本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
我在娱乐行业的职业生涯让我有机会与各种各样的人才合作。
My career in the entertainment industry has enabled me to work with a diverse range of talent.
通过多年的经验,我认识到两个关键方面:无论是知名的明星还是幕后工作人员,行业从业者都有引人入胜的故事可讲。
Through my years of experience, I've recognized two essential aspects: industry professionals, whether famous stars or behind the scenes staff, have fascinating stories to tell.
其次,观众渴望聆听这些故事,因为它们能让人一窥他们的生活以及人生历程的演变。
Secondly, audiences are eager to listen to these stories, which offer a glimpse into their lives and the evolution of their life stories.
这个播客旨在分享这些叙事,揭示他们如何走上所选择的职业道路。
This podcast aims to share these narratives, providing information on how they evolve into their chosen career.
我们将深入探讨他们走向成名的旅程,讨论他们的挣扎与成功,并倾听那些帮助他们实现目标的人的声音。
We will delve into their journey to stardom, discuss their struggles and successes, and hear from people who helped them achieve their goals.
准备好聆听引人入胜的幕后故事,深入了解娱乐业的奇妙世界吧。
Get ready for intriguing behind the scenes stories and insights into the fascinating world of entertainment.
嗨,我是托尼·曼托尔。
Hi, I'm Tony Mantor.
欢迎收听《近乎现场纳什维尔》。
Welcome to Almost Live Nashville.
今天加入我们的是鲍比·汤姆伯林。
Joining us today is Bobby Tomberlin.
他在11岁时就开始打碟,与约翰尼·卡什、韦隆和塔米·温妮特等传奇人物聊天,这只是其中几位。
At age 11, he was spinning records, chatting with legends like Johnny Cash, Waylon, and Tammy Wynette, just to name a few.
他被梅尔·蒂利斯发掘,并最近庆祝了自己在Curb Word Music担任驻厂词曲作者的第三十个年头。
He was discovered by Mel Tillis and recently celebrated his thirtieth year as a staff songwriter for Curb Word Music.
他亲身经历了乡村音乐的梦想,创作了如Diamond Rio的《One More Day》这样的冠军单曲,还为费丝·希尔、肯尼·罗杰斯写歌,并与多莉·帕顿和比尔·安德森合作了一首格莱美提名的二重唱。
He's lived the country music dream, crafting number one hits like Diamond Rio's One More Day and songs for Faith Hill, Kenny Rogers, plus a Grammy nominated duet with Dolly Parton and Bill Anderson.
从奥普里舞台到CMT的《歌唱蜂》,鲍比的故事和他的作品一样真实。
From the Opry stage to CMT's The Singing Bee, Bobby's stories are real as the tunes he writes.
他有一个精彩的故事要告诉我们。
He has a great story to tell us.
所以在进入本期节目之前,我们先插播一段赞助商广告,之后将为您带来 uninterrupted 的完整节目。
So before we dive into our episode, we'll be back with an uninterrupted show right after a word from our sponsors.
谢谢你的到来。
Thanks for coming on.
非常感谢您邀请我参加。
I really appreciate you having me on.
哦,这是我的荣幸。
Oh, it's my pleasure.
非常感谢您能来。
I really appreciate you coming on.
让我们给大家简单介绍一下你自己。
Let's tell everybody a little bit about yourself.
嗯,我原本来自阿拉巴马州南部的一个小镇,叫卢弗恩。
Well, I'm, originally from a small town, too light town in South Alabama, a town by the name of Luverne.
那是那种如果你要去海滩,比如巴拿马城或海滨,就会经过的小镇,距离蒙哥马利以南约四十五分钟车程。
It's one of those towns, if you're on the way to the beach, Panama City or seaside, you drive through there, and it's about forty five minutes south of Montgomery.
我从小就热爱音乐。
And I grew up just loving music.
我记不起来什么时候曾经不被音乐深深吸引。
I can't remember a time when I wasn't just consumed with music.
我从小就弹吉他,还在卧室里假装办了一个广播电台。
Started playing guitar at an early age and had a make believe radio station in my bedroom.
然后我在11岁时当上了唱片骑师。
And then I became a disc jockey at age 11.
那是个有点像梅贝里小镇的地方,我说这话是带着极大的尊重的。
And it was kind of like a Mayberry town, and I say that with all respect, with a lot of respect.
是的。
Yeah.
我完全理解。
I totally get that.
我的家乡也很小,跟你的一样。
My hometown, it was small, just like yours.
如果你开车经过主街,一眨眼就会错过那个小镇。
If you're driving through Main Street, don't blink your eye, you'll miss the town.
我们的经历非常相似。
Our journey is very similar.
我也是从广播开始的。
I started out in radio as well.
我特别喜欢。
I loved it.
你做电台工作多久了?
How long did you do your radio gig for?
我11岁就开始了,一直在我家乡的电台工作,直到大学毕业。
You know, I started at age 11, and I continued working at my hometown station till I graduated.
然后我去了阿拉巴马州南部的阿纳杜萨,接着去了穆斯科吉,在那里的一家传奇电台WLAY工作,那里正是太阳唱片公司的萨姆·菲利普斯起步的地方。
And then I went to another in South Alabama, Andalusia, then went to Muscle Shoals and worked at a legendary radio station there, WLAY, where Sam Phillips of Sun Records.
他就是在那里起步的。
That's where he started.
还有伟大的Buddy Killen出版公司,你知道的,那里有着太多的历史。
And the great buddy killing Tree Publishing Company and, you know, just so much history there.
我和谢南多厄乐队的成员迈克·马奎尔合租过。
And I was roommates with one of the Shenandoah members, Mike Maguire.
所以我在电台工作了大概八九年。
And so I was in radio probably for a good eight or nine years.
是的。
Yeah.
太棒了。
That's great.
你是什么时候从电台转型成为歌手和词曲作者的?
When did the transformation from radio to becoming a singer and songwriter start?
你知道,我搬到穆斯肖尔斯是为了更深入地学习词曲创作。
You know, I moved to Muscle Shoals to totally learn more about the songwriting craft.
当然,你说是技艺,但我只是需要多经历一些生活。
Of course, you know, you say craft, but I just needed to live a little more.
但那是一个绝佳的地方,能向许多优秀的词曲作者学习。
But it was a great place to really learn from a lot of great songwriters there.
那里有像麦克·麦金尼、罗伯特·伯恩和沃尔特·奥尔德里奇这样的人。
There were people like Mac McInerney, Robert Byrne, Walt Aldridge.
我就是在那儿认识了许多开始与我合作写歌的人。
That's where I met a lot of my, people I started writing with.
