Timcast IRL - 特朗普秘密计划让查理·柯克任副总统,美国节与罗洛·托马西陷入内战 封面

特朗普秘密计划让查理·柯克任副总统,美国节与罗洛·托马西陷入内战

Trump's Secret Plan To Make Charlie Kirk VP, America Fest IN CIVIL WAR w/ Rollo Tomassi

本集简介

蒂姆、菲尔、伊恩和泰特与罗洛·托马西一起讨论特朗普秘密计划在2028年让查理·柯克担任JD·万斯的副总统,2028年美国节期间MAGA内战爆发,维韦克·拉马斯瓦米否决“遗产美国人”这一概念,以及史蒂夫·班农在美洲节演讲中对本·夏皮罗的猛烈抨击。 主持人:蒂姆 @Timcast(全平台) 菲尔 @PhilThatRemains(X) 伊恩 @IanCrossland(全平台) | https://graphene.movie/ 泰特 @realTateBrown(全平台) 制作人:塞尔日 @SergeDotCom(全平台) 嘉宾:罗洛·托马西 @RationalMale(X)

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

我们很好。

We're good.

Speaker 0

我按对了按钮。

I pressed the right button.

Speaker 0

好了,我的朋友们。

Alright, my friends.

Speaker 0

这是一条突发新闻。

It's a breaking story.

Speaker 0

唐纳德·特朗普有一个秘密计划来对付查理·柯克,你们知道吗。

Donald Trump had a secret plan to put Charlie Kirk You see, you guys.

Speaker 0

对不起。

I'm sorry.

Speaker 0

你说他们没打开麦克风。

You said they didn't turn the mics on.

Speaker 0

怎么回事?

What's going on?

Speaker 0

哦,对了。

Oh, yeah.

Speaker 0

能传过来吗?

Is it even coming through?

Speaker 0

欢迎来到我们今年的最后一期节目,各位。

Welcome to our last show of the year, everybody.

Speaker 0

一定会非常有趣。

It's gonna be a lot of fun.

Speaker 0

我们有大新闻。

We got big news.

Speaker 0

显然,唐纳德·特朗普曾计划让查理·柯克进入白宫。

Apparently, Donald Trump was planning to put Charlie Kirk in the White House.

Speaker 0

他离开后,据《每日邮报》称,查理·柯克将成为JD·万斯的副总统候选人。

After he left, the plan, according to the Daily Mail, was that Charlie Kirk would be the vice presidential candidate for JD Vance.

Speaker 0

计划是,如果他们连任两届呢?

The plan was, should they go two terms?

Speaker 0

2036年的下一位候选人本将是查理·柯克本人,大家都心知肚明,所以他们一直在这么说。

The next candidate in 2036 was going to be Charlie Kirk himself, and everybody knew it, and that's why they've been saying it.

Speaker 0

现在报道已经出来了。

Now the reporting is out.

Speaker 0

然而,在目前的AmFest上,我不确定。

However, currently at AmFest, it's I don't know.

Speaker 0

你知道,我说内战是因为这听起来很震撼,或者不管你想怎么称呼它。

You know, I I say civil war because it's it's it's shock titling or whatever whatever you wanna call it.

Speaker 0

这是内部争斗。

It's infighting.

Speaker 0

人们只是说,气氛有点像如履薄冰。

People have just said it's a bit, like walking on eggshells.

Speaker 0

一半的人对另一半人感到不满,或者类似的情况。

Half the people are upset with the other half of the people or something like this.

Speaker 0

本·沙皮罗正在攻击塔克和梅根·凯利,然后塔克出来笑着称他自命不凡。

Ben Shapiro is ragging on Tucker and Megyn Kelly, and then Tucker comes out laughs and calls him pompous.

Speaker 0

大家都在内斗,这简直太疯狂了。

Everyone's fighting, And it's pretty crazy.

Speaker 0

我们曾经有弗雷什和菲特。

We we we had Fresh and Fit.

Speaker 0

你们认识迈伦和弗雷什吧。

You guys know Myron and Fresh.

Speaker 0

他们被禁止入场了。

They got barred.

Speaker 0

是弗雷什吗?

And was it was it was it Fresh.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

弗雷什。

Fresh.

Speaker 1

他被带走了。

He got walked off.

Speaker 0

他被保安带走了,我不知道。

He got walked off by security, and I no.

Speaker 0

他们说:我们也不知道为什么。

And they're like, we don't know why.

Speaker 0

他只好说:好吧。

And he's like, okay.

Speaker 0

我想是吧。

I guess.

Speaker 0

但后来他们最终让他回去了。

And then eventually, let him they let him back in.

Speaker 0

但你现在可以看到,排他性已经开始,共和党及其机器将被重塑成别的东西。

But you can see right now, the gatekeeping has begun, and the Republican Party and this machine is going to be reshaped into something else.

Speaker 0

那么现在发生了什么?

So what's happening?

Speaker 0

伊莉丝·达福尼克退出了纽约的竞选,她不会再参选国会议员了。

Elise Dafonick dropping out of the race in New York, not she's not gonna run for congress again.

Speaker 0

很多人正在退休。

Tons of people are retiring.

Speaker 0

特洛伊·内尔斯要退休了,我想是这样。

Troy Nails is retiring, I I believe.

Speaker 0

人们都在逃离政治。

People are getting the f out of politics.

Speaker 0

我还要告诉你一件事。

And I'll tell you this too.

Speaker 0

我不想拖累任何人,但我们一直交谈的一些人,突然在最后一刻说:你知道吗?

Don't wanna drag anybody, but some of the people that we've been talking to, abruptly, the last minute are like, you know what?

Speaker 0

我不能参与这件事了。

I can't be involved in this.

Speaker 0

我们在缅因州看到了这种情况。

We saw it in Maine.

Speaker 0

人们害怕被谋杀,害怕被枪击。

People are terrified of being murdered, of being shot at.

Speaker 0

当我出来 saying,嘿,他们朝我的工作室开枪了,很多人会想:老兄,我现在不想卷入任何事。

And I think when I come out and say, hey, they shot at my studio, a lot of people are gonna be like, dude, I don't wanna be involved in whatever is going on right now.

Speaker 0

那意味着什么?

What does that mean?

Speaker 0

老实说,我也不清楚,但这是今年的最后一期节目。

I honestly have no idea, but it's the last show of the year.

Speaker 0

我们会谈谈这件事。

We're gonna talk about it.

Speaker 0

在开始之前,朋友们,我们有一个很棒的赞助商。

Before we do, guys, we got a great sponsor for you.

Speaker 0

它是CrowdHealth。

It is CrowdHealth.

Speaker 0

现在是开放注册期,朋友们,正是保险公司希望你们盲目再次签约、支付高昂保费并接受复杂条款的季节。

It's open enrollment, my friends, the season where health insurance companies hope you'll blindly sign up again for overpriced premiums and confusing fine print.

Speaker 0

不要只听别人怎么说。

Don't just take someone else's word.

Speaker 0

相信自己,用CrowdHealth掌控你的未来,这是为独立决策者打造的医疗替代方案。

Trust yourself and take control of your future with CrowdHealth, the healthcare alternative for people who make their own decisions.

Speaker 0

每月不到100美元的医疗费用,你将获得一支医疗账单谈判团队、低价处方药和实验室检测服务,以及CrowdHealth审核过的低价优质医生数据库。

It's healthcare for under $100 You get access to a team of health bill negotiators, low cost prescription and lab testing tools, as well as a database of low cost, high quality doctors vetted by CrowdHealth.

Speaker 0

如果发生重大情况怎么办?

And what if something major happens?

Speaker 0

你先支付500美元,剩下的费用由群体共同分担。

You pay the first $500 and the crowd steps in to help fund the rest.

Speaker 0

这感觉就像奥巴马医改搞砸一切之前我们曾经拥有的选择。

It feels like the options we used to have before Obamacare messed everything up.

Speaker 0

当然,你也将加入这个群体——一群和你一样,希望互相帮助支付意外医疗费用的成员。

And, of course, you'll join the crowd, a group of members just like you want to help pay for each other's unexpected medical events.

Speaker 0

这个系统赌你会继续被困在同样昂贵而复杂的困境中。

The system is betting you'll stay stuck in the same overpriced, over complicated mess.

Speaker 0

今年情况更加复杂,因为大多数奥巴马医改补贴即将到期,这意味着你的费用将飙升。

And this year, it's even more complicated because most of the ACA subsidies expire, which means your prices are going sky high.

Speaker 0

到目前为止,CrowdHealth的成员已经节省了4000万美元,抱歉,是4000万。

So far, CrowdHealth members have saved over $400,000,000 I'm sorry, 40,000,000.

Speaker 0

刚才说的数字太高了。

That was way too high.

Speaker 0

4000万美元的医疗开支,因为他们拒绝为医疗支付过高费用。

40,000,000 in health care expenses because they refuse to overpay for health care.

Speaker 0

今年开放注册期,夺回你的主动权。

This open enrollment, take your power back.

Speaker 0

在 joincrowdhealth.com 使用促销码 Tim,今天只需99美元即可开始。CrowdHealth不是保险。

Use promo code Tim at joincrowdhealth.com and get started today for $99 CrowdHealth is not insurance.

Speaker 0

退出吧。

Opt out.

Speaker 0

夺回你的主动权。

Take your power back.

Speaker 0

这是我们获胜的方式。

It's how we win.

Speaker 0

加入 crowdhealth.com。

Join crowdhealth.com.

Speaker 0

使用促销码 Tim。

Use promo code Tim.

Speaker 0

我们这里还有这个。

And we also have this right here.

Speaker 0

我们有 Rumble,官方直播平台,12月20日。

We've got Rumble, the official broadcaster, December 20.

Speaker 0

那就是明天,迪拜,东部时间下午2点,独家登陆 Rumble Premium,安德鲁·泰特对阵查斯。

That's tomorrow, Dubai, 2PM eastern, exclusively on Rumble premium, Andrew Tate fighting Chase the more.

Speaker 0

我听说每个人都想看到安德鲁·泰特狠狠揍人,或者被别人狠狠揍一顿。

And I hear that everybody either wants to see Andrew Tate beat the crap out of somebody or get the crap beaten out of him.

Speaker 0

无论如何,你的钱都花得值。

Either way, your money is well worth it.

Speaker 0

在 Rumble Premium 上使用促销码 Tim 10。

Use promo code Tim 10 at Rumble Premium.

Speaker 0

明天观看这场比赛。

Watch the fight tomorrow.

Speaker 0

我绝对不会错过这场。

I am not going to miss this.

Speaker 0

我实际上支持安德鲁·泰特。

I'm actually rooting for Andrew Tate.

Speaker 0

我不知道你们其他人怎么想,但我就想看这个。

I don't know about the rest of you, but that's what that's what I'm going for.

Speaker 0

你们觉得怎么样?

What do you guys think?

Speaker 0

你们希望谁赢?

Who do you guys want to win?

Speaker 0

你希望泰特赢吗?

You want Tate to win?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我确实有点希望泰特赢,但你们有没有看到称重仪式和对峙场面?

I kinda do want Tate to win, but I I I did see did you guys see the, the weigh in and the stare down?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

泰特被吊死了。

Tape lynched.

