潜力的方法。

It's how he gets the most out of them.

Speaker 1

这是他即使在逆境重重时也永不放弃的能力的来源。

It's how he has this ability to just never ever give up even when the odds are massively stacked against him.

Speaker 1

这种深深扎根的使命感,源于他的哲学和世界观。

Like it comes from this deeply rooted sense of purpose, which comes from his, philosophy and his worldview.

Speaker 1

从他还是个孩子时,这便已成为他的一部分。

It's been a part of him since he was a kid.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以我认为那里面有几个要素,但人们确实低估了他承担的风险,以及他究竟是如何激励自己去承担这些风险的。

And so I think there's, there's a few elements to that, but that is really, I guess underestimated how much risk he took and then really how he, how he powers himself to take it.

Speaker 1

他的心理韧性堪称最强之一,我认为他的心理素质可与历史上最伟大的运动员相提并论,而一般来说,心理韧性最好的典范就是顶尖军人、顶尖运动员和顶尖企业家。

Like he's got one of the most powerful, like mental, the mental toughness that this guy has is I think up there with the greatest athletes of all time, who are probably in general, the best example of mental toughness is like military top athletes, top entrepreneurs.

Speaker 1

我认为他在这方面确实非常突出,虽然已经有很多人写过和说过这些,但我依然觉得他属于最顶尖的那一批。

And I think he's, you know, I know a lot has been written and said about that, but I think that's up there.

Speaker 0

人们应该对风险了解些什么?

What should what should people know about risk?

Speaker 0

当谈到风险和风险承受力时,他们应该从马斯克身上吸取哪些经验教训?

Like, what what lessons should they pull from Musk when it comes to risk, risk tolerance?

Speaker 0

你提到了‘风险承受力’这个词。

That's a that's a phrase that you mentioned.

Speaker 0

比如,包括我自己在内,很多人都对风险有着不健康的态度,我从小成长的环境就是父母走的是安全路线。

Like, I a lot of there's myself included, like I had this unhealthy relationship with risk where, like I grew up where, you know, my parents are like safe path.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如去拿个学位,找份工作。

Like go get a degree, get a get a job.

Speaker 0

这没什么不对,但通常被视为一条安全的道路。

Nothing wrong with that, but, know, typically labeled as a safe path.

Speaker 0

最近我变得越来越有‘管他呢’的心态,决定去冒险,因为即使失败了,也能给我朋友讲一个特别精彩的故事。

And recently I've just become a lot more like fuck it mentality and I'm a go and do this risk because even if I fail, it makes for a really great story to tell my friends.

Speaker 0

这 literally 就是我现在做事的准则。

Like that's literally, that's what I'm operating with.

Speaker 0

但从马斯克的角度来看,你希望人们从风险中学到什么?他是如何应对风险的?

But like from the perspective of Musk, like what are you hoping people learn about risk and how he approached them?

Speaker 0

他们又该如何在日常生活中应用这些经验?

What and how they could maybe implement some of those lessons in their everyday life?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他有一句关于这个的名言,我永远都不会忘记。

He's got a great quote on this that I will never forget.

Speaker 1

失败本质上是无关紧要的,除非它造成了灾难性后果。

Failure is essentially irrelevant unless it's catastrophic.

Speaker 1

我认为带着这种观念去生活非常有用,因为我们天生就被编程得容易恐惧。

And I think that's like a really useful thing to go through life with in your head, because we're we are programmed to be fearful.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

最害怕风险的那些人,才是幸存下来、繁衍并进化的那一批。

Like the most fearful of us were the ones that survived and bred and evolved.

Speaker 1

我认为在日常生活中,我们比自己愿意承认的更受恐惧驱动。

And I think we are much more, we are much more guided by fear in our everyday lives.

Speaker 1

我们的决策和优先事项都更多地被恐惧所引导,而不是我们愿意承认的,因为没人会为自己的恐惧感到自豪。

Our decisions guided by fear and our priorities guided by fear than we're willing to admit because nobody's proud of their of their fear.

Speaker 1

埃隆在这一点上有一些生物学上的优势。

Elon's got some biological advantages in this.

Speaker 1

某种程度上,患有阿斯伯格综合征让他对恐惧的社会因素没那么敏感,但他也愿意一次又一次地押上整个世代的财富,因为他根本不在乎钱。

Think like having having Asperger's to some extent, like, makes him a little less conscious of the social elements of fear, but he also has been willing to put his entire, like, a generational wealth on the line over and over again because he doesn't care about the money.

Speaker 1

他在乎的是完成使命。

He cares about accomplishing the mission.

Speaker 1

但回到如何降低恐惧、更准确地评估风险这个问题上,关键在于:这究竟是灾难性的风险,还是无关紧要的?

But returning to returning to, like, the ability to lower your fear and more correctly assess risk is, like, if it's is it a catastrophic risk or is it irrelevant?

Speaker 1

这是一种非常有效的优先级筛选方式。

Is a really is a good triage to run.

Speaker 1

比如,当你考虑去搭讪一个女孩时,被拒绝算得上是灾难性的风险吗?

So, like, if you're thinking about approaching a girl, like, is getting shot down a catastrophic risk?

Speaker 1

天哪,当然不是。

Like, god, no.

Speaker 1

根本沾不上边。

Not even close.

Speaker 1

从大局来看,那根本就是无关紧要的失败。

Like, that is an irrelevant failure in the scheme of things.

Speaker 1

把身体摆出来演戏是一种灾难性风险吗?

Is like laying out your body for a play a catastrophic risk?

Speaker 1

如果你死了或者撕裂了前十字韧带,也许算是,但那种情况你一生中只会遇到一次,一千次里有九百九十九次都不会发生。

Like if you die or tear your ACL, maybe, but like that is a thing you have but not a thousand times, nine ninety nine times out of a thousand.

Speaker 1

这才是你真正需要去做的事。

That's what you actually would you have to do.

Speaker 1

这根本就是无关紧要的风险。

And like, is an irrelevant risk.

Speaker 1

所以,理解什么时候你有机会乘以零,什么时候必须极其谨慎地避免灾难性风险, versus 什么时候你应该毫无畏惧地迎向风险,因为那个级别的风险实际上根本无关紧要,这一点很重要。

So understanding kind of when you have a chance of multiplying by zero or like when you have to really assiduously avoid a catastrophic risk versus when you should be absolutely fearless and attack risk as though it is doesn't even exist because the risk at that level is actually irrelevant.

Speaker 1

我认为这是一种非常有趣的动态,这在很大程度上解释了SpaceX的成功:他们没有像NASA那样规划二十年、建造二十年,只为确保一次成功。

And I think it's a really interesting dynamic of like, this is a big part of SpaceX's success is like they did not, they did not plan for twenty years and build for twenty years like NASA did to try to have one correct thing.

Speaker 1

他们只是尽可能多地发射火箭,知道每次发射都可能爆炸,而每次爆炸都能让他们学到东西。

They just launched as many fucking rockets as they could and they knew they were all going to blow up with each one that blew up, they were going to learn.

Speaker 1

他们确保这些火箭会爆炸,因为只有在爆炸时,他们才能确切地知道极限在哪里。

And they make sure that those things blow up because that's when they figure out exactly where the limits are.

Speaker 1

如果你不全力以赴,你就无法真正了解自己的极限在哪里,这就像举重或体育运动中的道理。

And you know, if you're not, you know, to turn into like a weightlifting or sports analogy, like if you're not maxing out, you don't know where your limits are actually.

Speaker 1

而你对突破极限的恐惧所带来的风险,可能远比实际要高得多。

And the risk of your your fear related to your risk of maxing out is probably much higher than it actually is.

Speaker 1

所以,当我分析马斯克为何如此特别时,我觉得他天生就有一种强烈的、近乎创伤驱动的驱动力,就像大卫·戈金斯那样。

And so if, as I'm like breaking down what makes Elon special, it's like he's got the innate, intense sort of drive, like trauma driven drive that David Goggins does.

Speaker 1

他具备那种运动员般的思维——根本没有极限。

You know, he's got that athletic, like there are no limits.

Speaker 1

他认为自己的最佳表现只是潜力的30%的这种心态。

Your best is 30% of what you're capable of kind of mindset.

Speaker 1

同时,他还拥有理查德·费曼那样的非传统技术天才,那位自学成才的杰出物理学家。

And then he's got this unconventional technical brilliance of Richard Feynman, who's like the self educated brilliant physicist.

Speaker 1

此外,他还具备拿破仑那样的战略与战术智慧和进攻性,那位杰出的军事统帅和征服者。

And then he's got the like strategic tactical brilliance and aggression of Napoleon, you know, this brilliant military commander and conqueror.

Speaker 1

我认为,将这三者融合在一起,让这个人变得独一无二。

And I see a lot of similarities, in blending all those things makes this guy just like absolutely singular.

Speaker 0

你对极限突破有什么看法?

What are your thoughts on retard maxing?

Speaker 1

我觉得,这确实非常真实,最简单、最愚蠢的事情,如果以极大的强度立即执行,基本上就是‘中智曲线’的核心信息,也是大多数创业成功的关键——你不可能成为绝地武士。

I think the, I think the, it is, it is very, it's probably very true that the simplest dumbest thing done with great intensity and immediately is like, I think that's basically the whole, the message of the midwit curve and the whole secret to so much of like success in most entrepreneurship is you don't you can't actually be the Jedi.

Speaker 1

你只需要做左边的那个莽夫,立刻行动,拥抱那些被暴力执行的简单事物。

You just gotta be it'd be the goon on the left and just like go at it immediately and embrace, you know, simple things executed violently.

Speaker 0

你有没有看过那个爆红的视频,马克·安德森在其中说他完全不内省,也不担心内省,只是不停地前进?

Have you, did you see that, video that went viral next of Mark Andreessen and talking about how he's like not introspective at all and doesn't worry about introspection just keeps going.

Speaker 0

我觉得这挺有意思的。

I thought that was pretty interesting.

Speaker 1

我觉得这很有趣,因为大多数人并不这么认为,这属于一种非主流的观点。

I think it's interesting because most people don't because it was an unconventional opinion.

Speaker 1

我认为,这番话并不是有意要走红,但当你声称历史上那些伟大的人物都没有……当然,有很多反例,大家都会跳出来纠正你,这就是事情走红的方式。

I think it was, I think the I mean, it was I don't think it was intentionally articulated, to go viral, but like when you make a claim that none of the great people of history, of course, there's tons of tons of counter examples and everybody hops on to correct you and that's how things go viral.

