ダイアンのTOKYO STYLE - 「合格発表の思い出」というおまけ話です。 封面

「合格発表の思い出」というおまけ話です。

#218 おまけ「合格発表の思い出」

本集简介

3月9日的附加对话。 话题是“关于录取通知的回忆”。 环节是“烦恼So Diane”和“Marney Mount”! 了解更多关于您的广告选择。访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

TBS播客。

Tbsポッドキャスト。

Speaker 1

黛安的东京风格播客。

ダイアンの東京スタイルポッドキャスト。

Speaker 1

我是黛安。

ダイアンさんです。

Speaker 2

我是雄介。

ゆうすけです。

Speaker 2

每周一晚上11点半开始播出,T

毎週月曜夜十一時半から放送中、T.

Speaker 2

B

B.

Speaker 2

S

S.

Speaker 2

这里是TBS电台黛安的东京风格播客。

ラジオダイアンの東京スタイルポッドキャストです。

Speaker 1

拜托了。

お願いします。

Speaker 1

是的,本周的留言主题是,合格发表的回忆。

ええ、今週のメッセージテーマは、合格発表の思い出。

Speaker 1

我们向各位听众征集了关于合格发表的回忆。

リスナーの皆さんから合格発表の思い出を募集していました。

Speaker 1

嗯,来自东京都的白丸爱好者说,我在高中入学考试时,因为只报考了一所学校而让人担心,被叫到校长室询问真的没问题吗。

え、東京都の白丸大好きさん え、私は高校受験の時に1校しか受験しないことを心配され、本当に大丈夫なのかと 校長室に呼び出されました。

Speaker 1

在突然感到不安之际,合格发表日那天下了大雪,我在路上重重地滑了一跤摔倒了,一边抹着半干的眼泪去看结果,顺利合格。向学校报告后,再次被叫到校长室,校长热情地与我握手,这就是我合格发表的回忆。

にわかにえ不安になる中、合格発表の日には大雪が降りえ、道中に盛大に滑って転んでしまったんですえ、半べそをかきながら見に行った結果はえ、無事合格学校に報告すると再び 校長室に呼び出され、校長先生にえ 熱く握手をされたのがえ、合格発表の思い出です。

Speaker 2

那地方相当难考吧?

相当難しいとこなんじゃない?

Speaker 2

说不定真是那样。

もしかしたらそんな。

Speaker 1

不过这种事,虽然有时会被班主任老师说,但被校长叫去...

でもこれ、あの担任の先生に言われるとかあるけど、校長先生に呼び出されるって.

Speaker 2

挺罕见的,不是吗?

珍しいな、相当じゃない?

Speaker 1

所以是在担心我对吧?

だから心配してやったんじゃん?

Speaker 1

不太常见吧,校长先生,感觉校长会关注所有人呢。

あんまなくない、校長先生、校長先生ってなんか全員見てる感じやん。

Speaker 1

单独叫一个人去校长室这种事,我几乎没听说过。

その一人を、あんまその校長室に呼び出すとかって、あんま聞いたことないけど。

Speaker 1

所以...

だから.

Speaker 2

像是在问‘你没事吧?’之类的话。

君大丈夫かみたいなことを.

Speaker 1

这下明白是在关心我了。

それで分かってやったってことやな。

Speaker 2

所以班主任啊年级主任啊都不会过问的。

だから、担任とか、学年死にぐいても聞かへん。

Speaker 2

原来如此。

なるほどね。

Speaker 2

是校长啊。

校長が。

Speaker 2

没事吧,没事吧,原来是这样。

大丈夫か、大丈夫か、なるほどね。

Speaker 2

我没事的。

大丈夫ですって。

Speaker 2

嗯。

うん.

Speaker 1

不过那个啊,考上了之后还特意叫过去祝贺,感觉挺好的对吧。

で、でもあれね、あの合格した後にもちゃんと呼び出して喜んでくれるのいいよね。

Speaker 1

真温柔啊。

優しいな。

Speaker 1

嗯,不只是这样,还是个好老师,好校长。

うん、そのままじゃなくて、いい先生ともいい校長先生、校長先生と。

Speaker 1

呃,爱知县的黑猫双破折号网友,呃,我没有参加考试,而是通过指定校推荐制度进入了高中。

え、愛知県の黒猫 ダブルダッシュさん え、私は受験せずに指定校推薦という制度を使って高校へ入学しました。

Speaker 1

因为是指定校推荐,所以只要提交申请就能合格,但我在提交申请回来的路上,和朋友穿着制服去了快餐店。

指定校推薦 なので 願書を出せば合格できるのですが、私は 願書を提出した帰り道に友人と制服でファーストフード店へ行きました。

Speaker 1

然后,这件事被老师发现了。

そして、それが先生にバレました。

Speaker 1

我上的中学规定非常严格,而且我又是通过学校指定校推荐获得入学资格的,所以事情自然朝着取消推荐的方向发展了。

私の通っていた中学校は規則がとても厳しくましてや、指定校推薦という学校から推薦していただいた立場だったので、当然推薦取り消しの方向で話が進んでいました。

Speaker 1

然而,当时的班主任向校长等人低头恳求,才得以撤销处分。

しかし、当時の担任が校長先生などに頭を下げてくれて取り消し回避することができ。

Speaker 1

我才能顺利进入高中就读。

無事高校へ入学することができました。

Speaker 1

直到现在,我仍然非常感激那位班主任老师。

今でも担任の先生には本当に感謝しています。

Speaker 2

这也太严格了吧。

めっちゃ厳しいやん。

Speaker 2

确实挺严格的呢。

まあ厳しいやな。

Speaker 2

是私立学校之类的吧?

私立とかかな。

Speaker 2

又不是什么名校。

名門ちゃうだから。

Speaker 2

可能是吧。

かもね。

Speaker 2

别做那种事啊。

そういうことやるな。

Speaker 2

所以啊。

だから。

Speaker 2

嗯。

うん。

Speaker 2

而且头脑也不差吧?

で頭もいいんちゃう。

Speaker 2

不是这样的。

そうちゃう。

Speaker 2

所以啊。

で、だから。

Speaker 2

那种指定校的高中。

そんな指定校生なんかあんの高校に。

Speaker 2

听说过没上大学的吧。

大学行ってないか聞いたことあるやん。

Speaker 1

那个啊。

そのあんにゃね.

Speaker 2

高中也有啊。

高校でもあるんや。

Speaker 2

没怎么听说过。

あんのあんま聞いたことない。

Speaker 2

也不是没有。

あんまなくない。

Speaker 1

嗯,不过总觉得不太对劲。

うん、でもなんかあるんちゃう。

Speaker 1

虽然我也不知道,可能是天才少年之类的吧。

そういう俺も知らんやつが、天才少年どっちか知らんけど.