Speaker 2

没错。

Yep.

Speaker 2

击打。

Hitting.

Speaker 2

天啊。

Oh my god.

Speaker 2

嗯。

Yep.

Speaker 1

我以前从没见过这种情况。

I've never seen that happen before.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

总之,今晚我们邀请到了罗洛·托马西。

Well, anyway, obviously joining us tonight, we got Rollo Tomasi.

Speaker 2

嘿。

Hey.

Speaker 2

谢谢你们邀请我。

Thanks for having me.

Speaker 0

你是谁?

Who are you?

Speaker 0

你在做什么?

Are doing?

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

我是《理性邮件》的作者。

I am the author of the Rational Mail.

Speaker 1

我曾经上过你们的节目一次。

I've been on the doing your show once.

Speaker 1

我觉得是

Think it was

Speaker 0

应该是第二期,我觉得。

It's number two, I think.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

以前。

Ago.

Speaker 1

欢迎来到拉斯维加斯。

Welcome to Las Vegas.

Speaker 1

终于把你给逮到了

Finally, got you

Speaker 2

在这儿。

out here.

Speaker 0

你知道的,玩

That's You know, playing

Speaker 1

打点扑克,玩点游戏。

some poker, doing some doing some gaming.

Speaker 0

我从来不是拉斯维加斯的粉丝,但现在玩得很开心。

I've never been a big fan of Vegas, but I'm having fun now.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

很好。

Good.

Speaker 0

可能是因为有什么东西

Probably because something to

Speaker 1

在这儿做点什么。

do here.

Speaker 0

我在这儿有事要做。

I got something to do here.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我们让泰特挂断了。

We got Tate hanging up.

Speaker 3

怎么回事啊,爱国者队?

What is going on, Patriots?

Speaker 3

泰特·布朗在这里撑场子。

Tate Brown here holding it down.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我偏爱安德鲁·泰特,因为我的名字叫泰特·布朗。

I'm partial to Andrew Tate because my name's Tate Brown.

Speaker 3

他的名字是安德鲁·泰特。

His name's Andrew Tate.

Speaker 3

他是布朗。

He is Brown.

Speaker 3

当你在推特上搜索我的名字时,全是人们把安德鲁·泰特称为布朗,刷屏刷爆了。

And when you look up my name on Twitter, it's just people calling Andrew Tate Brown floods the floods the zone.

Speaker 3

但我偏爱安德鲁·泰特。

But I'm partial to Andrew Tate.

Speaker 3

我觉得他会带来一场精彩表演。

I think he's gonna put on a show.

Speaker 3

我期待着

I'm looking forward

Speaker 2

跟着你度过余生,真是件有趣的事。

to It's curious to follow you around the rest of your life.

Speaker 1

确实如此。

It's true.

Speaker 0

我是伊恩·克罗斯,你会

I'm at Ian Cross, and you'll

Speaker 2

请查看 graphene movie graph graphene dot movie。

find me check out graphene movie graph graphene dot movie.

Speaker 2

纪录片《graphene dot movie》的预告片现已上线。

The trailer is now live on graphene dot movie.

Speaker 2

这是一部关于纳米技术的即将上映的纪录片,我曾参与制作,工作地点是德克萨斯州莱斯大学。

The upcoming documentary on nanotechnology that I worked on and produced at of Rice University in Texas.

Speaker 2

我觉得它相当有趣。

I think it's pretty entertaining.

Speaker 2

请前往 Graphene Dot Movie 观看,Phil Labonte。

Check it out at Graphene Dot Movie, Phil Labonte.

Speaker 2

大家好。

Hello, everybody.

Speaker 2

我的名字

My name

Speaker 4

是菲尔·拉邦特。

is Phil Labonte.

Speaker 4

我是重金属乐队All That Remains的主唱。

I'm the lead singer of the heavy metal band All That Remains.

Speaker 4

我是一个反共主义者和反革命者。

I'm an anti communist and a counter revolutionary.

Speaker 4

我们开始吧。

Let's get into it.

Speaker 0

当然,向迈克·林德尔和MyPillow致敬。

Of course, shout out to Mike Lindell, MyPillow.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

前往 mypillow.com。

Go to mypillow.com.

Speaker 0

他的促销代码是 Tim。

He's promo code Tim.

Speaker 0

感谢 MyPillow 让这一切成为可能。

Thank you, MyPillow, for making this possible.

Speaker 0

他们资助了我们这里的活动。

They sponsored our efforts out here.

Speaker 0

你知道,每当我们外出旅行并举办大型演出时,都非常困难。

You know, whenever we travel and do these big shows, it's very difficult.

Speaker 0

这非常昂贵。

It's very expensive.

Speaker 0

感谢 MyPillow 的团队和 Mike Lindell。

And thanks to the team and Mike Lindell over at MyPillow.

Speaker 0

他们让这一切成为可能。

They made it possible.

Speaker 0

购买你的枕头。

Get your pillows.

Speaker 0

拖鞋。

Slippers.

Speaker 0

购买你的毛巾。

Get your towels.

Speaker 0

买所有好东西。

Get all the good stuff.

Speaker 0

MyPillow。

MyPillow.

Speaker 0

使用促销码 Tim,最好的促销码。

Use promo code Tim, the best promo code.

Speaker 0

这里是《每日邮报》的一个故事。

Here's a story from the Daily Mail.

Speaker 0

这实际上相当惊人。

This is actually fairly wild.

Speaker 0

特朗普秘密的继任计划,让查理·柯克进入椭圆办公室,并培养一位全新的副总统。

Trump's secret succession plan to put Charlie Kirk in the Oval Office and groom a new a shock new VP.

Speaker 0

我来给你详细说说。

I'm gonna lay it down for you.

Speaker 0

这非常简单。

It's very simple.

Speaker 0

计划是2028年,JD·万斯参选总统,搭档万斯和柯克。

The plan was 2028, JD Vance, presidential ticket, Vance Kirk.

Speaker 0

查理·柯克担任副总统,这简直完美。

Charlie Kirk is the VP, and it was perfect.

Speaker 0

他很年轻。

He was young.

Speaker 0

这还得再过几年。

It's gonna be a few years from now.

Speaker 0

到那时他就够年纪了。

He'd be old enough.

Speaker 0

然后两届任期后,查理·柯克将成为下一任总统候选人,他将是一个相对年轻、广为人知且高调的人物。

And then two terms, Charlie Kirk would be the next presidential candidate, and he would be a relatively young, well known high profile guy.

Speaker 0

他的副总统人选将是唐·小弟,这非常合理。

His VP was going to be Don Junior, which makes a lot of sense.

Speaker 0

现在,考虑到暗杀事件,这仅仅是因为我们不喜欢他的政治立场,还是存在某种阴暗的企图,即我们不希望这个人赢得总统大选?

Now I wonder with the assassination, was it just something so simple as he's a guy whose politics we don't like, or was there perhaps a we don't want this guy to win the presidency, some nefarious, efforts?

Speaker 0

我更倾向于认为,这只是一个简单疯狂的左翼阴谋,他们就是想阻止查理·柯克。

I I lean towards the very simple crackpot leftist plan this, and they wanted to stop Charlie Kirk.

Speaker 0

但如果我要阴谋论一点,我会说这可能是机器国家、深层政府,或者你想到的任何其他势力。

But if I was gonna be conspiratorial, I'd argue it's gonna be machine state, deep state, whatever you might think.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我的意思是,这次枪击事件本身就证明了查理·柯克所具有的影响力。

I mean, I think it the the shooting in and of itself demonstrated the gravity that Charlie Kirk had.

Speaker 3

我的意思是,他从零开始建立了一个完整的支持体系。

I mean, he had an entire apparatus behind him that he had built from scratch.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

开枪的那个人显然完全清楚这一点。

And whoever the the man that shot him obviously was fully aware of that.

Speaker 3

他知道他在做什么。

He knew what he was doing.

Speaker 3

迈克尔·诺尔斯在一个节目中提出了这一点,这是一些保守派不想听的真相,因为它是一种令人清醒的现实。

Michael Knowles made this point on a show, and it's something that not a lot of conservatives want to hear because it's like a sobering reality.

Speaker 3

但他说的是,暗杀是有效的。

But what he said is that assassinations work.

Speaker 3

这就是人们之所以这么做。

That's why people do them.

Speaker 3

把查理·柯克从舞台上除掉后,并没有出现那种‘兄弟们,我们得回头’的和谐时刻。

And taking Charlie Kirk off the board after it wasn't this Kumbaya moment like, guys, we gotta we gotta take it back.

Speaker 3

而是意识到:没有查理·柯克,我们麻烦了。

Was like, we're in trouble without Charlie Kirk.

Speaker 3

这一点毫无疑问。

Like, there's no doubt about it.

Speaker 3

他在右翼阵营中占据了巨大的空间。

He occupied such a massive space on the right.

Speaker 3

而且,我很高兴《每日邮报》至少报道了当时已有计划,但我觉得无论如何,他都注定会成为总统候选人。

And, I mean, I'm glad the Daily Mail is at least reporting that there was a plan in place, but I think it was gonna be obvious that either way, he was going to be a presidential, certainly a candidate.

Speaker 3

他在保守派运动中拥有难以置信的影响力。

I mean, he held unbelievable weight in the conservative movement.

Speaker 3

我认为这本就是不可避免的。

It would have just been inevitable, I think.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我认为保守派运动中没有多少人。

I don't think there's a there's a lot of people in the conservative movement.

Speaker 4

我认为保守派运动中没有人能像查理那样有影响力。

I don't think there's anyone in the conservative movement that had the influence that Charlie did.

Speaker 4

你知道,他有能力与年轻人沟通。

You know, his ability to reach out and talk to young people.

Speaker 4

我看到一段剪辑,全是那天查理被枪击时崇拜他的那些人,对吧?

I saw basically a sizzle reel of like all of the people that were just adoring Charlie the day that he was shot, right?

Speaker 4

那是他去世三个月的纪念日。

Like, it was the three month anniversary.

Speaker 4

有人剪辑了一段宣传片,里面完全没有血腥的画面。

Someone put together a sizzle reel and there was no nothing gruesome in it.

Speaker 4

它纯粹是为了纪念查理的一生。

It was about celebrating Charlie's life.

Speaker 4

你知道,就在那天,现场有大约三千人。

And you know even that day just you know there's like 3,000 people there.

Speaker 4

人们都激动地想见他,他就像摇滚明星一样受到追捧。

People were just stoked to see him and he's treated like a rock star.

Speaker 4

当你有一个人如此有影响力,并且在选民群体中拥有如此多的善意时。

Know and and when you have someone that is that influential and has that much goodwill towards him from a a voting bloc.

Speaker 4

我的意思是,至少在政治上,这种势头是不可阻挡的,说实话,这真的很了不起。

I mean, it's it's unstoppable when it comes to at least politically, you know, it's it's something that that the that was that was remarkable, honestly.

Speaker 4

所以这显然是巨大的损失,而且很高兴看到《每日邮报》在谈论这件事,并将这些信息公布出来。

So it is obviously it's a massive loss and and it is good to hear, you know, the Daily Mail talking about this and and putting this this information out there.

