TruthWorks - 多邻国数十亿产品战略背后的秘密:如何扩展至一亿用户 - 塞姆·坎苏 封面

多邻国数十亿产品战略背后的秘密:如何扩展至一亿用户 - 塞姆·坎苏

Behind Duolingo's Multi-Billion Product Strategy, Scaling to 100M users - Cem Kansu

本集简介

你如何将一个免费的语言应用,转变为让用户真正上瘾的数十亿美元巨头? 在本期《TruthWorks》中,杰西卡和帕蒂与多邻国首席产品官塞姆·坎苏坐下来交谈。塞姆几乎花了十年时间,设计了推动多邻国从一家挣扎中的初创公司成长为全球第一教育应用的产品战略。 这不仅仅是一场关于“产品市场契合”的对话,更是一次坦诚的剖析:如何在每年运行数千次A/B测试的同时,不失去自我。塞姆揭开了多邻国著名“疯狂”营销背后的真相,揭示了真正盈利的“免费增值”模式的现实,以及他们为何决定将AI吉祥物莉莉塑造成一个忧郁的青少年。 讨论的关键主题包括: “迷你CEO”思维:为什么多邻国赋予产品经理独立运营盈亏的责任,以及这如何重塑了问责文化。 盈利与使命的权衡:在让数百万用户免费使用核心产品的同时,如何进行艰难的取舍以实现盈利。 游戏化的真相:如何利用连续打卡、排行榜和“被动攻击式”通知提升用户留存,同时不使团队或用户疲惫不堪。 以品味招聘:为什么数据至关重要,但真正塑造人们喜爱品牌的,是产品直觉。 应对AI变革:多邻国如何将生成式AI融入教学,实现真正有效的学习,而不仅仅是高效。 无论你是在扩大产品团队,还是试图建立鼓励实验的文化,塞姆都将为你透明地揭示这只猫头鹰背后的运作机制。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

谷歌从未遇到过这个问题。

Google never had this problem.

Speaker 0

在我任职期间,这个问题并不存在,而这是我进入的一个全新环境。

During my time, it didn't, and this was a new environment for me to walk into.

Speaker 0

某种程度上,我对于必须解决这个问题、找到盈利方式感到兴奋。

In a way, I was excited about having to figure this out, figure out how to monetize.

Speaker 0

我被赋予了这项任务。

I was tasked with that.

Speaker 0

但如果不这么做,我们可能无法生存下去。

But also, if I don't, we might not make it.

Speaker 1

如果我们直接说出真相,会发生什么?

What would happen if we just told the truth?

Speaker 1

欢迎来到TruthWorks,我们将深入探讨领导力与工作的细节。

Welcome to TruthWorks, where we dig into the nitty gritty of leadership and work.

Speaker 1

以及需要改变什么。

And what needs to change.

Speaker 1

我是杰西卡·尼尔。

I'm Jessica Neal.

Speaker 1

我是帕蒂·麦科德。

And I'm Patty McCord.

Speaker 1

我们的合作始于人力资源部门,但相信我们,这段旅程已经演变成一段疯狂、坦诚,甚至有点叛逆的历程。

Our journey together started in HR, but trust us, it's evolved into something wild, honest, and, well, a bit rebellious.

Speaker 1

把手册扔了吧。

So throw out the handbook.

Speaker 1

我们要重新定义规则,让规则为我们服务,而不是与我们作对。

We're here to redefine rules to work for us, not against us.

Speaker 1

让我们深入下一期内容。

Let's dive into another episode.

Speaker 1

欢迎来到《TruthWorks》的又一期节目。

Welcome to another episode of TruthWorks.

Speaker 1

我是杰西卡·尼尔,你们的主持人。

I'm Jessica Neal, your host.

Speaker 1

今天,我有一位非常特别的嘉宾。

And today, I have a very special guest.

Speaker 1

我真的很兴奋能和你聊聊各种话题,但我们有塞姆·坎苏。

So I'm just excited to to talk to you about all the things, but we have Cem Kansu.

Speaker 1

或者不。

Or no.

Speaker 1

你其实让我叫他坎苏。

You actually told me to say Kansu.

Speaker 1

但我刚才说对了。

And now I said better.

Speaker 1

坎苏更好。

Kansu's better.

Speaker 1

但我把他的名字说对了,这很好。

But I said the first name right, which is good.

Speaker 1

塞姆是一个懂得如何以最棒的方式让学习上瘾的人。

But Cem is someone who knows how to make learning addictive in the best way possible.

Speaker 1

他以最棒的方式做到了这一点。

He does this in the best way possible.

Speaker 1

他是一位资深的产品负责人,目前在Duolingo工作。

So he is a long time product leader, and he's currently at Duolingo.

Speaker 1

他帮助将这款应用打造成了一种文化现象。

And he has helped scale this app into, like, a cultural phenomenon.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

几乎人人都在用Duolingo,包括我和我六岁的儿子,他正在学韩语。

Like, everybody does Duolingo, including myself and my six year old son who is learning Korean.

Speaker 1

我儿子有一半韩国血统。

So my son's half Korean.

Speaker 1

而且

And

Speaker 0

太酷了。

Very cool.

Speaker 1

他爸爸不跟他说韩语。

His dad doesn't speak to him in Korean.

Speaker 1

所以我们用Duolingo来补充学习。

So we're supplementing with Duolingo.

Speaker 0

但无论如何,我们都很乐意提供帮助。

But We're happy to help either way.

Speaker 1

谢谢。

Well, thank you.

Speaker 1

吉姆,欢迎来到节目。

Jim, welcome to the show.

Speaker 1

我想让你向大家介绍一下你的背景,因为在加入Duolingo之前,你已经有了一段完整的人生。

I I want you to tell people a little bit about your background because before Duolingo, you had a whole life.

Speaker 1

你不仅仅是以Duolingo著称,你还曾在谷歌工作过。

You're not just defined by Duolingo, but you were at Google.

Speaker 1

你还在Jawbone工作过。

You were at Jawbone.

Speaker 1

你一直是一位产品负责人。

You've been a product leader.

Speaker 1

跟我们讲讲你的经历,你是怎么走到今天的。

Tell us a little bit about your story and and how you got to where you are.

Speaker 0

当然。

Definitely.

Speaker 0

我非常高兴能来到这里。

And and I'm I'm very happy to be here.

Speaker 0

当我听了你们的几期节目后,总感觉这是一场非常真诚的对话,不仅仅关于产品,这对我来说是个全新的领域。

I've when I've listened to a few of your episodes, it always felt like an incredibly honest conversation that isn't just about product, and this is a new territory for me.

Speaker 0

所以我很期待挑战自己,谈谈我们即将涉及的这些话题。

So I'm excited to test myself out talking about all these topics we're about to enter.

Speaker 0

但我的经历是,我在谈论自己在Duolingo的时光时,几乎用的是同样的词:我确实感觉在Duolingo我成长了。

But my story is is I actually use almost the same words when I talk about my Duolingo time, which is I do feel like I grew up at Duolingo.

Speaker 0

所以我现在是Duolingo的产品负责人。

So I I now am the head of product here at Duolingo.

Speaker 0

我领导产品管理团队,并参与我们所有的产品决策。

I lead the product management team, and I'm involved with all of our product decisions.

Speaker 0

我已经在这里九年了。

I've been here nine years.

Speaker 0

我刚刚刚满九周年。

I just passed my nine year mark, actually.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

我于2016年加入,当时多邻国大约有55名员工,我是公司的第三位产品经理。

And I started in 2016 when Duolingo was about 55 employees, and I was the third PM in the company.

Speaker 0

我大约有五到六年的时间负责我们所有的营收产品。

And I have worked on all of our revenue products for about five to six years.

Speaker 0

我打造了我们的订阅产品,它们真正蓬勃发展起来,并定义了我们的商业模式。

I built our subscription products that really took a life on its own, defined our business model.

Speaker 0

在过去大约四年里,我一直领导着产品团队。

And then for the past roughly four years, I've been leading the the product team.

Speaker 0

我见证了多邻国经历的各个阶段。

And I've seen Duolingo through various phases.

Speaker 0

至少,多邻国当初只有五十人左右,现在大约有一千名员工。

At least, you know, Duolingo was 50 ish people, and now it's about a thousand employees.

Speaker 0

所以事情确实发生了变化,也在不断成长。

So things things have certainly changed and and grown.

Speaker 0

在加入多邻国之前,我正在读商学院,当时在Jawbone短暂工作过。

And then before Duolingo, right before I was in business school, during business school, I I had a short stint at Jawbone.

Speaker 0

我不知道现在还有没有人记得了。

I don't know if people remember anymore.

Speaker 1

其实我知道。

I actually I know.

Speaker 1

他们可能不记得了,但我记得Jawbone,因为那位CEO叫什么来着?

They probably don't, but I remember Jawbone because what was the name of the CEO?

Speaker 0

天啊。

Oh my god.

Speaker 0

你这么一问,我反而想不起来了。

Now that you asked, I'm blanking.

Speaker 0

因为

Because

Speaker 1

我经人介绍认识了他,我们彼此印象很好。

I got introduced to him, and we really liked each other.

Speaker 1

我当时还在Netflix工作。

I was still at Netflix.

Speaker 1

让我想想。

Let's see.

Speaker 1

这简直快把我逼疯了。

Because it's driving me crazy.

Speaker 1

我现在就查一下。

Looking it up right now.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

侯赛因·拉曼?

Hussein Raman?

Speaker 0

侯赛因·拉曼。

Hussein Raman.

Speaker 0

找到了。

There we go.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

好。

Yeah.

Speaker 1

所以上帝啊。

So God.

Speaker 1

这都是很久以前的事了。

This is so long ago.

Speaker 1

但不管怎样,他和我,我想应该是安德森·霍罗威茨。

But, anyways, he and I I think it was Andreessen Horowitz.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

他们说,你得去见见他。

And they were like, you gotta go meet him.