一个叫比利·亨德森的家伙,他是我的作词导师,后来他创作了像《10,000 Angels》这样献给明迪·麦克雷迪的歌曲。
A guy by the name of Billy Henderson, he was my songwriting mentor, and he eventually wrote songs like 10,000 angels for Mindy McCready.
他写的歌被默尔·哈加德、罗尼·米拉普和大与富饶等人演唱过。
He had songs by Merle Haggard, Ronnie Millsap, and Big and Rich.
他只是默默地提携我,信任我,而肖尔斯地区的其他创作者们也都会愿意和我合作,给我机会。
He just kinda took me under his wing and believed in me, and then the other people there in the Shoals area, a lot of the other writers, they, you know, would write with me, give me a chance.
我在那儿还遇到了几个和我处于相似阶段的人,他们也都在做着梦想。
And I met a couple of other people there that was kind of in the same stage I was, you know, just dreaming.
其中一个人叫斯蒂芬·戴尔·琼斯,我们后来一起取得了巨大的成功。
And one of those guys was Stephen Dell Jones, and we eventually had some huge success together.
是的。
Yeah.
这是个很棒的故事。
That's a great story.
我太喜欢了。
I love it.
你是什么时候搬去纳什维尔的?
When did you actually make the move to Nashville?
我于1990年搬到了纳什维尔。
I moved to Nashville in 1990.
是的。
Yeah.
伟大的梅尔·蒂利斯听到了我与一位名叫吉姆·马丁的人合写的几首歌,并向我提供了一份合约。
The great Mel Tillis heard some of the songs I had co written with a guy by the name of Jim Martin, and he offered me a deal.
我当时在纳什维尔参加一次试录会,他说:‘你想签一份合约吗?’
I was up here in Nashville at one of the demo recording sessions, and he says, how would you like a deal?
我问:‘什么样的合约?’
And I'm like, what kind of deal?
那真是太棒了,为他的公司写歌。
And it was just amazing, writing for his company.
他每周付我一百美元写歌。
He paid me 100 a week to write songs.
我觉得自己中了大奖,但房租来了,于是我晚上去克罗格超市上班。
I felt like I had hit the jack pot, and then the rent came to you, so I went to work at a Kroger grocery store at night.
你什么时候有了第一首热门歌曲?
When did you get your first hit record?
对你来说,这段旅程有多长?
How long a journey was that for you?
我到纳什维尔大约四年后,开始有歌曲被录制。
I started getting songs recorded about four years after arriving in Nashville.
我非常幸运。
I was very blessed.
琳达·戴维斯是第一个录制我歌曲的人,并把这首歌推上了电台。
Linda Davis was the first one to record one of my songs and took it to the radio.
我有一些歌曲被录了,但收入还不够付所有账单。
I was getting some songs recorded, but it wasn't enough to pay all the bills.
所以我一直在克罗格工作了相当长一段时间。
So I continued to work at Kroger for quite some time.
我会关注康威、特威蒂、布鲁克斯与邓恩、帕蒂·洛弗尔、钻石 Rio 的成员。
I would check out Conway, Twitty, Brooks and Dunn, Patty Loveless, Diamond Rio members.
后来,怀珀林比尔·安德森给我机会,让我随他巡演,担任他的音响工程师。
Then Whispering Bill Anderson gave me a chance to go on the road with him and work as his sound engineer.
于是我辞掉了克罗格的工作,成了比尔的音响师。
So I quit Kroger, was Bill's sound guy.
然后过了大约十年,我才真正迎来重大突破,钻石 Rio 录制了我写的那首《One More Day》。
And then it was about ten years before I really hit a big lick and with the song one more day, Diamond Rio recorded.
比尔和我认识很久了。
Bill and I go back a long way.
如果你还记得莱斯·辛格,他和我是非常好的朋友。
If you happen to remember Les Singer, he and I were great friends.
是的,当然。
Oh, absolutely.
我在那里的时候,莱斯也和他一起巡演。
Les was on the road with him when I was there.
正如你所知,我们去年失去了莱斯。
And as you know, we lost Les last year.
天哪,我至今还是难以相信他已经离开了。
And boy, I just it's still hard for me to believe that he's gone.
他是个非常有才华的人,我总是喜欢和他聊乡村音乐。
He was quite a talented guy, and I always loved just talking country music with him.
他是位狂热的猫王粉丝。
Big Elvis fan.
是的,他是个超级猫王迷。
Yes, he was a huge Elvis fan.
我们可以坐在他家的前廊上,聊上好几个小时。
We could sit on his front porch and talk about it for hours.
当你开始有歌曲被录制、推出更多唱片后,你是什么时候决定不再只是为别人写歌,而是开始为自己创作的?
After you started getting some of your songs cut, getting more records out there, when did you decide that you wanted to do more than just write for other people and start writing for yourself?
你知道,我可以坦率地说,我来这里并不是为了当明星。
You know, I can honestly say I didn't come here to try to be a star.
我不想要唱片合约。
I didn't want a record deal.
我只是想看到自己的名字出现在歌曲标题下方,你知道的,在专辑上,因为以前在电台工作时,我看到过这么多了不起的名字,比如迪恩·戴伦。
I just wanted to see my name underneath a song title, you know, on an album because, again, working in radio, you know, I saw all these amazing names through the years and Dean Dillon.
我的天,我都能说上半天。
I mean, I could go on and on.
鲍勃·麦克迪尔,他写过那么多唐·威廉姆斯的热门歌曲,我就一直幻想,如果自己的名字也能出现在那里会是什么感觉。
Bob McDeal, who had written so many Don Williams hits, and I just, you know, fantasized about what it would be like to have my name.
我来到这里,心想,只要能有一次就好了。
And I, you know, I came here and I said, oh, if I could just get one.
但当然,当你得到一次后,你就想要更多,而且这永远没有尽头。
But, of course, when you get one, you want more, and it never ends.
对不起。
I'm sorry.
我刚才完全跑题了。
I totally got sidetracked there.
你是什么时候决定成为一名艺人,而不仅仅是一名词曲作者的?
When did you decide to be an artist instead of just a songwriter?
是的。
Oh, yeah.
但我很抱歉。
But I'm sorry.
我仍然在回想那些早期的日子。
I was totally still thinking about those early days.
我很容易就能回到那个梦幻的世界。
I can go back into dream world really easy there.
我完全理解。
I totally understand.
我会想起那些日子。
I think about those days.
那是我最美好的日子之一。
It was some of the greatest days.
但不管怎样,算了。
But, anyway, no.
我继续为其他人写歌。
I continued to write songs for other people.