Speaker 1

但我认为,这确实很有趣,它照亮了大多数人忽视的领域。

But, I think it is a very interesting, it shines a light where most people don't.

Speaker 1

我认为一个有趣的现象是,我会称埃隆·马斯克为当今最有生产力的人。

And I think it is an interesting thing that the most I'm going to call Elon Musk the most productive person alive.

Speaker 1

他做的事情最多。

Like he's getting the most done.

Speaker 1

他的杠杆效应最强。

He has the most leverage.

Speaker 1

他建立了最多、最大的公司。

He's built the most comp the biggest companies.

Speaker 1

他从不写日记。

He doesn't journal.

Speaker 1

他根本不会冥想。

He doesn't fucking meditate.

Speaker 1

他没有所谓的十步晨间流程。

He doesn't have a 10 step morning routine.

Speaker 1

他一醒来就拿起手机,像抓起床头的刀一样,每天都像上战场一样冲出去。

Like he wakes up and he picks up his phone and like a knife off the bed stand and he goes fucking goes to war like every day.

Speaker 1

他不睡觉,也很少花时间陪家人。

And he doesn't sleep and he doesn't doesn't probably spend that much time with his family.

Speaker 1

他一直在不停地追求目标。

He just goes after it all the time.

Speaker 1

哪里有问题,他就冲去哪里,连续不断地以极大的强度去解决。

He goes wherever the problem is and attacks it with great intensity, back to back to back all the damn time.

Speaker 1

我认为,在这个人们极度关注优化一切,却忽视了他们真正声称要达成目标的时代,这其实是一个非常有用的教训。

And I think that's actually a really helpful lesson in an era of people who are really like focused on optimizing everything but the thing that they actually say that they're trying to do.

Speaker 0

我很高兴你提到这一点,因为我刚刚突然想起来。

I'm so glad you said that because I literally just remembered.

Speaker 0

我看到一个Instagram帖子,说到Instagram,我们俩都超爱它。

I saw this Instagram, speaking of Instagram and how much we both love it.

Speaker 0

我看到一个Instagram短视频,讲的是一个家伙谈早晨例行程序,那种极端的专注和优化,还有这些东西。

I saw this Instagram reel of this guy of this guy talking about like like morning routines and you know, this this hyper fixation and optimization and all this stuff.

Speaker 0

他问:你这么做,到底是为了什么?

And he was like, what are you, like, what are you doing all this for?

Speaker 0

你优化一整天,到底是为了去干什么?

Like, what are you optimizing your entire day to actually go out and do?

Speaker 0

你做冷浴,做热暴露,做那些大师们都会做的各种事情,对吧?

Like you're doing the cold plunge, you're doing the heat exposure, you're doing, you know, whatever else these gurus all do, right?

Speaker 0

你的睡眠完美无缺。

Like your sleep is perfect.

Speaker 0

我不是说这些东西没有价值,但他在讽刺一个事实:人们做了这么多事,但恰恰最该去努力、取得进展的那件事,却被搁置在一旁,对吧?

You have, I'm not saying these things don't bring value, but like he was making a mockery of the fact that like people do all these things, but then to your point, the one thing that they actually need to work on or make progress in that's like kind of put off to the side, right?

Speaker 0

好像那件事没那么重要。

Like that's not as important.

Speaker 0

我觉得这真是太搞笑了。

So I thought that was super funny.

Speaker 0

我想说,是的,这确实很棒。

I'm like, I, yeah, it's just great.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为,赢得成功的方式有很多,而最适合你的答案,几乎总是最贴近你本真的那个。

It's, it is, I think there are many, many, many ways to win and the best, the best answer for you is almost always the one that's more authentic to you.

Speaker 1

所以我认为,读这样一本书的风险在于,有些人会因此产生一种误解,觉得我必须像埃隆·马斯克那样。

So I think the, the risk of reading a book like this is the, the implication that some people will have is, Oh, I need to be like Elon Musk.

Speaker 1

我必须每周工作一百个小时。

I need to, I need to work a hundred hour weeks.

Speaker 1

我必须乘坐自己的私人飞机到处飞。

I need to fly around my private job.

Speaker 1

我必须像那样做,但这是错误的领悟。

I need to like, and that's the wrong takeaway.

Speaker 1

就像完全优化一切一样,道理其实是一样的。

Like just in the same exact way that, you know, optimizing everything.

Speaker 1

如果你真正关心的是成为一名作家,那你就不该只去优化睡眠、写日记、做所有其他事情,却唯独不写作。

If what you really care about is, you know, being a writer that like you should worry about optimizing your sleep and doing your journal, doing everything but writing.

Speaker 1

如果你真在乎的是当一名作家,那就起来去写吧。

Like if what you care about is being a writer, then get up and write.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

但你不可能模仿他,不可能成为埃隆,但你可以撷取他发现和学到的部分,运用他的一些思维模型。

But the thing like you, you couldn't emulate, you couldn't be Elon, but you can take pieces of what he's discovered and what he's learned and apply some of his mental models.

Speaker 1

而你应该通过弄清楚什么对你来说是真实的,来决定该做什么。

And the way you should figure out what to do is figure out what's authentic to you.

Speaker 1

比如,哪些观点让你觉得:天啊,这太明显了,我早该这么做了。

Like which ones, which ones feel to you if you're like, oh shit, I, I, that is so obvious that I should have already been doing that.

Speaker 1

这就像一个提醒,提醒我的灵魂:这才是对的,这才是我觉得正确的,我会把它捡起来,全力去实践。

And this was just the, like the reminder that, you know, my soul needed that this is the right, this is the thing that I feel is right that I'm going to pick up and run with.

Speaker 1

这就是它的意义所在。

Like, that's what it's for.

Speaker 1

它不是为了肤浅地模仿他,或试图步他的后尘。

You know, it is not to superficially emulate him or try to walk in his footsteps.

Speaker 1

它只是一个可能有用的点子自助餐。

It's just a, it's a buffet of, of potentially useful ideas.

Speaker 0

这真是个很好的观点。

Now that's a great point.

Speaker 0

我请过加农·贝克做客播客,他曾经指导过斯蒂芬·库里和勒布朗·詹姆斯。

I had Gannon Baker on the podcast who he's worked with Steph Curry, LeBron James.

Speaker 0

他同时也指导过科比,以及许多顶尖的NBA运动员。

He worked with Kobe, a lot of the top NBA athletes.

Speaker 0

他是一名技能训练师,同时也是一位专注于心态与表现的专家。

He's he's a skills trainer, also kind of a mindset type performance expert.

Speaker 0

我问他:‘库里有一种多维度的态度,意思是篮球固然重要,但他还有很多其他爱好。’

And I asked him, I was like, hey, you know, Steph Curry has this attitude of he's like multidimensional in the sense that like, yes, basketball is very important, but he also has all these hobbies.

Speaker 0

他喜欢打高尔夫。

He's like, he likes to golf.

Speaker 0

他还喜欢做各种不同的事情,花时间陪伴家人,拥有丰富的兴趣爱好。

He likes to do all these different things, spend time with his family and has all these hobbies.

Speaker 0

而科比·布莱恩特的‘曼巴精神’则完全是另一种极端——专注于单一目标、单一任务,更像埃隆·马斯克那种方式:每天早上醒来,就直接冲上去猛攻当天的任务,哪怕凌晨四点累得要死。

Whereas Kobe Bryant, like the whole Mamba mentality is like this maniacal focus on just like one goal, one task, kind of more of like, I'd say that Elon Musk approach of you wake up every morning and you just fucking go attack today and oh, you're tired at 04:00 in the morning.

Speaker 0

我才不在乎呢。

I don't give a shit.

Speaker 0

去练习,去锻炼。

Go and practice, go workout.

Speaker 0

就是那种方式。

Like kind of that sort of approach.

Speaker 0

我就问加农:你推荐哪种方式?

And I was like, Gannon, what approach would you recommend?

Speaker 0

根据你的经验,哪种方法效果更好?

Like what what has through your experience, like what has seen better results?

Speaker 0

他说:尼克,说实话,适合你的就是最好的。

He was like, Nik, honestly, like whatever works for you, man.

Speaker 0

所以我告诉所有我的运动员,你需要找到适合自己的方法,然后去执行,并把它变成你的日常习惯。

And like, that's why I tell all my athletes, like you need to figure out what works for you and then go out and do that and just have that be your daily routine.

Speaker 0

有些人更像科比或马斯克那种类型,他们不需要太多动力。

Some people are more of like the Kobe Musk approach where they don't need a lot of motivation.

Speaker 0

他们不需要有人来引导他们做这些事情。

They don't need somebody, you know, kind of guiding them through certain things.

Speaker 0

他们不需要太多的其他爱好。

They don't need a ton of other hobbies.

Speaker 0

他们只想专注于一个目标,然后全力以赴。

They just like to focus on one goal and just get after it.

Speaker 0

其他人则更加多面。

Other people are more multi dimensional.

Speaker 0

比如他们喜欢像加里·维纳查克那样,我今天早上刚听了他的一个演讲。

Like they like to, you know, Gary Vee, I just listened to a talk from him this morning.

Speaker 0

他说,我每晚睡八到九个小时。

He was like, I sleep eight to nine hours a night.

Speaker 0

这对我来说非常重要。

Like that's super important to me.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

你拿这个和马斯克的方式对比,马斯克不睡觉,睡眠对他来说显然不是优先事项,但这是两种不同的方式,对应两种不同的人,他们各自都找到了适合自己的方法。

And you compare that with the Musk approach where it's like, you know, Musk doesn't sleep and clearly not priority for him, but two different approaches, but two different human beings and they both do things that work for them.

Speaker 0

所以我特别高兴你提到这一点,因为正如你所说,很多人可能会直接把这些建议、洞察和经验当作‘好吧,我就照着做’,但实际上,这些并不适合他们自身或他们的身体、心理健康。

So I love that you brought that up because to your point, I think a lot of people would just take this advice and these insights and these lessons as kind of just, all right, I'm gonna just emulate this when in reality it doesn't work for them or their body or their mental health.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

通往成功的方式有无数种。

There's, there's, there's so many different ways to win.

Speaker 1

你需要找到属于自己的路,而你的路可能是由别人已经拼凑好的部分组合而成的。

And the one that you need to find your way and your way is maybe built of finding pieces that other people have assembled before.