Speaker 1

我去了旧金山,我们待在一起。

And I went up to San Francisco, and we hung out.

Speaker 1

我们本来计划只在一起待四十五分钟。

And we literally, like, were supposed to spend, like, forty five minutes together.

Speaker 1

我想我们一共待了五个钟头。

I think we spent, like, five hours together.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

我真的喜欢

And I really like

Speaker 0

他会开特别长的会议。

He would have really long meetings.

Speaker 0

我记得这一点。

I do remember that.

Speaker 1

但不管怎样,他给了我一个Jam盒子,因为那是Jawbone的产品

But anyways, he I he gave me one of the jam boxes because that's what Jawbone

Speaker 0

多么精美的设备啊。

Such a beautiful device.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而且我到现在还留着它。

And I still it's I still have it today.

Speaker 1

它到现在还能用。

It still works.

Speaker 0

我也有一个。

I still have it too.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

那真是很棒的技术。

It was really good technology.

Speaker 1

所以对于那些从未用过Jam Box的人,Jawbone就是生产它的公司。

So for those of you don't that ever had a jam box, Jawbone was the company that that made it.

Speaker 1

但我认为这家公司,做消费类产品真的很难。

But I think that company, it was just a hard like, it's a hard business consumer like

Speaker 0

很难。

is hard.

Speaker 0

消费类硬件非常难做。

Consumer hardware is really hard.

Speaker 0

但值得一提的是,Jawbone 是一家极其出色的设计公司。

And and Jawbone, to their credit, was an amazing amazing design company.

Speaker 0

他们以某种方式非常类似于苹果公司。

They would build they were, in in a way, very similar to Apple.

Speaker 0

他们会进入一个品类,并打造出设计非常精良的硬件产品。

They would kind of come into a category, build that very well designed version of that hardware.

Speaker 0

他们先是在蓝牙耳机上做到了这一点,然后是健身可穿戴设备,还有 Jambox 蓝牙音箱。

They did it with Bluetooth headphones and then fitness wearables and also the Jambox, the Bluetooth speakers.

Speaker 0

不过,硬件的挑战在于,这些设备都陷入了价格战的恶性循环。

The challenge with hardware, though, it's all there's a lot of race to the bottom with these devices.

Speaker 0

所以,我认为这最终成了 Jawbone 难以逾越的困境:他们试图以 200 美元的价格销售设计精良的产品,而别人却用 20 美元卖着功能相似的东西。

So, anyway, I think eventually that was the the difficult turn of events for Jawbone where they would try to sell the well designed version for $200, where someone else was selling it for $20 that's doing the same thing.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且现在已经不是了。

And it is no longer.

Speaker 0

不幸的是,确实不是了。

It is no longer, unfortunately.

Speaker 1

不幸的是。

Unfortunately.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

顺便说一下,我那时只是在那里实习,但那段经历让我学到了很多关于设计的知识,这也最终促使我加入了Duolingo——另一家非常重视设计的公司。

And and I was for the record, I was only there for an internship, but it did teach me a lot about design and that's kind of eventually what led me to come to Duolingo, which is another company that cared a lot about design.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以它对我选择的职业道路产生了深远的影响。

So it it had a lot of formational impact on what I chose to do.

Speaker 0

但不管怎样,那是在我上商学院期间的事。

But anyway so that was during my time in business school.

Speaker 0

再之前,我在谷歌工作了大约四年,但那时我并不是做产品的人。

And then before then, was at Google for about four years, and I was not actually a product person there.

Speaker 0

我当时负责谷歌广告业务的商务拓展。

I was doing business development for their for Google's ads business.

Speaker 0

所以我的职业生涯从商务拓展转向了我真正想从事的领域——我在Jawbone工作期间意识到自己真正热爱的是产品。

So I was my career switched from business development to what I really wanted to do, which I realized over my time at Jawbone, products.

Speaker 0

如果再往前追溯,我原本来自土耳其。

And then if you go way back well, I'm originally from Turkey.

Speaker 0

我在那里长大,因此我的名字拼写是C,但发音像G。

That's where I grew up, And hence, my name spelled with a c but pronounced like a g.

Speaker 0

这是土耳其的……

That's the Turkish Well,

Speaker 1

你真是个宝藏。

you're a gem.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

没人能否认这一点。

And no one can deny it.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

尤其是多邻国。

Especially Duolingo.

Speaker 1

所以我想聊聊你加入多邻国的情况。

So I wanna talk a little bit about like, you you come into to Duolingo.

Speaker 1

那时候大概有55名员工。

It's, what, 55 employees.

Speaker 1

我猜,当时这个产品还处于非常初期的阶段,这么说吧。

And I'm guessing the product is pretty in its infancy, if you will.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

就是不够成熟,和今天的Duolingo完全不一样。

Like, not very mature, not the Duolingo it is today.

Speaker 1

所以当你加入这个团队时,你具体做了些什么?

So when you walk in and and you're part of this team, like, what what did you do?

Speaker 1

你当时一眼就看出了什么?

What was obvious to you?

Speaker 1

你又没看出什么?

What wasn't?

Speaker 0

如果我回望那段时光,那充满了极大的兴奋与焦虑。

I think if I look back at that time, it's filled with excitement and anxiety and at its maximum.

Speaker 1

当时有多少用户呢?我猜那时候还没有订阅用户,但有多少学习者呢?

How many how many well, I guess you didn't have subscribers then, but how many, like, learn do you call them learners?

Speaker 1

你们怎么称呼他们?

What do you call them?

Speaker 0

实际上,'学习者'这个术语是随着时间推移才固定下来的。

We we we that that that actually, that term learners solidified over time.

Speaker 0

当时,我们只是说日活跃用户或者日活跃学习者。

At the time, we would just say daily active users or daily active learners.

Speaker 0

我刚加入时,我们有三百万日活跃用户。

We had 3,000,000 daily actives when I started.

Speaker 0

现在,我们大约有五千万。

Right now, we have about 50.

Speaker 0

所以我们成长了很多。

So we've grown a lot.

Speaker 0

而且,你说得对,产品当时还处于非常早期的阶段。

And the product, you are right, was way earlier in its evolution.

Speaker 0

我非常兴奋,因为有太多事情可以做了。

I was really excited because there was just so much to do.

Speaker 0

显然,公司的使命非常明确,这正是我想要参与这项使命的主要原因——那就是提供教育机会。

Clearly, the the company's mission was quite well defined, and that's part of the reason actually, majority of the reason I wanted to help this mission, which is provide access to education.

Speaker 0

这就是Duolingo所代表的意义。

That's what Duolingo stands for.

Speaker 0

如果回溯早期的语言学习产品,比如罗塞塔石碑这类产品,它们本质上是非常昂贵的CD,是一种难以企及的语言学习方式,尤其是在世界上某些地区或英语非主导语言的国家学习英语时,这会带来巨大的经济机遇。

It broke through at if you go way back in time on what language learning products look like, like the Rosetta Stones of the world, these were really expensive CDs, basically, is what they were, and it's it was a kind of inaccessible way to learn a language, especially if you think about learning English in certain parts of the world or, like, in countries where English is not the dominant language, it opens massive economic opportunities.

Speaker 0

Duolingo的使命正是围绕帮助人们通过移动设备或网页轻松获得免费教育资源而建立的。

And Duolingo's mission was built around trying to help people have access to education that's easily accessible through mobile or web, and it's free to use.

Speaker 0

这让我感到非常兴奋,也激发了我加入时的热情。

So that was really exciting to me, and that fueled my excitement coming in.

Speaker 0

但焦虑也是真实存在的,因为当我加入时,我们还只是一个初创公司,完全没有收入。

The anxiety part was also quite real because when I started, we were very much of a startup and we were making zero revenue.

Speaker 0

所以,如果你是一个投资者来看这个业务,你肯定会非常担忧:他们最终能成功吗?

So if you were an investor looking at this business, you would quite be concerned in the sense that will they ever figure this out?

Speaker 0

初创公司运作和沟通的方式是,我们会说:好吧,我们银行里还有这么多钱,足够支撑我们十四个月。

And the way a startup operates and communicates is we would say things like, okay, we have this much money in the bank and this will last us fourteen months.

Speaker 0

所以我们的资金只能支撑十四个月。

So runway is fourteen months.

Speaker 0

而在这种环境下,从未有过这样的情况:好吧,我们就是搞不定。

And that had never worked in an environment where it was like, okay, we don't figure it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

谷歌从未遇到过这个问题,至少在我任职期间没有。

Google never had this problem or at least during my time, it didn't.

Speaker 0

这对我来说是一个全新的环境,因为我也感到兴奋,因为需要去解决这个问题,比如找到盈利方式。

And this was a new environment for me to walk into because I also felt, in a way, I was excited about having to figure this out, like, figure out how to monetize.

Speaker 0

我被赋予了这项任务。

I was tasked with that.

Speaker 0

但同时,如果我做不到,我们可能就撑不下去了。

But also, if I don't, we might not make it.

Speaker 0

那确实是一种复杂的情绪混合。

And and that was that was a mix of emotions.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以你面临着巨大的压力。

So then you have to you you have all this pressure.

Speaker 1

你必须想办法实现盈利。

You have to figure out how to monetize.

Speaker 1

你是直接开始测试吗?

Do you just start testing?

Speaker 1

你一开始就是这么做的吗?

Is that what you started to do?

Speaker 0

本质上,是的。

At its core, yes.

Speaker 0

我们开始进行测试,事后看来,很明显本该采用免费增值模式。

We started testing, and in hindsight, everything looks super clear on it should have been freemium.

Speaker 0

当然,我们希望免费提供教育内容,而通过附加功能盈利,但当时根本不是这样。

Of course, we wanna provide education for free and and monetize the bells and whistles, but at the time, it really wasn't.