Speaker 2

不过麦当劳说到底也就是个快餐店吧。

まあでもマクドいってファーストフードかいただけでやろう。

Speaker 1

是啊,所以很严格呢。

そう、だから厳しいよね。

Speaker 1

但毕竟只是初中嘛。

でもまあ中学やしな。

Speaker 1

啊,那个打工不行吧,初中生的话。

ああ、なんかあるやん、そのバイトはあかんとかさ、中学は。

Speaker 1

要是没有正当理由的话。

あのちゃんとした理由がないととかさ。

Speaker 2

学生单独去快餐店打工这种事,可能不太合适吧。

ファーストフード行くなんて、生徒だけでっていうことがあかんのかな、もしかしたら。

Speaker 1

啊,大概就是这样吧。

ああ、まあまあ、それはそうやろうな。

Speaker 1

还有在回家的路上,不能随便绕道之类的。

あとその帰り道にとか、ちゃんと寄り道あかんってもあれな。

Speaker 1

就是这么回事吧。

っていうことやろうな。

Speaker 2

太好了,多亏了老师。

よかったね、でも先生のおかげで。

Speaker 1

向校长低头致谢了。

校長先生に頭を下げてくれた。

Speaker 2

真温柔啊。

優しいえ.

Speaker 1

老师啊,是大分县的杏子小姐,这是去看高中入学考试放榜回家路上的故事。

先生やなえ、大分県のアプリコットソイハニーさん、高校受験の合格発表を見に行った帰りの話です。

Speaker 1

和一起参加考试的朋友坐他父亲的车去看放榜,到了看公告板时,我顺利考上了,但朋友却落榜了。

一緒に受験したえ、友達とその父親の運転でえ、合格発表を見に行ったのですが、到着して掲示板を確認すると、私は無事合格していましたが、友達は落ちてしまっていました。

Speaker 1

回家的路上,朋友和他的父亲都情绪低落。

帰り道落ち込んでいるえ、友達と父親。

Speaker 1

车内一片沉默地行驶着,朋友的父亲对儿子说不用顾虑我,你可以高兴的。

社内は無言で走っているとえ、友達の父親が息子に気を遣わずに喜んでいいからね。

Speaker 1

真的不用顾虑,你看高兴点嘛,他语速很快地说着。

本当に気を遣わないで、ほら喜んでとえやつきばやに喋ってきました。

Speaker 1

虽然被这么说了,但一个人也不知道该怎么高兴起来,成了段尴尬的苦涩回忆。

そう言われたものの、一人でどう喜べばいいのかもわからず、気まずい思いをした苦い思い出です。

Speaker 2

这个,这个。

これ、これ。

Speaker 1

是被邀请的吧。

誘われたんでしょう。

Speaker 1

嗯,这种情况,最那个了。

うん、こんなん、あの一番あれちゃう。

Speaker 1

变成这样的概率相当高。

もうこうなる確率がだいぶ高い。

Speaker 1

不,这不是有吗?

いや、あるやん。

Speaker 1

这不合理啊。

わけやん。

Speaker 1

到底是哪个呢?

どっちかな。

Speaker 1

对,还有就是朋友之间约着一起去看之类的。

うん、あとなんか友達同士で見に行くとかさ。

Speaker 1

那样的话,这个就落选了。

ほんならさ、これ落ちてる。

Speaker 1

大家都考上就好了。

みんな受かってたらいいし。

Speaker 1

而且就算大家都落选了,虽然还有机会...

ほんでみんな落ちてたりとかしても、まだあれやけど。

Speaker 1

这样的话果然还是会很尴尬。

こうなるとやっぱりだいぶ気まずい。

Speaker 2

哎呀,真的挺难受的,真的。

いや、しんどいな、ほんまに。

Speaker 1

哇啊。

うわあ。

Speaker 2

好痛苦啊。

つらいな。

Speaker 1

真的挺痛苦的,真的。

つらいな、ほんまに。

Speaker 1

那位父亲也是,唉,大家都不好受啊。

そのお父さんも、まあみんなつらいやん。

Speaker 1

那个考上的孩子,好像也很难高兴起来。

その合格した子も、なんか喜びにくいし。

Speaker 1

哇啊。

うわあ。

Speaker 1

怎么说呢,发展方面。

なんか、発達は。

Speaker 1

好不甘心啊,怎么说呢。

悔しいな、なんか。

Speaker 2

对谁来说呢。

誰に対して。

Speaker 1

不是,这个通过考试的孩子也是,哎呀。

いや、この合格したこの子もさ、うわあ.

Speaker 2

想庆祝一下吧。

喜びたいやん。

Speaker 1

不对不对不对。

違う違う違う。

Speaker 1

不,那已经不对了。

いや、それはもう違う。

Speaker 1

即便如此啊。

これでもさ。

Speaker 2

不,我懂那些落榜者的心情。

いや、俺落ちたやつの気持ちみたいなことか。

Speaker 2

我也坐过老爸的车

俺も親父の車に乗.

Speaker 1

虽然这么说

ってたけど。

Speaker 1

这个,考上的孩子其实也想大喊‘太好了’吧

これ、この受かった子もやっぱりよっしゃーみたいな、ほんまは言いたいやん。

Speaker 1

但在这个场合下,还是说不出口对吧

でもやっぱりこの空間というか、そのやから言われへんわけやんな。

Speaker 1

这确实让人不甘心啊

これは悔しいやろな。

Speaker 2

对吧

なあ。

Speaker 2

情况不一样

同じ状況じゃなかった。

Speaker 2

而且我是落榜的那一方

ほんで俺は落ちた方やし。

Speaker 2

我不明白考上的人是什么心情。

受かった方の気持ちはわからへん。

Speaker 2

但落榜的心情我深有体会。

落ちたとこの気持ちは痛いほどわかるけど。

Speaker 1

那你父亲当时说了什么吗?

それじゃ、お 親父はなんか言ってた。

Speaker 2

就只有这个。

それだけ一応この。

Speaker 2

不过就算那么说,父亲和我当时都在哭。

それ言うても、親父はなんも俺も泣いてたから。

Speaker 2

在哭。

泣いてた。

Speaker 2

那是懊悔的泪水啊。

それ泣いてる悔しい泣いてたよ。

Speaker 2

父亲拍了拍我的肩膀,咚的一下。

親父は肩たたいてくれて、ドンと。

Speaker 2

然后。

でる。

Speaker 2

在哭。

で泣いてる。

Speaker 2

哭着。

泣いてて。

Speaker 1

那样的父亲。

そういう親父の。

Speaker 1

父亲他。

親父が。

Speaker 1

不过,那个。

でも、それって。

Speaker 1

或许是温柔吧。

優しさかも。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 2

正抱着呢。

抱いてるよ。

Speaker 1

没注意到。

気づかず。

Speaker 1

嗯,所以呢,以后去看的人最好尽量一个人去,或者和自己的父母这类人一起去看比较好。

まあね、だからまあ、今後見に行く方はできるだけあの一人というか、自分の親とかそういう人と見に行く方がいいと思いますわ。

Speaker 1

好的,那么下周的留言主题是...