Speaker 3

是的,他被恰如其分地称为MAGA运动的四分卫。

Yeah, he's he's aptly dubbed the quarterback of the MAGA movement.

Speaker 3

当你的四分卫倒下时,你的进攻就会停滞不前。

When your quarterback goes down your offense grinds to

Speaker 2

戛然而止。

a halt.

Speaker 1

我的意思是,看看现在Amfest正在发生什么。

I mean, look what's happening at Amfest right now.

Speaker 1

看看查理·柯克去世后发生了哪些事情。

Look at all the things that have happened in the wake of Charlie Kirk.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我觉得我觉得

I think I think

Speaker 1

看看现在所有事情都在崩溃。

look at everything just imploding right now.

Speaker 0

我认为,自特朗普上台以来,政治精英之间就一直爆发着内战。

I think we're looking at, there's been a a political elite civil war going on since Trump got in.

Speaker 0

民主党人称特朗普为‘吹笛人’候选人。

The Democrats what what did they they called Trump the Pied Piper candidate.

Speaker 0

他们希望,如果特朗普赢得共和党初选,他会把共和党引向一个导致他们输掉选举的方向。

They hoped that if Trump won the primary, the Republican primary, he would lead the Republicans in a in a direction that would cost them the election.

Speaker 0

特朗普赢了。

Trump won.

Speaker 4

没错。

Yep.

Speaker 0

哎呀。

Whoopsie.

Speaker 0

从那时起,他们就竭尽全力摧毁右翼民粹主义运动。

And since then, they have been doing everything in their power to destroy the right populist movement.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

这起针对查理的事件,无论是某个左翼极端分子出于纯粹的便利所为,还是有人精心策划的,都值得怀疑。

This, with the taking out of Charlie, either through sheer convenience that some left wacko, you know, left line wacko did this, or somebody planned something.

Speaker 0

因为我根本不相信什么孤狼枪手的理论。

Because I don't think for a second's a lone shooter theory.

Speaker 1

这很有趣,因为我记得他被枪击的那天,我和妻子聊天时说:‘如果你想看这个视频,就看这个视频。’

That's funny because like when I I remember the day he got shot and I was talking with my wife and I said, you know, I said, if you wanna watch this video, watch this video.

Speaker 1

但我建议你别看。

If I'm suggest you don't.

Speaker 1

她问我:‘他们为什么要这么做?’

And she's like, why would they do this?

Speaker 1

他到底有什么特别之处,让他如此重要?

Why would what what is it about him that makes him so important?

Speaker 1

我说,他是个特别讨人喜欢的人。

I said, he's so such a likable guy.

Speaker 1

我说,很可能是因为他打算在某个时候竞选总统,或者你知道,到2028年他才35岁?

And I said, most likely, it's because he was making a presidential run at some point or, you know, he would have been what, 35 in in 2028?

Speaker 1

我的意思是,即使不是总统,也许他会当副总统。

I mean, even if it's not president, maybe he's vice president.

Speaker 1

他正在参与这个

He's running with this

Speaker 2

是的

is the

Speaker 1

这是我第一次听到我的怀疑得到了证实,我的意思是,他确实非常受欢迎。

first time I've ever heard that my my suspicions anyways like confirmed but like, yeah, I mean, he was very popular.

Speaker 1

你不必非得是个政客式的政客。

You don't have to be he doesn't have to be a politician's politician.

Speaker 1

我的意思是,他只要是个受欢迎的人就够了,你知道,因为他的观点、信念,以及他为这一切所站出来的立场,尤其是再给他四年时间。

I mean, he could just be a well liked guy and you you know, for his, you know, his views and his convictions and standing up for all that stuff, especially give him another four years.

Speaker 1

我觉得他在哪儿呢?

I think Where's he then?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 0

嗯,是啊。

Well, yeah.

Speaker 0

他之后去哪儿了?

Where does he go afterwards?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我觉得,尤其是他们筹集的资金。

I think and especially with the money they were raising.

Speaker 0

我觉得泰勒·罗宾逊的故事最接近了,嗯。

I I think the Tyler Robinson story is the closest Mhmm.

Speaker 0

回到现实,但谁知道呢?

To reality, but who knows?

Speaker 0

然而,我认为他单独行动这个说法很荒谬,尤其是有报道称在他家外有车辆聚集,似乎开了会,而且有人在社交媒体上发帖称他们事先就知道这次暗杀。

However, this idea that he acted alone, I think, is silly, especially with this reporting that there were vehicles gathering outside his home, and like there was a meeting, and people were going on social media and posting that they have foreknowledge of his assassination.

Speaker 0

最有可能的情况是,自由派活动人士、左翼进步派活动人士策划了这一切,而这并不仅仅是因为查理具有仇恨言论。

The the most likely thing, it sounds like liberal activists, left leaning progressive activists plotted this, and it wasn't just because Charlie was hateful.

Speaker 0

而是因为他很有效果。

It's because he was effective.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

所以在这方面,我百分之百相信阴谋论。

So I'm I'm I'm I'm I'm conspiracy a 100% on this one.

Speaker 0

我只是觉得更可能的情况是泰勒·罗宾逊与同样政治倾向的人合作,而不是像,你知道的,我不清楚。

I just think that the likely scenario would be Tyler Robinson working with other people of this political persuasion, not like, you know, I don't know

Speaker 1

我的问题是,好吧,就是这样。

what what what My my question was this, like, just like, okay.

Speaker 1

我们纯粹在这里进行猜测。

Let's just pure speculation here.

Speaker 1

假设他们推出查理·柯克。

Let's say they run Charlie Kirk.

Speaker 1

2028年,左派会派谁来对抗查理·柯克?

Who does the left run against Charlie Kirk in 2028?

Speaker 0

AOC。

Who AOC.

Speaker 2

谁去

Who do

Speaker 0

他们推谁上去?

they put up there?

Speaker 0

比如AOC。

Like AOC.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

AOC会像希拉里一样失败,因为她根本不像查理·柯克那样有魅力。

AOC would go down just like Hillary went down because she's she's just not as like I don't know if somebody is like Charlie Kirk.

Speaker 1

理解他们为什么需要明星人物。

Understand why they need rock stars.

Speaker 0

我不认为一个女人能赢得总统大选。

I don't think a woman can win the president.

Speaker 2

加文·纽森。

Gavin Newsom.

Speaker 2

他们已经一起做过脱口秀了,加文和查理。

They've already done a talk show together, Gavin and Charlie.

Speaker 2

那就是说

That's what

Speaker 1

我也是这么想的。

I was thinking.

Speaker 1

加文·纽森,但加文·纽森对上查理,加文看起来就像条蛇。

Gavin Newsom, but Gavin Newsom versus Charlie man, Gavin Newsom looks like a snake.

Speaker 0

他看起来就像个二手车推销员。女性赢得总统大选的唯一方式是两党都提名女性候选人。

He could he he like a used car salesman next The only way a woman wins the presidency is if both parties nominate a woman.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这意味着,通过内部政治运作,他们促成这位女性当选。

And that means, like, through inner politicking, they make this woman happen.

Speaker 0

我认为,当一位女性与一位男性竞争时,几乎总是以女性落败告终。

The the idea that a woman ran against a man, I think, is almost always going to end up with the woman losing.

Speaker 0

有趣的是,当我这么说时,自由派却说我性别歧视。

And it's funny because when I say this, the progressives got Kim, sexist.

Speaker 0

他说女性赢不了。

He says a woman can't win.

Speaker 0

这是你的观点。

It's your argument.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 0

有很多男人根本不会投票给女性。

What is There there are many men who would never vote for a woman.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我认为你说得对,自由派。

I believe you are correct, liberals.

Speaker 3

如果

What if

Speaker 2

共和党提名的是图尔西·加巴德,而民主党直接跳过初选,通过超级代表选出一位。

it was Tulsi Gabbard for the Republican party, and then the Democrats just Nope.

Speaker 2

某个令人厌恶的软弱男人,人们觉得他毫无用处。

Bypassed the the primary and selected with superdelegates.

Speaker 2

让我们玩个游戏吧,兄弟。

Some despicable weak man that people thought was useless.

Speaker 0

让我们玩个游戏吧,兄弟。

Let's play a game, bro.

Speaker 0

等等。

Hold on.

Speaker 0

等等。

Hold on.

Speaker 0

等等。

Hold on.

Speaker 0

我们得做的是,我们在拉斯维加斯。

We gotta do I'm in we're in Vegas.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

兄弟,我们来这么做。

Here's what we're gonna do, brother.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我们要沿着赌城大道散步,找一些普通的老年人,问他们:你会投票给一位女性总统吗?

We're gonna walk on the strip up to some regular old people somehow, we're gonna ask them, would you vote for a woman president?

Speaker 0

你知道会发生什么吗?

And you know what's gonna happen?

Speaker 0

一半的人会说:绝对不。

Half the guys are gonna go, hell no.

Speaker 2

你会给一个88岁、肥胖、疲惫的男人投票吗?

Would you vote for 88 year old, fat, tired man too?

Speaker 2

他们会说:不会。

And they'd be like, no.

Speaker 0

我的意思是,老兄,你觉得呢?

You're you're I mean Bro, what do you think?

Speaker 0

你会投给谁?

Who would you vote for?

Speaker 1

他们已经这样了。

They're already there.

Speaker 1

他们已经这么做了。

They've already done so.

Speaker 1

我的意思是,比如

I mean, like

Speaker 0

已经有很多视频了,他们在时代广场上问:你会投票给一位总统吗?

There's tons of videos already where they're, in Times Square, and they're like, would you ever vote for one president?

Speaker 0

这些年轻人说:永远不会。

And these young guys are like, never.

Speaker 3

所以,而且

So And

Speaker 0

他们问他们,如果候选人是个残疾的老人呢?

they ask them, like, what if the candidate was, like, you know, the crippled old man?

Speaker 0

他们说:不会。

They're like, no.

Speaker 0

女性应该当总统。

Women should be president.

Speaker 0

甚至连女性自己都不明白。

Even women don't know.

Speaker 0

不会投票给女性。

Wouldn't vote for a woman.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

有很多总统候选人的特质可能会对他们的竞选产生负面影响。

There's lots of, like, attributes of a presidential candidate that negatively impact them potentially.

Speaker 3

我的意思是,个子矮的男性很难……

I mean, it's difficult for men that are short to Yeah.

Speaker 3

赢得总统职位。

Sort of win the presidency.

Speaker 3

It's

Speaker 0

赢得总统职位。

Sort of win.

Speaker 0

这要

It's to

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 3

真正获胜。

actually win.

Speaker 3

其实是获胜。

It's actually win.

Speaker 3

单身男性很难赢得总统大选。

It's difficult for a single man to win the presidency.

Speaker 3

我的意思是,蒂姆·斯科特在初选中最大的劣势就是他是单身,然后还被卷入了同性恋的指控。

I mean, that was the biggest hit against Tim Scott in the primaries was that he was single and then just swirled, like, homosexual allegations.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

就像你需要的,但其实有很多身体特征会影响结果,因为你是在推销一个整体形象。

It's like you need but there's, like, it there's a lot of physical attributes that come into play because you're selling them on a package.

Speaker 3

你是在推销一种外貌。

You're selling them on an aesthetic.