Speaker 0

实际上,对于任何教育产品,诚实地说,至今普遍的建议仍然是:必须把所有内容都设为付费墙后。

Actually, the common advice for any education product, honestly, it still is, is you have to put everything behind a paywall.

Speaker 0

也就是说,如果你在 monetize 教育内容,真正可行的商业模式很少,通常都是把内容锁在付费墙后,收取订阅费。

So meaning you if you're monetizing educational content, there's really not a lot of creative business models that lock it behind the paywall, you charge a subscription.

Speaker 0

Duolingo 想站在历史的另一面:我们提供免费的教育内容,然后想办法赚钱——这就是当时的大致情况。

Duolingo was wanted to be on the other side of history where we will provide educational content for free, but then we'll figure something out how to on on how to make money was kind of the current state of things.

Speaker 0

所以我们开始测试。

So we started testing.

Speaker 0

我们开始测试广告。

We started testing ads.

Speaker 0

我们开始测试不同的应用内购买,同时也测试了订阅模式,老实说,我不明白为什么人们会购买我们第一个版本,但确实有人买了,这给了我们很多动力,因为订阅服务的广告负载非常低。

We started testing different in app purchases, and we started testing a subscription model, which honestly, I don't even know why people bought our first version, but people did, and that gave us a lot of fuel because the subscription, we had very minimal ad load.

Speaker 0

它移除了广告。

It removed ads.

Speaker 0

它提供了离线访问功能,但大多数人并没有使用。

It gave you offline access, which most people didn't use.

Speaker 0

还有一个第三项功能,表示你可以支持多邻国。

And then there was a third feature that said you get to support Duolingo.

Speaker 0

很多人购买了这项服务。

And a lot of people bought it.

Speaker 0

他们热爱多邻国,希望为它做贡献,这给了我们极大的支持,让我们觉得,好吧。

They they love Duolingo, they wanted to contribute, and they gave us a lot of fuel that we thought, okay.

Speaker 0

即使只提供最基础的功能,这也是一个行之有效的商业模式。

Even with a bare minimum set of features, this is a a good business model that's working.

Speaker 0

让我们再多测试一些。

Let's test more.

Speaker 0

在我们进行实验的过程中,开始看到一些有效的方法。

And as we experimented, we started seeing things that are working.

Speaker 0

当然,当时充满了不确定性,但我们通过测试和获取数据逐渐理清了方向。

I will call out the of course, there was a lot of uncertainty, and we figured out as we tested and got data.

Speaker 0

我认为当时我们面临的最大挑战是说服内部团队相信这是正确的方向,因为直到那时加入公司的许多人还认为Duolingo将永远免费。

The biggest challenge I felt like we had at the time was convincing internally that this was the right thing to do because a lot of people until that moment in time that joined the company had this idea that Duolingo is free forever.

Speaker 0

任何与此相悖的举措都让人感觉我们在违背一项承诺,尽管我们知道作为一家公司我们必须生存下去。

And anything that goes against that felt like we were breaking an agreement we made even though we knew we had to survive as a business.

Speaker 1

我明白。

I know.

Speaker 1

我曾在Coursera工作过,所以短暂离开过Netflix,之后又回来了。

I was at Coursera, so I left Netflix for a brief amount of time and then came back.

Speaker 1

我在Coursera时,也面临同样的挑战。

And I was at Coursera, and we had the same challenge.

Speaker 1

因为我们免费提供服务,所有人都因为使命而加入。

And because we gave it away for free, and everyone had joined for the mission.

Speaker 1

然后我们就意识到,我们必须赚钱。

And then it was like, but we have to make we have to make money.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

而且这真的很难应对。

And and it was really hard to navigate.

Speaker 1

所以真的很难。

So It is really hard.

Speaker 1

你们是怎么做到的?

How did you guys do it?

Speaker 0

我认为最终奏效的方法是,首先,我们的CEO路易斯非常支持测试并找出有效的方法。

I would say I think the approach that ended up working is one, we of course, our CEO, Luis, he was quite aligned in testing and figuring out what works.

Speaker 0

所以我们至少需要在测试上保持一致。

So they we had to at least have alignment to test.

Speaker 0

但随着我们不断测试,我们逐渐缓解了这方面的担忧。

But as we tested, we were able to alleviate some of the worries on this.

Speaker 0

我们任何关于盈利的尝试都会毁掉产品,这是普遍的看法——别碰公司这种氛围。但数据显示,用户并没有离开。

Anything we do with monetization ruins our product was the general, like, let's not touch this vibe of the company, but the data showed that they users didn't run away, actually.

Speaker 0

用户的留存率很好。

Like, retention was fine.

Speaker 0

我们的用户喜爱度也保持稳定,我们能够量化这些数据,而不是让盈利Duolingo成为笼罩一切的阴云。

Our user love was fine, and and we were able to quantify what that means rather than this dark cloud that was was pointed at as as monetizing Duolingo.

Speaker 0

这是第一点。

That's one.

Speaker 0

第二点,随着时间推移,我们逐渐明白,如果想真正最大化公司的影响力,拥有自己的收入确实非常有帮助。

Two, I think it became clear also as time went on that if you want to actually maximize your impact, as a company, it does actually help a lot to have your own revenue.

Speaker 0

否则,你们可以变成非营利组织,但最终我们清楚地意识到,如果我们成为非营利组织并决定不盈利,我们在提供教育平权方面所追求的影响力反而会受到严重制约。

Like, otherwise, you could become a nonprofit, but it's it was quite clear eventually that if we became a nonprofit and decided not to monetize, the impact we're trying to have on providing access to education would actually be quite handicapped.

Speaker 0

所以我认为,盈利的情感吸引力实际上对我们有帮助。

So I think that was one, the the kind of the emotional appeal of monetization actually helps us.

Speaker 0

第二点是,我们看到的数据也支持这一点——我们的用户并没有离开。

And two, backing that up with the data we're seeing, which is like our users are not running away.

Speaker 0

他们实际上很乐意为某些功能付费。

They're actually happy to pay for a certain set of features.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

人们喜欢为对自己有用的东西付费。

People like to pay for things that are useful for them.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

结果表明。

Turns out.

Speaker 1

结果表明。

Turns out.

Speaker 1

确实如此。

They do.

Speaker 1

在我职业生涯的大部分时间里,我都从事订阅制业务,订阅模式真的很有效。

Having worked for a subscription business for most of my career, subscriptions really work.

Speaker 0

确实如此。

They really do.

Speaker 0

确实如此。

They really do.

Speaker 0

我的意思是,你已经说出来了,这并不是什么高深的科学。

I mean, I think you said it, and it's it's not rocket science.

Speaker 0

如果人们喜欢使用某项服务,支付持续的订阅费是获得该服务的一种非常合乎逻辑的方式。

If people enjoy using a service, paying a continuous subscription is a quite logical way to get that service.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以你搞定了这个订阅模式。

So you're you figure out this subscription thing.

Speaker 1

你某种程度上为公司解锁了盈利方式。

You kinda unlock monetization for the company.

Speaker 1

你当时是三百万用户。

You were at 3,000,000.

Speaker 1

现在你已经有五千万用户了。

Now you're at 50,000,000.

Speaker 1

我猜你的工作已经发生了很大变化,因为当你有三百万用户时,你带领了多少人?

I'm guessing your job has changed quite a bit because how many people were you leading when you were at 3,000,000?

Speaker 0

英雄。

Hero.

Speaker 0

我当时甚至可以说只带领了自己。

I was leading myself if I could even say that.

Speaker 1

我当时是在管理自己。

I was managing myself.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

而且可能没有成功。

And unsuccessfully, probably.

Speaker 0

但没错。

But yes.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

所以我的工作发生了很大变化。

So my job evolved quite a bit.

Speaker 0

这又是,我很喜欢你这么说,因为我也经常这么说,尽管是谎话。

It was again, this is I love that you say this because I say this lie.

Speaker 0

我真的觉得这就是我在多邻国成长的原因。

I really feel like that's why I grew up at Duolingo.

Speaker 0

一开始,我负责一组产品功能,当然没有任何其他人员。

It started with I was responsible for a portfolio of product features and certainly no other humans.

Speaker 0

然后我转到了我们称之为团队负责人角色的职位。

And then I moved on to what we call a team lead role.

Speaker 0

那是我首次开始领导一个团队,虽然不是直接管理,但更多是决定团队的方向。

That was kind of my first step into leading at least a group That wasn't direct management, but it was more deciding the the kind of the direction of a team.

Speaker 0

之后这逐渐演变为管理其他产品经理。

And then that eventually turned into managing some other product managers.

Speaker 0

再后来,这演变成了我们所说的‘领域’,即领导一组团队、规划其方向,并管理这些团队上的产品经理。

And then that turned into what we call, like, an area, which is a group of teams leading a group of teams direction and managing the product managers on those teams.

Speaker 0

然后这逐渐扩大了。

And then that kinda grew.

Speaker 0

随着公司的发展,这一职责的范围也随之扩大。

As the company grew, the the scope of that grew.

Speaker 0

而过去四年,我一直在管理一个组织,即产品管理团队。

And then now, as, I guess, for the past four years, I'm managing a org, which is the product management org.

Speaker 0

所以,这些阶段显然都非常不同。

So that's certainly all of these stages looked very different.

Speaker 0

我想我在很多事情上都经历了大量的试错,我犯过错误,现在还在犯。

And I would say there was a lot of trial and error on things I messed up and I continue to.

Speaker 0

老实说,这就是我的成长历程。

So that's been the journey, honestly.

Speaker 1

嗯,我觉得优秀的领导者都具有自我认知。

Well, you know, I think great leaders are self aware.

Speaker 1

那就是那就是

That's that's that's

Speaker 0

至少我们有这一点。

At least we have that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那就是自我认知。

That's self aware.

Speaker 1

现在你手下有多少人?

So how many people work for you now?

Speaker 0

我们有55位产品经理。

We have 55 product managers.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

很多啊。

That's a lot.