ええということで、来週のメッセージテーマええ。

Speaker 2

一样。

同じ。

Speaker 1

啊。

あ.

Speaker 2

毕业典礼的回忆呢。

卒業式の思い出ね。

Speaker 2

毕业典礼的回忆,那个...

卒業式の思い出、あの.

Speaker 1

请把各种各样的回忆发送过来吧。

いろんな思い出、え、送ってきてください。

Speaker 1

那么,接下来进入播客限定环节。

え、それではポッドキャスト限定コーナーに参りましょう。

Speaker 1

这是一个烦恼咨询环节,我们会接收听众朋友们向我们提出的咨询。

お悩み相談やリスナーの皆さんから我々への相談を送ってもらうコーナーです。

Speaker 1

任何类型的问题都可以。

どんなジャンルでも大丈夫です。

Speaker 1

请允许我认真回答。

真剣にお答えさせていただきます。

Speaker 1

呃,来自大阪市西服外套先生,我是一名三月十一日即将参加高中入学考试的初中生。

え、大阪市の背広のコートさん、私は三月十一日にえ、高校入試を控えている中学生です。

Speaker 1

呃,因为第一志愿是公立学校,如果这次考试没通过,我就得去那所已经录取我的私立学校了。

え、本命が公立なので、え、この入試に落ちると一応受かった私立に行かなければなりません。

Speaker 1

私立学校不仅学费贵,校规也严格,所以我并不是很想去。

私立はお金もかかり、校則も厳しいので、あまり行きたくありません。

Speaker 1

带着这样的心情,我感到非常紧张。

その気持ちもあり、とても緊張しています。

Speaker 1

我觉得正式考试时会比现在更紧张。

本番は今以上に緊張してしまうと思います。

Speaker 1

所以,大安两位,请告诉我尽可能不紧张的方法。

そこで、大安のお二人、できるだけ緊張しない方法を教えてほしいです。

Speaker 1

拜托了。

よろしくお願いします。

Speaker 1

话说回来,那种紧张感真的存在吗?

そんなさ、その緊張すんのかな?

Speaker 1

这次考试到底会发生什么呢?

何がこの受験でするやろう。

Speaker 1

不不,那种在人前讲话的情况我能理解。

いやいや、その人前で喋ってくださいみたいな、やったわかるで。

Speaker 1

但是会因为备考而感到紧张吗?

でもこの受験の勉強で緊張すんのかな?

Speaker 1

考试,嗯,那个确实会让人紧张吧。

試験、うん、それ緊張するやろう。

Speaker 1

真的吗?你没经历过吗?

ほんま、せんかったん?

Speaker 1

我就没有过。

俺はせんかったな。

Speaker 1

我之前还在大家面前跳过舞呢。

なんか俺ダンスとか前でしてた。

Speaker 1

因为想帮大家放松一下。

みんなのほぐしてあげたいから。

Speaker 1

在考试前。

試験前に。

Speaker 1

在考试前。

試験前に。

Speaker 1

大家都跳舞了。

みんなダンスした。

Speaker 1

真的假的。

ほんまに。

Speaker 1

完全听不懂什么意思。

意味がわからんすげえ。

Speaker 1

在人前表演什么的紧张感我能理解。

人前でなんかしてくださいの緊張やでわかるやん。

Speaker 1

但是。

でも。

Speaker 1

考试,是考试啊。

試験、試験だて。

Speaker 1

比如去看合格榜单时的紧张我能懂。

とか合格カップ見に行く緊張わかるやん。

Speaker 1

考试时会紧张吗。

試験で緊張するのかな。

Speaker 2

啊,确实会心跳加速呢。

え、ドキドキはするやん。

Speaker 1

什么意思?

どういうこと?

Speaker 2

真不错啊。

ええな.

Speaker 1

你这家伙,光说天才论。

ちょお前天才論だけ。

Speaker 1

不,我是说天才论,你对什么感到紧张?

いや、天才論で、何に対して緊張してる?

Speaker 2

如果是东大学生的话,就不知道了吧。

東大生とかやったら、わからねえじゃん。

Speaker 2

然后,对考试会有紧张感吧。

で、試験に対する緊張があるやん。

Speaker 2

啊,因为能考上所以真的,哇,要是这里落榜了,那就得去上那个私立,花钱的私立学校了。

ああ、できるからほんでもううわ、ここ落ちたら、もうその私立、お金かかる私立に行かなあかんねえ。

Speaker 2

哇,怎么办,必须考上,必须考上啊。

うわ、どうしよう、受からなあかん、受からなあかんっていう。

Speaker 1

就是那个,怎么说呢,那种感觉。

なんかその、なんなんかそういう。

Speaker 1

比如有Happy Piano的发表会啊,或者接下来有欢送三年级生的活动,是谢师宴吗,在那种校园文化节上。

ハッピーアノの発表会がありますとか、なんか今度、三年生送る会みたいなとか、その謝恩会なのか、そういう文化祭で。

Speaker 2

有点像是嘻哈舞蹈。

ちょっとヒップホップダンス.

Speaker 1

说不跳不行啊,那种紧张感我懂。

踊らんと駄目ですとか、あの緊張わかるで。

Speaker 2

虽然很紧张。

緊張したけど。

Speaker 1

果然最紧张的还是入学考试。

これやっぱ緊張は、入試。

Speaker 1

确实会紧张呢。

緊張はしますね。

Speaker 1

哦。

おお。

Speaker 1

啊。

あ.

Speaker 2

这样啊。

そうなん。

Speaker 2

那、那、那、那。

な、な、な、な、な。

Speaker 1

不不不真的。

いやいやいやほんまに。

Speaker 1

为什么,当时很紧张啊。

なんで、に緊張してたよ。

Speaker 1

我、我读短期大学的时候。

俺、俺短大の時。

Speaker 1

那时候已经不紧张了。

時はもう緊張してなかったで。

Speaker 2

真的。

ほんまに。

Speaker 2

所以说嘛。

そやからじゃんかだ。

Speaker 1

那是东大啊。

じゃ東大よ。

Speaker 1

啊,不不不,那跟学校没关系吧,果然。

ああ、いやいやでも、そこは学校関係ないじゃ、やっぱり。

Speaker 2

虽然没关系。

いが関係ないけども。

Speaker 2

我觉得是一样的。

一緒やと思うね。

Speaker 2

老师会紧张吧,那个当然,什么样的,能行。

先生ドキドキするやん、それもちろん、どんな、行ける。

Speaker 2

一直做到现在。

今までやってきた。

Speaker 1

而且要是肚子疼了怎么办之类的。

こともそうだし、お腹痛くなったらどうしようとか。

Speaker 2

啊,那边的。

あ、そっちのね。

Speaker 1

想拉大便。

うんこしたい。

Speaker 2

然后考试中,考试时要是突然...