Speaker 1

我觉得,原创性其实是个陷阱,对吧?

Like I think, I think originality is a trap, right?

Speaker 1

我不认为你应该直接追求原创性。

I don't think you want to directly chase originality.

Speaker 1

我认为你应该仔细观察、实验,并精心挑选那些对他人有效的方法。

I think you want really carefully observe and experiment and curate things that have worked for other people.

Speaker 1

你会发现,这种模式在音乐、体育、创业等各个领域的顶尖人物身上都存在,即使看似原创的东西,其实也是一种混搭。

And this is, you see this pattern across, you know, greats in, in music and in sports and in entrepreneurship and everything is, even what appears as originality is, is a remix.

Speaker 1

你正在执行一项使命,那就是寻找各种碎片,从你发现的、对你有用且最终奏效的元素中,拼凑出属于你自己的马赛克。

And you're on this mission of like seeking out pieces and assembling your own mosaic from, you know, useful pieces that you find that turn out to work for you.

Speaker 0

那么,你认为真实性被高估了吗?因为这个词在社交媒体上总是被反复提及。

Do you think authenticity then is overrated because that is the word that keeps getting thrown around on social media.

Speaker 0

要做真实的自己,做你热爱的内容,你是怎么想的?

Be authentic, be yourself, do you make content that you love?

Speaker 0

你对这个有什么看法?

Like what, what are your thoughts on that?

Speaker 1

不,这个词既被滥用,又被低估。

No, it's it's, it is both an abused word and an underrated concept.

Speaker 1

因为为了本身而做的事情,总是充满回报的。

Like things things done for their own sake are always are always rewarding.

Speaker 1

这个观点我是从里克·鲁宾那里借鉴来的,对吧?

You know, this is I'm I'm stealing this from Rick Rubin, right?

Speaker 1

就像他说的,如果一件作品是出于自身价值而创作的,那它就是艺术;当你决定它已完成时,无论外界有何反应,都应完成它。

Like he says, it is art if it's made for its own sake and it should be done and complete by the time you decide it's complete regardless of what the reaction is from the world.

Speaker 1

你不是在为观众的反应而设计什么东西。

You're not engineering something for an audience's response.

Speaker 1

你是在打造一件让你感到充实并为之自豪的作品。

You are building something that you find fulfilling and are proud of.

Speaker 1

这就是我对这些书的看法。

And that's how I think about these books.

Speaker 1

我确实投入了精力把它们推向世界,因为我认为,这是我的责任所在,对人们和这个世界都有好处。

Like, I put effort into getting them out into the world because I think, you know, that's, that is part of my mandate and it's good for people and the world.

Speaker 1

但即使从来没有人读过这本书,我也完全乐意在过去五年里花时间写它,因为这段与这些思想相伴的时光帮助我成为了我想成为的人。

But I am perfectly happy to have spent, you know, the last five years working on this book if nobody else ever reads it because it helped me become who I want to be by spending this amount of time with these ideas.

Speaker 1

无论别人如何评价,我都为这本书作为一件作品、一件艺术品感到自豪。

And I'm proud of this book as a, as a piece of piece of work, piece of art, regardless of what anybody else ever says about it.

Speaker 1

如今,我在这条作者之路上已经走了将近十年,我非常清楚地做到了这一点:我对负面评价完全无动于衷,因为我真的不在乎。

And that is that is something that I now, you know, kind of almost ten years into this like author journey have down very, very well is like, am completely unfazed by negative reviews, because I don't I just don't care.

Speaker 1

如果有人不喜欢这本书,那我根本不是为他们写的。

Like, if somebody doesn't like the book, then I didn't make it for them.

Speaker 1

如果有人喜欢,那当然好。

I didn't if somebody does like it, great.

Speaker 1

很高兴你喜欢它。

I'm so glad you like it.

Speaker 1

我是为自己写的,如果你喜欢,那就再好不过了。

Like I made it for me and if you like it, wonderful.

Speaker 1

这就像锦上添花。

Like that's, that's gravy on top.

Speaker 1

如果你不喜欢,那我也不知道,你早该放下它了。

If you don't like it, then like, I don't know, you should have put it down sooner.

Speaker 1

我不在乎。

I don't care.

Speaker 1

我不是为你写的。

Didn't make it for you.

Speaker 1

我不明白。

I don't understand.

Speaker 1

有人因为对它的负面评论而生气,这对我来说根本说不通。

It just doesn't even make sense to me to be upset by, by negative comments about it.

Speaker 1

真的很荒谬,有人觉得整个世界都是为他们的评判而存在的,认为他们的意见应该影响艺术家的作品。

It's a hilarious thing actually that someone thinks that the whole world was like made for their judgment and that, you know, their opinion should influence an artist's work.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

这是一种天真与自我中心的可笑混合,当你以这种方式看待它时,简直让人笑出声。

It's a that's a hilarious mix of naivety and egotism that just when you when you start to see it that way, it is it's laugh out loud funny to me.

Speaker 0

为了讨论的目的,在这个播客里,我稍微提出一点不同意见。

I'm a I'm a for the sake of argument in this podcast, I'm a push back a little bit.

Speaker 0

我给你举个例子,看看你怎么看。

I'm a give you this this example and see what your thoughts are on this.

Speaker 0

我想起一个例子。

Like, an example comes to mind.

Speaker 0

Chubbies 刚刚开始的时候,他们制作了想要生产的短裤原型。

So Chubbies, when they were first starting out, they had these prototypes of the shorts that they wanted to obviously make.

Speaker 0

他们去了旧金山,把短裤摆在桌上,让人们过来试穿——其实我不确定他们是否真的让人试穿了。

And they went out to San Francisco and they laid them out on the table and they had people come on and I actually don't know if they had them try it.

Speaker 0

我猜他们可能准备了便携式更衣室,让人们试穿这些短裤,但关键是他们让人们对第一个原型提出反馈,然后他们想:‘我们怎么才能把这个产品做得更好?’

I'm assuming they had like a portable changing room or something that people could try on these shorts, but they had people like essentially give feedback on the first prototype and then they took that feedback and they they're like, okay, how do we make this product better?

Speaker 0

现在,Chubbies 就变成了今天的样子。

And now Chubby is what it is.

Speaker 0

那么,你如何平衡‘我不在乎你喜不喜欢这本书’这种心态,和真正吸收反馈、改进产品以更好地服务受众之间的关系呢?

So how do you balance the mindset of, you know, I don't care if you like this book or not versus like actually incorporating feedback into trying to make the product better and to better serve your audience.

Speaker 0

你是怎么平衡这两者的?还是根本不去平衡?

Like how do you balance those two things or do you not balance it at all?

Speaker 1

哦,我要澄清一下,在撰写这本书的不同版本时,我找了几十位试读读者,不管你怎么称呼他们——早期读者,我都请他们帮忙了。

Oh, I mean, to be clear, I had dozens of beta readers, like early alpha readers, whatever you want call them, like early readers as we worked through different versions of this manuscript that I did.

Speaker 1

他们都是我认识并尊重的人,我对他们希望从书中获得什么有清晰的了解。

You know, they they were people I knew and respected who I had a sense of what they would want to get out of the book.

Speaker 1

我仔细聆听了他们的反馈,并根据这些反馈做了修改。

And I listened very carefully to their feedback and I made changes based on their feedback.

Speaker 1

但这本书的核心理念始终是我的愿景。

But it remained it remained my vision.

Speaker 1

我并没有听取所有的反馈。

I didn't listen to all of their feedback.

Speaker 1

我也没有采纳每一个建议的修改。

I didn't make didn't make every change that was suggested.

Speaker 1

你知道,我认为你始终需要保持开放的心态,认真对待他人的意见。

You know, I think there's there's hugely you always do have to keep your ears open and take people take people seriously.

Speaker 1

当你试图为大众消费市场设计某种产品时,这和你想要创作一件让自己感到自豪的作品是完全不同的事情,这两种心态截然不同。

And then it is a very different thing if you're trying to like engineer something for, you know, mass a product for mass consumption versus if you are trying to make something that you're proud of and those are different mindsets.

Speaker 1

但我认为,无论哪种方式,都存在各自的陷阱和失败模式,只是表现不同而已。

But I think there's a lot, you know, there's there's a there's traps and failure modes either way that are just different.

Speaker 1

我认为,当人们走到人生或事业的后期阶段时,无论他们处于什么领域,往往更倾向于为了自己而做事。

But I think the more the later people seem to get in their arc, you know, whatever, whatever arc they're on, whatever domain they're in, the more they tend to do things for their own sake.

Speaker 1

而且很多时候,你会发现,最出色的表演和最优秀的作品,都是出于自身热爱而完成的。

And many, many, many times I think you'll, you'll notice that the best performances, best works are done for their own sake.

Speaker 1

它们的成功,是原创性、激情、真实性或卓越性所带来的相对令人意外的副产品。

And they became successful as a relatively surprising byproduct of the originality or the intensity or the authenticity or the excellence.

Speaker 1

我经常与作者合作,我们每年在Scribe出版数百本书,我一直在和作者们打交道。

Like I work with authors, we publish hundreds of books a year at Scribe and I work with authors all the time.

Speaker 1

很多作者陷入了一种误区,试图直接追求原创性。

And a lot of them get stuck chasing to trying to directly chase originality.

Speaker 1

他们说:天啊,这个领域太拥挤了。

And they say, God, this category is so busy.

Speaker 1

我不知道自己有没有什么独特而有价值的东西可以贡献。

I don't know if I have anything good, you know, unique to add.

Speaker 1

我的书不够原创。

Know, my book's not original.

Speaker 1

但这种想法是错误的目标。

And it's like, that is the wrong goal.

Speaker 1

去他的原创性。

Like fuck originality.

Speaker 1

原创性是个虚假的神。

Originality is a false God.

Speaker 1

追求原创性是错误的目标。

It is a bad thing to aim for.

Speaker 1

无论你是写小说还是非虚构作品,几乎不管你的目标是什么,你真正需要的是真实性和卓越性的结合。

Whether you're writing fiction or non fiction, like almost no matter what your aim is, what you want is a mixture of authenticity and excellence.

Speaker 1

你希望有极高的质量标准,并且自己为之感到自豪,因为否则你只是在追逐一个幻影,永远无法满足,这反而显得讽刺。

Like you want a really high bar for quality and you want to be proud of it yourself because otherwise you're just you're chasing a phantom and you always will be and you'll never be satisfied with the results in paradoxically.