Speaker 1

真不少。

That's a lot.

Speaker 1

所以你是从一个人发展到55个人的。

So you went from yourself to to 55.

Speaker 1

没错,就是这样。

So that's Exactly.

Speaker 1

这相当不错。

Pretty that's pretty good.

Speaker 1

从文化上讲,我觉得这是对的,不过如果你觉得不对可以纠正我。

So culturally, I I think this is true, but you can correct me if I'm wrong.

Speaker 1

但你们以极度专注著称。

But you all are known for, like, ruthless focus.

Speaker 1

就是专注。

Like, focus.

Speaker 1

我们在奈飞时也有类似的基因。

We were we had a similar DNA at at Netflix.

Speaker 1

但能跟我详细说说吗?比如这种专注的优势和劣势,以及你们如何保持专注。

But tell me a little bit about that and maybe the the pros and cons and how you stay focused.

Speaker 0

我认为我们非常重视这一点,我们已经将这一运营原则写下来并传达出去,老实说,在Standby,我们是极度优先考虑这一点的。

I think we we do care a lot about I think the exact operating principle we have written and communicated and honestly at Standby is prioritized ruthlessly.

Speaker 0

因此,这深深融入了我们的决策方式。

So it's certainly in ingrained in how we make decisions.

Speaker 0

它不是那种只挂在墙上看起来很酷的运营原则。

And it's not one of those operating principles that sits on a wall and looks cool.

Speaker 0

我们真的经常提到这一点。

It really we bring we say this a lot.

Speaker 0

但是

The But

Speaker 1

你们不只是说说,而是真的在做。

you you don't just say it, you do it actually.

Speaker 0

我们说了,也确实如此。

We say it and we exactly.

Speaker 0

而且我们确实做到了。

And we do it.

Speaker 0

我想说大概有两点。

I would say maybe two things.

Speaker 0

其中之一是,如果你有一个宏大的目标要实现,对我们来说,就是教你流利地掌握一门语言,而现在我们实际上已经将问题范围扩展到了教授你语言、数学、音乐和国际象棋。

One of them is if you have such a grand goal to solve, for us it is one, teaching you a language fluently, and now we we've actually expanded our problem set to teach you a language, math, music, chess.

Speaker 0

因此,这些科目如果你从零开始,或在任何阶段学习,要让你在这些领域达到完全流利的水平,都是非常困难的。

So these are very hard subjects to teach if you're starting at zero or anywhere and to get you to flu be fully fluent in any of these topics.

Speaker 0

我们面临的只是一个非常艰巨的问题。

We just have a very hard problem to solve.

Speaker 0

很容易陷入细节中,因此选择对取得进展最重要的那一件事至关重要。

It is easy to get lost in the details, so it matters so much to pick the one thing that matters the most in making progress.

Speaker 0

对我们公司而言,尤其是在早期阶段,情况是这样的,随着我们的发展,它已经扩展了。

So what turned out for us as a company, at least in the early days now, it's it's branched out as we grew.

Speaker 0

但在教授语言方面,最关键的一件事是让学习变得有趣。

But the the one thing that mattered the most for succeeding in teaching a language was making it fun.

Speaker 0

当我们获得这一洞察后,大部分精力——直到今天,说实话——都集中在让教学变得有趣上。

So when we came to that insight, majority of our efforts, and still today, honestly, is focused on making teaching fun.

Speaker 0

与自学学习相比,比如你必须坐在教室里一小时,这与自学或自主选择的学习路径是完全不同的环境。

With self taught learning, as opposed to, for example, if you need to sit in a classroom for an hour, that's a very different environment than self taught learning or or self chosen path of learning.

Speaker 0

你是在和手机上最有趣的东西竞争。

You're competing with the most fun things on your phone.

Speaker 0

那可能是Netflix。

That could be Netflix.

Speaker 0

那可能是Instagram。

That could be Instagram.

Speaker 0

那可能是你玩的任何游戏。

That could be any game you can play.

Speaker 0

所以除非它真的有趣,否则我们不会有大的业务。

So unless it's really fun, we don't have a big business.

Speaker 0

因此,我们花了很多时间来投入和优先考虑如何让事情变得有趣。

So we spent a lot of time basically investing in and prioritizing how to make things fun.

Speaker 0

这就是为什么今天Duolingo是这个样子。

And that's why Duolingo is the way it is today.

Speaker 0

而且有趣的是,我们有时会因此受到批评,有人说:哦,这像个游戏。

And and it's funny we get criticized for it sometimes being like, oh, this is a game.

Speaker 0

但它确实被设计得像游戏一样有趣,同时又能教会你来这里想学的东西。

Well, it's meant to be as fun as a game, but it's actually gonna teach you the thing you came here for.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

这正是无情优先级排序的一个例子。

And that was an example of, for example, ruthless prioritization.

Speaker 0

其背后的基本理念是,学习一门语言有多种方式。

And the kind of the fundamental insight behind it is you can learn a language in many different ways.

Speaker 0

你可以通过阅读教科书来学习语言,但没人这么做,因为那完全不有趣。

You can learn a language by reading a textbook, but nobody does that because that's not fun at all.

Speaker 1

有趣。

Fun.

Speaker 1

没人愿意那样学习。

Nobody wants to learn that way.

Speaker 1

其实我以前用过罗塞塔石碑,我特别讨厌它。

Actually, I did Rosetta Stone back in the day, and I hated it.

Speaker 1

我试着学韩语,但太难了。

I tried to learn Korean, and it was so hard.

Speaker 1

而且那时候感觉就像

And it was like

Speaker 0

太难了。

It's so hard.

Speaker 1

我不知道罗塞塔石碑的方法叫什么,但它会给我看四张图片,然后用韩语说出那个词。

I don't know what the method of Rosetta Stone is called, but, you know, it'd show me, like, four pictures, and it would say the word in Korean.

Speaker 1

然后我就搞不懂它们在说什么,但因为我不懂韩语,所以只能猜。

And then I would I don't know what they're saying, but it was like, there's a pic you know, because it's I don't know Korean.

Speaker 1

有一张马的图片,一张青蛙的图片,一张鸭子的图片,还有一张蛇之类的图片。

And there's a picture of a horse, a picture of a frog, a picture of a duck, and a picture of, you know, a snake or something.

Speaker 1

然后你就随便选一个,结果选错了。

And then you just, like, get and then you're wrong.

Speaker 1

最后你才明白,那个词其实是‘马’。

And then you finally figure out that that that word actually is horse.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我当时就想,这方法不行,我学不会,这根本没用。

Like and I was like, this is not I can't this isn't working.

Speaker 1

我跟我丈夫说了这件事。

I told my husband.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

我说,我觉得我学不会韩语。

I said, I I don't think I'm gonna learn Korean.

Speaker 0

你最终放弃了。

You gave up eventually.

Speaker 1

是的,我放弃了。

I did.

Speaker 1

我们刚结婚,我当时在努力学习。

We had just gotten married, and I was trying.

Speaker 1

我当时想,我真的不行。

And I was like, I can't.

Speaker 1

我真的做不到。

I can't do it.

Speaker 0

我们后来聊了商业模式。

Well, we talked about business models.

Speaker 0

我觉得这个商业模式存在挑战,因为你已经买了光盘。

I think this is a challenge of that business model because you already had bought the CDs.

Speaker 0

所以,他们在教授韩语的方式上并没有太多持续改进的动力。

So there's not a lot of incentive for continuous improvement on how they teach Korean in a way.

Speaker 1

是的。

So Yeah.

Speaker 1

因为以前我们用CD的时候是那样的。

Because it was like a well, back in the day when we had CDs.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

这暴露了我的年龄。

That dates me.

Speaker 1

好吧,谢谢你。

Well, thank you.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以我们在Netflix时其实也非常严格,我认为我们的目标是娱乐全世界。

So so we were actually pretty ruthless at Netflix too, and I think, you know, we our goal was to entertain the world.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

为了娱乐全世界,你必须拥有最优质的内容。

And so in order to entertain the world, you have to have the best content.

Speaker 1

但内容并不一定是你认为有趣的东西。

And and the content isn't necessarily what you think is, you know, entertaining.

Speaker 1

而是世界认为有趣的东西。

It's what the world thinks, you know, is entertaining.

Speaker 1

然后你还得能轻松找到让自己娱乐的内容。

And and then you have to you have to be able to find things easily to entertain yourself.

Speaker 1

上传视频不能耗时太久。

The uploading of the video can't take forever.

Speaker 1

就像,它必须能被看到,你知道的,所有这些方面。

Like, it's gotta be seen you know, all all those things.

Speaker 1

所以我喜欢这一点,但我觉得很多公司都没有这种专注力。

And so I I like that, but I think that a lot of companies don't have that focus.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

他们确实没有。

They don't.

Speaker 1

我认为这对我们来说显然非常好。

And I think it it obviously is great for us.

Speaker 1

显然,这对你也有帮助。

Obviously, it's it's helping you.

Speaker 1

但为什么团队和组织在专注上会这么困难呢?

But but why do teams, organizations have such a hard time focusing?

Speaker 0

这是个很好的问题。

It's a great question.

Speaker 0

我不确定有没有完美的答案,但我觉得可能有两个难点。

And I don't know if I have the perfect answer, but I would say maybe two things are hard.

Speaker 0

一是,从后见之明来看,告诉我这个故事并说‘是的’总是很容易的。

One is it's always easy in in hindsight for me to even tell the story and say, oh, yeah.

Speaker 0

我们曾有一个洞见。

We had this one insight.

Speaker 0

我们围绕它开发了产品,效果非常好。

We built product around it, and it worked really well.

Speaker 0

但我认为达成这个洞见的过程相当混乱。

But I think getting to that was a quite messy process.

Speaker 0

意思是,我们一直在测试和投入,我的意思是,这并不是说我们只做了一件事,而是一个最终改变了多邻国增长轨迹的洞见。

Meaning, we were testing and invest I mean, it's it's also not like this is we did one thing, but it was one insight that ended up changing the trajectory of Duolingo's growth.