で、試験中、試験中出たらもう.

Speaker 1

就完蛋了。

アウトやん。

Speaker 1

啊,教室。

あ、教室を。

Speaker 2

对,一旦发生的话考试期间也会发生。

そう、もう出た時点で試験中も出た。

Speaker 1

你看,如果突然肚子痛的话,就真的没办法了。

ほら、もしお腹痛くなったりとかしたら、もうもうどうしようもない。

Speaker 1

只能忍着啊。

我慢するしかないやん。

Speaker 2

一旦出来就那样了。

出てもうそれだ。

Speaker 2

嗯。

うん.

Speaker 1

那个,不好意思,请问我能去一下厕所吗之类的,你看你看,无论如何都不行吧。

あの、すいません、ちょっとトイレ行ってきていいですかとかは、ほらほら、どうしても無理やん。

Speaker 1

到那里就结束了。

そこまでで終わりやな。

Speaker 1

就到那里为止吧。

そこまで。

Speaker 1

那么,就像我小学时去奶奶家那样,能不能在后面垫张报纸什么的。

ほな、俺の小学校の時、おばあちゃんち行った時みたいな、後ろに新聞紙いてもらっていいですかとかまかんの。

Speaker 1

当大家都说好的时候。

みんながいいっていう時。

Speaker 2

确实,作弊是最不可能做的,在大家面前拉屎。

確かにカンニングは一番してへんわな、みんなの前でうんこする。

Speaker 2

那个啊,要是硬的话还好。

それさ、硬かったらいいで。

Speaker 2

那种情况下,大概是在拉肚子吧。

その状況で多分、あの下してると思うから。

Speaker 2

最糟糕了。

最悪やで。

Speaker 2

然后,虽然前排座位比较好,但后排座位实在受不了,太臭了。

で、その後ろの前の席の方がいいけど、後ろの席たまらんく臭すぎるで。

Speaker 2

你看,实在不好意思。

ほら無理すいません。

Speaker 2

可以吗?

いいですか?

Speaker 2

然后带着报纸进考场。

って試験会場に新聞紙持ってきて。

Speaker 2

这样啊,在座位旁边嗯...

そうか、席の横でうーんって。

Speaker 1

原来如此。

そうか。

Speaker 1

不过想到报纸,就有点作弊的感觉。

でも新聞紙って思ったら、ちょっとカンニング。

Speaker 1

提示。

ヒント.

Speaker 2

可能有人就是冲着作弊来的。

それをそのカンニング狙ってるやついるかもしれんや。

Speaker 2

让人把报纸递过来。

新聞紙引いてもらって.

Speaker 1

看汉字啊。

漢字見てさ.

Speaker 2

红色的。

赤く。

Speaker 2

那个汉字。

あの漢字。

Speaker 2

不行不行不行。

無理無理無理。

Speaker 2

周围的孩子也是用那个汉字。

周りの子も、あの漢字で。

Speaker 2

稍微挪一下,挪一下位置。

ちょっとうんこずら、うんこずらして。

Speaker 2

那样挪一下位置。

そんなうんこずらして。

Speaker 2

原来如此啊。

なるほどな。

Speaker 2

到底是什么样的怪兽啊?

どんなどんな怪獣やん。

Speaker 1

原来如此呢。

なるほどね。

Speaker 1

那样的话就是那个了。

そんならあれやな。

Speaker 1

那个,这样啊。

あのう、そんな。

Speaker 2

有些地方不是有吗?

あるとこあるんじゃん。

Speaker 1

比如说,那个,虽然也有肚子疼的情况,但突然因为贫血之类的原因,身体突然不舒服的时候也有吧。

とかさ、じゃあさ、お腹痛いとかあれやけど、なんか急にさ、なんか貧血とかで、ちょっと体調悪くなったやつするやん。

Speaker 1

你看,那个也不行啊。

ほら、もうそれもアウトなんや。

Speaker 2

那个说不定会有救济措施。

それはもしかして救済措置あるかもしれんけど。

Speaker 2

那我觉得啊,如果厕所不行的话,就像刚才说的那样,正经地只建一个厕所就好了。

じゃあ俺はさ、思うんやけど、それトイレあかんやったら、ほんまにさっき言ったみたいな感じで、まっとうめえトイレ一個だけ作っとくねん。

Speaker 1

啊。

ああ.

Speaker 2

然后在考官看到之前。

ほんで試験官が見る前。

Speaker 1

会保持透明。

透明にしとくから。

Speaker 2

释放后,然后,确保

リリーチしてほんで、ちゃんと.

Speaker 1

检查一下。

チェックして。

Speaker 1

嗯,然后,屁股上的芯片。

うん、で、お尻のチップス。

Speaker 2

哔——

ブー。

Speaker 1

好,不合格。

はい、不合格。

Speaker 1

好,不合格。

はい、不合格です。

Speaker 1

会变成这样哦。

になるよ。

Speaker 1

是的,考试结束后。

そう、試験がね、閉かましたら。

Speaker 1

但是,那种事情,不知道。

でも、なんかそういう、知らんで。

Speaker 2

大便之后。

うんこした後。

Speaker 1

不是之前。

前じゃなくて。

Speaker 2

被大便的人关起来了。

うんこした人に閉れてた。

Speaker 1

真稀奇。

珍しい。

Speaker 1

感觉像是以前监狱里的厕所那种印象,真的就是那种感觉。

なんか昔のなんかそうイメージが牢屋の中でトイレ、ああいう感じでなんかほんまに。

Speaker 2

那个。

あの.

Speaker 1

只是有个屏风挡着,真的什么也没有。

ちょっと衝立だけあって何もほんまに。

Speaker 2

如果是那样的话,大概我也没问题。

そうやったらもう多分私もいいですね。

Speaker 2

这个考试,这个考试挺好的。

この試験、この試験いいです。

Speaker 2

不合格也没关系。

不合格でいいです。

Speaker 1

所以已经没办法了。

だからもうそういう しゃあないわ。

Speaker 1

那就只能好好管理身体状况了。

ほならもうその体調管理だけちゃん.

Speaker 2

就这样继续吧。

としていく。

Speaker 2

所以要注意饮食。

だから食事気をつけた。

Speaker 2

连油都不摄入之类的。

油も取らへんとか。

Speaker 1

那个水喝太多了。

あの水飲み過ぎて。

Speaker 1

水分摄入过多的话尿液会变浑浊。

水水分取り過ぎたらおしっこ汚なるし。

Speaker 1

而且还要去厕所什么的。

トイレもあるからちょっと。

Speaker 2

不是吃了文旦糖和绿色波子汽水吗。

ボンタンアメナミドリしたんじゃん。

Speaker 2

就是那个...