Speaker 1

我认为,如果你直接追逐那些目标,反而更难获得你想要的结果。

I think you're less likely to get the results that you're chasing if you chase them directly.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且要明确的是,我其实同意你的观点。

And to be clear too, like I actually agree with your viewpoint.

Speaker 0

我做这个播客的方式很大程度上就是这样,你知道,总会有人给我发私信或者发邮件说,你应该请某某人来你的播客,你应该往这个方向发展。

Like that's a lot of how I approach this podcast is, you know, I'll have people, you know, DM me or shoot me emails like, oh, you should have shown like, you know, so and so on your podcast and this is a direction you should take it.

Speaker 0

我说,我其实不太想这么做。

I'm like, I don't really wanna do that.

Speaker 0

因为这对我来说一点都不有趣。

Like that that doesn't seem fun to me.

Speaker 0

而且,如果你不喜欢这个播客,或者不喜欢这一集,我也没强迫你,我没把你锁在椅子上逼你非看不可,你可以随时关掉,去看点你真正喜欢的东西。

Like, also kind of like the mindset that you have of like, if don't enjoy the podcast, if you like this episode, I'm not forcing you, I'm not like chaining you to your chair and being like, you have to watch this like click off, like go watch something that you actually enjoy.

Speaker 0

那你干嘛坐在这儿跟我抱怨,好像整个播客都是围绕你的个人口味转的?

Like why are you sitting here complaining to me about it as if like this entire podcast revolves around your your specific taste?

Speaker 0

所以,我确实很认同你说的很多观点,但就像……

So I do agree with a a lot of what you say, but like, it's like

Speaker 1

硅谷有个笑话是说,如果你总是听AB测试的结果,最后只会做出一个色情网站。

The joke about this in Silicon Valley is that if you always listen to AB tests, you'll end up making a porn site.

Speaker 0

没错。

There you go.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

没错。

There you go.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

所有路最终都通向色情内容。

It's like all roads lead back to porn.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

你是不是真的只是在回应人们的反应,迎合最原始的人类欲望?

Like, are you, are you truly just like reading the response and responding to the most base human desires?

Speaker 1

在这个过程中,你又有多少是依靠自己的品味呢?

And then how much are you using your own taste along the way?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我有个很好的例子,我曾问过比利森博士。

I had a perfect for this is I had Dr.

Speaker 0

比利森是ESPN非常知名的人物,堪称大学篮球专家,已经从事这一行很久了。

Billison, who is very prominent ESPN personality, college basketball guru really has been doing it for a while.

Speaker 0

我问他:你是怎么应对批评的?

And I asked him, I was like, how do you respond to criticism?

Speaker 0

因为你是个公众人物。

Because you're you're a public figure.

Speaker 0

我肯定你收到过很多批评。

You I'm sure get a lot.

Speaker 0

他回答说:如果不是具体且有建设性的批评,我完全不会在意。

And he's like, if it's not specific constructive criticism, I don't pay attention to it at all.

Speaker 0

如果有人给我留言或私信,只说‘你太差了’、‘你真烂’,这种话根本毫无价值。

If somebody, you know, writes me a comment or DM and it just says like, you suck, you're terrible, That brings me no like, that brings you no value.

Speaker 0

就像我跑来对你说:埃里克,这本书太糟糕了。

Same as if like I came to you and I said, Eric, this book is terrible.

Speaker 0

好吧,不错。

Like, okay, cool.

Speaker 0

你知道的,我过着我的生活

Like, you know, I'm life on

Speaker 1

写关于埃隆的文章,我早就准备好要面对大量仇恨了。

extremely prepared to get a lot of like hate for writing about Elon.

Speaker 1

我评论区里已经收到了。

I get it already in my comments.

Speaker 1

而且,很明显,人们说的任何话都跟你无关。

And the, I mean, it's just so obvious that nothing people say is about you.

Speaker 1

那永远都是关于他们自己。

It's always about them.

Speaker 1

世界上任何事情都会成为人们投射自己价值观的靶子。

Like anything in the world is it just becomes a foil for people to project their own values onto.

Speaker 1

这又回到了我们之前说的,比如巴姆·阿德巴约的例子,他们根本不是真的在关心巴姆,也不是真的在关心科比。

And that that goes back to sort of the, what we were saying about people, the your Bam Adebayo example, is like, they're not trying to this is not actually about Bam and it's not actually about Kobe.

Speaker 1

这是他们在表达对篮球运动的怀旧之情,或是对他们所选择的篮球英雄的情感。

It's them trying to express something about their nostalgia for the game or about their chosen basketball hero.

Speaker 1

这甚至根本不是什么理性思考。

And it's not even like a remotely rational thought.

Speaker 1

这是一种基于他们身份的情感需求,需要向外表达出来。

It is like an emotional thing based on their identity that they need to express out into the world.

Speaker 1

你知道,从这个角度看,挺好,真的挺好。

And you know, through that lens, like good, like, good for them.

Speaker 1

这是一种表达自我的好方式,但我并不需要背负这种情感。

It's a way to, like, good way to express yourself, but like, I I I don't need to carry that.

Speaker 1

我不需要负责去化解这份负担。

You know, it's not my responsibility to fix That burden.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

去强化你的身份认同。

To reinforce your identity.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

Yep.

Speaker 0

当人们评论我的内容,并给我一些具体的反馈,比如‘尼克,你说得太多了’,

And and that's, you know, when when people if people comment on my stuff and they give me like a specific, like, yo, Nik, you say I'm a lot.

Speaker 0

或者‘这次采访在某个具体时刻特别尴尬’,

Or, hey, the interview was super awkward in this specific instance.

Speaker 0

我觉得你可以问一个更好的跟进问题,

I think you could have asked a better follow-up question.

Speaker 0

我会认真考虑的,

I would take that into consideration.

Speaker 0

我真的会,

I really will.

Speaker 0

就像你当初接受读者对你书的早期版本反馈时一样,我始终开放于建设性的批评。

Like, I'm always open to constructive criticism just like you were when you were getting feedback from people who read the early versions of your book.

Speaker 0

你确实认真考虑了,然后我猜你回头想想,好吧,这真的是我觉得需要改进的地方吗?

You took it into consideration and then you, I'm sure kind of looked back and said, all right, is, is this truly something that I feel like needs to be fixed?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你还在上面加了自己的看法。

Like you added your own kind of two cents on top of it.

Speaker 0

然后这决定了你是否将这些反馈融入到书籍的最终版本中。

And then that kind of led to whether or not you incorporated that feedback into the final version of the book.

Speaker 0

我对播客也是这么做的:我真的说我很多吗?

And that's kind what I do with the podcast is like, do I really say I'm a lot?

Speaker 0

这真的是我需要改进的地方吗?

Do I, is this really something that I could work on?

Speaker 0

如果是,我就会去改,并感谢那个人提出的批评。

And if it is, then I will fix that and I will thank that person for their for their for their critiques.

Speaker 0

但如果你只是跑来跟我说,嘿,这太烂了。

But if you just come at me and you say, hey, this sucks.

Speaker 0

你最糟糕了。

You're the worst.

Speaker 0

你太差了。

You're terrible.

Speaker 0

我对此无能为力。

I can't do anything with that.

Speaker 0

我是说,这完全没什么建设性。

Like I, there's nothing constructive.

Speaker 0

我对这种批评无从下手。

There's nothing productive I can do with that criticism.

Speaker 0

根本什么都做不了。

Nothing at all.

Speaker 0

所以我就觉得,这毫无意义。

So I just, it's pointless.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且你知道,这听起来几乎像是一场辅导对话,真正帮助别人进步需要深思熟虑和用心。

And it's, you know, this goes to it sounds like a coaching conversation almost like it really takes thought and care to help someone else get better.

Speaker 1

而对于那些真诚地这样做、基于对产品本身的热爱并希望它不断改进而提出有意义的观察、评论或建议的人,

And, and to the people who do that genuinely and, you know, have a meaningful observation and comment or, recommend something out of love for what the product already is and a desire to see it continue to get better.

Speaker 1

这是一件非常了不起且慷慨的事。

Like that is an amazing and generous thing.

Speaker 1

你知道,我觉得硅谷的另一种说法是:反馈是一种礼物。

You know, I think another Silicon Valley is, it was like feedback is a gift.

Speaker 1

而这个循环确实非常有帮助。

And that, that loop does really, really help.

Speaker 1

所以是的,保持开放的心态,同时建立一个非常严格的筛选或优先级机制非常重要——区分哪些人是真心想帮忙,至少在努力提供帮助, versus 哪些人只是在发泄他们自己需要处理的情绪。

So yeah, it's a, it's a very, it's a very good thing to like keep your ears open and have a really tight filter or triage for like this person means well and is help being helpful or at least trying to be helpful versus like this person is projecting some shit that they need to deal with.

Speaker 1

我不会让这些影响我,因为很多人真的很难把自己暴露出来,因为他们没有建立这样的筛选机制。

And I'm not gonna, and I'm not gonna let it affect me because a lot of people, you know, really have a hard time putting themselves out there because they don't have that filter in place.

Speaker 1

他们很容易被一堆毫无建设性、也从未有人打算具有建设性的信息塞满头脑。

And they it's really easy to get sort of your head clogged up with stuff that nobody ever certainly isn't constructive and nobody ever intended it to be.

Speaker 0

哦,人们在网上说的99%的内容,要是当面根本不会这么说。

Oh, and 99% of the stuff that people say online, they would never say to your face like that.

Speaker 0

这就是现实。

That's the, reality of it.

Speaker 0

比如,如果你在街上碰到我,我觉得你不会走过来对我说:嘿,你的播客太烂了。

Like if you saw me on the street, I don't think you'd come up to me and say, Hey, your podcast sucks.

Speaker 0

大多数人不会这么做的。

Most people wouldn't do that.

Speaker 0

所以这也是我常想的:社交媒体并不总是反映真实生活。

So that's kind of what I think about too is like social media in, you know, it's not always reflective of real life.

Speaker 0

在大多数情况下,它根本不是真实的。

Certainly in most cases actually is not reflective of No.

Speaker 0

真实

Real

Speaker 1

真人秀式的对抗现实。

PVP reality show.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这是一场生死对决。

It's a death match.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

埃里克,我确实想问一下,回到埃隆·马斯克的话题,如果一个人只是浅层了解马斯克,看过他的推文,当然知道他是谁,也知道他创办的公司,那么对于这样的人,什么样的入门资料最适合了解埃隆·马斯克呢?