Speaker 0

我认为获得这个洞见并不简单,你会不断追逐许多死胡同,直到最终找到它。

And I think it was it's not simple to get that insight, and you end up chasing a lot of dead ends until you get to that insight.

Speaker 0

我认为,最终奏效的公式是快速迭代你的假设,直到找到那一个、两个或少数几个真正能推动业务的点。

And I think that I feel like the formula that ends up working is really fast iteration cycles on your hypotheses until you land on the one or two or a few that is really going to drive the business.

Speaker 0

但我认为,达成这个过程看起来总是会很混乱。

But I think getting there is always going to look messy.

Speaker 0

这需要一些时间。

It's gonna take some time.

Speaker 0

但我认为,要达到最终状态——即明确什么真正会对业务产生影响——需要通过测试各种假设来实现。

But I think the way to get to the end state, which is clarity on what really is going to make a difference in the in the business happens through testing various hypotheses.

Speaker 0

无论是产品问题、组织问题,还是业务问题,无论是什么,都必须亲自尝试。

Whether that's honestly a product challenge, an org challenge, a business challenge, whatever it might be, it really requires trying.

Speaker 0

实际行动才能带来洞见,而不是靠白板讨论或撰写战略文档。

Like, action really gets you the insight rather than white boarding and writing strategy docs.

Speaker 0

我觉得人们常犯的错误是做那些不是实际行动、而是讨论行动的工作。

I feel like people make the mistake of doing the work that is not the actual action, but the discussion of the action.

Speaker 0

这真的无法推动你的思考前进。

And that really doesn't move your thinking forward.

Speaker 0

至少我认为,这就是解决我的问题的方法,我

That's kind of what I believe at least is the solution to I a

Speaker 1

你说得对。

think you're right.

Speaker 1

就像我在思考的那样,我觉得很多时候大家都在讨论、分析和思考,但实际行动却不多。

Like, as I'm thinking about it, I think there's a lot of discussing and analyzing and thinking, and sometimes there's not a lot of doing.

Speaker 1

我认为很多人,包括领导者和组织,都害怕风险和失败。

And I think a lot of humans, but leaders and organizations are afraid of risk and failure.

Speaker 1

我们在Netflix的时候,有着非常强大的A/B测试文化,但同时我们也常说:干脆先试试看。

We were very I mean, we were a huge AB testing culture at Netflix, and and but we also were like, let's just try it.

Speaker 1

如果行不通,我们就会知道它行不通。

And if it doesn't work, we will we'll know it doesn't work.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

如果你不去尝试,你就永远不知道结果。

And, like, there's no if you don't try, you don't know.

Speaker 1

当你身处这些行业时——就像我以前和你现在一样——没人知道答案。

And when you're in these businesses like like I I was and you are, nobody knows the answer.

Speaker 1

你只能边走边摸索。

You're making it up as you go along.

Speaker 1

你不知道。

You don't know.

Speaker 1

你得我

You gotta I

Speaker 0

我认为,建立一种实验文化比你决定进行的具体实验更重要,因为它是复利增长的。

think that's why the building a culture of experimentation is more important than the specific experiments you decide to run because it compounds.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如,我们可以争论如何最好地进行订阅实验,但更重要的是组建一个能够大规模运行、提出良好假设的团队,这样更有成效。

It's like, think we can debate, for example, the best way to run a a subscription experiment, but it's way more productive to build a team that can do that at large numbers, that can run good hypotheses.

Speaker 0

在六个月的时间里,与其我们争论哪个最好,不如让系统自行实验,这样能探索更广阔的领域。

And in a span of six months, rather than us debating what's best, we will cover way more ground by letting the system kind of experiment.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那么,作为实验体系的领导者,你如何让你的团队认同这一点?

So how as a leader of a system of experimentation, how do you get your team to to be on board with that?

Speaker 1

你如何培养这种文化呢?

How do how do you foster it?

Speaker 0

我喜欢这个问题。

I love this question.

Speaker 0

我觉得我们至少在内部经常讨论这个话题。

And I I feel like we love talking about this a lot internally at least.

Speaker 0

其中之一是让它变得简单。

One of them is make it easy.

Speaker 0

比如,尽可能消除公司内任何人面临的障碍,至少就产品实验而言,我现在最感兴趣的是组织实验,这是我最近很喜欢的事情。

Like, if remove any friction to for anyone in the company as much as possible, at least let's take product experimentation, which I I also now my new favorite thing is org experiments, which is which is something I enjoy now.

Speaker 0

让组织变革不像混凝土和石头那样固化,而更像一种实验。

Making org changes not like concrete and stone, but more like an experiment.

Speaker 0

但无论如何,

But anyway,

Speaker 1

让我来谈谈这个。

let I me get to wanna talk about this.

Speaker 1

我喜欢这个。

I like that.

Speaker 1

这太对我的胃口了。

This is right up my alley.

Speaker 0

我猜到了。

I assumed.

Speaker 0

但我觉得一个是减少摩擦。

But for I think one is reduced friction.

Speaker 0

对我们来说,我们为自己使用场景开发了完整的A/B测试工具,并让任何团队都能轻松地进行实验。

For us, we built our entire AB testing tools ourselves for our use cases, and we made it quite easy for any team to go run an experiment.

Speaker 0

这至少让起步变得容易。

That at least makes it easy to get started.

Speaker 0

第二是鼓励团队保持实验精神,只要我们在展示给用户的设计或要做的变更上达成一致。

Two is encouraging teams to be experimental as long as we align on kind of what designs we're showing the user or what change we're going to make.

Speaker 0

只要我们达成一致

As long as we're aligned

Speaker 1

你不能更改标志。

You can't change the logo.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

别改标志,或者我们有一系列设计原则,比如Duo必须保持某种特定外观。

Let don't change the logo Or we have like a bunch of design principles, like Duo has to look a certain way.

Speaker 0

他必须是特立独行的。

He needs to be unhinged.

Speaker 0

不管是什么情况。

Whatever it is.

Speaker 0

我们了解到,这类情况有很多。

We've read there's many of these.

Speaker 0

只要我们在设计规范和我们要做的改动上保持一致,团队就应该进行大量实验。

As long as we're aligned on on the design guidelines and what we're gonna do, teams should be running many experiments.

Speaker 0

而且说实话,在文化上,做实验本身带有一点社交资本。

And honestly, it's a bit of a social currency culturally to run.

Speaker 0

运行100个实验的团队比运行70个实验的团队更酷,这在某种程度上也是一种文化,因为这是好事。

A team that runs a 100 experiments is kinda cooler than the team that runs 70 is is is also the culture in a way because it's it's it's a good thing.

Speaker 0

我认为这可能正是文化的一部分,就是鼓励团队进行实验。

And I think that's maybe maybe kind of the culture thing, is encouraging teams to be experimental.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你们在面对失败时有没有做什么特别的措施?

Is there something that you also do around failure?

Speaker 1

因为很多实验都会失败。

Because a lot of the experiments fail.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

比如,你们会

Like, do

Speaker 0

平均来说,它们都会失败。

of them fail on average.

Speaker 1

比如你做了100个,你知道,有一半其实并不怎么样。

Like, you do a 100 of them and, you know, half of them aren't great.

Speaker 1

还有一些只是还行。

And some of them are just okay.

Speaker 1

就像,什么?

Like, it's like, what?

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

有一点,但还不够。

A little bit, but not not enough.

Speaker 0

我觉得实验有一半失败是完全正常的。

I think it is completely expected that half of experiments will fail.

Speaker 0

而且你提到了失败。

So and you mentioned failures.

Speaker 0

我觉得当实验失败时,我们都不会在意。

I feel like we don't blink an eye when an experiment fails.

Speaker 0

我认为,至少对于产品实验而言,我们共同形成的视角是:如果实验失败了,唯一要做的就是分析原因,然后看看是否能设计一个新的实验来解决失败的根本原因。

I think that the at least for for product experiments, the lens we have collectively created is if the experiment failed, the thing the only thing to do is look at why, and then if there's a new experiment we can run that would fix the why on why it failed.

Speaker 0

如果不能,那就直接放弃。

If not, throw it out.

Speaker 0

这里没什么可做的了。

There's nothing to do here.

Speaker 0

我们继续下一个假设吧。

Let's move on to the next hypothesis.

Speaker 0

我觉得与其说只是——我的意思是,庆祝失败当然重要,因为试错很重要,但我们的视角并不是关于庆祝与否,而是能从中学到什么?

I feel like that's rather than just I mean, celebrating failures is certainly important because trial is important, but I feel like our lens is rather than celebration or not, it's what can we learn from this?

Speaker 0

一旦我们从中提炼出经验,就继续推进到下一个。

And once we've extracted that, let's move on to the next.

Speaker 0

所以,听起来可能像是那种永远在拼命工作的态度,但我觉得我们就是这样看待的。

So to sound like maybe like a completely always on the grind mentality, I feel like that's how we view it.

Speaker 0

就是说,好吧。

It's like, okay.

Speaker 0

我们学到了什么?

What did we learn?

Speaker 0

我们运行了这个实验。

We ran this thing.

Speaker 0

洞察是颜色应该是红色,而不是绿色。

The insight was maybe the color should be red, not green.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我们来试试三种不同的红色色调。

Let's try three different shades of red.

Speaker 0

这就是接下来要进行的新实验。

That's now the new experiment to run.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

我非常喜欢这一点。

I I love that.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那我们来谈谈这些组织实验吧。

So let's talk about these org experiments.

Speaker 1

我很好奇。

I am curious.

Speaker 1

告诉我吧。

Tell me.

Speaker 0

嗯,我意识到,我认为进行组织调整总是很痛苦的,尤其是对于负责组织健康的人而言。

Well, I've realized, I think, making org changes is always painful, especially for someone that is responsible for the health of an organization.