なんかあの。

Speaker 2

做了对吧。

やったやろ。

Speaker 2

根本没做啊。

やってへんよ。

Speaker 2

没有回头看。

やったふり返じしない。

Speaker 1

太过分了。

やつまんすぎ。

Speaker 1

没做。

やってない。

Speaker 1

所以已经不知道紧张了。

だからもう緊張は知らないやん。

Speaker 1

那就只管身体状况管理。

ほんならそう体調管理だけ。

Speaker 1

对对,只要管理好身体状况就没问题。

そうそう、体調管理していったら大丈夫。

Speaker 1

对,就是那种感觉。

そう、なんかそういう。

Speaker 1

怎么回事呢。

なんやろな。

Speaker 1

肚子着凉了。

お腹冷やす。

Speaker 2

嗯。

うん。

Speaker 2

做了的话,那个,有的吧。

やったらなんか、あの、あるやん。

Speaker 2

那种像塞子一样的东西也有哦。

そういうストッパーみたいなもあるし。

Speaker 1

是这样呢。

そうやな。

Speaker 2

药也带着吧。

薬も持っていって。

Speaker 2

近年来的补肾药真的很不错。

おしっこ近年でボンターメンがいいんですよ、本当に。

Speaker 2

嗯,因为那个小便有点困难。

うん、あのおしっこがちょっとしにくくなるから。

Speaker 1

啊,原来是这样。

ああ、そうなん。

Speaker 1

是的。

そう。

Speaker 1

不过也没那么严重吧。

でもそんな。

Speaker 2

在Bontan那边大家都会吃蔬菜米饭之类的。

野菜と米とかみんな食べたりすんねん、ボンタンで。

Speaker 2

年糕。

もちやん。

Speaker 2

还有年糕之类的。

ももちとか。

Speaker 1

那个,又不是一直都不能去对吧。

あの、ずっと行かれへんわけじゃないやん。

Speaker 1

那个,休息时间是可以去的。

あの、休憩中は行けるわけ。

Speaker 1

对对对。

そうそうそう。

Speaker 1

嗯,所以不会那样疯狂喝水之类的。

うん、だからそんなめちゃくちゃ水飲んだりとか.

Speaker 2

那个如果不做的话。

あのせんかったら。

Speaker 2

不过,感觉其他人不怎么喝。

でも、ちょっと他者飲まな感じな。

Speaker 1

没关系。

大丈夫。

Speaker 1

困难的地方。

難しいとこ。

Speaker 1

加油。

頑張って。

Speaker 1

那个,对,只要注意身体管理就行。

あの、そう、体調管理だけ。

Speaker 1

那样也没关系的。

それでも大丈夫や。

Speaker 2

就算睡不着也没关系的。

寝れんくても大丈夫やから。

Speaker 1

那个,一天。

あのう、一日。

Speaker 1

最坏的情况,如果用报纸的话,可能会变成作弊,所以只用什么都没写的纸。

最悪、最悪なんか新聞紙やったら、なんかカンニングになってしまうから、何も書いてへん紙だけ。

Speaker 1

好的。

うん.

Speaker 2

太小了。

ちっさいぞ。

Speaker 1

纸啊。

紙よ。

Speaker 1

用胶带粘起来,稍微做大一点。

テープでつなげて、ちょっと大きめにして.

展开剩余字幕(还有 241 条)
Speaker 2

姑且带着的时候。

一応持ってる時。

Speaker 2

不用纸也可以。

紙じゃなくていい。

Speaker 2

用垃圾袋之类的就行。

ゴミ袋とかでいい。

Speaker 1

这样不是更好吗。

の方がいいやん。

Speaker 1

总之就当作护身符带着吧。

一応それだけなんで一回お守りとして.

Speaker 2

随便找个扁平的东西就能搞定。

一回平たいとかで何でもこさす。

Speaker 1

嗯,长野县的赤目先生。

ええ、長野県の赤目玉さん。

Speaker 1

我自己经营着一家店,但被一位常客的事情搞得真的很困扰。

私は自分でお店を経営しているのですが、ある常連のお客様のことで本気で困っています。

Speaker 1

那位客人是位四十岁左右的男性,但每次使用完厕所后,马桶圈上总是溅有尿液。

その方は四十代ぐらいの男性なのですが、毎回トイレを使用した後、必ず便座に尿が飛び散っているんです。

Speaker 1

他好像没有掀起马桶圈就方便了,几乎每次都会弄脏。

便座を上げずに用を足しているようで、毎回ほぼ確実に汚れています。

Speaker 1

请您保持清洁使用。

綺麗にお使いください。

Speaker 1

我还贴了告示写着‘如弄脏请自行清理’,但完全没有效果。

汚した場合はお掃除をお願いしますという張り紙もしているのですが、全く効果がありません。

Speaker 1

因为其他客人也要使用卫生间,所以不能就那么放着不管,结果每次都是我来打扫。

他のお客様も使うトイレなので、そのままにしておくわけにもいかず、結局いつも私が掃除しています。

Speaker 1

说实话压力相当大。

正直かなりストレスです。

Speaker 1

但因为是老顾客,我不知道该怎么传达才不会伤和气,所以一直什么也没说。

でも常連さんでもあるので、どう伝えれば角が立たないかわからず、何も言えずにいます。

Speaker 1

我应该直接说吗?

直接言うべきでしょうか?

Speaker 1

还是应该采取其他对策呢?

それとも別の対策を取るべきでしょうか?

Speaker 1

请告诉我解决方法。

解決する方法を教えてください。

Speaker 1

拜托了。

よろしくお願いします。

Speaker 1

嗯,那个...

まあね、あのう。

Speaker 1

看吧,也有那种人,就是会弄得一塌糊涂的。

見る、それもいるし、もうめちゃくちゃこぼす人な。

Speaker 2

哎呀,哎呀,是啊。

まあ、まあな。

Speaker 2

首先,有时候也是没办法的事嘛。

まずしゃあない時もあるやん。

Speaker 2

你这家伙弄得也太乱了吧。

お前めっちゃこぼすな.