然后我朋友史蒂夫·多夫担任了CMT一个叫《Singing Bee》节目的音乐总监,他们需要一些乐手和歌手组成节目的固定乐队,为参赛者伴奏。
And then buddy of mine, Steve Dorf, was music director for a show on CMT called Singing Bee, and they needed, you know, band members, singers to be a part of the show, an in house band for the contestants.
这是一个由《Reba》剧中的梅丽莎·彼得曼主持的益智节目。
It was a game show hosted by Melissa Peterman from Reba.
我演唱了像汉克·威廉姆斯 Jr.、约翰尼·卡什、韦伦·詹宁斯这样的歌手的歌曲。
And I did, you know, like the Hank Junior, Johnny Cash, Waylon Jennings songs.
然后不知不觉间,一个经纪人开始为我接演出邀约。
And then next thing you know, a booking agent started booking me on shows.
我的意思是,我偶尔也去过纳什维尔的蓝鸟咖啡馆或道格拉斯角落演出。
I mean, I had done, you know, the Bluebird on occasion or Douglas Corner here in Nashville.
但那时,我在密歇根、加利福尼亚和不同的地方。
But at that time, here I am in Michigan, California, and different places.
从那时起,这一切就再也没有停过,而且越来越忙了。
And, you know, since that time, it just hasn't stopped and it's gotten busier.
我通常每年演出大约75场,有时甚至更多。
And usually I do around 75 shows a year, if not a little more than that.
今年夏天,我要从阿拉斯加到特拉华州,再到佛罗里达州演出。
And I'm doing, you know, from Alaska to Delaware this summer to Florida.
我非常喜欢这样。
And I love it.
你知道,尽管我非常热爱写歌的时光,但走出那个创作室也很棒。
You know, it's it's great to get out of that writing room as much as I love that.
你必须离开那个房间,去寻找灵感。
You have to get out of that room and get inspired.
最能激发我的东西就是新的风景,你知道的,不一定是大城市。
And the thing that most inspires me is just new landscape, you know, and it doesn't have to be a big city.
它可能只是密歇根州的一个小镇。
It could be a small town in Michigan.
我真的很享受这种感觉。
I I really do enjoy it.
所以你是1990年搬过来的。
So you moved in 1990.
我是1993年搬来的,但从上世纪70年代末开始,我就一直往返纳什维尔了。
I moved in '93, but I've been traveling back and forth to Nashville since, I hate to say it, the late 70s.
纳什维尔变化太大了。
Nashville has changed so much.
它已经不是我当年认识的那个纳什维尔了。
It is not the Nashville that I knew from back then.
从1993年到现在,我们见证了巨大的变化。
What a change we've seen since 1993 until now.
是的。
No.
前几天我跟别人说,我觉得自己虽然没搬家,却好像已经搬过家了。
I told someone the other day that I feel like I've moved without actually moving.
我的意思是,有时候我会去音乐街写歌,结果竟然会迷路。
I mean, sometimes I go to Music Row to write, and I actually sometimes I find myself lost.
我心想,等等。
I'm like, wait a minute.
那个曾经是地标建筑的大楼去哪儿了?
Where is that building that used to be that landmark?
这种事情上星期才发生在我身上。
That happened to me, like, last week.
我正要去鲍勃大公司上班,结果发现有一条路被封了。
I was headed into work at major Bob, and they'd closed down on one of the roads.
我 literally 开车绕了整整十分钟,心想:我都在这里三十多年了。
And I literally was, like, driving around for ten minutes, I'm like, I've been here over thirty years.
所以你说得对。
So you're right.
现在这儿已经不一样了。
It's a different place now.
是的,确实变了。
Yeah, certainly is.
你提到了音乐巷。
You bring up Music Row.
我好多年没去音乐巷了。
I haven't been down the Music Row like forever.
除非有生意必须去纳什维尔,否则我根本不往那儿去。
Unless I have to go into Nashville for business, I just don't go.
我记得疫情期间,那里有二三十台楼顶吊车。
I remember during COVID, there was like 25 or 30 rooftop cranes.
我以前从没见过那里有这么多。
I've never seen that there.
我对纳什维尔的变化感到非常惊讶。
I'm just totally amazed at how much Nashville has changed.
我知道。
I know.
我就是那种不想总念叨过去、沉溺于回忆的人,但我要对你坦白。
And I'm one of those guys I don't want to, you know, talk about the way it was and live in the past, but I'm gonna be honest with you.
有些日子,真的很难受。
Some days, it's really hard.
这确实影响我,因为我喜欢看到那些曾孕育过美好历史的建筑。
It it does affect me because I love to see, you know, buildings where such beautiful history was made.
我希望它们能保留下来。
I love for them to remain.
我讨厌看到起重机把它们拆掉。
I hate to see a crane tearing them down.
我知道。
I know.
一些最具标志性的录音棚已经消失了。
I mean, some of the most iconic studios are gone.
我知道。
I know.
我就是那种人。
And I'm one of those.
我非常重视历史,喜欢向其他新人、刚来城里的人传授这些。
I'm all about the history and teaching other people, new writers, new people in town.
这其实是我最喜欢的事情之一。
That's one of my favorite things, actually.
前几天我正和一个人写歌,我为Curb Word Publishing写歌,我们就在RCA B录音棚对面。
I was writing with a guy the other day, and I write for Curb Word Publishing, and we're across the street from RCA Studio B.
这位年轻艺人叫杰克·赫斯,他爷爷也叫杰克·赫斯,是那位传奇福音歌手,曾经和猫王一起演唱过。
This young artist, his name was Jake Hess, and his granddad was Jake Hess, the gospel, legendary gospel singer who sang with Elvis.
他以前从来没来过B录音棚。
And he had never been to Studio B.
我很庆幸它还在这里。
And I'm like, well, thank goodness it's here.
我们去了那里,真的,走进一个曾经有埃弗利兄弟、猫王、罗伊·奥比森和多蒂·韦斯特待过的房间,这种感觉太鼓舞人心了。
And we went over there, and it's just man, it's so inspiring to walk into a room where the Everly brothers were or Elvis, Roy Orbis, and Dottie West.
我很庆幸我们还保留着一些这样的地方。
And I'm glad we have a few of those.
纳什维尔有着如此丰富的遗产和历史,看到其中的一些片段被逐渐抹去,真是令人难过。
Nashville has so much legacy and so much history, and it's just sad to see bits and pieces of it pushed away.
话虽如此,新的事物也在不断涌现,希望它们能以一种积极的方式持续发展。
With that said, there's new things that come in and hopefully just keeps growing, but in a good way.
话虽如此,你觉得自己会如何演变呢?
Now, that said, how do you see yourself evolving?
你经历过九十年代,如今又在这里写作。
You've been through the nineties and now here you are writing today.
面对这一切变化,你在写作方式上有所改变吗?