Speaker 0

进行组织重组,没人喜欢做。

Doing reorgs, nobody loves to do.

Speaker 0

然而,这在某种程度上是一种心理技巧:如果你称某件事为试点,说我们先试一段时间,或者称之为组织实验,大家首先会更加开放地接受。

However, this is this is a kind of a mental trick in a way, which is if you call something a pilot that we're gonna try for a while, or if you call it an org experiment, everyone is, number one, way more open to it.

Speaker 0

其次,如果它没有成功——因为组织实验有一半的时间都不会成功——你也很容易 revert 回去,因为你从未说过‘我要把某人固定安排在这里领导B部门’。

Two, it gives you the chance that if it doesn't work out, because org experiments also half the time don't work out, it's a very easy reversion because you never said, I am putting, you know, a person here to lead b.

Speaker 0

你从来没有真正承诺过它。

You you never committed to it.

Speaker 0

所以这使得尝试新事物变得更加容易。

So it makes it easier to try something.

Speaker 0

因此,我现在倾向于将很多组织调整作为实验来提出,当然不是所有事情,但很多情况都是如此。

And that's why I I now I I propose a lot of org changes as experiments, not everything, of course, but a lot of things.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且说实话,这让你更愿意尝试更多事情,从这些实验中学习更多,而不是像我刚接手这份工作时那样,每次组织调整都觉得:‘好吧,我得说服18个人。'

And it's it honestly gets you to try more things, to learn more from those experiments rather than I think when I first honestly stepped into my job, every org change felt like, okay, I gotta convince 18 people.

Speaker 0

每个人都必须同意,然后我们才正式投入。

They all have to say yes, and then we are gonna commit.

Speaker 0

我们下个季度就做。

We're gonna do it next quarter.

Speaker 0

这变成了一种常态,大多数事情都可以先试试。

It became a whole thing where most things can be just tried.

Speaker 0

如果成功了,我们就让它成为永久的。

And if it works, we make it permanent.

Speaker 0

如果不成功,我们就恢复原状。

If it doesn't, we revert.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我非常喜欢。

I love it.

Speaker 1

这实际上也是我在奈飞处理事情的方式。

And it it's actually how I approach things at at Netflix.

Speaker 1

我记得,以前当我们在做这些事的时候,帕蒂也和我在一起。

And I remember, you know, back in the day and, you know, Patty Patty was with me too when we were doing these things.

Speaker 1

但当帕蒂、团队和我试图取消假期时,人们都说:你不可能取消假期。

But, you know, when when Patty and and the team and I were, like, getting rid of vacation, right, it was like, you can't get rid of vacation.

Speaker 1

没人会去休假的。

Nobody's gonna take vacations.

Speaker 1

当时大家都很焦虑,这还是我们早期阶段的事情。

Like, you know, and everybody was sort of freaking out, and so this was the sort of early on in our thing.

Speaker 1

但我们觉得,这就像一次产品测试。

But we were like, it's it's just like a product test.

Speaker 1

我们要测试一下。

We're gonna test it.

Speaker 0

我们来看看会发生什么。

Let's test what happens.

Speaker 1

如果我们错了,我们就把假期重新加上。

And if we're wrong, like, we'll we'll put vacation back.

Speaker 1

不是我们能不能把它恢复,而是我们需要尝试一下。

It's not we can put it back, but, you know, we need to try.

Speaker 1

我们就试试吧。

And let's just try it.

Speaker 1

如果有效,那就太好了。

And if it works, great.

Speaker 1

如果无效,也没关系。

If it doesn't work, that's okay.

Speaker 1

我们学到了东西。

We learned.

Speaker 1

我觉得情况一样,因为当时公司里大部分都是工程师和产品专家,他们不喜欢组织结构上太多变动。

It's the same I think we tried to because at the time, most of the company were were engineers and product professionals, and they don't like a lot of change on the org stuff.

Speaker 1

他们就是不喜欢。

They just don't.

Speaker 1

他们就是不乐意。

They don't like it.

Speaker 1

但我们试图让他们明白,这只不过是他们的本职工作。

But we tried to get them to see that it was just, like, their job.

Speaker 1

就像我们不得不这么做,是的。

Like, we had to Yeah.

Speaker 1

情况是一样的。

It's the same.

Speaker 1

我们必须像你们一样进行创新。

We have to innovate just like you guys are.

Speaker 1

你们就是我们的产品,不管你们愿不愿意

You're our product, be it what you want or

Speaker 0

都不行。

not.

Speaker 0

不管你喜不喜欢。

Whether you like it or not.

Speaker 1

你们就是产品,所以我们一定会尝试。

You're the product, so we're gonna try.

Speaker 1

我们要进行测试。

We're gonna test.

Speaker 1

但我很喜欢这一点。

But I love that.

Speaker 1

所以好吧。

So okay.

Speaker 1

所以跟我们说说吧,也许有很多领导者在听这个。

So tell us about well, maybe we have a lot of leaders that listen to this.

Speaker 1

所以跟我们说说最近你做过的一个成功的组织实验吧。

So tell us about maybe an org experiment that you've done recently that did work.

Speaker 0

让我想想。

Let me see.

Speaker 0

这可能不是一个确切的组织变革,但确实是我们尝试过的一个流程变更,而且最终成功了:我们和其他大多数公司一样,有定期召开的名为产品评审的会议,团队带着产品提案前来,一群包括我在内的高级人员——我们的CEO、设计负责人——会参与讨论,判断是否应该推进这个项目。

This is maybe not an exact org change, but it is a process change that we tried, it it ended up working, which is we have these, I guess, like most companies, these meetings called product review where they are scheduled, where teams show up with the product proposal and a bunch of senior people that includes me, our CEO, our head of design.

Speaker 0

我们会讨论这个提案,决定是否要进行这个项目。

We discussed the proposal to say, okay, should we do this or not?

Speaker 0

我们想尝试的试点或实验是,这些会议有时会偏离主题,走向非常奇怪的方向。

The pilot or experiment we wanted to try was these meetings some in some percent of the time would go in very wild directions.

Speaker 0

比如,我们的CEO会抛出一个想法,我们会跟着追,然后团队在二十到三十分钟的会议结束后,却感到不确定我们到底达成了什么共识。

Like, would discuss, our CEO would throw something, we would chase that, and then the team would walk out out of a twenty to thirty minute meeting being like, I'm not sure what we aligned on.

Speaker 0

所以这需要改变,但由于我们都关心产品,都有自己的观点,讨论有时会陷入循环。

So this needed to change, but it was since we all cared about the product, we all had opinions and it was sometimes circular discussion.

Speaker 0

因此,我们决定严格规范会议格式,将时间缩短到十分钟。

So what we decided to do is really tighten the format, make it ten minutes.

Speaker 0

会议必须遵循严格的发言顺序,谁先说、谁后说,CEO必须最后一个发言。

It needs to follow a strict order of who speaks first and the CEO has to go last.

Speaker 0

很多人对此不太认同,觉得十分钟能讲清楚所有细节吗?

A lot of people were kinda averse to it because it was like, okay, ten minutes, what are we can we actually cover all the all the details?

Speaker 0

当时支持的人不多,但我们决定先试三个月。

Not a lot of people were on board, but we said, we're just gonna try it for three months.

Speaker 0

我们就先试三个月吧。

Let's just try it for three months.

Speaker 0

你知道吗,我甚至有时会站在自己提案的对立面,说:‘我不确定这个方案会不会成功’,然后我们就在下一个季度把它改回来。

You know, I would I would even sometimes take the opposing view of my own proposal to be like, you know, I'm not even sure if it'll work, and then we'll revert it by by the next quarter.

Speaker 0

我们试了试,当然,这种格式还是有些奇怪的地方。

And we tried it, and of course, there was some bizarreness in the format.

Speaker 0

十分钟对于某些讨论来说实在太短了,但最终效果出奇地好。

Ten minutes is really short for some some discussions, but eventually, it worked out beautifully.

Speaker 0

我们甚至都没讨论过要不要改回去,因为大家都觉得这好太多了。

And we didn't even discuss reverting it because everyone's like, this is way better.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

大家都看在眼里。

Everybody saw it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

然后我们就不用再花几个月争论这个格式是不是对的了。

And then we didn't have to debate for months on, like, is this the right format?

Speaker 0

这些是正确的与会者吗?

Is this the right attendees?

Speaker 0

我们只是试了一下,结果就成功了。

It was just like, we just tried it and it worked.

Speaker 0

这并没有直接回答你的组织问题,但它确实是一项流程变更,显著影响了产品经理如何进行产品评审。

So it wasn't exactly answering your org question, but it it was a process change that quite affected how, for example, product managers approach product review.

Speaker 1

我非常喜欢这一点。

I love that.

Speaker 1

你知道,我觉得这是一个我经常思考的问题。

You know, I think this is something that I think about a lot.

Speaker 1

我们在工作中花费时间的方式,还没有得到足够的实验。

The the way we spend our time at work isn't experimented on enough.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

确实如此。

So true.

Speaker 1

这简直就像单调乏味。

It's almost like monotony.

Speaker 1

你知道,我们都知道有些会议很糟糕,但没人会取消它们。

Like, you know, we know there are terrible meetings, but nobody will cancel them.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

我们知道有些会议已经开了好几年,其实根本不需要再开了,但每个人还是继续参加。

We know that there are meetings that we've had for years that we don't need to have anymore, but everybody keeps going to them.

Speaker 0

惯性是真实存在的。

Inertia is is real.

Speaker 0

惯性真的非常真实。

Inertia is very real.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我曾在播客上采访过一个人,他说了点挺有意思的事。

And I I had a guy on on the podcast, and he's like and it was interesting.

Speaker 1

他说这跟你那十分钟的说法有关。

He was like and this goes back to your ten minute thing.

Speaker 1

他说,如果会议已经排在日历上,标了一个小时,会持续多久?