Speaker 1

真的假的。

マジで。

Speaker 1

不不不不。

いやいやいやいや。

Speaker 1

因为在现场那种地方,只有这个单间的厕所,你用完我接着用的话肯定会洒出来。

あれは現場とかで、この個室のこのトイレしかないから、お前の後行ったら絶対こぼれで。

Speaker 1

不不,那个不对。

いやいや、あれ違う。

Speaker 1

怎么说呢,大概退后一米五左右小便。

なんか、一点五メートルぐらいさ、下がってやってる、おしっこ。

Speaker 1

我,我好歹那个。

俺、俺一応あれ。

Speaker 1

真的,我不想被人觉得是我干的。

ほんまに、おだが俺やって思われるのが嫌やね。

Speaker 1

每次都是。

毎回。

Speaker 1

呃、在、哪里、在什么位置啊。

す、お、どこ、どの位置でしてんの。

Speaker 1

因为很帅。

かっこいいから。

Speaker 1

这里。

ここが。

Speaker 1

视频好帅啊。

動画かっこいいね。

Speaker 1

小便完还泼水。

おしっこしたと水かけ。

Speaker 1

哦、有点黄。

お、ちょっと黄色い。

Speaker 1

你这家伙。

お前。

Speaker 2

离得相当远吧。

だいぶ離れてるやろ。

Speaker 2

离得远。

離れてる。

Speaker 2

为什么呢。

なんでな。

Speaker 1

靠近的话,感觉会被弹回来。

近づいたら、はね、跳ね返ってくる感じがする。

Speaker 1

哎呀,那就坐下吧。

いや、ほんなら座れや。

Speaker 1

没什么。

なんでもない。

Speaker 1

你这么说呢。

そんなこと言うね。

Speaker 1

你刚才说春天来着,为什么那么说?

お前、俺今、春だった、なんで言うたか。

Speaker 1

那个,读这个的时候,怎么说呢。

あの、これ読んだ時に、まあな。

Speaker 1

你这离得也太远了吧。

お前めちゃくちゃ離れてやってるやん。

Speaker 1

绝对是在这里。

絶対ここで.

Speaker 2

是在这里吗?

ここにしてんのかな。

Speaker 2

那个人是在说小便器的事吗?

それ、その人小便器の話してる?

Speaker 2

那个。

それ.

Speaker 1

明明是在说大便器的事啊。

大便器の話してんじゃん。

Speaker 1

不,等等,大便也是,大便的时候也是。

いや、ちょ、だい、大でもやで、大の時ももう。

Speaker 1

我大便的时候,我家那个马桶座圈后面简直了。

俺は大の時、むちゃくちゃ俺のさ、家のさ、あの、便座の後ろ。

Speaker 1

感觉像在哪里喷雾一样。

どこなんか霧吹きみたいになってる。

Speaker 2

但如果真的解决了一个问题,虽然刚才没提到,要不要做成骨架之类的。

でもそれ、それはほんまに一個解決すんやったら、あのさっき言うたんじゃないけども、スケルトンにするとかさ。

Speaker 1

已经不来店里了嘛。

もう店来てくれへんやん。

Speaker 1

那边的骨架嘛。

あそこのスケルトンやん。

Speaker 2

然后,就。

して、で.

Speaker 1

就像在眼前这样看着。

目の前でこうやって見てるみたい。

Speaker 1

不不,那个女生想怎样。

いやいや、その女子どうしたい。

Speaker 1

表情好可怕。

怖い顔して。

Speaker 2

据说女生按下按钮时,会‘砰’地变黑。

女子の時ボタンを押したら黒くパンってなるみたいです。

Speaker 2

当那个人进去时,会‘砰’地变成白色透明。

その人が入る時、パンとしたら白く透明。

Speaker 1

但那个人一进去,就立刻变成透明,呃不,是黑色。

でもその人が入って、もう透明にす、あの黒く。

Speaker 2

不不,只能从外面操作才行。

いやいや、外からしかできへんにしてさ。

Speaker 2

对,平时保持黑色,就在那个人进入的瞬间。

そう、普段黒くして、その人が入った瞬。

Speaker 1

这得花好多钱啊。

むちゃくちゃ金かかるやん。

Speaker 1

所以这个就那样了。

これだからもうあれやね。

Speaker 1

算了。

もう。

Speaker 1

唉,没办法了。

もう、しゃあないわ。

Speaker 2

就是那样的人啊。

もうそういう人やもん。

Speaker 2

然后。

で.

Speaker 1

果然还是在自己家里做比较好。

やっぱり自分の家とかでやと思わんと.

Speaker 2

根本收拾不干净。

綺麗にせえへんもん。

Speaker 2

啊,直接说出来不就好了。

まあ、言うたらいいんちゃう、直接。

Speaker 2

抱歉,总是把那个弄得乱七八糟的。

すいません、いつもあのおしっこすんごいこぼしてやるんで。

Speaker 2

啊,我觉得挺好的,真的。

まあ、いいと思うよ、ほんまに。

Speaker 2

那样的话,等他们不再是常客了,也就那样了。

それ常連じゃなくなったら、それまでやし。

Speaker 2

嗯。

うん。

Speaker 2

与其一直承受那种压力,我觉得还不如不做常客。

そのストレス抱えにやったら、常連じゃないほうがいいと思う。

Speaker 1

那个,有些店会要求男性顾客坐着小便,你知道吗?

あの、お 男、あ、お店によっては、あの、座っておしっこお願いしますみたいのもあるやん。

Speaker 1

是的。

うん。

Speaker 2

就算写了告示也还是会有人那么做,所以。

書いててもやってまうってことで、だから。

Speaker 2

对对对对。

そうそうそうそう。

Speaker 2

但是进去的时候,客人不好意思,小便请坐着,那个如果是大便的话抱歉,如果是大便的话还好,如果是大便的话没问题,但小便的情况请坐着解决,大便也是那样。

でも入るときに、お客様すみません、おしっこを座って、あのうんかったらごめんなさい、うんかったらいいんですけども、うんかったら大丈夫なんですけども、おしっこの場合は座ってしていただいて、あうんこもそうやった。

Speaker 1

但是,那个,不是已经写了吗,有些店会写着,即使是男性也请坐着小便,我做不到那个啊。

でも、あれ、もう書いてるやん、あのお店によっては、あの男性の方でも、あのおしっこを座ってお願いしますみたいな書いて、俺はあれをできへんのよ。

Speaker 1

我站着也尿不出来啊。

立ってやんねや、俺だってやってまない。

Speaker 1

不过,我当然也挑战过好几次。

でも、もちろん何回かチャレンジしたことあんねん。

Speaker 1

是的,就是坐着坐着,为什么感觉那么别扭呢。

うん、そう座って座って、なんでいやいややね。

Speaker 2

感觉做不到,所以就这样吧。

できてへん感じがするからやろう。

Speaker 1

坐着小便的话,肛门会张开对吧。

座っておしっこしたら、肛門が開くね。

Speaker 1

然后,肛门就会进入准备排便的姿势。

で、肛門がうんこする体勢に入る準備をするわけ。

Speaker 1

你在说什么啊?

何言ってんの?

Speaker 1

所以,但只是小便对吧。

それで、でもおしっこだけやね。

Speaker 1

又不会大便。

うんこせえへんね。

Speaker 1

然后,接着就要把内裤穿回去。

で、それでなんかパンツ戻すやん。

Speaker 1

总觉得肛门有点不舒服。

なんか肛門が気持ち悪いね。

Speaker 1

肛门稍微有点湿湿的,那个。

ちょっとだけ肛門が濡れて、その。

Speaker 1

有种要开始大便的感觉。

うんこするスタンバイに入る感じすね。

Speaker 1

所以会张开对吧。

だから開くね。

Speaker 1

就像这样准备开始。

こうスタートの.