Speaker 3

你是在推销一种氛围。

You're selling them on a vibe.

Speaker 3

兄弟。

Bro.

Speaker 3

所有这些因素共同塑造了一个政治候选人。

All of these things synthesize into a political candidate.

Speaker 0

本不该赢的。

Shouldn't have won.

Speaker 0

希拉里·克林顿就是很不讨人喜欢。

Hillary Clinton was just very unlikable.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

政治上很邪恶,而且有很多人不愿意投票给女性。

Politically evil, and there were a lot of people that don't wanna vote for a woman.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

人们低估了这种视觉效果的实际影响,当人们看到她和特朗普在辩论台上同框时,他身材高大、肩膀宽阔。

Mean, people downplay the the actual effect that has when people see her next to Trump on a debate stage where he's towering above her, wide shoulders.

Speaker 3

他简直就是典型的男性主导者。

He's like a total alpha.

Speaker 3

而希拉里则显得是个穿着西装裤的小个子女人。

And then Hillary has this tiny little scumptial woman in a pantsuit.

Speaker 0

卡玛拉·哈里斯要求在辩论中使用更小的讲台,是的。

Kamala Harris requested that her podium in the debate be smaller Yep.

Speaker 0

这样在镜头前看起来和特朗普的身材比例更协调。

So that it looked proportionate to her body like Trump on camera.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 0

因为大多数人只看到卡玛拉和特朗普交替出现,电视镜头的zoom设置也特意让两人在屏幕上看起来身高相近。

Because most people were only seeing Kamala and then Trump and back and forth, and the camera zooms were made to make them look the same size on TV.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但当你在那里时,她的小讲台非常小,而他的却很大。

But when you were there, she had a teeny little podium and he had a very big one.

Speaker 2

所以,蒂姆·沃尔兹,民主党候选人,嗯。

So Tim Waltz, Democratic nominee Mhmm.

Speaker 2

对阵图尔西·加巴德。

Versus versus Tulsi Gabbard.

Speaker 2

你觉得蒂姆·沃尔兹会赢吗?

You think Tim Waltz would win?

Speaker 2

会。

Yes.

Speaker 2

真的吗?

Really?

Speaker 1

嗯。

Yep.

Speaker 1

这很难。

That's tough.

Speaker 2

我的意思是,罗洛是

I mean, Rolo's the

Speaker 0

我实际上会推测,不是蒂姆·沃尔茨赢。

I would actually would speculate that Not Tim Waltz wins.

Speaker 0

我会这么说,我也喜欢图尔西·加巴德,但我记得她在2020年的表现,她确实做了一些不错的事情,但并没有达到十级的X因素水平。

And and and I'll say this, I like Tulsi Gabbard as well, but I I I I remember her performance in 2020, and she did some really good things, but it it it was not x factor level 10.

Speaker 0

那根本算不上顶尖水平。

It was it was not up there.

Speaker 4

而且在这个假设情境中,你面对的是一个曾经是民主党人的人。

And also in this in this hypothetical, like, you're dealing with someone that used to be a Democrat.

Speaker 4

会有很多共和党人出来表示:不。

There'll be plenty of Republicans that would come out and say, no.

Speaker 4

她实际上是个民主党人。

She's actually a Democrat.

Speaker 4

记住,他们习惯了这种事,也习惯了那种事,等等。

Remember, used to this and they're used to that, etcetera.

Speaker 4

所以他们不会信任她

And so they wouldn't trust her

Speaker 0

成为一个真正的保守派。

to be an

Speaker 4

真正的保守派。

actual conservative.

Speaker 0

我承认这一点,伊恩。

I'll give you this, Ian.

Speaker 1

她也是,我会

She's also I'll

Speaker 2

我承认这一点。

give you this.

Speaker 1

还有克里希纳也是如此。

Also Krishna too.

Speaker 0

如果是一个单一政党故意扶持一个失败的男性候选人,那么女性是可以击败男性的。

A woman can beat a man if it's intentionally uniparty propping up a loser guy.

Speaker 2

这正是我在想的。

That's what I wonder.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

所以,像蒂姆·沃尔茨这样的人,确实可能会输给一些女性。

So so, like, Tim Walt so there there there Tim Waltz absolutely can lose to some women for sure.

Speaker 0

我想是的,我同意你的看法。

I I guess so I I agree with you.

Speaker 0

我纠正一下。

I stand corrected.

Speaker 0

我修正我的观点。

I I correct my position.

Speaker 0

我的意思是,一场真正的竞选,有真正的初选,还有超级代表等等,他们真的希望选出一位女性。

What I'm saying is a legitimate race with a real primary, and and real, I mean, with super delegates and all that where they actually are like, we want this female.

Speaker 0

女性不会是那个候选人。

Female's not gonna be the guy.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

如果民主党与共和党串通,决定选一个真正昏迷的人,然后你推出一位富有魅力的女性,那么这位女性很可能获胜。

If the Democrats collude with the Republicans and say, we're gonna pick a guy who's literally in a coma, and then you're gonna pick a charismatic woman, then the woman's probably gonna win.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

比如,妮基·黑利在对阵民主党候选人时表现很好,纯粹因为她对现有体制根本构不成威胁。

Like a like a and Nikki Haley pulls really well against Democrat candidates purely because she's not really threatening to the sort of regime as it stands in any way.

Speaker 3

如果你想引入一个真正强大、能改变格局的候选人,那他一定是男性,因为你必须向他们推销这些额外的因素。

If you wanna bring in, like, it's truly formidable paradigm changing candidate, they're gonna be a male because you're gonna have to sell them on the additional factors.

Speaker 3

所以,特朗普就不得不是这样的人。

So Trump that's what Trump had to be.

Speaker 1

我本来想说,我写过一篇论文,大约是在2016年特朗普对希拉里之后一年写的。

I was gonna say, I I wrote this essay that wrote probably about a year after the Trump Hillary in 2016.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

而且我是这么写的:希拉里非常不讨人喜欢,她简直就是女权主义的化身。

And I I I spelled it out this way is Hillary was so unlikable and was such the she's like the epitome of of of feminism.

Speaker 1

她简直气得咬牙切齿。

She's like the most foaming at the mouth.

Speaker 1

你知道,如果你要说,女权主义者长什么样?

You know, if you if you wanna say like, you know, what does a feminist look like?

Speaker 1

那你肯定会想到希拉里·克林顿。

You're gonna you're gonna go to Hillary Clinton.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你会看着她。

You're gonna look at her.

Speaker 1

她就像是女权主义的巨型怪兽。

She's like she's like she's like this Kaiju of, you know, feminism.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

地球上只有一个男性,和她一样是个巨型怪兽。

There's only there's only one other person, one male on planet Earth that is as big a Kaiju as Kaiju.

Speaker 1

就像哥斯拉对阵拉顿那样。

You know, you know, it's like Godzilla versus Rodan or so.

Speaker 1

一边是希拉里,另一边则是特朗普。

And it's and you got you got Hillary on one side and then you've got Trump on the other side.

Speaker 1

特朗普是唯一一个如此极端阳刚的人,才能与她这样极端女权主义的人相抗衡。

Trump is the only one who is so over the top masculine that he could possibly be a contender against somebody who is so over the top feminist as as she is.

Speaker 1

所以,如果你这么想的话,大家都觉得希拉里肯定会赢,连《新闻周刊》都提前准备好了封面。

And so, like, if you think about it this way though, everybody thought that Hillary was going to win so much so that Newsweek had the covers already prepared for it.

Speaker 1

那是什么来着?

The what was it?

Speaker 1

还记得《纸牌屋》这部剧吗?

Remember that show House of Cards?

Speaker 1

我的意思是,《纸牌屋》改变了剧情,原本预期会出现一位女性总统。

I mean, House of Cards changed the plot of House of Cards expecting there to be a female president.

Speaker 1

在超级碗广告中,我想那应该是2017年左右。

In the Super Bowl ads of, well, I guess it would have been 2017 at that point.

Speaker 1

超级碗广告不得不全部回去重剪六个月前拍摄的内容,因为他们原本拍摄时是想鼓励小女孩们成为下一位女性总统,因为他们确信希拉里将成为首位女性总统。

The Super Bowl ads had to all go back and rejigger all of their, Super Bowl ads that they'd shot six months prior because they shot them with the intention of, you know, building up little girls to be the next female president because they were so certain that Hillary was going to be the the next or the first female I

Speaker 0

我以为她会赢。

thought she was gonna win.

Speaker 2

大家都这么想。

Everybody thought that.

Speaker 2

让我们让他

Let's let him

Speaker 1

他突然杀出来,没人料到会这样

He whips in there and they nobody wanted

Speaker 0

让我告诉你我人生中最棒的一天。

Let me tell you about one of the greatest days of my life.

Speaker 0

我坐在那里看着《纽约时报》

I was sitting there watching the New York Times

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

概率仪表盘显示希拉里·克林顿胜率超过99%

Probability meter, greater than 99% Hillary Clinton

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

然后每十分钟,甚至每几分钟,它就在不断变动。

And then every ten minutes, every few minutes, it's just moving.

Speaker 0

我记得当我看到胜率变成五五开的时候

I remember when I got to fifty fifty

Speaker 1

嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

我坐在那里,我只是……对不起。

And I'm sitting there, and I'm just I I I'm sorry.

Speaker 0

我把脚抬了起来。

I I put my feet up.

Speaker 0

我笑了。

I'm laughing.

Speaker 0

然后我记得当投票结果跳转到特朗普获胜时。

And then I remember when it ticked over to Trump winning.

Speaker 0

我没有投特朗普的票。

I didn't vote for Trump.

Speaker 0

我只是非常享受看着希拉里·克林顿在选举中被彻底击垮,因为我根本受不了这些人。

I just absolutely loved watching Hillary Clinton get just destroyed in the election because I can't stand these people.

Speaker 0

但我要说一点。

But I will say this.

Speaker 0

JD·万斯,个子很高。

JD Vance, tall guy.

Speaker 0

唐·小弟,个子很高。

Don junior, tall guy.

Speaker 0

查理·柯克,他简直有八英尺高。

Charlie Kirk, he was, like, eight feet tall.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我觉得他身高六英尺五英寸。

I think he was six five.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

因为这会带来一种气场,虽然很难量化,但气场确实起作用。

Well, because it contributes to, like it's tough to quantify aura, but aura genuinely does come into play.

Speaker 3

这就是为什么霍华德·迪安在那声尖叫后民调暴跌,因为他失去了所有气场。

This is, why Howard Dean got smoked in the polls right after that scream because he lost all his aura.

Speaker 2

你还想招聘一位军事指挥官,你希望找一个高个子男人,能越过前面人的头顶看到情况。

You also want to we're hiring a military commander, and you want a tall man that can see over the heads of the dudes in front of him.

Speaker 2

我的意思是,这正是我们本能地想要高个子男人的遗传学和动物性原因。

I mean, that's the genetic real animalistic reason we want a tall man.

Speaker 2

深沉的

Deep

Speaker 0

声音也很重要。

voice as well.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们来看一下《政客》杂志的这个故事。

Let's go to this story from Politico.

Speaker 0

MAGA内部争斗在转折点USA会议期间爆发。

MAGA infighting erupts at Turning Point USA conference.