With everything that's changed, have you changed in the way that you approach your writing?
嗯,如你所知,情况五花八门,现在又出现了人工智能这个状况,我真的很难理解。
Well, as you know, I mean, it's all over the map and now we have the whole AI situation in which I just it's just hard for me to wrap my head around.
当然,我永远不会用那种东西来写歌。
Course, I'm never gonna use anything like that to write a song.
同时,你知道,我们见证了那些制作轨道的人涌入,他们取代了原本由多位乐手参与的录音室小样录制。
At the same time, you know, we saw the invasion of the track guys who really came in, and they took away from the studio session demo sessions with several musicians.
现在很多人用AI技术来做小样。
And now a lot of people are using the AI technique to do demos.
但回到你的问题,我会坚持做自己,写我最擅长的东西。
But to get back to your question, I'm just gonna stay true to myself, write what I do best.
发自内心,听起来可能老套,但就是要忠于自己。
From the heart, kind of sounds trite, but just be true to myself.
今年,我和巴迪·肯——一位出色的词曲作者和制作人——合作,为威利·尼尔森即将发行的专辑写了五首歌,其中三首是他参与的。
And like this year, I've been writing with Buddy Ken and great songwriter and producer, and we've ended up writing five songs for Willie Nelson's upcoming record, and three of them are with him.
像这样的事情真正激励着我。
Things like that that really keep me motivated.
而现在,这样的偶像人物已经所剩无几了。
And, you know, there's just just a handful of those heroes left now.
不知为什么,这一直是我最看重的时刻。
For some reason, that's always been the highlight for me.
这对我来说比任何奖项、比追逐潮流都更重要。
I it's more important to me than any award or more than chasing a trend or anything.
我的名字能出现在多莉·帕顿、威利或肯尼·罗杰斯演唱的歌曲里,光是想到这个我就很满足。
I mean, just to see my name, you know, on a song recorded by Dolly Parton, Willie, or, you know, Kenny Rogers.
对我来说,这比任何奖都更有分量,我会继续做我一直以来做的事。
I mean, to me, that's been the biggest awards, and and I'm just gonna keep doing, you know, what I've always done.
只是努力写出最好的歌。
Just try to write the best song.
几年前,当乡村音乐的‘兄弟风潮’兴起时,我也曾试图追逐潮流,但那不是我的风格。
And, you know, I've been guilty of trying to chase trends, you know, a few years ago when the whole bro country thing came in, but that's not what I do.
我很快意识到这不适合我,于是告诉了我的经纪人。
And I realized real quickly that that's not my thing, and I told my publisher.
那位先生现在已经不在了,但他鼓励我这么做。
Guy, he's no longer there, but he encouraged me to do that.
我就想,你知道吗?
And I'm like, you know what?
那些人那边已经有一群专门做那种风格的人了,那就是他们的专长,我没法跟他们竞争。
Those guys there's already these groups of guys that do that, and that's what they really do, and I'm not gonna be able to compete with that.
我呢,还是继续做我一直以来做的事,就是努力写出最好的歌。
And I'm just, again, doing what I what I've always done, just try to write the best song.
我有很多词曲创作的偶像,我从他们身上学到了很多,因此我对自己的要求很高。
I had so many songwriting heroes that I learned from, and and the bar is high in for me.
这种态度真不错。
That's a great attitude to have.
如果你要向一个完全不了解你的人描述自己,你会说自己是词作者还是创作型歌手?
If you was to describe yourself as a songwriter or as a singer songwriter, how would you describe yourself to someone that doesn't know anything about what you do?
我 definitely 更偏向乡村风格,我来自阿拉巴马州,深受老汉克·威廉斯的影响。
I'm definitely, you know, more of a country guy, but I I come from the school of Hank Williams senior where I'm from down in Alabama.
他才是我的灵感来源。
He was my inspiration.
但我还向汤姆·T.这样的音乐人学习过。
But I also, you know, learned from people like Tom T.
霍尔。
Hall.
正如我提到的,鲍勃·麦克迪尔为唐·威廉姆斯写过许多优秀的歌曲。
And, as I mentioned, Bob McDeal, he wrote those great songs for Don Williams.
所以我属于讲故事的那类创作者。
So I would fall in that category of storyteller.
天哪。
Oh, man.
我的意思是,威利最近录制的一些歌里,有一首叫《追梦者》。
I I mean, some of these songs that Willie just recorded, there's one song called Dream Chaser.
我不知道该怎么说。
And it's, I don't know.
这首歌发自我的内心,但我总是希望它能引起别人的共鸣。
It's from my heart, but I always just hope it connects with other people.
我试着以一种普遍的方式去创作。
And I try to write in a universal way.
我觉得我写的东西,很多人都有同感。
I feel like what I write, a lot of people are feeling that.
是的,这很棒。
Yeah, that's great.
那么,你觉得自己在未来三到五年会是什么样子?
Now, where do you see yourself in the next three, four, five years?
你知道吗,这是个好问题。
You know, that's that's a good question.
我只是想继续做我正在做的事情。
I just wanna keep, again, doing what I'm doing.
我觉得我心中还有很多歌没写出来,是的。
I feel like there's still a lot of songs left in me, and Yeah.
我想去一些我从未演出过的地方表演音乐,努力传承这些传统。
I wanna go out there and play some music in some areas that I've never played before and just try to keep a lot of the tradition alive.
我认为保持真正的乡村音乐生命力非常重要。
I think it's so important to keep, you know, the true country music alive.
我说的不只是三和弦的歌曲,而是讲故事的真诚,带点原始、粗粝的感觉,让人们能够产生共鸣。
And I don't mean necessarily just a three chord song, but I mean just storytelling, just honesty, and maybe a little raw, you know, rawness to them, to the songs and you know, where people can feel.
人们仍然会说,哦,不会吧。
People still you know, a lot of people will say, oh, no.
那已经不再重要了。
That's not a big deal anymore.
现在一切都只关乎节奏,每分钟多少拍。
I mean, it's all about the beat, how many beats per minute.
但我告诉你,我演出时面对的观众,我能看见他们眼中的泪水。
But I'm telling you, the people I'm playing for, I see, you know, I see some tears in the audience.
演出后,我会听到一些故事,讲述那些歌曲如何影响了他们。
I hear stories after the show about how some of the songs have affected them.
而这一点,从未改变。
And, know, that hasn't changed.
一直都是这样的。
It's always been like that.
是的。
Yeah.
人们喜欢故事。
People love stories.
你的粉丝群体是什么样的?
So what's your fan base look like?
你得到什么样的回应?
What do you get for response?
你看到什么?
What do you see?
你听到什么?
What do you hear?
他们是怎么接近你的?