Speaker 2

感觉有点不舒服啊。

なんか気持ち悪いな。

Speaker 2

开始这样蹲着的姿势。

スタートのこういうクラウチングしてるわけや。

Speaker 1

对,所以坐着就等于要排便了。

そう、だから座るイコール、肛門はうんこしはんねや。

Speaker 2

为什么你排便这么机械啊。

なんでそんな機械的なうんこお前ね。

Speaker 1

啊,那个主人。

ああ、あのご主人様。

Speaker 1

主人,要排便了。

ご主人様、うんこしはんねや。

Speaker 2

为什么会有别的想法呢。

なんで別意思を持ってんねん.

Speaker 1

肛门。

肛門。

Speaker 1

因为一想到这个,我就觉得特别讨厌。

思うから、なんか俺あれ嫌なんよ。

Speaker 1

但是我...

でも俺。

Speaker 2

但那可是百分百会飞溅出来的啊。

でも百パーセント飛び散ってるからね。

Speaker 1

确实会飞溅呢。

飛び散ってるよ。

Speaker 1

虽然会飞溅,不过那家伙也会经常打扫。

飛び散ってるけど、あのこまめに掃除もするし。

Speaker 1

那个,所以这到底是怎么回事呢。

あの、だからこのなんやろ。

Speaker 1

已经无所谓了吧,就算变得不再固执。

もうええやんな、こけへんくなっても。

Speaker 1

不,那已经是,毕竟那是压力啊。

いや、それはもう、だってストレスやね.

Speaker 2

够了。

もう。

Speaker 2

非常抱歉,客人,真的非常抱歉。

申し訳ございません、お客様申し訳ございませんって言って.

Speaker 1

就算说了。

言ったりとも。

Speaker 2

请您坐下,冷静地坐好,把腿放下来。

座ってしていただいて、落ち着座ってちんちんを下に向けて、してもらうなって言うたらいい。

Speaker 1

是啊,但是这位客人,可能算是店里的常客,但并没有多珍惜这家店。

そうやな、だってさ、このお客さんはさ、このお店の常連さんかもしれないけど、このお店のことなんかあんま大事に思ってくれてへんね。

Speaker 1

所以,我觉得那样说比较好。

それって、だから、そう言ったほうがいいと思う。

Speaker 1

是啊,这人可能是常客吧。

そう、この人常連さんかもわからんけど。

Speaker 1

如果不再说的话,那就算了。

言ってけえへんくなるなら、もうそういう人やし。

Speaker 1

不如这样,试着温柔地跟他说一次怎么样?

いいんじゃないですか、一回、あの、ちょっとね、優しく言ってみたらどうでしょう。

Speaker 2

说不定那个人每次都能消费二十万左右呢。

その人がもしも毎回二十万ぐらい落とす人かもしれないしな.

Speaker 1

搞不好是。

下手したら。

Speaker 1

像个大客户似的。

ふと客みたいな。

Speaker 2

对,如果是那样的话,还请三思。

そう、そうだったら、まあ考えてください。

Speaker 1

大客户就忍忍吧。

ふと客って我慢して。

Speaker 1

所以,那里就按你自己的意思来。

だから、そこはもう、自分の意思で。

Speaker 2

那个...

あの.

Speaker 1

不过,压力真的很大啊。

でも、かなりストレスなってんだからね。

Speaker 1

最讨厌帮别人擦小便了。

そんな嫌や人のおしっこ拭くの。

Speaker 2

不要啊。

いやや。

Speaker 2

唉,就是这样的工作。

まあ、そういう仕事。

Speaker 1

大家都说这是最讨厌的。

一番嫌やって言われる。

Speaker 2

开店的话厕所必须打扫。

店経営してたらトイレは絶対掃除。

Speaker 1

厕所打扫是常规工作,但那个人每次都弄得湿漉漉的。

トイレでも掃除は普通にするけど、その人のさ、毎回やんびしょびしょやん。

Speaker 1

讨厌死了。

嫌いやん。

Speaker 1

整个马桶座圈都湿透了,真是的。

もう全部便座全部丸くびしょびしょやん。

Speaker 2

这大便也太夸张了吧。

すごい便をかけてるやん。

Speaker 2

而且还黏糊糊的。

で、トロンとしてるやん。

Speaker 1

稍微提醒一下应该可以吧?

ちょっと一回言ってもいいんじゃない?

Speaker 2

黏糊糊。

トロン。

Speaker 1

诶?

え。

Speaker 1

接下来是这个环节。

では続いてはこちらのコーナーです。

Speaker 1

Marnie Mount,在我分享津田回忆之前,请让我像从未见过津田那样惹恼他。

マーニーマウント、僕が津田に行った思い出の前に見てないののように津田をイラッとさせてください。

Speaker 1

请用您手中的斗篷和按钮来判断烦躁程度。

お手元のマントとボタンでイラつき度合いを判定してもらいます。

Speaker 1

咦,大阪府的筑根君。

え、大阪府のつくねくん。

Speaker 1

诶,你这家伙绝对会收下派发的便携纸巾吧。

ええ、お前って配られてるポケットティッシュ絶対にもらうよな。

Speaker 2

啊,真是多此一举呢。

ああ、いらんことっすね。

Speaker 2

嘛,也没什么不好吧。

まあ、別にいいやん。

Speaker 2

是啊。

そうやな。

Speaker 2

就算被这么说也无所谓吧。

言われても別にいいやん。

Speaker 1

毕竟也没占到上风呢。

まあ、マウントになってないもんね。

Speaker 1

是的,山口县的越野名流先生。

ええ、山口県のオフロードセレブさん。

Speaker 1

没错,我其实一秒钟奥运比赛都没看。

ええ、俺、結局一秒もオリンピック見んかったな。

Speaker 1

啊,别摆架子了。

ああ、マウント取るな。

Speaker 1

哦,这样啊。

あ、そう。

Speaker 2

不,我也对那个没兴趣。

いや、俺もその興味ないし.

Speaker 1

像是我们这边。

みたいなこっちは。

Speaker 1

就是那种摆架子的行为。

そういうマウント.

Speaker 2

什么样的摆架子?

どういうマウント。

Speaker 2

然后,你还看那种东西啊?

で、まだそんな見てんのみたいな。

Speaker 2

啊,就是那种要装清高的类型,我也不会那么做。

あ、そういうの二気一中するタイプや、俺もそんなんせえへんとか。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 2

有点像是那种不看电视的优越感。

ちょっとなんか、そういうテレビ見んひんマウントみたいなもんや。

Speaker 2

啊。

あ.