Speaker 0

今晚的压轴嘉宾本·沙皮罗和塔克·卡尔森在演讲中互相攻击。

To the night's headliners, Ben Shapiro and Tucker Carlson threw jabs at each other in their speeches.

Speaker 0

我现在听说,人们觉得气氛相当紧张,因为现在出现了不同的派系,彼此之间几乎势同水火。

And I'm hearing now that people are like, it's pretty tense because you've got different factions now that are basically going at to odds with each other.

Speaker 0

来看看多姆·卢克雷的这段内容。

Check this out from Dom Lucre.

Speaker 0

这是他们把《新鲜事》和《健康生活》播客赶出去的视频。

This is a video of them kicking out Fresh from the Fresh and Fit Fit podcast.

Speaker 0

看看这个。

Look at this.

Speaker 0

所以他在拍摄。

So he's filming.

Speaker 0

这是新鲜事在拍摄。

This is fresh filming.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 3

谢谢你这么酷,兄弟。

Thanks for being cool, man.

Speaker 2

酷。

Cool.

Speaker 2

谢谢。

Appreciate it.

Speaker 3

但有没有说我做了什么或者什么的?

But did did it say what I did or something?

Speaker 2

或者没有。

Or No.

Speaker 2

我什么都没有。

I have nothing.

Speaker 2

该死。

Damn.

Speaker 0

他们还禁止迈伦进来,但后来又改变了决定,让他们俩都回来了。

They also barred Myron from coming in as well, but then later reversed and let them both come back in.

Speaker 0

他们俩都回去了。

They both got back in.

Speaker 0

我觉得这非常明显。

I think it's very obvious.

Speaker 0

现在正发生一场麦卡锡主义的内战,我告诉你,我认为最终会赢的是像罗姆尼那样的保守派。

There is a MAGA civil war, and I'm telling you, I think who's gonna win is going to be the Romney esque conservatives.

Speaker 0

那我这么说吧,因为我们昨天稍微谈过这一点。

And then the I'll put it I'll put it like this because we talked about it little bit yesterday.

Speaker 0

《华尔街日报》的一名记者问我发生了什么事,我说:‘我们没被邀请。’

I got asked by a reporter from the Wall Street Journal about what that was going on, and I said, well, we weren't invited.

Speaker 0

他们事后出于某种原因又邀请了我,但我回答说:‘我们已经有安排了。’

They invited me back after the fact for whatever reason, and I was like, we're booked.

Speaker 0

我就是不去。

I'm just not gonna do it.

Speaker 0

说实话,我真的不想去那里。

And I gotta be honest, I really I really don't wanna be there.

Speaker 0

面对这一切,这么多争吵、抱怨、内斗,我不知道到底发生了什么,但我可以告诉你这一点。

With this, with all the stuff going on, with all this bickering, bitching, infighting, I don't know what is going on with this, but I will tell you this.

Speaker 0

我对这种共和党从未真正支持过的立场毫无兴趣。

I do not care for the suit where Republican Party never did.

Speaker 0

民主党简直疯了。

Democrats are absolutely insane.

Speaker 0

他们是一群因为疯狂的理由做疯狂事情的疯子。

They're insane people who do things that are insane for insane reasons.

Speaker 0

正因为如此,我投了共和党的票。

For that reason, I voted for Republicans.

Speaker 0

唐纳德·特朗普不一样。

Donald Trump's different.

Speaker 0

我喜欢J。

I like J.

Speaker 0

D。

D.

Speaker 0

万斯,但我讨厌那些古板的、穿着布什时代西装的保守派。

Vance, but I don't like the stodgy Bush era suit wearing conservatives.

Speaker 0

而Amfest正在变成的样子是:一个穿西装的人出来谈基督教,另一个穿西装的人出来谈移民,我就想,这真不是我喜欢的类型。

And what Amfest is turning into is guy in suit comes out says Christianity, guy in suit comes out says immigration, and I'm like, well, it's not really for me.

Speaker 0

现在你看到了内斗。

Now you've got infighting.

Speaker 0

现在你听到有人狂喊反犹言论,我就想,嘿,如果你们要走这个方向,我可不感兴趣。

Now you've got the people screaming about the Jews, and I'm just like, yo, if that's the direction you're going, I'm not interested.

Speaker 0

所以我要说这一件事。

And so I'll I'll say this one thing.

Speaker 0

吉莉安·米歇尔斯,致敬一下,她那个关于产后抑郁的节目叫什么来着?

Jillian Michaels, shout out, she's on that show with PPDs what was it?

Speaker 0

她的观点是?

Her take?

Speaker 0

她的看法是,没错。

It's yeah.

Speaker 0

他们生活中的文化。

Culture in their life.

Speaker 0

让我们为普通人打造一个视角。

Let's make a view for real people.

Speaker 0

有一个病毒式传播的片段,安妮卡·巴隆再次提到以色列,吉莉安·迈克尔斯说:天啊。

And this viral clip happened where Anikas Baron brings up Israel again, and Jillian Michael goes, oh my god.

Speaker 0

我不是来这儿一直谈论以色列的,然后她就起身离开了。

I did not come here to just talk about Israel nonstop, and she gets up and leaves.

Speaker 0

反以色列的人把这件事描绘成吉莉安拒绝批评以色列。

The the anti Israel people framed it as though Jillian refused to criticize Israel.

Speaker 0

真实情况是,安妮卡·斯帕隆不断提起以色列,而吉莉安真正的抱怨是:我已经知道了。

The real story is that Anika Sparron brings up Israel all the time, And Jillian's actual complaint is, I get it already.

Speaker 0

我们能聊点别的吗?

Can we talk about something else?

Speaker 0

如果他们要走这条路,那就会变成像坎迪斯·欧文斯那样围绕犹太人的话题。

If this is the direction they're going, it's gonna be the Jews with, like, Candace Owens.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

或者会是那种穿着西装、布什时代那种干预主义的、无聊的人,我不认同那种风格。

Or it's going to be suit wearing, you know, Bush era interventionist, boring, no like, I'm I'm not there.

Speaker 0

不过别误会我。

Now don't get me wrong.

Speaker 0

我不知道该投民主党谁的票,因为他们也疯了。

Don't know who the in the Democratic party I'm voting for because they're insane too.

Speaker 0

但我可能基于我们现在看到的这场大规模内战,做出一个潜在的预测。

But I may I I I have a potential prediction based on what we're seeing now with the mega civil war, what you're call it.

Speaker 0

我不知道这有多可能,但我相信有相当大的概率会出现一位民主党人。

I don't know how likely it will be, but I believe there's a decent probability a Democrat emerges.

Speaker 0

我的意思是,像乔·罗根那样的人,说:我不明白共和党那边到底在搞什么。

I mean, like Joe Rogan esque, who says, I don't know what's going on with the Republicans.

Speaker 0

他会穿着法兰绒衬衫。

He's gonna be wearing a flannel.

Speaker 0

他将会非常热衷于综合格斗。

He's gonna be, like, big into MMA.

Speaker 0

他将会是个理智的人。

He's gonna be a reasonable guy.

Speaker 0

他将会和喜剧演员成为朋友。

He's gonna be friends with comedians.

Speaker 0

他会说:‘共和党人现在变得太怪了,老兄。’

And he's gonna say, the Republicans are going weird on me, man.

Speaker 0

就像以前民主党那样。

Just like the Democrats used to.

Speaker 0

我打算努力拯救民主党,让它回归正常。

I'm gonna try and save the Democratic Party and bring it back to normalcy.

Speaker 0

这个人可以反对那些奇怪的跨性别议题和儿童相关话题,清除那些极端左翼的文化乱象,同时在经济政策上保持稳健,成为一个让工薪阶层美国人觉得可靠并真正能赢的人。

And then this person could advocate against the weird trans and the kid stuff, push out the weird far lefty cultural stuff, keep the far off the economic stuff, and be and be someone who appears reasonable to working class Americans and actually win.

Speaker 4

共和党的支持率仍然高于民主党。

Republicans are still are still have a better approval rating than Democrats.

Speaker 4

民主党仍然一塌糊涂。

Democrats are still in the toilet.

Speaker 4

是啊。

Yeah.

Speaker 4

所以,我的意思是,共和党仍然可以从这种情况中有所作为。

So, I mean, the Republicans still could make something out of this.

Speaker 4

但如果他们内部还在争斗,比如到底谁来真正掌控共和党,因为这就是我从AmFest事件中感受到的,对吧?

But if they're fighting with each other about, you know, who's going to actually be in charge of the Republican Party, because that's the sense that I get about about the AmFest stuff, right?

Speaker 4

比如,现在的争斗是:我们要把那些我们认为令人反感或讨厌的人排除在外。

Like the the the fight is now, okay, we want to keep the people that we find, you know, offensive or we find distasteful.

Speaker 4

我们希望回归到那种罗姆尼式的、所谓的正常共和党人。

We want to keep them out, and we want this to go back to the the kind of Romney esque normal quote unquote Republicans.

Speaker 4

但那并不是MAGA联盟的本色。

But that's not what the MAGA coalition is.

Speaker 4

MAGA联盟从来不是排他的。

The MAGA coalition wasn't exclusive.

Speaker 4

它并没有把人赶出去。

It didn't kick people out.

Speaker 4

因此,共和党人可以利用这一点,抓住民主党支持率历史性低迷的机会。

And so Republicans can make something of this and capitalize on really historic low favorability for the Democrats.

Speaker 4

但如果他们要排斥某些人,就会丢掉选票。

But if they're gonna exclude people, they're gonna be giving away votes.

Speaker 3

嗯,我觉得有两个观点。

Well, I think there's two points.

Speaker 3

我的意思是,第一,我认为万斯可能是目前党内唯一能将这个联盟凝聚起来的人。

I mean, one, I do think Vance is probably the only person in the party right now that's capable of stitching the coalition together.

Speaker 3

他已证明自己最擅长为整个共和党塑造话语框架。

He's demonstrated that he is the best at framing probably the entire Republican party.

Speaker 3

我刚才和菲尔聊过这件事。

I was talking to Phil earlier about this.

Speaker 3

就在那一刻,我真正意识到万斯就是那个人,我的意思是,我一直喜欢他。

I the moment that I just really realized Vance is the guy, I mean, I always liked him.

Speaker 3

我一直支持他,当他成为副总统候选人时我非常兴奋。

I always supported him, and I was excited when he was a VP candidate.

Speaker 3

但当我意识到他是2028年的人选时,是在那篇关于群聊泄露的政治文章发表之后。

But when I realized, like, oh, this is the guy for '28 was after the political article came out about the group chat leak.

Speaker 3

你知道,右翼阵营当时都对如何处理这件事感到犹豫。

And, you know, everyone on the right was, like, kind of unsure to handle it.

Speaker 3

我们该谴责这些孩子吗?

Do we condemn these kids?

Speaker 3

我们该把他们推出来当替罪羊吗?

Do we throw them under the bus?

Speaker 3

然后万斯站出来表示:当弗吉尼亚州的总检察长候选人威胁要杀死共和党人时,我根本不在乎什么群聊泄露。

And then Vance comes out and says, I don't really care about a group chat leak when the AG candidate in Virginia is threatening to kill Republicans.