How do they approach you?
那里的互动是怎样的?
What's the dynamic there?
嗯,我有一首和斯蒂芬·戴尔·约翰斯共同创作的歌,叫《One More Day》。
Well, I have, you know, the song One More Day that I co wrote with Stephen Dale Johns.
这首歌在乡村音乐排行榜上大获成功,并且跨界流行了。
It was a big hit for Diamond Rio in the country chart and crossed over.
但几乎每周都会有人联系我,告诉我这首歌如何帮助他们从失去亲人的悲痛中愈合,以及它如何被用于追悼会和各种葬礼仪式,这对我来说意义重大。
But there's not a week that goes by that I don't hear from people telling me how that song has helped them heal from a loss of someone and also how it's been used in memorials and, you know, different funeral services, and that means so much.
你知道,我们写这首歌的时候,并没有想过这些。
You know, when we wrote that song, we didn't wasn't thinking about that.
我的意思是,它的影响远远超出了我们的想象。
I mean, that's much bigger than we ever dreamed of.
再次强调,我只是想与人们建立联系。
Again, just trying to connect with people.
我的意思是,这真的对我来说意义非凡。
I mean, that really means a lot to me.
这太了不起了。
That's huge.
是的,绝对如此。
Yeah, absolutely.
很高兴你提到这一点。
I'm glad you brought that up.
人们是如何与你联系的?
How do people connect with you?
他们是怎么找到你的?
How do they find you?
他们是如何关注你的?
How do they follow you?
他们可以在社交媒体上找到我,比如Instagram。
Well, they can find me on social media, Instagram.
我有一个TikTok频道。
I have a TikTok channel.
在我的TikTok频道上,我实际上分享了很多乡村音乐的历史。
On my TikTok channel, I actually share a lot of country music history.
我会去一些特别的地方,比如汉克·威廉姆斯曾经演出过的阿拉巴马州,努力延续并分享这些历史。
I'll go to special places like in Alabama where Hank Williams once played or and just try to, again, carry on a lot of the history and share that.
但你知道,我的Facebook主页在过去几个月里增长得非常快。
But, you know, I have a very active Facebook page that has really been growing a lot in the past few months.
这并不全是关于我的。
It's not all about me.
我会分享一些我曾合作过的音乐偶像的故事,也会分享他们的部分音乐。
I will share stories about some of the icons that I've worked with, and I'll share maybe some of their music.
也许有些年轻观众从未听说过这些音乐。
And maybe there's a younger crowd that's never you know, they've never heard that.
为一些老牌艺术家赢得新粉丝,总是很酷的事。
That's always cool winning new fans for some of the the older artists.
是的,这很棒。
Yeah, that's great.
这就是我们让他们的名字和音乐永存的方式。
That's how we keep their names and their music alive.
那么,你的愿望是什么?
Now, what's your wish?
如果有人来找你,说:好吧,你有一个愿望,这就是你的愿望。
If someone came up to you and said, Okay, you've got one wish, here it is.
你会希望什么?
What would that be?
天啊,我真的很幸运,出生在阿拉巴马州一个没有任何人脉的小地方。
Man, I have been, again, so blessed, again, to just be from a small little Alabama town with no connections.
我很早就得到了幸运,能在一家小小的AM电台工作。
I was blessed early on, you know, to work in radio at a small little AM station.
但又有那么多梦想成真了。
But, again, so many dreams have come true.
我的几乎所有梦想都实现了,但我只想继续做我正在做的事。
I mean, almost everything I've dreamt of, I mean, has really come true, but I wanna just continue to do what I'm doing.
你知道吗,我希望十五年、二十年后能像比尔·安德森那样。
You know, I'd like to see myself fifteen, twenty years from now being like Bill Anderson.
他真是我的好朋友,我们经常一起写歌。
He's a really good friend of mine, and we write a lot of songs together.
他依然保持着初来乍到时的那种热情。
And he still has the spirit of a new kid in town.
那就是我的梦想。
That's my dream.
我当然希望有更多歌曲被录制,继续演出,但我希望保持这份激情。
I definitely wanna have more songs recorded and continuing to do shows, but I wanna keep that fire.
我绝不希望它熄灭。
I don't ever want it to burn out.
我无法想象自己会变成那种愤世嫉俗的人。
I can't imagine ever being that jaded guy.
相信我,有时候真的很容易走向那种状态。
And and believe me, it's easy to go there sometimes.
但总的来说,我一直保持着这种精神,我只是希望我能像比尔那样一直保持下去。
But overall, I've been able to keep that spirit, and I just hope that I can keep that like Bill has.
这是一个很棒的目标。
That's a great goal.
我真的非常欣赏这种态度。
And I truly love that attitude.
那么你是如何保持这种状态的呢?
So how do you keep it alive?
我有一些朋友曾经取得过巨大的成就。
I've had friends of mine that's done big things.
他们曾在奥普里剧院演出,出过热门唱片,做了很多事情。
They played at the Opry, had hit records, done so much stuff.
但有一天他们厌倦了,然后就突然消失了。
Then one day they get tired of it and boom, they're gone.
那么你的秘诀是什么?
So what's your secret?
你怎么保持这种状态呢?
How do you keep it alive?
这也是个好问题。
That's another good question.
但和我钦佩、敬仰的人合作,比如当我看到日历上下周要和比尔·安德森以及沃克·蒙哥马利合作时,
But working with people that I admire, that I look up to, I mean, when I look on my calendar and I see a date with, like, next week, I'm working with Bill Anderson and Walker Montgomery.
所以这里有一位传奇人物,还有一位即将签约唱片公司的新晋艺人。
So there is a legend and also a new artist about to sign a record deal.
他是约翰·迈克尔·蒙哥马利的儿子,我只是用这一天作为例子。
He's the son of John Michael Montgomery, and I'm just using that day as an example.
当我看到日历上这些与顶尖词作者合作的安排,比如可能要和巴迪·卡农一起写歌,我就非常兴奋。
And, you know, I look on my calendar and I see dates like that with writers like that, and I get very excited or maybe going to write with Buddy Cannon.
关键在于和我真正钦佩和尊重的人在一起,那种魔力——就是知道我们走进房间后,奇迹真的可能发生。
It's about being with people who I really admire and respect And just that magic, I mean, just the knowing that we can walk into that room and magic can really happen.
我的意思是,我们可能最终写出一首很普通的歌,但也可能创作出一些特别的、真正改变人生的作品。
I mean, we may end up with a very average song, but we may end up with something special that could really be life changing.
我非常喜欢这一点。
I love that.
对。
Yeah.
这确实是音乐的美妙之处。
That's the beauty of music for sure.