He's like, if a meeting's on the calendar, do you know if for an hour, how long will it last?

Speaker 1

我当时说,一个小时。

And I was like, an hour.

Speaker 1

他问,如果会议在日历上标了二十分钟,会持续多久?

He's like, if the meeting's on the calendar for twenty minutes, how long will it last?

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

二十

Twenty

Speaker 1

分钟。

minutes.

Speaker 1

所以,如果它只有十分钟

So so it's like, if if it's ten minutes

Speaker 0

就是十分钟。

It's ten minutes.

Speaker 1

就是这样。

That's it.

Speaker 1

分钟。

Minutes.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以我觉得,你们这么做我很喜欢,我们在Netflix也做了很多类似的实验。

Like so I think, you know, I love that you guys did that, and we we did a lot of that experimentation at at Netflix too.

Speaker 1

因为again,我觉得如果你能实现运营卓越,就能取得很多成就,但我就是不明白,为什么公司都不愿意这么做。

Because, again, like, I think if you can have operational excellence, like, you can achieve a lot, but I but I just I'm so perplexed why companies are unwilling to go there.

Speaker 1

有些时候,你懂我的意思吧?

Some you know what I mean?

Speaker 1

也许是因为这样比较舒服。

Like, maybe it's comfortable.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

但大家都明白这很糟糕,也都明白它可以变得更好。

But it's like everybody knows it sucks, and everybody knows it could be better.

Speaker 1

但我们还是继续这么做。

But yet we just keep doing it.

Speaker 1

就是,我不知道。

It's just I don't know.

Speaker 0

这太有趣了。

It's so interesting.

Speaker 0

我认为惯性是真实存在的。

I think inertia is real.

Speaker 0

与其承认并可能进行一场尴尬的对话,说‘我想取消这个会议’,不如忍受持续的轻微痛苦来得容易。

It is easier to sit through consistent low pain than to acknowledge and maybe have an awkward conversation and say, I would like to kill this meeting.

Speaker 0

所以,忍受持续的痛苦要容易得多。

So it's way easier to sit through consistent pain.

Speaker 0

即使从累积的角度来看,情况也糟糕得多。

Even though if you think about it cumulatively, it's way worse.

Speaker 0

很难举手提出一场令人尴尬的直接对话。

It is hard to raise your hand and have an acute awkward conversation.

Speaker 0

大多数人会避免这种情况。

Think most people avoid that.

Speaker 0

而为了避免这种尴尬,你最终会浪费大量会议时间,例如那些没有充分利用的时间。

And in avoiding that, you end up with a lot of meeting time, for example, that isn't well used.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

在那些根本不重要的事情上,浪费了太多金钱和时间。

There's so much wasted money and time on, like, things that just don't matter.

Speaker 1

我只是希望,如果公司能真正做到一点,人们会意识到,提出问题确实存在障碍。

And it's like, I just wish if companies could actually one, people would I do think that there is a problem with people raising their hand.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

而且,是的。

And and Yeah.

Speaker 1

比如,有时候是恐惧,有时候有些人就是,我不知道。

Like and I don't sometimes it's fear or sometimes there are people like, I don't know.

Speaker 1

我不在乎。

I don't care.

Speaker 1

我还不够在意去,你知道的,举手发言。

I don't care enough to, like, you know, raise my hand.

Speaker 1

我就只是坐着听完整个会议。

I'll just sit through the meeting.

Speaker 1

但我确实认为人们应该这样做。

But but I do think people need to do that.

Speaker 1

但我认为领导者,然后路易斯在这方面做得很好,比如里德在这方面就非常出色。

But I think leaders, and then probably Louis is pretty good at this, like fostering Reed was really good at this.

Speaker 1

他会看到组织中出现的这些问题,比如沟通不畅、目标不一致、效率低下。

Like, he he would see these, like, things bubbling up in the organization, like miscommunication, misalignment, slowness.

Speaker 1

你知道,我们并不想要任何官僚主义,对吧?

You know, we we did not want any bureaucracy or you know?

Speaker 1

而且也不是说我们没有流程,但我们不想搞那些愚蠢的流程。

And and it's not like we didn't have process, but we didn't want stupid process.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但当我们开始看到这些东西悄然滋生时,这让他感到焦虑,于是他会介入系统,进行调整、实验,试图消灭并去除它们。

But the moment we started to see that stuff creeping, like, it was anxiety for him, and he would, like, get in the system and tinker and experiment and try and kill and get rid of.

Speaker 1

我的意思是,‘消灭’听起来很糟糕,但有时候你确实必须消灭某些东西,因为它们会害死你。

And, I mean, kill sounds so terrible, but sometimes you you have to kill things because they'll kill you.

Speaker 1

如果你不消灭它们,它们就会害死你。

They'll kill you if you don't kill them.

Speaker 0

我的意思是,作为领导组织的人,最重要的资源就是领导力的精力。

I mean, the the biggest the most important thing as people who lead orgs is the most important resource you have is leadership bandwidth.

Speaker 0

任何消耗这种精力的事情,哪怕只消耗了2%,你也必须极其审慎地质疑:我是否把这2%用在了正确的地方?

Anything that chips away at that, even if it chips away 2%, you have to be exceedingly questioning of am I spending my 2% on this correctly?

Speaker 0

我觉得有时候人们只是忘记了这就是现实。

And I think sometimes people just forget that that is that is reality.

Speaker 0

就只是另一个二十分钟的会议而已。

It's just like, it's another twenty minute meeting.

Speaker 0

我就去参加一下吧。

I'll just attend it.

Speaker 0

但这可是每周都有。

Well, it's every week.

Speaker 0

所以一年下来,你在这上面花了不少时间。

So in the course of a year, you spent quite a bit of your time on this thing.

Speaker 0

你得到了什么回报?

What return did you get?

Speaker 0

我觉得你也会觉得,Luis 在这方面也非常出色。

And I think you are like, Luis is is also excellent at this.

Speaker 0

如果某件事根本没达到它原本的目的,首先该讨论的是:我们今天要不要取消它?

If something is just not doing the job it was intended to, the first thing to discuss is, should we kill this today?

Speaker 0

事情就是这样。

Is how it goes.

Speaker 0

我也坚持这个观点。

And I I I stand by that too.

Speaker 0

我学到的一个方法——不是技巧,而是一种健康的习惯——就是我的大多数会议都不会设置为永久重复。

I I do this the one trick I've learned, not trick, but I think a healthy habit with meetings is most of my meetings are not scheduled to recur forever.

Speaker 0

它们都有结束日期。

They always have an end date.

Speaker 0

因此,我发现这是一个非常好的习惯:定期回顾,判断是否应该继续所有会议,或者因为它们非常有价值而重新安排。

So that is a very good habit I've found to revisit if everything should continue, or should we reschedule them because it was so valuable.

Speaker 0

重新安排是更好的主动参与方式,因为你是在重新选择加入,而不是任由它在日历上自动重复。

Rescheduling is a way better way to opt in because you're re opting in than just letting it recur on your calendar.

Speaker 1

我喜欢这个做法。

I like that.

Speaker 1

这真是个很好的技巧。

That is a very good trick.

Speaker 1

听好了,各位领导者。

Listen up, leaders.

Speaker 1

给这个会议设置一个结束日期。

Put an end date on that meeting.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

你知道吗,也许这次通话中的一些人会想了解这一点。

You know, maybe this is something that some of the folks on the call might wanna know.

Speaker 1

但作为产品领域的领导者,有没有过这样的时刻——你真的有一个想法,也许它违背了所谓的最佳实践,或者你想怎么称呼都行。

But is there a time, like, when as a leader for product where you've you really had an idea, maybe it was against best practices or whatever you wanna call it.

Speaker 1

我不喜欢这个词。

I hate that term.

Speaker 1

我想知道,是谁说这些就是最佳的?

Who said they they were best is what I wanna know.

Speaker 0

谁决定的?

Who decided?

Speaker 1

谁决定的?

Who decided?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我想知道是谁定的,说这些做法都是最好的。

I wanna know this person who decides that all these practices are the best.

Speaker 1

但你有没有过这样的时候,你是那个孤身一人认为这个主意很棒,却依然坚持推动它的人?

But was there a time where you really, like, you were the kind of lone person out there thinking that this was a great idea and you pushed for it anyways?

Speaker 0

最近几年里,可能有几个项目是我大力推动的,当时并不明显。

Maybe there's a couple initiatives in recent history that I've certainly been part of pushing really hard on that wasn't obvious at the time.

Speaker 0

我选一个现在看来相当有名的例子,就是Duolingo的Unhinted品牌,我不知道你们有没有用过我们为应用提供的小部件,它本质上是一个四图标大小的小部件,可以添加到你的iOS或Android设备上。

I'll I'll pick one which I think is is now quite famous as part of Duolingo's Unhinted brand, which is I don't know if you use our widget for for your app, which is basically this four app icon size widget you can add either on your iOS device or Android.

Speaker 0

它主要用在天气类应用中,比如你可以以更大的视图查看天气,或者历史上人们会在这里放一些信息,比如股票价格之类的。

And it was it's mainly used with, like, weather apps where you kinda look at your weather in a bigger view or it historically is like you put some information there like your stock price, whatever it is.

Speaker 0

但它从未被用作一种有趣的方式来传达你的品牌或应用,而这在当时根本不是一种被认可的做法。

But it's it was never quite used as a fun way to communicate your brand or your app, and that was not a thing that was done.

Speaker 0

我当时有个假设,我们的品牌非常有趣,而且有很多用户对他们的连续打卡有着忠诚的习惯。

I had this hypothesis that we have such a fun brand and and a lot of people with loyal habits to their streak.

Speaker 0

连续打卡是我们用户群体中最重要的元素之一。

The streak is one of the most important things to our user base.

Speaker 0

它是一种社交货币,用户用它来向其他用户展示。

It it is it is the social currency you communicate it to other users with.