Speaker 3

你们得先清理好你们自己这边,再考虑对我们这边进行监控。

Like, you guys need to clean up your side before we ever consider, like, you know, hall monitoring our side.

Speaker 3

所以我认为万斯可能是唯一能将这个联盟缝合起来的人,但他正面临来自新保守派和格罗伊珀派系的多方攻击。

So I do think Vance is probably the only guy that's capable of stitching that coalition together, but the knives are out for him, from both the neocons and sort of the groiper aligned people.

Speaker 3

但我认为民主党人很难推出一个温和的、类似MMA风格的人物,因为他们受制于自己的基本盘,而民主党内部的问题就在于,他们的基本盘根本不愿意接受任何改变?

But I do think with the Democrats, they're gonna struggle to actually present sort of a moderate MMA type of guy because they're beholden to their base, and that's sort of the issue in the Democrat Party is the base has no appetite whatsoever to Something happened?

Speaker 2

迈伦·弗雷什想发给你一个视频。

Myron Fresh wanted to send you a video.

Speaker 2

哦,

Oh,

Speaker 0

好的。

right on.

Speaker 0

向弗雷什和菲特致敬。

Shout out to Fresh and Fit.

Speaker 0

他们现在参加Amfest了。

They're they're in Amfest now.

Speaker 0

我很高兴他们能入选。

I'm I'm glad they got in.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我只是觉得明年他们不会再被允许入选了。

I just think next year they're not gonna be let in.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 4

这对共和党来说将会是件坏事。

And that's that's gonna be bad for the Republican Party.

Speaker 3

不,不是这样的。

Well, no.

Speaker 3

我想说的是,他们的基本选民现在根本不愿意支持温和派。

I was gonna say that the the the their base has no appetite to moderate right now.

Speaker 3

而对于一个温和的民主党人来说,如果他们试图在全国舞台上融合,主要问题在于他们也受制于工作人员。

And then here's the primary issue for a moderate Democrat if they were to try to merge on the national scene is they're also beholden to staffers.

Speaker 3

当你在组建竞选团队或政府班子时,问题在于民主党左翼的工作人员本质上都是活动家。

And so when you're trying to staff a campaign, when you're trying to staff an administration, the problem is in the Democrat Party on the left is they're all functionally activists.

Speaker 3

他们都觉得自己处于一场永不停歇的革命中。

They all believe they're in perpetual revolution.

Speaker 3

所以,好吧,假设真有像罗根这样的人出现,他可能稍微温和一点。

And so, okay, let's say, okay, maybe a a Rogan type of guy does come along who's maybe a bit more moderate.

Speaker 3

他立刻会被他的团队推向左翼。

He's gonna instantly get pushed to the left by his staff.

Speaker 3

这可不是一个人的战斗。

Like, it's not a one man army.

Speaker 3

政治竞选实际上是由其中所有人的集合构成的。

A political campaign is really a conglomeration of everybody within that.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

说到这一点,我刚才看到一条推文。

I just to to your point, I just saw a a tweet earlier.

Speaker 4

欧文·威尔逊,就是那个欧文·琼斯。

Owen Wilson, who's the guy Owen Jones.

Speaker 4

抱歉。

I'm sorry.

Speaker 0

欧文·威尔逊。

Owen Wilson.

Speaker 0

我喜欢

I like

Speaker 1

那个家伙。

that guy.

Speaker 2

欧文·琼斯。

Owen Jones.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 4

他是英国的一位政治评论员,曾在某次在线讨论中搞错了某人的性别代词,结果被人们猛烈抨击。

He's a political in he's a commentator in The UK, and he made he he misgendered someone in some kind of online discussion or whatever, and he was getting lambasted by people.

Speaker 4

所以认为‘觉醒文化’已经消失的想法完全是错误的。

So that the idea that woke has gone away is is totally wrong.

Speaker 4

而且它在左翼中仍然非常有影响力。

And that's still very, very influential on the left.

Speaker 4

所以,会有一个像罗根那样的、典型的普通男性形象,嗯。

So the so someone that would be a Rogan esque kinda every man's man Mhmm.

Speaker 4

女权主义者不会支持他。

The feminists are not gonna get behind him.

Speaker 4

交叉性主义者也不会支持他。

The intersectionalists are not gonna get behind him.

Speaker 1

很高兴你提到了像罗根那样的人,因为特朗普刚上台后,第一件事就是所有脱口秀都在讨论:我们怎么输了?

I'm glad you brought up I'm glad you brought up Rogan esque because the first thing that happened right after Trump got into office, you have all these talk shows that we're talking, how do we lose?

Speaker 1

我简直不敢相信,他们居然在分析自己为什么会输。

I can't believe we're trying to analyze how they lost.

Speaker 1

他们最先提到的,我记得是达娜·巴什,她说我们现在生活在一个‘回声室’里。

And the very first thing they said was, you know, well, it's I think it was Dana Bash was the first one to mention that we're living in the osphere right now.

Speaker 1

我至今还保存着那段视频,当时我看了选举后所有这些脱口秀,他们都在说:我们没有一个乔丹·彼得森。

And literally, I I still have that I still have that clip but I watched all these talk shows in the sort of aftermath of the election and they were all saying, well, we don't have a Jordan Peterson.

Speaker 1

我们也没有一个西奥·沃恩。

We don't have a Theo Vaughan.

Speaker 1

我们没有乔·罗根。

We don't have Joe Rogan.

Speaker 1

我们没有一个像那种深受男性欢迎的人。

We don't have a you know, some somebody who's, like, popular with the the boys.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

我们怎么才能让男性重新回到民主党?

How do we get the men to come back to the to the to to the Democrat party.

Speaker 1

你本来就没争取过他们。

You never had them in the first place.

Speaker 1

事实上,你还主动把他们赶出了党派。

In fact, you actively ran them out of the party.

Speaker 1

但现在他们正试图——我现在正看到这种类型人物的崛起。

But now they're trying to I'm I'm seeing the rise of this sort of character right now.

Speaker 1

我就以斯科特·加洛韦为例吧。

I'm gonna just gonna use Scott Galloway as the as the example here.

Speaker 1

但斯科特·加洛韦现在是最安全的边缘人物,他会去奥普拉的节目。

But Scott Galloway is the he's the safest, you know edge lord that there is right now and he'll go on Oprah.

Speaker 1

他会去,你知道的,和克里斯·威廉姆斯这些人一起出现,总是这些折中方案,但最终总会回到一个点:他想承认现在的年轻男性正面临问题和困境,但随后他又会莫名其妙地把责任归咎于同一群人。

He'll go on you know he'll go on with with Chris Williams and go out these guys and it's always these half measures but it always comes back to sort of you know he's he wants to address the fact that you know young men are having issues and problems these days but then he'll turn around somehow and make it the the same people's fault.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 2

为了

For

Speaker 1

这个。

that.

Speaker 1

但我明白他们想做什么。

But I see what they're trying to do.

Speaker 1

他们试图塑造一个形象。

They're trying to sort of groom a figure.

Speaker 1

我不是说他们会推斯科特·加洛韦当总统候选人,但他们会找一个像他这样有分量的人,就像罗根那种,或者那种在线播客的声音,能让人们产生共鸣。

I'm not saying they're going to run Scott Galloway as a as a presidential candidate, but somebody like him who has that kind of gravitas, I guess, that a Rogan does or like that sort of online podcaster sort of voice that that that could that they can relate to.

Speaker 1

我认为这可能是他们想要走的方向。

I think that's probably a direction they wanna go.

Speaker 3

他们正在试图

They're trying

Speaker 0

我同意你们的观点,有很多女权主义者,但同样的,我们也在看到右翼对犹太人的边缘化。

I I agree with you guys on the there's a lot of feminists, but the same way we are seeing the icing out of the the Jews people on the right.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

如果这些人继续说,我们什么时候才能有个左翼的乔·罗根呢?也许我们需要摆脱这些疯子。

I would not be surprised to see as these people keep saying, where's our left wing Joe Rogan with, yeah, maybe we need to get rid of these these wackaloons.

Speaker 0

所以你会开始看到,这并不难做到。

And so you will start seeing, it's not difficult to do.

Speaker 0

你可以轻易地看看坎迪斯正在发生什么。

You can easily like, look what's happening with Candace.

Speaker 0

她正处于右翼阴谋论的中心舞台。

She's she she's she's the center stage of the conspiracy conspiratard right.

Speaker 0

这甚至不是右翼。

And it's not even right wing.

Speaker 0

我的意思是,她吸引的是自由派。

I mean, she's attracting liberals.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

这可能会把所有那些边缘怪人拉到一个空间里,在那里温和的保守派和温和的自由派大体上达成一致,而极端左派和极端右派则因为憎恨以色列而聚在一起。

This may actually rope all of them, all of the fringe weirdos into a space where you get moderate conservatives and moderate liberals largely agreeing, and then you have the whack a loon left with the whack a loon right together because they hate Israel.

Speaker 0

我发过一条推文说,未来的左右分歧将是那些对支持以色列持模棱两可态度的人,和那些憎恨以色列的人之间的对立。

Like, one of the things I tweeted was the future left right divide is going to be those who are ambivalent to pro Israel and those who hate Israel.

Speaker 0

因为阿尼卡·斯帕里翁现在成了坎迪斯·欧文斯的粉丝,而《年轻左派》的观众和评论区也都是坎迪斯·欧文斯的铁粉。

Because Anika Sparion is now a Candace Owens fan, And and and and the Young Turks audience, the comment section, are big Candace Owens fans.

Speaker 0

他们因为憎恨以色列而找到了共同点,这将成为另一个奇怪的派别。

They have found their unity in hating Israel, and that's gonna be some other weird faction.

Speaker 0

而温和派则会说:嗯,你知道,你很快就会看到,我一点都不感到惊讶。

And then moderates are gonna be like, well, you know, you're gonna start I I would not be surprised.

Speaker 0

我不是说这是真的。

I'm not saying it's true.

Speaker 0

如果CNN开始说这些人纯粹是疯了,试图把话题拉回来,它们就会占据类似过去福克斯新闻的位置,嗯。

If CNN starts saying, these people are just plum crazy, starts trying to bring it back, and they occupy then a similar space to Fox News the way it used to be Mhmm.

Speaker 0

在那里,它们在几乎所有事情上都达成一致,只在少数分裂议题上存在分歧。

Where they largely agreed on everything except for a few wedge issues.

Speaker 0

然后你会看到犹太人群体的线上空间,以及主流政治的温和派空间。

And then you're gonna have the online space of the the Jews people, and you're gonna have the mainstream space of moderate politics.

Speaker 0

我认为,如果他们要这么做的话,顺便说一句,这是非常亲以色列的。

I do think that if they're gonna it's very pro Israel, by the way.

Speaker 3

你的意思是,你开始看到民主党试图像你所说的那样,让他们的候选人通过所谓男性化政治的初步检验。

Well, you mean, you're starting to see the Democrats try to, like like you're talking about, try to sort of get people to pass get their candidates to pass the sniff test for, like, sort of what masculine, politics would look like.