对我来说,每次走进录音室,都像是重新开始一样。
With me, every time I walk into a studio, it's kind of like I'm starting all over.
当你走进录音室时,无论是为自己录制还是为别人录制你的歌曲,你是什么感觉?
What's it feel like for you when you walk into a studio, you're either laying down tracks for yourself or someone else is recording one of your songs.
嗯,你这样描述真是太好了。
Well, you know, that's a great way of explaining it.
每次都有新鲜感。
It is like new every time.
不仅是录音室,就连写歌的创作会,比如写一首新歌、一个新的创作安排,也是一样。
And even a writing appointment, not just studio, but also writing, you know, a new song, a new appointment.
这就像重新开始,尤其是当我与刚来城里、还不熟悉的新作家合作时,我会跟他们说,嘿。
It's like starting over again, Especially when I write with newer writers who are are just in town, you know, new to town, I tell them, hey.
你知道,我不会去想昨天或多年前做过什么。
You know, I'm not thinking about what I did yesterday or years ago.
这是崭新的一天。
It's a new day.
我们再次从一张白纸,或者你iPhone上的空白记事本开始。
We're starting over again with a blank sheet of paper or a blank, you know, pad on your iPhone pad.
我不确定。
I don't know.
这就是我对待这件事的方式。
That's that's, the way I approach it.
你还问我是如何保持热情的。
And and and you also ask how I keep the fire going.
另一件事,同样重要的是,我依然非常喜欢很多音乐人。
Another thing, again, is just, I'm still a fan of a lot of people.
我喜欢去听音乐会,詹姆斯·泰勒现在在城里。
I love going to concerts, and James Taylor's in town.
看到这样的人演出,依然能点燃我的热情。
That still lights my fire to go and see people like that.
这给了我灵感。
It inspires me.
这个周末,我将在田纳西州的麦克明维尔举办一场特别演出,那是多蒂·韦斯特的家乡。
Like this weekend, I'm doing a special show in McMinnville, Tennessee, the hometown of Dotty West.
这场演出将由琳达·戴维斯和她丈夫朗·斯科特,还有我的女友特丝·弗里塞尔共同参与,她是一位非常有才华的艺人。
I'm doing that show with, Linda Davis and her husband, Lang Scott, and my girlfriend, Tess Frissell, who's a great talent.
她是多蒂的孙女。
She's Dotty's granddaughter.
你知道,回到那样的地方真的很令人兴奋,我只是以多蒂为例,她曾怀揣梦想来到纳什维尔。
And, you know, that's exciting going back to where, you know, I'm just using Dottie as an example, someone who had that dream to come to Nashville.
尽管她已经离世很久了,但我们依然回到那里,这将是一次充满乐趣的旅程,让那份精神继续传承下去。
And even though she's been gone now for so long, we're going back there, and and that's gonna be fun, keeping that spirit alive.
是的
Yeah.
当然
Absolutely.
当你有机会与那些曾与行业传奇合作过的人共事或相处时,这应该成为激励你奋发向前的催化剂,因为不是每个人都能获得这样的机会。
When you get a chance to work or be around someone that has a history of working with some of the legends of the business, that should be the catalyst that lights a fire under someone's butt, because not a lot of people get that kind of an opportunity.
天啊
Oh, man.
我老是提到比尔·安德森,但当你和比尔一起写歌时,我们可能会休息一下,他会分享一些故事,比如和帕西·克莱恩一起开车去纽约演出,或者讲他和莱夫蒂·弗里斯尔一起演出时,萨吉诺的《密歇根》是榜首歌曲,而莱夫蒂连歌词都不会唱。
And, you know, I keep mentioning Bill Anderson, but when you're sitting in a room with Bill writing a song, we may take a break, he shares a story about riding in a car with Patsy Cline on the way to a show in New York or telling about the time he and Lefty Frisell was on a show, and Saginaw, Michigan was the number one song, and Lefty didn't even know the words to it.
比尔写了这首歌,不得不躲在幕布后面小声提醒他歌词。
And Bill wrote it and had to kinda hide down behind the curtain and whisper the words.
所以,能听到这些小小的轶事。
So I mean, just getting a little nuggets like that.
这太棒了
That's cool.
这些事情,你知道,小时候听起来特别让人兴奋。
That's stuff, you know, that used to be exciting as a kid.
而现在,我都这个年纪了,还在听这些故事,有机会见到甚至与我的偶像们合作。
And now here I am at this age, still hearing stories and getting to meet some of my heroes or work with my heroes.
是的,这确实是一种很棒的感觉。
Yeah, that's a great feeling for sure.
我来自一个小城镇。
I'm from a small town.
我小时候听了大量的节奏布鲁斯歌手和流行歌手的音乐。
I grew up listening to a lot of R and B singers and pop singers.
然后突然间,在纳什维尔,我接到了那些我从小听着长大的歌手的电话,说:嘿,我们得一起做个项目。
Then all of a sudden here in Nashville, I'm getting calls from some of those people I grew up listening to saying, hey, we got to do a project together.
你现在经常遇到这种情况。
You're getting a lot of that now.
当你接到这种电话时,第一反应是什么?
What's the first thing that goes through your mind when you get that type of call?
展开剩余字幕(还有 146 条)
你一辈子都在听他们的歌,现在却接到了他们的电话。
You've listened to them all your life, and now you're getting that call.
我真的不知道该怎么形容这种感觉。
It's just, I can't even, I don't even have the words for that.
比如说,汉克·威廉姆斯 Jr. 是我小时候在阿拉巴马州去看的第一场演唱会,而我已经认识汉克好几年了。
I mean, for example, Hank Williams junior, he was the first concert that I ever went to when I was a kid down in Alabama, and I've known Hank for a few years.
他突然拿出了一张歌词草稿,而他通常不会和其他人一起写歌。
And he just randomly pulled out a lyric sheet, and he's not one to write songs with other people.
我想大概是两年前,我完成了这首歌的创作。
I guess a couple of years ago, I finished, work on the song and finished it.
当然,他早就已经写了很多内容了。
He had, of course, so much started to it.
想象一下,当年那个八岁的小孩,看着汉克这样的艺术家登台表演,再过这么多年,我的名字竟然出现在他的一首歌的歌词纸上。
A moment like that, imagine this little kid seeing this artist like Hank perform when I'm, like, eight years old and fast forward all these years, and I see my name beside his on a song lyric sheet.
我的天,这真是太了不起了。
I mean, that's that's pretty amazing.
或者鲍比·贝尔。
Or Bobby Bear.
我都能说上老半天。
I could just go on and on.
你知道的,珍妮·C。
You know, Jeanie C.
莱利,我 literally 是听着《哈珀谷PTA》学会走路的。
Riley, I learned to literally walk to Harper Valley PTA.