Eric, I did want to ask, so getting back to Elon Musk, if someone is just surface level familiar with Musk, has seen tweets, obviously knows who the guy is, knows the companies that he's built, What would be like a good starter pack for someone, for like Elon Musk?

Speaker 0

比如,有哪些他的话或理念值得推荐?

Like what are some pieces of either quotes or teachings?

Speaker 0

你之前提到了一些,但能不能给我一个包含三到五个要点的‘马斯克入门包’?

You went over a couple of them, but something maybe like a batch of three, four or five, wherever you want to take it of like, Hey, this is, this is Musk's starter pack.

Speaker 0

这些是你应该从马斯克身上学到的最重要理念。

This is, these are the most important teachings that you should kind of get from, from Musk.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,答案很可能是那本书。

I mean, the the, the answer is probably the book.

Speaker 1

它只有五个小时的阅读量,非常轻松易读。

Like it only, you know, it's a five hour really easy read.

Speaker 1

但为了让你感受一下,我翻到目录部分。

But just to like give you a flavor of it, I'm just flipping to the table of contents.

Speaker 1

我有一本自己标记得满满的书,贴满了便利贴之类的。

I've got like a really like marked up version of my own book with like a bunch of sticky notes and stuff.

Speaker 1

这本书大致分为几个部分。

I like the book is sort of broken up into a few parts.

Speaker 1

第一部分是我们刚才讨论的,最令人惊讶的是马斯克的使命驱动本质。

The first being like what we talked about is the most surprising thing, just like the purpose driven nature of Musk.

Speaker 1

这与其说是关于他本人,不如说是他作为一个年轻人,在大学时期如何思考这个世界上什么是重要的,哪些使命值得用一生去投入。

And it's not about him so much as he's like, here's how I, as a young person, like in college sort of went about figuring out what I thought was important in the world and what missions were worth dedicating my life to.

Speaker 1

我认为,说我们正面临一场意义危机,并不为过,对吧?

And I think there's a, I don't think it's an overstatement to say there's like a crisis of meaning, right?

Speaker 1

人们不再像以前那样信任各种机构了,比如宗教一直在衰落。

Like people don't put the same faith in institutions, like religion's been on the decline.

Speaker 1

很难对当今我们那些公共领袖产生热情。

It's hard to get excited about, you know, many of the sort of public leaders that we have.

Speaker 1

埃隆的观点是,我们普遍都能认同的一件事是保护意识生命,当然也包括所有生命。

And Elon comes at this is like, look, the the thing that we can generally all agree on is preserve preservation of conscious of of all life and certainly conscious life.

Speaker 1

所以,人类其实是好事。

So, like, humans are a good thing, actually.

Speaker 1

环保也很重要。

Like, environmentalism is also important.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我们希望保护环境。

We wanna conserve, like, the environment.

Speaker 1

我们希望逆转气候变化。

We wanna reverse climate change.

Speaker 1

我们希望让一切实现电气化。

We wanna electrify things.

Speaker 1

我们希望产生更多能源,但必须是清洁能源。

We wanna generate more energy, but clean energy.

Speaker 1

我们希望通过在火星建立基地来保护所有形式的生命,这样如果一颗彗星撞击地球,我们就不会像恐龙那样灭绝。

And we wanna preserve all forms of life by having, you know, an establishment on Mars so that, you know, if a comet hits Earth, like, we don't get taken out like the dinosaurs do.

Speaker 1

我们已经接近这个目标了,但还没有完全实现。

And we're close to that, but we're not quite there.

Speaker 1

所以,让我们先把这项工作完成吧。

So let's just, like, get that work done.

Speaker 1

此外,还有许多其他方面,比如通过技术帮助四肢瘫痪者、截瘫患者和盲人重见光明。

And then there's, you know, a bunch more, you know, helping quadriplegics and paraplegics and the blind see through through technology.

Speaker 1

这本质上就是技术和工程让世界变得更美好、提高生活水平的能力。

It's basically, like, the ability of technology and engineering to make the world a better place and raise the standard of living.

Speaker 1

能够发现这些改进的机会,并真正去追求它们。

The ability to sort of see see those opportunities for improvement and really go after them.

Speaker 1

如果非要我用三个词来概括这一切,那就是高努力的乐观主义。

Like if I had to distill this whole thing down into three words, it would be high effort optimism.

Speaker 1

如果我们对未来保持极度乐观,但也必须努力确保技术持续进步、世界不断变好,因为如果你不这样做,不仅不维持,还不持续投入,事情就会崩塌,文明也会衰退。

Like if we we can be really optimistic about the future, but we also have to work hard to make sure that technology still advances and the world gets better because if you don't, if you don't not just maintain, but keep investing, like things will fall apart and civilizations can decline.

Speaker 1

我们在历史上已经看到这种情况发生过很多次了。

We've seen it happen so many times in history and that that happens.

Speaker 1

然后是他的一些思维工具。

So then there's a bunch of his tools for thought.

Speaker 1

第二部分是关于他极其严苛的工作 ethic 以及他是如何组建团队的。

Part two is all about his, like the ultra hardcore work ethic and how he builds teams.

Speaker 1

在团队中灌输一种疯狂的紧迫感,以及实现这一点的一些方法。

The instilling like a maniacal sense of urgency in teams and sort of some of the playbook for doing that.

Speaker 1

接着是特斯拉和SpaceX的一些惊险经历。

Then stories from from Tesla and SpaceX, which are a bunch of close calls.

Speaker 1

第四部分则是对当前我们面临最大问题的行动呼吁,展望未来可能有多美好,以及这一代人必须应对的一些风险,这些就是我们的使命。

And then part four is sort of call to action on, like, the biggest problems that we face, how good the future could be, some of the risks that we that we have to work on, you know, in this this generation has as our missions.

Speaker 1

书的最后部分是69条马斯克方法,这些就像是他的座右铭。

And like the very end of the book is the the 69 core Musk methods, which is just kind of like his mantras.

Speaker 1

让我想想,什么是最好的部分?其实没有哪个部分是最好的。

Like, let me see if I what's a good like, the best part is no part.

Speaker 1

最好的流程就是没有流程。

The best process is no process.

Speaker 1

要主动积极。

Be proactive.

Speaker 1

除非你主动掌控战略,否则你永远不会赢。

You'll never win unless you take charge of setting the strategy.

Speaker 1

我觉得这是个很好的观点,非常具有普适性。

Like, I think that's a good, that is a very generalizable thing.

Speaker 1

如果你只是被动接受一切,那你必须主动规划自己的生活、游戏的走向和训练的方式。

Like if you just take what comes to you, you gotta be proactive about how you want to structure your life, how you want a game to go, how you want your training to go.

Speaker 1

非常随意地说。

Very off the top.

Speaker 1

你可以自学任何东西,广泛阅读并请教专家,这些都是被低估的方法。

Like you could teach yourself anything, read widely and talk experts, underrated things.

Speaker 1

就像埃隆并没有火箭工程的学位。

Like it's not like Elon had a rocket engineering degree.

Speaker 1

他只是读书、与人交流,并在过程中逐步弄明白。

Like he just read books and talked to people and figured it out along the way.

Speaker 1

人们常常低估了自己学习新事物的能力。

And people really underestimate their ability to learn new things.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我只是在听你谈论这本书。

I'm just listening to you talk about the book.

Speaker 0

我已经开始期待终于能读到它了。

I'm already getting excited to, to finally read it.

Speaker 0

那么,你觉得他是怎么看待幸福的?

So, how do, how do you think he, how do you think Musk approaches happiness?

Speaker 0

你有没有了解到他对幸福的看法?

Like, did you gain any insight into what he thinks about happiness?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为他根本不会去思考幸福。

I don't think he thinks about happiness at all.

Speaker 1

我认为他实际上是有意避开。

I don't think he, he actually seems to go out of his way.

Speaker 1

他根本不关心自己的主观感受,反而常常刻意让情况变得更糟。

He does not care about his like subjective experience and actually seems to go out of his way to make it worse in many ways.

Speaker 1

他看待问题的方式就像一位战场统帅,属于那种思维模式。

He, he kind of comes at this like a battlefield general, like school of thought.

Speaker 1

当他谈到特斯拉最艰难的时期时,他说:我希望明确一点,我施加的压力和别人一样大。

And so he talks about when, when Tesla was going through some of its hardest times, he's like, I wanted it to be clear that I was as hard as everybody else is pushing.

Speaker 1

我承受的痛苦和他们一样多。

I was pushing harder as much as they were suffering.

Speaker 1

我承受得更多。

I was suffering more.

Speaker 1

而且他会告诉你,关于他睡在工厂地板上的那个著名故事。

And he would, you know, there's a sort of famous story about him sleeping on the factory floor.

Speaker 1

他说的不只是我睡在工厂里。

And he's like, it's not just that I slept at the factory.

Speaker 1

而是我睡在工厂地板上,就在机器下面,那里又吵又臭,水泥地也硬得要命。

It's that I slept on the factory floor, like under a machine where it was loud and smelly and hard on the concrete.

Speaker 1

而且我故意选在人们能看见的地方这么做,因为我想让他们知道,我并不是。

Like, and I did it where people could see me doing it because I wanted them to know that I was not.

Speaker 1

我跟那些在那里工作过的人谈过,他们说,马路对面就有家酒店。

And I've talked to people who worked there and they're like, was a hotel across the street.

Speaker 1

那能省他十分钟,但那不是重点。

It would have saved him ten minutes, but that wasn't the point.

Speaker 1

重点是展示他愿意忍受不适,身先士卒,并且承受更多。

The point was demonstrating his willingness to be uncomfortable and to lead from the front and to suffer more.

Speaker 1

当大家都在批评亿万富翁的时候,几年前他说,好吧。

And when everybody was criticizing billionaires, like, you know, a few years ago, he said, fine.

Speaker 1

他卖掉了所有东西,卖了所有房子,处理了所有财产,搬进了一间极小的住宅。

He sold sold everything, sold all his houses, sold his stuff, moved into like a tiny home.

Speaker 1

他的净资产仍然很高,因为他持有股票,但他对财富的运用方式完全不同,从不参与那种奢华浮夸的消费行为,比如从不拥有游艇。

He still has a high net worth because he owns the stock, but he's done so much with, you know, with his wealth and does not engage in like these massive, crazy sort of conspicuous consumption things like doesn't own a yacht.