Speaker 1

我也不看电视。

俺もテレビ見へん。

Speaker 1

社会上流行的事情之类的。

世間の流行ってることとか.

Speaker 2

我对那些没兴趣。

俺興味ないよって。

Speaker 2

我看电视之类的。

俺テレビとか。

Speaker 1

群马县的骗子国米先生。

群馬県のええ嘘つき国米さん。

Speaker 1

是的。

ええ。

Speaker 1

比起被拒绝,拒绝别人更难受啊。

振られるより振る方が辛いんやで。

Speaker 2

别装模作样了。

マウント取るな。

Speaker 2

这就是经验。

それは経験。

Speaker 1

确实有这种情况呢。

あるよっていうことやな。

Speaker 1

原来如此。

なるほど。

Speaker 1

滋贺县的屁股先生。

滋賀県のおしりさん。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

你妹妹嘴巴真臭啊。

お前の妹めっちゃ口臭いな。

Speaker 1

真是多管闲事呢。

いらんことっすね。

Speaker 2

真是讨厌的事啊。

いやなことやな。

Speaker 2

就算你这么说。

それ言われても。

Speaker 1

爱知县的绝对中华荞麦面先生。

愛知県のええ断然中華そばさん。

Speaker 1

你一直盯着出租车计价器看呢。

お前ずっとタクシーのメーター見てるやん。

Speaker 2

哎呀,别摆架子了。

いやあ、マウント取るな。

Speaker 2

啊,是吗。

ああ、そう。

Speaker 2

不不不。

いやいや。

Speaker 2

对。

うん。

Speaker 2

他说别管我。

俺を気にせへんぞって言ってんね。

Speaker 2

你也太...

お前めっちゃ。

Speaker 2

不是。

いや.

Speaker 1

那不是戴着口罩嘛。

それはハルタついてるやん。

Speaker 1

东京都的Happy先生,哎,你全家人的脸都是以你为基准的吧。

東京都のハッピーウェさん、ええ、お前の家族って全員お前の顔がベースになってるような。

Speaker 2

什么意思啊。

どういうことやね。

Speaker 1

真是多管闲事。

いらんことすね。

Speaker 1

所以说全都是你的脸啊。

だからもう全部お前の顔っていうことじゃ。

Speaker 1

父母对吧,虽然是父母,但怎么说呢,全都长着你的脸。

親やね、親やねんけど、な、親普通親やねんけど、なんか全部お前の顔やな。

Speaker 2

为什么生下来的孩子都像你。

なんでそっから生まれてきたもんがベースになって。

Speaker 1

哎,埼玉县的老好人叔叔。

ええ、埼玉県のやさおじさん。

Speaker 1

哎,你姐姐的内裤可真大啊。

ええ、お前の姉ちゃんのパンツなんかでっかいなあ。

Speaker 2

真是多此一举呢。

いらんことですね。

Speaker 2

为什么能看到这种情况。

なんで見れる状況なん。

Speaker 1

哎呀,我想要啊。

まあ、欲しいんだ。

Speaker 1

那么。

じゃあ.

Speaker 2

我觉得还是别看为好。

あんまり見るなよと思う。

Speaker 2

是啊,太古老了。

ええ、昔すぎる。

Speaker 1

爱知县的黑猫冲刺先生,是的,要用纸巾擦吗?

愛知県の黒猫ダブルダッシュさん、ええ、ティッシュでつるおったろか。

Speaker 1

真是多余呢。

いらんくつね。

Speaker 1

啊,这样啊,我也能用纸巾搞定。

ああ、そう、おれる、俺ティッシュでもつるおれるで。

Speaker 2

哎呀,真的吗。

まあ、本当に。

Speaker 1

手挺巧的嘛。

手先器用やで。

Speaker 2

虽然我没亲眼见过。

ま見たことないけどな。

Speaker 1

嗯,本周就到这里。

え、今週は以上です。

Speaker 1

下周也请继续发送。

来週もどうしよし送ってきてください。

Speaker 2

收件人是。

宛先です。

Speaker 2

邮箱地址是 tアマクbsットc Uットj ptssアトマbsット c Uットjp 请拼命修改栏目名称不断发送。

メールアドレスは tアマクbsットc Uットj ptssアトマbsット c Uットjp 懸命にコーナー名を変いてどんどん送っていくてください。

Speaker 2

所有阅读的听众都将获赠东京明星贴纸,请别忘了附上姓名和地址。

読まれた方全員に東京スタルステッカーを差し上げますので、名前と住所も忘れなく。

Speaker 2

拜托了。

お願します。

Speaker 2

《大东京风格》节目每周一晚上11点半在TBS电台播出。

大の東京スタイルは tbsラジオで毎週月曜夜十11時半から放送しています。

Speaker 2

请务必收听。

是ひ聞いてください。

Speaker 1

就是那个。

あれでした。

Speaker 0

由平成火烈鸟的利穗和这边的肯特为您呈现。

平成フラミンゴのリホとこっちのケントがお送りする。

Speaker 3

乌龟与蚱蜢。

カメとキリギリス。

Speaker 3

大叔大妈们经常这样,分发多页打印文件时会舔手指对吧?

おっちゃんとかまあおばちゃんによくあるんですけど、数枚重なったプリントとか配る時にその指舐めるじゃないですか?

Speaker 3

很帅啊。

かっこいいじゃん。

Speaker 3

如果动作快的话,理科老师动作超快,从这边看过去他正在把试卷这样竖着哗啦哗啦地数,但在这样咚咚数数的瞬间,会发出咚咚舔一下的声音。

早かったら理科の先生めっちゃ早くてこっちから見えてる動作はこのプリントをこう縦にガチャンガチャンってしてこう数えてる感じなんですけど、このトントンと数える瞬間にトントンペロンみたいな。

Speaker 0

请在Spotify、Apple Podcast等平台关注我们的节目收听。

スポティファイ、アップル、ポッドキャストなどで番組をフォローしてお聞きください。

Speaker 0

这里是平成火烈鸟的理穗和这边的健太为您带来的《龟与蚱蜢》。

平成フラミンゴのリホとこっちのケントがお送りする亀とキリギリス。

Speaker 3

加油站偶尔也能见到这样的人呢。

ガソリンスタンドとかもたまにいらっしゃいますね。

Speaker 3

那种‘没问题’的口头禅,到底是从哪儿学来的啊。

そんなオーライ、どこで覚えたんだぐらいの。

Speaker 3

好的,那个——从第一天开始就不可能做到的说法,不知从何时起,这个巨大老虎的缝隙已经变成零。

はい、あれーいって、この初日からできるわけない言い方をいつからか、この大トラの隙間がもうゼロ.

Speaker 2

变成了。

になって。

Speaker 0

请在Spotify、Apple Podcast等平台关注并收听我们的节目。

スポィフappleポッドキャストなどで番組をフォローしてお聴きください。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客