我父母有个小小的唱片机。
My parents had a little, record players.
那叫什么来着?
What are they called?
是那种咖啡桌式的唱片机,你把抽屉拉出来。
Coffee table record players where you pull the drawer out.
我 literally 把这张唱片听烂了,然后就学会走路了。
And I literally wore out that record, you know, and learned to walk.
现在呢,她会给我打电话,我就想,这真的吗?我是说,真的吗?
And now, you know, she'll give me a call, and I'm like, is this real I mean, really?
天啊,圣。
Jeez, St.
莱利。
Riley.
所以说真是个圆满的循环。
So talk about full circle.
这儿有很多圆满的煎蛋卷。
A lot of full circle omelets here.
是的,这很棒。
Yeah, that's great.
我的意思是,你搬到了纳什维尔,付出了努力,做了所有该做的事,现在终于能和这些了不起的人合作了。
I mean, it's a situation where you've moved to Nashville, you've paid your dues, you've done all the things, and now you're getting to work with some of these great people.
这确实是你应该感到骄傲的事情。
It's something you should be really proud of.
我为此感到非常自豪,也非常感激自己拥有这些机会。
I'm so proud of it, and I'm so thankful that I have had these opportunities.
当然,我一直在与新的艺人和创作者合作,但我一直认为,与这些传奇人物合作也很重要,因为他们仍然有很多话想说,还有很多歌蕴藏在心中,很多人确实如此。
Of course, I'm always writing with new artists, new writers, but I've always found it important to work with some of these legendary acts too, because they still have a lot of things left to say, a lot of songs left in them, a lot of them do.
是的,我非常珍惜这些友谊。
Yeah, I just cherish these friendships.
对,当然。
Yeah, absolutely.
这些艺人其实就是普通人。
These artists are just people.
他们付出了时间,经历了磨砺,奔波在路上,为了事业付出了巨大的努力。
They've put the time in, they've paid the dues, been on the road, they just worked really hard to get their careers.
他们只是普通人,但却拥有无数关于职业生涯中合作过的人的故事。
They're just regular people, but they have all these stories of all the people they've worked with during their careers.
能够与他们相处,倾听并吸收他们通过故事传递给你的信息,真是一件很棒的事。
It's just a great thing to be able to be around them to listen and absorb the information that they can give you through their stories.
这一点的美好之处在于,你能听到这些,而大多数人除非在电视上或电台采访中,否则根本听不到。
The beauty of that is you get to hear it, and most people never hear it, unless it's on TV or during a radio interview.
这确实如此。
That is so true.
另一个让我想到的优秀艺术家是文斯·吉尔。
Another great artist that comes to mind is Vince Gill.
正如你所知,他是最有才华的人之一。
He's, as you know, one of the most talented people.
有时我得提醒自己,他还是老鹰乐队的成员,因为他是我在这个行业里见过最谦逊的人之一。
And sometimes I have to remind myself he's a member of the Eagles because he's one of the most humble people that I've ever met in this business.
我们一共合作写了三首歌。
We've written, I think, three songs together.
每次和他一起写歌时,我都得掐自己一下确认是不是真的。
And when I've written with him, I even have to kind of pinch myself.
我心想:真的吗?
I'm like, really?
这家伙和唐·亨利同台演出,而唐·亨利是世界上最伟大的音乐人和艺术家之一,但他就这样赤裸裸地坐在那里,抱着一把吉他,专心追着一首歌的灵感。
This guy, he's on stage with Don Henley and one of the greatest musicians and artists, but here he is, just in raw form, you know, sitting there with a guitar, you know, chasing a song.
好的。
Okay.
我给你讲个关于文斯·吉尔的小故事。
I'll tell you a little story about Vince Gill.
我不知道你是否还记得伦尼·威尔奇是谁。
I don't know if you would remember who Lenny Welch is.
哦,记得。
Oh, yes.
自从我爱上你。
Since I fell for you.
是的。
Yeah.
他的代表作。
His big hit.
伦尼是我的朋友。
Lenny was a friend of mine.
哦,真是个天才。
Oh, what a talent.
他来到纳什维尔,在我的录音室待了一周。
He came into Nashville, spent a week with me in my studio.
星期五,我带他去了奥普里剧院的后台,而文斯恰好也在那里。
Friday, I took him backstage at the Opry and Vince just happened to be there.
我们一走进去,一位和声歌手就认出了他是谁。
As soon as we walked in, one of the background singers knew who he was.
我记不清是谁了,但他一看到伦尼·威尔奇就激动得不得了。
I can't remember who it was, but he just went crazy, Lenny Welch.
演出结束后,是和声歌手文斯、伦尼·威尔奇和我三个人在奥普里剧院的后院。
After the show was over, it was the background singer Vince, Lenny Welch, and me in the back lot of the Opry.
我们站在那里大约四十五分钟,聊着音乐,以及伦尼当年录音时和现在情况的不同。
We were standing there for about forty-forty five minutes talking about music and how things were different from when Lenny was out there recording.
那真的非常有趣。
It was really fun.
我看着文斯,说:世界上还有哪里能让我们进行这样的对话?
I looked at Vince and I said, where else in the world could we have this kind of conversation?
而我们就在这里,在纳什维尔的奥普里剧院。
And here we are at the Opry in Nashville.
确实如此,老兄。
That's so true, man.
我非常喜欢莱尼。
I loved Lenny.
是的,他是个很棒的人。
Oh, yeah, he was a great guy.
你知道,我们失去他了。
You know, we lost him.
我知道我没见过他,但我是个粉丝。
I know I didn't know him, but I'm a fan.
我一直是他音乐的粉丝。
I was a fan of his music.
是的,他真是个很棒的人。
Yeah, he was just a great guy.
和他在一起非常愉快。
A real pleasure to be around.
而且,就像我们之前说的,他有太多故事了。
And again, like we were talking, he just had so many stories.
因此,文斯,那位和声歌手,还有我,在外面聊了很久。
And because of it, Vince, the background singer, and myself were out there talking for a long time.
这就是纳什维尔的魅力所在。
That's the beauty of Nashville.
你永远不知道下一个转角会遇到谁,会碰上谁。
You never know who's around the next corner and who you're gonna bump into.
这真的太对了。
That is so true.
有趣的是,我从未真正主动去追求过这些友谊或关系之类的。
And the funny thing, I've never really it's not like I've chased any of these friendships or relationships or anything.
一切都只是时机使然。
It's just been like timing.
哦,我当时在那里,有人把我介绍给了他,然后我们就说,嘿,要不写首歌吧。
Oh, I was here and someone introduced me to this one and well, hey, let's write a song.