Speaker 1

他只是不断加码,专注于打造下一个项目。

He just keeps doubling down and building the next thing.

Speaker 1

别忘了,他自己就是个一穷二白的移民,白手起家赚到了钱。

And, you know, and let's not forget that he like made his own money as a like broke immigrant coming in himself.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

他的家人境况不错,但他和父亲的关系非常紧张。

His, his family had done well, but he has a really strong relationship with his, a really strained relationship with his father.

Speaker 1

他背着一背包书,带着几千美元来到北美,就在抵达后的七八年内,通过第一家公司的成功赚到了他的第一个两千万美元。

And, you know, he landed in the North America with a backpack full of books and a few thousand dollars and made his first 20,000,000 through his first company within, you know, the first like eight years of being here, seven, eight years, something like that.

Speaker 1

他从学生贷款和一个小额支票账户,自己打拼到了两千万美元。

He went from like student debt and a small checking account to like 20,000,000, himself.

Speaker 1

所以那些说他是继承人、拥有钻石矿之类的说法,

So like the sort of claims about like, Oh, he's a, he's an heir, you know, with a diamond mine.

Speaker 1

这些普遍看来像是他父亲为了诋毁他,或者政治对手所散布的谎言,这非常值得深入探究,去理解每个人发言背后的动机和微妙之处。

Like those are in general seem to be lies perpetrated by his father trying to sort of discredit him, or, or, you know, political opponents is a very interesting, it's a very interesting thing to like be deep into and like try to understand all the incentives and the nuance of who's saying what and why.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我非常欣赏运动员和企业家的一点是,他们往往非常清楚地知道自己是在因为热爱而打球或创业,纯粹出于对这项事业的热爱。

One thing that I certainly appreciate about athletes and entrepreneurs, I think, share this is like, it's very clear when an athlete or entrepreneur is either playing a game or building a business or whatever just just because they love it, just for the love of the game.

Speaker 0

诺瓦克·德约科维奇有句名言,有人问他:你为什么还打网球?

And like, Novak Dobbs has this quote where some guy asked him, like, why do you still play tennis?

Speaker 0

你都38岁了,快40了。

Like, you're 38, almost 40 years old.

Speaker 0

你为什么还要继续打这项运动?

Like, why are you still playing this game?

Speaker 0

他说,我会一直打下去,直到击球本身不再让我感到快乐为止。

He's like, I'm a keep playing until literally hitting the ball just doesn't isn't fun to me anymore.

Speaker 1

而且,当球很软的时候。

And, like, when it's soft.

Speaker 1

我喜欢击球。

I like hitting the ball.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他说,我就是爱打那个该死的网球,这就是我继续打下去的原因。

He's like, I just love hitting that freaking tennis ball, and that's why I keep playing.

Speaker 0

而且,就像你提到的马斯克,你能看出他真的热爱创业。

And, like, to your point about Musk is, like, you can tell he just loves entrepreneurship.

Speaker 0

他热爱做生意。

He loves building business.

Speaker 0

他一直在创办企业。

He builds building businesses.

Speaker 0

他喜欢为自己和他人创造价值。

He loves, you know, creating value for himself and for others.

Speaker 0

他这么做是因为热爱这项运动。

He's doing it for the love of the game.

Speaker 0

就像我说的,我认为这确实值得称赞。

And like, that's why I think is is honestly commendable.

Speaker 0

比如,我喜欢阅读、研究,和像这样的人交谈,纯粹是因为热爱自己正在做的事情。

Like I I love reading and researching and, you know, talking to people like that, just purely for the love of whatever it is that you're doing.

Speaker 0

你只是因为喜欢才去做这件事。

You're just doing it because you love it.

Speaker 0

这太棒了。

I it's it's fantastic.

Speaker 0

其中之一是

One of the

Speaker 1

我从这一点得到的感悟是,有很多时候,放弃才是理性且显而易见的选择。

things I took away on this note is like, there are so many times that it would have been is it's not just like the the rational, but the obvious thing to do is to quit.

Speaker 1

他面临如此不利的条件,却多次孤注一掷。

Like, the odds were so against him, and he put so much on the line quite a few times.

Speaker 1

接着我们谈到了他目标驱动的特质,他真心渴望实现这些使命,愿意为此牺牲一切,只为给这些使命哪怕一丝成功的可能。

Then we talked about sort of his purpose driven nature and him really wanting to achieve these missions and, you know, everything that he would sacrifice to give these missions even a small chance of success.

Speaker 1

但这让我产生了一个非常好的问题,我至今仍在思考:你该如何选择一个你根本不会考虑放弃的使命?

But the question that it sort of gave me that I think is a really good one, and I'm still reflecting on it is how do you choose a mission that you wouldn't even conceive of quitting?

Speaker 1

就像你根本不可能阻止德约科维奇击出下一拍。

Like, these are the things like you could not stop Djokovic from hitting that next ball.

Speaker 1

你也不可能阻止迈克尔·乔丹投出下一球。

You know, you couldn't stop Michael Jordan from shooting the next shot.

Speaker 1

我只是在想,是否有些人天生就具备不可摧毁的意志,无论身处何种环境都能保持这种特质,还是说,只有当你置身于某种特定环境中,才能获得这种极致的清晰感——愿意焚舟破釜,甘愿承担任何风险。

These are just, I wonder whether there are people, whether indomitable will is this like trait that exists no matter the environment or whether there's an environment that you could put yourself in that you, you become, you get this level of clarity, you'll burn any boat, you'll take any risk.

Speaker 1

无论面对任何挑战,你都会勇往直前。

You'll move forward despite any challenge.

Speaker 1

就像埃隆说的那句话:绝不要放弃。

You, you are like, you know, this line that Elon says, like, do not give up.

Speaker 1

除非我死了或者完全丧失行动能力。

I'd have to be dead or completely incapacitated.

Speaker 1

你根本不可能让我放弃。

You simply cannot make me give up.

Speaker 1

这种力量非常强大,因为当人们感受到这种能量时,他们会聚集在它周围。

And that's so powerful because as people feel that energy, they ally around it.

Speaker 1

当你高举这面旗帜,成为那个无论发生什么都会不断爬起、继续前进的人时,你会激发他人,促使他们想要加入其中,想要帮助你实现这个使命。

And when you're carrying that flag and you're that person who's like, we'll keep getting up and keep moving forward no matter what that activates people and that catalyzes them and they want to be a part of that and they wanna, they want to help you achieve that mission.

Speaker 1

所以这真的给了我一些值得思考的东西。

And so it really has, you know, it's given me something to, to think about in that.

Speaker 1

你是不是在玩对了运动?

Like, are you, are you playing the right sport?

Speaker 1

你是不是在创办对的公司?

Are you starting the right company?

Speaker 1

如果你根本无法想象放弃它们,那你是不是在进入对的关系?

Are you entering the right relationships if you cannot even conceive of quitting them?

Speaker 0

这是个非常好的问题。

That's a, that's a really good question.

Speaker 0

我第一个想到的是,我不知道这是否相关,但这就是我脑海中冒出来的第一个想法。

And the first thought that came to mind, I don't know if this is related at all, but this is just the first thing that came to mind.

Speaker 0

迈克尔·乔丹其实写过一本书。

Michael Jordan actually wrote a book.

Speaker 0

我不认为很多人知道这一点。

I don't think many people realize this.

Speaker 0

他亲自写了这本书。

He wrote his own book.

Speaker 0

这本书于2005年出版,整本书都是他以第一人称讲述,比如‘我做了这件事’。

It was released back in 2005 And literally the whole book is him talking, you know, first person like, hey, I did this.

Speaker 0

当时我是这么想的。

This is what I thought in this situation.

Speaker 0

他确实提到了一段内容。

And he talks about actually, there's a passage in there.

Speaker 0

书中有几段是他妈妈写的,他妈妈讲述了迈克尔·乔丹的童年,说他是个极其懒惰的孩子,特别懒。

There's a couple paragraphs from his mom and his mom is talking about his childhood, Michael Jordan's childhood and how was like an incredibly lazy kid, like super lazy.

Speaker 0

如果没有父母的管教,他可能会整天看电视。

Like, like if he didn't have discipline from his parents, like he would have just watched TV all day.

Speaker 0

我记得读到这段时心想,这根本不像迈克尔·乔丹。

I remember reading that and I was like, this does not seem like Michael Jordan.

Speaker 0

这个以勤奋、专注著称的人,就是我们之前提到的‘曼巴精神’和那种狂热专注的人。

This guy who's, you know, known for hard work, dedication, you know, the mamba mentality that we talked about earlier, the maniacal focus.

Speaker 0

我觉得,这完全不像迈克尔·乔丹。

I'm like, this does not sound like Michael Jordan.

Speaker 0

然后他说,‘直到我拿起篮球为止。’

And then he said, he was like, that is until I picked up a basketball.

Speaker 0

当别人都觉得打篮球是件苦差事,训练很难熬时,对我来说,这完全就是一场游戏。

And while everyone else seemed it seemed while everyone else thought that basketball was like this chore, like practice was difficult to me, it was all just a game.

Speaker 0

我打篮球纯粹是因为觉得好玩,享受这个游戏带来的乐趣。

And I was literally just playing basketball because it was a game and I had fun playing this game.

Speaker 0

所以,虽然别人都觉得我非常努力,我也确实很刻苦,但对我来说,我根本没觉得那是努力,因为那对我来说只是乐趣。

So while everyone else thought that I was working hard and I was super hard working, I was like, I didn't really understand it because to me it was just fun.

Speaker 0

那是我只想一直做下去的事情。

It was something that I just wanted to keep doing.

Speaker 0

所以我不知道这是否真的回答了你的问题。

So I don't I don't know if that doesn't necessarily answer, you know, your question at all.

Speaker 0

老实说,我可能给不出一个很好的答案,但我确实认为,我们之前谈到的这一点非常重要:去玩你喜欢的游戏,把某些时候只是看作一场你正在努力提升的游戏。

I quite frankly don't think I have a good answer for it, but I do think there's a lot to be said to what we talked about earlier, just playing these games that you enjoy and just viewing it in some instances as just a game that you're playing and trying to level up in.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为这很有趣,一方面能把它看作游戏从而享受其中,另一方面又能足够认真地对待它。

I think it's an interesting mix of like the ability to view it as a game so that you have fun and then at the same time taking it seriously enough.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

找到一个游戏,然后认真对待它。

Like find a game and take it seriously.