Speaker 3

比如,缅因州有一位参议员候选人叫格雷厄姆·普拉特纳,他穿着法兰绒衬衫,拍了一些自己砍柴的广告,还故意用很低沉的声音说话。

Like, there's a senate, there's a senate candidate in Maine, Graham Plattner, and, he does the thing where he wears the flannel and, like, he cuts these ads where he's, like, chopping wood, and he's, like, tries to talk in a really deep voice.

Speaker 3

但他试图推销一些本质上非常‘娘’的政策,却用一种能通过普通人检验的方式呈现。

But he tries to, like, sell these policies that are inherently, like, really gay in a in a way that would pass the sniff test for, like, normal people.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

所以他会拍一个广告,

And so he'll, like, cut an ad where

Speaker 2

你知道我最讨厌看到什么吗?

he's like, you know what I hate to see?

Speaker 2

我最讨厌看到这些混蛋故意搞错一位美丽的跨性别女性的代词。

I I hate when these shuds misgender a beautiful trans woman.

Speaker 2

而且,就像,

And, like, it's

Speaker 3

所以这看起来就像一个硬汉的外表。

so it's like it's got the facade of, like, a tough man.

Speaker 3

我觉得他曾经是海军陆战队什么的。

I think he was, like, a marine or something.

Speaker 3

但问题是,这些家伙完全被他们的基本盘绑架了,因为那些真正试图向中间靠拢的人,都会被民主党彻底抨击。

But the the problem is these guys are just so beholden to their base because the ones that aren't, the ones that are actually pushing maybe more towards the middle, they get completely lambasted by the democrats.

Speaker 3

看看他们是怎么对待约翰·费特曼的。

Like, look at how they've treated John Fetterman.

Speaker 0

让我们转到从AmFest传来的最新消息。

Let's, let's jump to the story we've got, breaking from AmFest.

Speaker 0

这是维韦克·拉马斯瓦米的一场演讲,他嘲讽了‘遗产美国人’这个概念。

This is a speech by Vivek Ramaswamy roasting the idea of heritage Americans.

Speaker 5

关于批评觉醒的左派。

About criticizing the woke left.

Speaker 5

现在让我来谈更难的部分。

Now let me get to the harder part.

Speaker 5

在线右翼的某些圈子里,正在兴起一种对美国身份的不同看法。

There's a different vision of American identity that's emergent in certain corridors of the online right.

Speaker 5

它认为,你的美国身份取决于你的血统。

And it says that your identity as an American is based on your lineage.

Speaker 5

你在这个国家居住的时间、你的血统,以及你与这片土地和民族血脉的联系,决定了你有多‘美国’。

That how long you have been in the country, your lineage, and your genetics tied to the blood and soil of the country determines how American you are.

Speaker 5

所谓‘遗产美国人’的观点认为,最纯粹的美国人是美国革命时期或更早时期的后裔。

It is the idea of a heritage American that says the truest formative of an American is somebody who is a descendant of the American Revolution period or before.

Speaker 5

我要告诉你们,这种‘遗产美国人’的理念。

And I will tell you this idea of the heritage American.

Speaker 5

我们应当进行这场讨论。

We ought to have this discussion.

Speaker 5

这种观点正变得越来越流行。

It's becoming more popular.

Speaker 5

我认为,‘遗产美国人’这个想法和觉醒左派提出的任何主张一样荒谬。

I think the idea of a heritage American is about as loony as anything the woke left has actually put up.

Speaker 5

没有哪个美国人比其他人更‘美国’。

There is no American who is more American than somebody else.

Speaker 5

美国人的特质,不像左派那样,他们相信这种非二元的东西。

The American quality, it's not like the left, they believe in this non binary stuff.

Speaker 5

根本不存在什么‘非二元的美国人’。

There's no non binary American.

Speaker 5

这是非黑即白的。

It is binary.

Speaker 5

你要么是美国人,要么不是。

Either you're an American or you're not.

Speaker 5

你想想,我可以向你证明这一点。

And you think about it, I could prove this to you.

Speaker 5

谢谢。

Thank you.

Speaker 5

为这个鼓掌吧。

I'll take some applause on that.

Speaker 0

让我们来听听。

Let's hear it.

Speaker 0

证明给我看。

Prove it

Speaker 2

给我。

to me.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 5

如果你真的相信这个观点,想想它会把你引向何处。

If you really believe in this idea, think about where it leads you.

Speaker 5

它会让你相信,唐纳德·特朗普比乔·拜登更不像美国人,因为唐纳德·特朗普的母亲是移民,他的祖父也是移民。

Leads you to believe that Donald Trump is less of an American than Joe Biden because Donald Trump's mother was an immigrant and his grandfather was an immigrant.

Speaker 5

这毫无道理。

That doesn't make any sense.

Speaker 0

这不是我的论点。

That's not the argument.

Speaker 5

你会相信某种荒谬的说法,认为伯尼·桑德斯比来自我家乡的参议员伯尼·莫雷诺更像美国人,而莫雷诺是一位美国优先的爱国者,只是因为他是从哥伦比亚归化的公民。

Believe that somehow Bernie Sanders is more of an American than senator Bernie Moreno from my home state, an America first patriot, because Bernie Moreno was a naturalized citizen from Colombia.

Speaker 5

这会让你觉得,我们杰出的国务卿马可·卢比奥, somehow 比伊丽莎白·沃伦更不像美国人,因为沃伦是土生土长的美国人,这一点我们都清楚。

It makes you think that Marco Rubio, our great secretary of state, is somehow less of an American than Elizabeth Warren because she's a native American, which we all know.

Speaker 5

对吧?

Right?

Speaker 5

这毫无意义。

Doesn't make any sense.

Speaker 0

这太疯了。

It's loony.

Speaker 0

这是胡说八道。

It's crazy talk.

Speaker 0

它让你相信

It makes you believe

Speaker 5

我 somehow 比那个刺杀查理·柯克的跨性别罪犯更不像是美国人。

that somehow I am less of an American than the transgender criminal who assassinated Charlie Kirk.

Speaker 5

我们拒绝接受这种说法。

We refuse to accept that.

Speaker 5

认为一个血统纯正的美国人比另一个美国人更‘美国’,这从根本上就是反美的,我会为此战斗到底,因为这才是成为美国人的真正含义。

The idea that a heritage American is a more American than another American is un American at its core, and I will fight to the very end for that because that's what it means to be an American.

Speaker 5

我们信仰理念。

We believe in ideals.

Speaker 5

这就是我们的本质。

That is who we are.

Speaker 0

所以看看Amfest的发展方向和自行车的走向。

So take a look at where Amfest is going and where the bike is going.

Speaker 0

这非常容易理解,我会向你们全部解释清楚。

And it is very, very easy to understand, and I will explain it all to you.

Speaker 0

我们没有孩子。

We have no babies.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 0

我们正缺失劳动力市场中重要的入门级群体。

We are missing a major portion of our entry level labor market.

Speaker 0

大学正在开始崩溃,因为没有学生入学。

Universities are starting to collapse because there's no there's no matriculation.

Speaker 0

这是你的说法。

That's your word.

Speaker 0

记得吗?

Remember?

Speaker 0

这意味着上大学。

It means entering university.

Speaker 0

因为2008年金融危机时,像我这样的人没有生孩子。

Because in 2008 with the financial crash, people like me didn't have babies.

Speaker 0

所以现在我们这一代人只有上一代的一半大小。

So now we have a generation half the size as the previous generation.

Speaker 0

当权者希望这个国家有移民。

The powers that be want immigrants in this country.

Speaker 0

他们不在乎棒球和苹果派。

They don't care about baseball and and and and apple pie.

Speaker 0

他们不在乎美国方式的真相。

They don't care about truth just in the American way.

Speaker 0

这些都比不上图表上涨重要。

Those are secondary to graph go up.

Speaker 0

我相信这就是共和党的方向。

I believe this is the direction the Republican Party.

Speaker 0

共和党和民主党将一起提出尽可能多的论点,声称每个人都是美国人,我会向维韦克解释这一点。

Republicans and Democrats together are going to make as many arguments as they can that everyone is an American, and I will explain it to Vivek.

Speaker 0

我喜欢维韦克。

I like Vivek.

Speaker 0

首先,在美国的传承,以最轻的例子来说,并不像他所描述的那样。

First, a heritage in America a heritage American in the lightest example is not as he described.

Speaker 0

乔·拜登的家族在这里的时间比特朗普更久,所以他更美国。

That Joe Biden's family was here longer than Trump, so he's more American.

Speaker 0

这不是论点。

That's not the argument.

Speaker 0

论点是:如果你的祖父母在这里,你就是传承美国人,这意味着即使从今天开始,如果一个家庭来到这里并生了孩子,这些孩子被抚养长大,他们所说的就像是第三代人,基本上是指那些与这个国家及其建立初衷有更强联系的人。

The argument is if your grandparents were here, you are a heritage American, which means even starting today, if a family comes here and they have kids and those kids are raised, they're saying it's like third generation, basically, people who have stronger ties to the country and what it was what what it was built out to be.

Speaker 0

这并不意味着要追溯到独立战争之前,那是稻草人论点。

It doesn't mean before the revolutionary war that is a straw man.

Speaker 0

有人认为,我的祖父曾参与建造了市政厅。

There's an argument from people who are saying, my grandfather built helped build town hall.

Speaker 0

他们把海地移民带进我的城镇,现在却投票反对我。

They brought in Haitian migrants into my town, and now they're voting against me.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我的家人曾为我拥有美好生活而战斗并牺牲。

My family fought and died for my ability to have a good life.

Speaker 0

这才是论点。

That's the argument.

Speaker 2

那我的曾祖父是个醉酒的拳击手,是个彻底的虐待狂和失败者,对社会几乎毫无贡献呢?

What about my great grandfather was a drunken boxer and a total abusive loser that contributed next to nothing to society?

Speaker 2

但他确实在这里。

But he was in a he was here.

Speaker 0

我并不是在这里说,当维韦克说跨性别刺客比他更像美国人时,他是错的。

I I am not standing here to say that Vivek is wrong when he says the transgender assassin was more American than he is.

Speaker 0

我认为维韦克是一个伟大的美国人。

I think Vivek is a great American.

Speaker 0

我相信他是一个伟大的爱国者。

I believe that he is a great patriot.

Speaker 0

我欣赏维韦克大部分的所作所为,但在这个特定问题上我批评他。

I like what Vivek largely does, and I am criticizing him in this particular point.

Speaker 0

维韦克显然以这种方式看待世界,因为他来自一个移民家庭。

Vivek obviously views the world this way because he comes from a family of immigrants.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

所以这种情况总会发生,而我早就准确预测到了。

So this is always going to be what's happening, and I and I predicted this perfectly.

Speaker 0

我会说得简短一点,因为我会再讲一遍这个故事:想象一下,两百年前,有个人拥有一片农场,周围没有邻居。

And I'll make it very short because I'm gonna tell the story all over again, but imagine a scenario where two hundred years ago, a guy has a farm and there's no neighbors.

Speaker 0

经过几十年的时间,一个小城镇逐渐形成了。

And over a period of time of decades, a small town builds up.

Speaker 0

所有的父亲们聚在一起,说:我们一起为孩子们建一个棒球场,这样我们就能打棒球了。

All the dads come together, and they say, let's build a baseball field together for our kids and so we can play baseball.