再说一遍,就是让宇宙自然运转,你知道的。
And again, it's just letting the universe work, you know.
说得太对了。
That's exactly right.
就像埃里克,是他让我认识了你。
Well, it's just like Eric, he turned me on to you.
是的,我非常喜欢埃里克。
Yeah, I love Eric.
真是个了不起的人。
What a great guy.
是的,你上过他的节目,对吧?
Yeah, you went on his show, right?
没错,我确实上了。
Right, sure did.
是的,他当天就给我发了邮件,说你一定要联系他。
Yeah, he emailed me that same day and said, Oh, you've got to reach out to him.
他非常适合你的播客。
He'd be great for your podcast.
而你现在就在这里。
And here you are.
这就是纳什维尔的美妙之处。
That's the beauty of Nashville.
你会偶遇一些人,慢慢认识他们。
You bump into people, you get to know them.
然后突然间,你就开始和他们合作了。
Then all of a sudden you're working with them.
他们都在推荐你。
They're referring you.
这真是太棒了。
It's just great.
身处这样的氛围真好。
It's a great atmosphere to be in.
确实如此。
It really is.
我昨天刚回到家乡阿拉巴马州的莱弗顿,在公园里散步时就想,到了今晚,我就会在纳什维尔参加词曲作者名人堂颁奖典礼,观看艾米莉·露·哈里斯和文斯·吉的表演。
I actually was just in my hometown of Leverton, Alabama, yesterday, and I was walking around the park, and I thought, well, by tonight, I will be in Nashville attending the songwriter hall of fame awards and seeing Emmy Lou Harris, Vince Gill.
就像我说的,我仍然需要时不时掐自己一下,提醒自己:天啊,我真的在这里。
And, you know, I still like I said, I have to have these pinch myself moments and realize, wow, I'm really here.
我住在这里。
I live here.
我就身处其中。
I'm in the middle of it.
这真是一种福气。
And it's it's such a blessing.
确实是。
It is.
我曾经有个朋友,在我刚开完一场重要会议后告诉我。
I had a friend tell me one time after I had just had a major meeting.
那是在我刚来纳什维尔事业起步的时候。
It was early in my career here in Nashville.
会议结束后,一切都非常顺利。
Once it was over, it was all positive.
我的朋友对我说,你知道吗,在这个世界的某个地方,有人会非常渴望拥有你刚刚参加的这场面谈。
My friend told me, he says, you know, someone somewhere in this world would love to have the sit down meeting that you just came from.
所以不要视之为理所当然。
So don't take it for granted.
确实如此。
It's true.
我努力记住这一点。
And I try to keep that in mind.
多年来,我想我没能记住这一点。
For years, I think I failed to remember that.
但你知道,随着年龄增长,你会开始明白。
But, you know, as you get older, you start realizing.
是的,确实如此。
Yeah, you do.
随着年龄增长,你会开始失去那些一直陪伴在你身边的人。
As you get older, you start losing some of the people that's been around you.
然后你才会意识到,自己多么幸运,能有这样的人在你生命中,帮助你度过职业生涯。
Then you start to realize that you've been very fortunate to have this person or this person in your life that helped you through your career.
现在他们不在了,但这让你有机会反思他们曾为你做过的所有事情。
Now they're not here, but it does give you an opportunity to reflect on everything that they helped you with.
正因为如此,你现在才能做着这些事,创造属于自己的传承。
And now because of it, you're doing this and creating your own legacy.
没错。
That's right.
没错。
That's right.
但近年来我们失去了太多人,当然,最近刚失去了格伦德尔·洛普雷之星珍妮·西利,这真是个沉重的打击。
But boy, we have lost so many in recent years and, of course, just lost Grendel Loprey star, Jeanie Sealy, and that was a tough one.
她一直保持着那种精神,就像比尔·安德森一样,而且在过去的几年里她又开始写作了,我们曾多次合作。
She just kept the spirit just like Bill Anderson, and she had started writing again in the last few years, and we worked together several times.
是的。
Yeah.
失去这样的亲密朋友真的很难受。
It's really tough to lose close friends like that.
不幸的是,许多奥普里明星都年纪大了。
Unfortunately, a lot of the Opry stars are getting up there in age.
看看比尔吧。
Look at Bill.
他一直在那里很久了。
He's been there forever.
是的。
Yeah.
但我告诉你,比尔,他可能已经70多岁了。
But I tell you, Bill, he's going on maybe 32.
这是好事,因为这正是让他继续下去的原因。
That's a good thing, because that is what keeps him going.
没错。
That's right.
所以最后,你还有什么想对我们的听众说的吗?
So in closing, is there anything else that you'd like to tell our listeners?
我想推荐一下我刚出版的一本新回忆录。
I'm gonna give a plug to a new memoir that I've just released.
它叫《我一生与乡村音乐相伴》,我分享了很多关于我自己的故事,你知道的,就是那些经历。
It's called I've lived country music, and I share a lot of the stories, you know, about my well, it is.
这本书讲述了我从阿拉巴马州小镇通过广播前往纳什维尔的旅程,还有很多需要被记录下来的特别故事。
It's about my journey from small town Alabama to Nashville via radio and and and, you know, just a lot of special stories that needed to be documented.
今年一月我父亲去世了,当时我还没准备好重新上路,恢复繁重的巡演日程。
And I lost my father back in January, and I just wasn't quite ready to get back on the road and come back and just have a heavy riding schedule.
所以我花了一些时间,不停地骑车,结果非常令人满意。
So I took some time, and I just rode and rode and rode and really, really pleased with the way it turned out.
你可以在我的网站bobbytumbleymusic.com上购买签名版,也可以在亚马逊上买到。
And you can get a copy on my website, bobbytumbleymusic.com, a signed copy, or also you can get it on Amazon.
是的。
Yeah.
听起来很棒。
That sounds great.
我敢肯定里面有很多精彩的故事。
I'm sure it's got some great stories.
这次对话真是太棒了。
So this has been awesome.
今天和你在一起我真的很开心。
I really had a great time being with you today.
谢谢你抽出时间来参加。
I appreciate you taking the time to come on.
我真的很感谢你。
I do appreciate you.
我的意思是,你这么忙,我肯定有很多人排着队想约你。
I mean, as as busy as you are and to have as I'm sure so many lined up.
我的意思是,我很感激你抽出时间和我聊天。
I mean, I do appreciate, you know, you taking the time to talk to me.
哦,这真是我的荣幸。
Oh, it's been my pleasure.
再次感谢。
Thanks again.
托尼·曼图亚制作。
Tony Mantua production.
如需更多信息,请联系 media@PlateauMusic.com。
For more information, contact media@PlateauMusic.com.
节目结束。
Show.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。