Speaker 1

要明白,任何认真的事情都像一场游戏,因为它能激发你的创造力。

Understand that anything serious is a game like, because it makes you more creative.

Speaker 1

它能让你更容易持续前进。

It makes it, you more able to sort of, keep moving.

Speaker 1

这样就不会感觉那么沉重。

It doesn't feel so heavy.

Speaker 1

这是《内在驱动力》吗?

Is it Driven From Within?

Speaker 1

是那本书吗?

Is that the book?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 0

就是那本书。

That's the book.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 0

我买的是电子版,我想我是在Kindle上看的。

I bought it on I think I have it on Kindle or or something.

Speaker 0

我没有纸质版,但这本书非常精彩。

I don't have a physical copy of it, but it's a fantastic read.

Speaker 0

而且没多少人知道这本书。

And not too many people know about it.

Speaker 0

我其实是从大卫·森拉那里听说的。

I actually found out about it from David Senra.

Speaker 0

所以我听他的一个播客时,他提到了这本书,我当时就想,哦,我从来不知道乔丹写过一本书。

So I was listening to one of his podcasts and he mentioned it and I was like, oh, I never knew that Jordan actually had a book that he wrote.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

森拉是个很好的例子。

This is a good, I Senra is another good example.

Speaker 1

你知道吗,你能从他身上感受到那种能量。

You know, he you could feel that energy from him.

Speaker 1

他说,我的退出策略就是死亡。

He's like, my exit strategy is death.

Speaker 1

你得从我冰冷的尸体手里才能夺走这个麦克风。

You will pry this microphone from my cold dead hands.

Speaker 1

我会一直做播客,直到我说不出话为止,然后我就去学手语。

Like I will podcast until I can no longer speak and then I'll learn sign language.

Speaker 1

那种动力是实实在在的。

Like that drive is palpable.

Speaker 1

你也应该去发现,你知道的,它确实改变了我的投资方式。

And you should find, you know, it certainly changed how I invest.

Speaker 1

我想找到那些拥有这种动力的人。

Like I wanna find people with that drive.

Speaker 1

我也想找到那些具有这种坚定信念的项目、关系和人。

I also wanna find the projects and relationships and people where like, have that level of conviction.

Speaker 1

这个项目就是那种类型。

Like, this is one of those projects.

Speaker 1

我差点死了一次。

Like, had a near death experience.

Speaker 1

我正赶往医院的路上,肺突然塌了。

I was like, my lung collapses on my way to the hospital.

Speaker 1

当时胸口很痛。

Was having chest pains.

Speaker 1

这已经是第二次发生了。

Like, was the second time it happened.

Speaker 1

那周、那月都很艰难,但就在那一刻,我的人生清单形成了。

It was a rough week, rough month, but like that my bucket list formed like in that, that moment.

Speaker 1

我很生气,因为我以为自己会带着这本书没写完就死去。

And I was like, I was pissed that I was thought I was gonna die without having finished this book.

Speaker 1

我不是宗教信徒,但那一刻,我离祈祷最近——我心里想的是:我还有事没做完。

And I was like, you know, I'm not a religious person and like, but the closest I come to praying was that moment of like, I got shit to do.

Speaker 1

你得继续下去,因为我不会让这个项目半途而废。

Like you keep going because I'm not gonna leave this project unfinished.

Speaker 1

我当时在医院,就在要做手术矫正这个问题的那天。

And I was, I was in the hospital, like the day I had, I was put under for surgery to correct this thing.

Speaker 1

我接受了全身麻醉。

I was under full anesthesia.

Speaker 1

那天晚上我坐了起来。

I sat up that night.

Speaker 1

还不能下床。

Couldn't leave the bed yet.

Speaker 1

仍然吸着氧,还打着止痛药,但我打开了笔记本电脑,继续写这本书。

Still on oxygen, still on painkillers and like got on my laptop and was working on this book.

Speaker 1

在康复的头几个月里,我投入的时间最多,因为我别的什么都做不了。

And I, the highest volume of hours I put in was like in those first months of recovery, was like, I couldn't do anything else.

Speaker 1

我连上厕所都带着笔记本电脑,它从没离开过我身边。

I was carrying the laptop to the bathroom with me and never left my side.

Speaker 1

我花了无数个小时沉浸在这本书里,满心都是要把这件事做完、让它面世的强烈动力。

I was just hours and hours and hours and hours into this book and just like feeling that motivation to get this thing done and great and out into the world.

Speaker 1

从那以后,我还花了两三年时间,才真正达到我认为再也无法让这本书变得更好的地步。

It's still like two or three years more work after that, to really get it to the point where I thought I cannot come up with a way to make this book any better.

Speaker 1

是时候把它发布到世界上了。

Like it's time to put it out into the world.

Speaker 0

我很感谢你分享这些,因为这确实是一种极其深刻的见解。

That I appreciate you sharing that because that is, that, I mean, that's an an extremely insightful perspective.

Speaker 0

几天前,我看到一条推文。

I I read a tweet a couple days ago.

Speaker 0

它说,对一个20岁的人来说,最好的事情之一就是经历一次濒死体验。

It was like, one of the best things that can happen to, you know, a 20 year old is to have a near death experience.

Speaker 0

很多人听到这话可能会想:你在说什么啊?

And a lot of people are gonna are gonna hear that and be like, what the hell are you talking about?

Speaker 0

但我以前在这档播客里就讨论过这个观点。

But I I've talked about in this podcast before.

Speaker 0

死亡是一种奇怪的事情,你知道它终将到来,但却无法真正理解它。

Death is like one of those weird things where you know it's coming, but you don't really understand it.

Speaker 0

或者,如果你过多地思考它,就会陷入一种恐慌:天啊,我总有一天会死。

Or like, if you think too much about it, you just go down this like spiral of like, oh my god, I'm gonna die one day.

Speaker 0

这一切都终将结束。

This is all gonna be over.

Speaker 0

但你可以换个角度看待它,利用它来激励自己:是的,你终有一死,时间非常有限,所以你最好充分利用它。

But there is like a reframe of that to where you can use it to your advantage where yes, you are gonna die one day and your time is pretty limited and so you better make the most out of it.

Speaker 0

这很有趣,因为我不确定我之前有没有在播客里分享过这件事,但没有。

And it's it's interesting because I I don't know I've shared if I've shared this on this podcast, but about no.

Speaker 0

实际上,去年我经历了一次接近死亡的体验,但程度远不及你所经历的,我也不是想在这里做比较。

Actually, last year, I I call it a near death experience, not to the level of, you know, what you went through nor am I trying to draw parallels here.

Speaker 1

但只要你觉得有帮助,那就无所谓。

But It it doesn't matter as long as it's like useful for you.

Speaker 1

你知道,我们没必要去竞争谁更接近死亡。

Like, you know, there's we don't need to just like compete on who got closest to death.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

但我以为自己心脏病发作了。

But like, I thought I was having a heart attack.

Speaker 0

我当时想,天啊,这真的发生了。

Like, was like, oh my god, like, this is this is happening.

Speaker 0

我真的醒过来,以为自己心脏病发作了。

Like, I I legitimately woke up and I was like, I'm having a heart attack.

Speaker 0

我根本不知道,那是我第一次严重的焦虑发作。

Little did I know that I was having a my first, like, massive anxiety attack.

Speaker 0

但在那一刻,我以为是轻微的心脏病发作。

But in the moment, I I thought it was a little heart attack.

Speaker 0

所以我去了急诊室,整个过程挺折腾的。

So I went to the ER, it was this whole thing.

Speaker 0

但在那一刻,正如你所说,你突然有了某种清晰的认识:如果真的发生了呢?

But in that moment, to your point, you kinda you kinda gained this clarity of like, okay, like what if this actually happened?

Speaker 0

如果那就是终点呢?

Like what if what if that was it?

Speaker 0

对于我如今拥有的这段被赐予的额外时光,我究竟想做些什么呢?

Like what do I wanna do with now this time that I've been blessed with, you know, this additional time that I have?

Speaker 0

所以我也说不准。

So I don't know.

Speaker 0

这是一种非常有趣的视角,如果你能把它转化为自己的优势,可能会极其有力。

It's it's a super interesting perspective and I think if you reframe it to your advantage, it could be extremely powerful.

Speaker 0

所以我很感谢你分享这一点,因为确实,这真的是

So I appreciate you sharing that because yeah, it's it's

Speaker 1

是的。

yeah.

Speaker 1

这其实很有意义,你看,几乎每一个伟大的宗教、许多伟大的思想家和冥想者,都会反思死亡,这是一件非常普遍的事情。

This is I mean, you you see the utility of reflecting on death and like basically every great religion and many of the great thinkers and many of the great meditators, like this is a super, super common thing.

Speaker 1

乔布斯的毕业演讲在这方面做得非常好。

Steve Jobs' commencement speech does a really good job with this.

Speaker 1

你知道,这是一种直面恐惧的方式,就像我们之前谈到的,通过反思——我认为他是这么说的——你终将一死,来揭示日常那些微小恐惧的完全无关紧要。

Like, you know, you it is another way to sort of, stare the fear in the eyes, like that we talked about earlier, like to, to reveal the total irrelevance of your small fears day to day is to reflect on, I think the way he says it is like, you're going to die.

Speaker 1

你已经一无所有了。

You are already naked.

Speaker 1

你没有什么好害怕的。

You have nothing to fear.

Speaker 1

去立刻做你想做的事吧。

Like go do what you want to do immediately.

Speaker 1

记住生命短暂,但你依然可以走得很远。

Remembering that life is short, but you can cover a lot of ground.

Speaker 1

这真的是一场非常棒的演讲。

Like it is a really, it's a really great speech.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

不,我完全同意。

No, I, I completely agree.

Speaker 0

我最近读了斯科特·亚当斯的书《重塑你的大脑》,这是一本非常棒的书。

I, I recently read Scott Adams' book, Reframe Your Brain, which just fantastic book.

Speaker 0

我之前其实不太了解他,虽然我知道他是《呆伯特》漫画的作者,但对他其他作品以及他在YouTube频道上谈论的心态理念并不熟悉。

And I didn't really know, I mean, I knew him from the Dilbert comics, but I didn't really know much about his other work and some of the mindset stuff that he talked about on his YouTube channel.