Speaker 0

他们的孙子辈说:我们投票支持翻新爷爷的棒球场。

They have grandkids, and those grandkids say, let's vote in favor of revitalizing granddad's baseball park.

Speaker 0

我们要为他立一座雕像,以他的名字命名,纪念他。

We're gonna put up a statue in his name in his honor with his name on it.

Speaker 0

他们投票通过了。

They vote yes.

Speaker 0

然后那个孩子有了自己的孙子,而棒球场已经破败不堪。

Then that kid has a then that guy has a grandkid, and the baseball field is in disrepair.

Speaker 0

他们说:市政厅,我投票支持用纳税人的钱修复这个棒球场。

And they say, town hall, I vote in favor of repairing the baseball field their tax dollars.

Speaker 0

他们说:赞成的请举手,所有人都鼓掌欢呼,大声叫好。

And they say, all in favor, and everyone claps and cheers and screams.

Speaker 0

他们说:反对的请举手,更大的一群人发出嘘声,说不。

And they go, all opposed, and a larger group boos and says nay.

Speaker 0

这个群体是被民主党与共和党带入的海地移民,因为这里人手不足。

And that group are the Haitian migrants that were brought in by the Democrats and the Republicans because there's not enough people.

Speaker 0

如今,这一传统、生命力、遗产与记忆,却被通过临时保护身份或其他方式来到这里的新移民投票否决了,这才是问题所在。

Now the tradition, the lifeblood, the legacy, the memory is voted against by newcomers who came here through temporary protected status or otherwise, that's the issue.

Speaker 0

那么问题来了:海地移民投票反对为棒球场拨款,这是错的吗?

Now the question is, are the Haitian migrants wrong to vote against allocating funding for a baseball field?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

他们没错。

They're not.

Speaker 0

他们说,我们应该把这笔钱花在移民欢迎中心上。

They say we should spend that money on an immigration welcome center.

Speaker 0

这个城镇里太多海地移民不会说英语,也不知道如何工作或找工作。

Too many Haitian migrants in this town don't speak English and don't know how to work or get jobs.

Speaker 0

所以,这难道是错误的吗?

So is it wrong as an incorrect?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这算不道德吗?

Is it wrong as an immoral?

Speaker 0

我认为不算。

I'd argue no.

Speaker 0

这对那些家族曾建设此地并希望维护它的人们来说并不好。

It is just not good for the people whose families built the place and want to sustain it.

Speaker 0

大量人口的涌入取代了他们,然后又投票反对他们的文化利益。

That a whole influx of massive influx of people displaces them and then votes against their cultural interests.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这并不是好事,因为它会导致种族敌意、文化对立和人与人之间的暴力。

That is not a good thing because it leads to racial animosity, cultural animosity, and violence between peoples.

Speaker 0

因此,这种关于美国遗产的论点——如果你真正想理解它——是一个合理的论点。

So this argument, this heritage Americans, if you actually wanna understand it, is a fine argument.

Speaker 0

我仍然认为,一个家族在这里生活了一百年的疯狂左派是个坏人,而维韦克是个好人。

I would still argue that a crackpot leftist whose family's been here for a hundred years is a bad person, and Vivek is a good person.

Speaker 0

但我觉得重要的是要指出,说实话,我对外国人在美国的政治观点并不感兴趣。

But I think it's important to point out that, to be honest, I'm not very interested in the political opinions of foreigners in America.

Speaker 0

我更重视一个美国共产主义者的观点,而不是印度移民的观点,没错。

I value an American communist opinion more than an Indian migrant's opinion Yep.

Speaker 0

因为他们是美国人,而我们有一个通过辩论和协商解决问题的体系。

Because they are Americans, and we have a system where we debate and negotiate.

Speaker 0

话虽如此,我希望他们失败,因为他们的意识形态太荒谬了;如果他们像迪内什说的那样,我就这么讲吧。

That being said, I hope they lose their ideology is ridiculous, and I if if they're like, Dinesh just said, here here I'll put it like this.

Speaker 0

瓦伊克拉马斯瓦米论点的最终结论是,一个出生在中国的人,只要归化了,就应该能当总统,因为根本不存在‘传承型美国人’这种说法。

The ultimate conclusion of the Vaikramaswamy's argument is a man born in China should be able to become president if he becomes naturalized because there's no such thing as a heritage American.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

但宪法却另有规定。

But the constitution says otherwise.

Speaker 3

嗯。

Yep.

Speaker 3

维韦克在这里所做的是非常有害的,人们需要警惕他所提出的这种观点——他把‘美国’用作形容词,而不是名词,而地球上其他所有国籍都是用作名词。

Well, what Vivek is doing here is really pernicious, and people need to watch out for this is the play that he is putting out here, what he's proposing is he's using American as an adjective rather than a noun, where every other nationality on planet Earth, it's used as a noun.

Speaker 3

他把它用作形容词。

He's using it as an adjective.

Speaker 3

他这样做的原因是,从根本上讲,他认为任何有此国血统的人都无权拥有这个国家。

And the reason he is doing this is because fundamentally, he does not believe that anybody that has any lineage in this country is entitled to the country.

Speaker 3

他正在把世界划分为‘美国人’和‘未来的美国人’,因为他把‘美国’视为形容词。

What he is doing is he's dividing the world between Americans and future Americans because he views it as an adjective.

Speaker 3

他这样做是非常阴险的。

And that's a really sinister thing that he's doing.

Speaker 3

这就是他为何在歪曲对方论点。

That's why he's straw manning the argument.

Speaker 3

而且,对于一个名叫维韦克·拉马斯瓦米的人来说,这样看待问题也非常方便。

And also, it's very convenient for someone named Vivek Ramaswamy to view it in this instance.

Speaker 0

你认为一个出生在中国并在那里长大的人呢?

Do you think someone born in China grew up there?

Speaker 0

他们35岁了。

They're 35.

Speaker 0

他们搬到了美国。

They moved to United States.

Speaker 0

几年后,他们获得了公民身份。

After a few years, they get their citizenship.

Speaker 0

他们应该被允许当总统吗?

Should they be allowed to be president?

Speaker 0

不应该。

No.

Speaker 0

所以存在一种有血统的美国人的说法。

So there is a heritage heritage American.

Speaker 2

你得提醒国家,当总统是有要求的。

You gotta warn the country to be the president.

Speaker 0

宪法是这么规定的,这意味着维韦克说所有美国人都是美国人时是错误的。

The constitution says so, which means Vivek is not correct when he says Americans are all Americans.

Speaker 2

我认为他是在回避一个未来可能发生的问题,比如‘你有多美国化?’

Well, I think he's circumventing a problem that could happen in the future where people like, how American are you?

Speaker 2

然后你回答:‘我是第二代。’

And you're like, second generation.

Speaker 2

他们却说:‘这还不够美国。’

They're like, that ain't American enough.

Speaker 0

宪法已经这么规定了。

The constitution already says this.

Speaker 2

我知道,但他是在从道德角度讨论作为美国人今后该如何彼此对待。

I know, but he's doing the moral argument about how to treat each other going forward as Americans.

Speaker 2

比如,如果你的父母从印度来到这里,你出生在这里并且完全美国化了,那你和我一样美国。

Like, if your parents came here from India and you were born here and you're totally Americanized, you're basically as American as I am.

Speaker 3

但问题在于我们正在使用

But that's the problem is we're using

Speaker 0

这又是再次把它用作形容词,就像那种方式那样

That's that's that's if again, using it as an adjective as as the way the way that

Speaker 3

正确。

Correct.

Speaker 0

你知道,泰特提到了这一点。

You know, Tate is mentioning it.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

你是一个美国人,因为有人必须发一张卡片说恭喜。

You're an American in that someone had to do a card saying congratulations.

Speaker 0

你从法律上讲是美国人。

You are legally an American.

Speaker 1

所以关于什么

So the question about what

Speaker 0

让人成为美国人的问题,我们有文化传统。

makes someone an American, we have cultural traditions.

Speaker 0

我们有文化遗产。

We have heritage.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

靠右行驶。

Driving on the right side of the road.

Speaker 2

你知道的。

You know?

Speaker 2

棒球和苹果派。

Baseball and apple pie.

Speaker 2

圣诞节早晨。

Christmas morning.

Speaker 2

所有那些事情。

All those things.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

铃儿响叮当。

Jingle bells.

Speaker 2

所有这些东西都被识别出来了。

All that stuff is being identified.

Speaker 3

他试图推销的就是这个东西。

It's this is what he's trying to what he's trying to, like, sell.

Speaker 3

他在这里试图灌输的是一个程序性国家的理念。

What he's trying to pass off here is the idea of the propositional nation.

Speaker 3

这就是问题所在。

And this is the problem.

Speaker 3

这正是左派在过去五十年里所提倡的,尤其是从二十世纪六十年代后期程序性国家这个概念出现以来。

This is what the left has been proposing for the last fifty years, like post really nineteen sixties when this idea of the propositional nation came about.

Speaker 3

所以他本质上是在使用左派的论点。

So he's fundamentally using a leftist argument.

Speaker 3

我再说一遍,确实是这样。

Again, I'll say it is.

Speaker 3

他把'American'用作形容词,声称我们是地球上唯一应该这样做的国家。

He's using American as an adjective and that we're the only country on Earth that is supposed to do that.

Speaker 3

这毫无道理。

It makes zero sense.

Speaker 1

我有个问题。

I got a question.

Speaker 1

你们还记得阿诺德·施瓦辛格在2000年代中期当上加州州长的时候吗?

You guys remember when Arnold Schwarzenegger became the governor of California back in the, what, the mid two thousand, something like that.

Speaker 1

当时大家都希望他竞选总统,但他不能参选,因为他不是天生的美国公民。

And everybody wanted him to run for president but he could not run for president because he was not a natural life citizen.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

他移民到这里,我想他后来归化为美国公民了。

He emigrated here and I guess he patriated to to The United States.

Speaker 1

我的意思是,你能想出比阿诺德·施瓦辛格更‘美国’的人吗?

Now, I mean, can you think of anybody more American than, you know, than than Arnold Schwarzenegger, right?

Speaker 1

直到新冠疫情爆发之前,你知道的,还有所有那些事情。

Up until like the COVID, you know, pandemic and everything but.

Speaker 2

他说了什么?

What did he say?

Speaker 2

去你的自由。

Fuck your freedom.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

去你的自由。

Fuck your freedom.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

那确实是个重大失误,但在那之前,你知道的,他一直是个美国成功的典范。

That was a that was a real misstep but like up until that point, you know, he was he was an American success story.

Speaker 1

所以,他比一个天生的……更美国吗

So, is he more American than somebody who was like a natural

Speaker 0

我有个问题问你。

Here's a question for you.

Speaker 1

每个人都希望他当总统。

Everybody wanted him to be president.

Speaker 0

我有个问题

Here's a question

Speaker 2

问你。

for you.

Speaker 2

然后。

Then.

Speaker 0

你更希望谁当总统?

Who would you rather have as president?

Speaker 0

迪内什·德'Souza还是AOC?

Dinesh D'Souza or AOC?

Speaker 3

当你呈现时

It's when you present with

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客