Speaker 0

当然,他最近去世了,令人非常难过,但他的书《重塑你的大脑》开篇第一段就是他带着狗散步,抱怨说每天都要带这只狗出去散步,真是烦死了。

Obviously very sad that he passed away recently, but his book, Reframe Your Brain, literally the first passage of the book is him taking his dog out for a walk and complaining about it and saying how every day I have to take this dog out for a walk and it's whatever.

Speaker 0

好像这件事毫无意义。

Like there's no utility to it.

Speaker 0

它就是拉屎、撒尿,然后我们回家。

He just goes, he poops, he pees and then we come back in.

Speaker 0

然后他了解到一个鲜为人知的事实:当狗闻气味时,会获得巨大的多巴胺刺激,这对它们来说是一种极其愉快的体验。

And then he like read about this little known fact that apparently when dogs sniff, it gives them this like huge dopamine boost and is like a super fun experience for them.

Speaker 0

所以他当时说,哦,这就像我刷Instagram、TikTok或者X时获得多巴胺刺激一样。

So he was like, oh, this is like when I go on Instagram or TikTok or X and I get my dopamine hits.

Speaker 0

他接着说,现在我要把遛狗重新理解为对我的狗来说极其美妙的事情。

And he was like, now reframe walking my dog as this like incredibly amazing thing for my dog.

Speaker 0

而且这也给了我一个十到十五分钟的窗口期,来调整我的姿势和呼吸。

And also like, it gives me this chance, this like ten, fifteen minute window to like work on my posture and work on my breathing.

Speaker 0

所以我把这件曾经让我感到痛苦的事,重新理解为不仅对我自己、也对我的狗非常有益的事情。

So like I reframed this thing that was once this pain into something that is actually very useful, not only for myself and my dog.

Speaker 0

我也经常想到这个故事,它和我们之前关于死亡的讨论紧密相关——你可以用积极的方式重新诠释它。

So I think about that story a lot too, and it kind of ties into our conversation about death and how you can reframe it to your advantage.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我之前有一次特别棒的对话,实际上自从我上次参加这个播客后,我和纳瓦尔进行了一次长达四五个小时的深入交流。

I had a great, actually I think since I've been on this podcast last, I had a good, really long conversation with Naval, like four or five hours.

Speaker 1

我们录制并更新了有声书。

We recorded and updated the audio book.

Speaker 1

我们讨论过的一个关键点是,你能进入脑海的最重要观念之一,就是你能够控制自己对事物的解读。

And this is one of the things that we talked about is just like the single most, one of the most important ideas you can get into your head is the fact that you can, you can control your interpretation of things.

Speaker 1

你可以掌控事物的意义,而这决定了你的整个世界观。

You can control the meaning of things and that determines your entire worldview.

Speaker 1

事实上,根本没有你没决定为问题的问题。

Like, there, there are essentially no problems that you don't decide our problems.

Speaker 1

这真是一个既有趣又富有启发性的深入思考方向。

And that is just such a interesting and useful rabbit hole to go down.

Speaker 1

当然,人们可以就这一点提出很多细微的讨论。

And I, you know, there's a, there's a lot of small knits that people can make about that.

Speaker 1

但归根结底,这是一种很有用的信念——对自身感知事件拥有主动权,是人生的一种绝佳方式。

But the end of the day, like it is a useful belief and having agency over your perception, your own like perception of events is an incredible way to go through life.

Speaker 1

我绝不希望换别的活法。

And I wouldn't have it any other way.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那是你上传到你的YouTube频道的视频吗?

Was that the, I think you uploaded to your YouTube channel, right?

Speaker 1

是的,它在YouTube上,没错。

It was like Yeah, it's on YouTube and Yeah.

Speaker 1

如果你现在购买有声书,你会得到它的扩展版,但你也可以在我的播客或YouTube频道上收听所有相同的新内容,我的播客叫《Smart Friends》。

My If you buy the audio book now, you'll get the like extended version of it, but you can listen to all the same new stuff you know, on my podcast, which is called Smart Friends or the YouTube channel.

Speaker 1

名字一样。

Same name.

Speaker 0

太棒了。

Love it.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我记得我曾在YouTube上听过,当时我就想,你和纳瓦尔真是

Remember I remember listening to it on YouTube and I was like, I mean, you and Naval, it's like

Speaker 1

太有趣了。

So fun.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我得想象一下,你写了一本关于某人的书。

I have to imagine, like, you write a book about someone.

Speaker 0

我的意思是,我假设如果你有机会的话,你会想对马斯克做类似的事情。

I I mean, I'm assuming you would wanna you know, if the opportunity presents itself, like, do something similar with Musk.

Speaker 0

你一定很想坐下来和他聊聊,了解他的思维方式,探讨一些这些话题。

Like, you would love to sit down with him and just, like, kinda talk through, you know, kinda his mind sound, some of these things.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那会非常酷。

It would that would be really cool.

Speaker 1

我觉得,也许甚至比采访他更有趣的是,我其实想先跟踪他一段时间,然后再去采访他。

I I think almost, maybe even more interesting than like interviewing him would be like, I would wanna follow him for a while actually and then interview him.

Speaker 1

因为我最好奇的是,我觉得我已经听过他说过很多话了。

Because I'm most curious to sort of like, I've I feel like I've heard him say so many things.

Speaker 1

我会问他很多问题,但我真的很想了解他在具体情境下的内心想法。

There are a lot of questions that I would ask him, but I would really like to sort of try to learn what's going on in his head in context.

Speaker 1

我觉得我最感兴趣的是:跟着他一天,观察他做决定,然后问,为什么、怎么想的,为什么、怎么想的,拆解一下你的思维过程给我听。

I think that's like the thing that I'm most curious about is like, follow for a day, watch and make some decisions and then ask, you know, how, why, how, why, how, why, like break down your, your thought process for me there.

Speaker 0

那会非常棒。

That would be, that'd be awesome.

Speaker 0

说实话,如果有人能制作一个节目,比如播客或者YouTube系列,只是跟拍一位前运动员或前企业家一整天,记录下他们生活的这一面,那会非常棒。

And honestly, like I, that would be a fantastic, like if somebody just created, don't if it'd be a I guess it would be a podcast or like a YouTube series where it's just like, I followed around, you know, ex athlete or ex entrepreneur for a day and film that side of it.

Speaker 0

然后自然过渡到采访,问:当时那个具体情境下,你在想什么?

And then it leads into like an interview and be like, oh, what were you thinking in this specific scenario?

Speaker 0

埃里克,你可能真发现了点什么。

That's actually Eric, you might be onto something.

Speaker 0

这主意不错

That's a good

Speaker 1

这个想法不错。

idea right there.

Speaker 1

我简直不敢相信,尤其是体育领域,我觉得体育新闻的现状与它本可以达到的丰富性和趣味性相比,简直平淡得离谱。

I can't believe, like, sports in particular, I feel like the the state of sports journalism is like so bizarrely flat compared to Yep.

Speaker 1

你知道的,体育报道的潜力本可以多么深厚、多么有趣。

You know, what it what it could be and how rich and and interesting, you know, the the potential is.

Speaker 1

你可以想象,对于比赛有不同的评论风格——我们习惯于电视评论员以电视评论的水平进行解说,但我认为真正的专家会想要更深入一层的评论。

Know, you can imagine very different flavors of commentary on on top of games like for like, you know, we're used to sort of TV commentators commenting at a TV commentary level, but I think like true experts want one level of commentary.

Speaker 1

你知道,体育博彩者想要的是另一层次的评论。

You know, the sports betters want another level of commentary.

Speaker 1

普通人可能更愿意看喜剧演员来解说比赛,而不是其他任何东西。

The average person probably would maybe rather watch comedians commentate the game like than than anything else.

Speaker 1

而且,正如你所说,赛后采访的深度远远不够。

So like, and then to your point, like the depth of post game interviews is not not very deep.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

Yeah.

Speaker 0

嗯,我觉得这有点是当前社交媒体状态的体现。

Well, I think I think it's a little bit of just the current state of social media.

Speaker 0

而且,我的意思是,每个听众都这样。

And, I mean, every listen.

Speaker 0

每个人都有自己的目标,都在试图获取浏览量和点击量。

Everyone has a bottom line, and everyone's trying to get views and get clicks.

Speaker 0

不幸的是,当前体育媒体的状况是,通常那些夸张的见解和离谱的观点才能获得更多的浏览和点击。

And, unfortunately, the current state of sports media is such that usually the hot takes and the outlandish views are the ones that get views and get and get clicks.

Speaker 1

球队和球员应该更深入地直接发声。

The teams and the players should be going direct much more deeply.

Speaker 1

比如,你知道的,国王应该聘请专门的人,来做真正有深度、更深入的内容,由他们自己发布。

Like the the, you know, your well, like the king should hire their own person who does like really thoughtful, much more deep stuff that they're, they're putting forth themselves.

Speaker 1

他们不需要依赖任何人,他们自己就有分发渠道。

Like they don't need, they have their own distribution.

Speaker 1

他们没必要让所有新闻媒体去做两分钟的剪辑,或者搞那种带有自身动机的新闻发布会。

They don't need to let, you know, all of the, the news outlets and stuff like do a two minute clip or run a press, press junket with like their own motivations.

Speaker 1

这对我来说简直太疯狂了。

It's just like, it's crazy to me.

Speaker 0

坦白说,我很好奇,在这个具体情况下,你做这个决定背后的理由是什么?

I'm surprised honestly, to your point that there's not more like in this specific scenario, what, like, what was the rationale behind your decision?

Speaker 0

因为体育界有很多决定,运动员们会做出大量细微的决策。

Cause there's a lot of, there's a lot of decisions in sports, a lot of micro decisions that these athletes make.

Speaker 0

其中很多可能是潜意识的,对吧?

And a lot of it might be subconscious, right?

Speaker 0

是多年训练形成的本能,但有些也可能是有意识的,了解这些会很有趣——比如,如果你是潜意识做出这个决定的,那当时的训练背景是什么?

Just from years of practice, but some of it may be conscious and it'd also be interesting to get into like, all right, like if you did make this decision subconsciously, like what was, like what type of, what was the practice?

Speaker 0

你过去几年做了哪些努力,才达到能潜意识做出这种决定的水平?

What was the, you know, what work had you been doing over the years to get to a point to where you can make that decision subconsciously?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客