Speaker 0

你会说:我有100天的连续打卡记录,而别人则用他们的1000天记录超越你,无论具体是多少天。

You say, I have a hundred day streak, and someone else trumps you with their thousand day streak, whatever it might be.

Speaker 0

但这是一个非常重要的点,我真的很希望我们的用户安装我们的小部件,里面会显示他们的打卡天数,Duo会呈现这个数字。

But it is an important thing, and I really wanted our user base to install our widget, which would have your streak number in there, and Duo would would present that number.

Speaker 0

这其实是个相当简单的东西。

It's a fairly simple thing.

Speaker 0

当时并没有人完全相信这对Duolingo会是一个巨大的突破,但现在几乎有50%的日活跃用户在使用我们的小部件。

It was not fully believed that this would be a big big thing for Duolingo, but now almost 50% of our DAUs use our widget.

Speaker 0

所以它的实际采用率相当高。

So it's actually a quite high adoption.

Speaker 1

我不确定我有没有。

I don't know if I have it.

Speaker 0

我强烈建议你安装它。

I would highly encourage you to install it.

Speaker 0

这非常有趣。

It's very fun.

Speaker 0

我们在里面加入了很多有趣的Duo时刻,如果你愿意,也可以把你的小部件展示在主页上。

We put a lot of funny Duo moments in there, and you can showcase your widget on your homepage if that's also what you would like to do.

Speaker 0

如果你还没有连续打卡,那你得先建立一个连续打卡记录,才能展示出来。

And if you don't have a streak, you gotta get a streak so that you can showcase it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

嗯,我孩子用我的手机。

Well, my kid uses my phone.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

用Duolingo。

With Duolingo.

Speaker 1

太棒了。

Excellent.

Speaker 1

那其实是他的连续打卡记录,所以我不能把功劳归于自己。

That solves So it's really his streak, so I can't take credit for it.

Speaker 1

但我还是要打开小部件,因为我觉得我不仅仅是在App里使用。

But I'm gonna turn on the widget because I don't think I'm just on the app.

Speaker 1

我觉得我没有这个功能。

I don't think I have it.

Speaker 1

所以。

So

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

不过,不深入讨论产品功能的细节,过去通常不会把小部件用于娱乐用途。

Well, without going into more of the details of of the product feature, it was not common practice, and it was widgets were not used for fun stuff.

Speaker 0

意思是,你的猫头鹰吉祥物现在不会跑出来展示它的屁股了,因为这符合我们的评分标准

Meaning, your owl mascot wouldn't come and show his butt now that, you know, this fits our rating

Speaker 1

太好了。

Great.

Speaker 0

在小部件上。

On the widget.

Speaker 0

我们的小部件确实如此。

Our widget does.

Speaker 0

因此,我们为娱乐性小部件采取了完全不同的立场,这并不符合常规做法。

So we took a completely different stance for an entertaining widget, which was not conventional.

Speaker 0

这肯定不是任何应用的最佳实践,但我认为它确实引起了我们用户的共鸣,因为他们喜欢Duo,也喜欢他们的连续打卡记录,这正是小部件的核心所在。

It certainly wasn't best practice for any app to do, but I think it really ended up resonating with our audience because they love Duo and they love their streak, that's what the widget is all about.

Speaker 0

正如我们之前讨论测试时提到的,我们了解了哪些方法有效。

And as as similar to what we talked about with testing, we learned what works.

Speaker 0

我们在小部件上测试了很多东西,最终,这些正是让用户感到兴奋的领域。

We tested a bunch of things in our widget, and eventually, this is this is the realm of things that was really exciting for our users.

Speaker 0

那是我真正坚定支持的一件事。

That was one of those things I really stood behind.

Speaker 0

我认为公司里大多数人并不相信这会有什么效果。

I think most of the company did not believe this would do anything.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

但它确实有效。

But it did.

Speaker 1

但它确实有效。

But did.

Speaker 1

你一直坚持它。

You you stood for it.

Speaker 1

那么,对于处在类似情况的人,你有什么建议?

So what's the advice for someone in a similar situation?

Speaker 1

是仅仅靠决心,还是说,你是如何顶住反对声音的?

Was it just determination or, you know, how'd you stay strong against the naysayers?

Speaker 0

我觉得可能有两个方面。

I think maybe two things.

Speaker 0

其中之一是,对于某些事情,如果你已经高度确信那是正确的做法,那么即使大多数其他有判断力的人认为这可能不对,你也应该尽力坚持下去。

One of them is for some things, if you have reached high conviction that that is the right thing to do, you should obviously do your best to stand by it even if most other high judgment people believe it might not be the right thing to do.

Speaker 0

所以这是第一点。

So that's one.

Speaker 0

我认为,如果你有高度的信念,就不要保持沉默。

I think if you have high conviction, don't stay silent.

Speaker 0

每当我这么说时,大家都会问一个显而易见的问题:我该如何对一个尚未被证明的事情产生高度确信呢?

Now there's always when I say this, the obvious question that I get is, well, how do I get high conviction on an unproven thing?

Speaker 0

我认为,这取决于具体是什么事情,可能还有更具体的办法。

And I think there's depending on what that thing is, there's probably more specifics.

Speaker 0

但对于产品来说,最好的方法是制作原型并可视化它,然后自己先去使用测试。

But with product, the best way is to prototype and visualize it, and you test it on yourself.

Speaker 0

如果你自己很喜欢,并且看到身边的人也喜欢,这就非常有力地表明,世界上还有一群人会喜欢你正在打造的东西。

If you love it and you can see other people around you loving it, that is an extremely good sign that there's another group of people in the world that will love the thing you're building.

Speaker 0

所以对于产品,你要先自己测试。

So with product, you test it on yourself.

Speaker 0

可能对于任何事情,你都该先自己测试。

Probably with anything, test it on yourself.

Speaker 0

如果你已经说服自己这是正确的事,那就是一个很好的高信念起点。

If you've convinced yourself that that is the right thing to do, that is a great high conviction starting point.

Speaker 0

对于组织变革也是如此,对吧?如果你想为别人安排一个十分钟的会议,先自己试一次十分钟的会议,看看是否可行。

And with org org changes too, right, if you wanna do a ten minute meeting for others, do a ten minute meeting on yourself first to see if it works.

Speaker 0

所以我会从这里开始。

So that that's where I would start.

Speaker 0

第一步,培养信念。

Grow conviction, number step one.

Speaker 0

第二步,如果你已经做到了,那就坚定地坚持下去。

Step two, if you have done that, obviously, stand by it.

Speaker 0

第三步,要承认,任何实验中有一半都会失败。

And step three, acknowledge that, again, half of any experiment will not work.

Speaker 0

所以,即使你觉得自己信念坚定并坚持了下去,最终仍有可能失败,但这是正常的。

So even if you think you have high conviction and you stood by it, there's a chance of failure at the end, but that's normal.

Speaker 0

意思是,你会坚持十件事,其中五件可能不会成功。

Meaning, you will stand by 10 things and five of them will not work out.

Speaker 0

而我的记录到现在可能更糟了。

And that's certainly, my track record might even be worse by now.

Speaker 0

如果我坚持了十件事,大概只有三四件成功了,其余六件都失败了。

If I stood by 10 things, probably four of them, three of them worked, and six of them did not.

Speaker 0

所以是的。

So Yeah.

Speaker 0

这实际上就是事情的运作方式。

And that's honestly just how it works.

Speaker 1

我总是觉得,真正出色的产品领导者就像优秀的棒球击球手。

I always thought about, like, like, really great product leaders were, like, really great baseball hitters.

Speaker 1

因为那些顶尖击球手的失误次数比安打次数还要多。

Like, the because, like, the big hitters have more misses than they have big hits.

Speaker 1

但那些重磅安打可以将留存率提升百分之五,或者你打出一记本垒打,就能赢得比赛。

But the big hits can increase retention by, you know, 5% or, you know, it's or you, you know, you get a home run and you win the game.

Speaker 0

我的意思是,这确实很对。

I mean, that's very true.

Speaker 0

击球次数才是关键,我认为这在商业或产品中也是如此。

At bats is what matters is is is I think how think how it goes for business or product.

Speaker 0

如果你有更多击球机会,第一,你打出本垒打的能力会提升,从而获得技能成长。

If you get more at bats, one, your your muscle of hitting these home runs get better, so you get the skill development.

Speaker 0

第二,你获得击出本垒打的机会也更多。

But two, you get more chances at hitting home runs.

Speaker 0

所以我认为,是的,棒球这个类比我们其实也经常用。

So I think, yeah, the baseball analogy we use a lot too, actually.

Speaker 1

真的吗?

Do you?

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

很好。

Good.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我一直以来都是这么想的。

I always thought about it that way.

Speaker 1

好吧。

So okay.

Speaker 1

我们时间到了,但我还想和你聊聊人工智能,因为大家都在谈AI。

We're ready out of time, but I wanna talk to you a little bit about AI because everybody's talking about AI.

Speaker 1

但我认为,AI在学习方面有一个非常棒的机会。

But I think that there is a very cool opportunity with learning with AI.

Speaker 1

我知道你一定在思考这个问题。

And I'm I know you're you have to be thinking of this.

Speaker 1

你很可能已经在做了。

You probably are doing it.

Speaker 1

但你能否与我们分享一些信息,或者你觉得听众在这一方面应该关注些什么?

But is there anything that you can kind of share with us or any things you think listeners should just be paying attention to on this front?

Speaker 0

当然。

Definitely.

Speaker 0

我想说的是,多邻国大量使用了人工智能。

I would say we have Duolingo uses AI heavily.

Speaker 0

让我从这里开始说起。

Let me start there.

Speaker 0

如果我要归纳人工智能对多邻国带来的三种变革性影响,首先是内容创作。

And if I was to categorize the three ways it's been transformational to to Duolingo is one is content creation.

Speaker 0

多邻国,如果你想想我们教授的所有内容,我们教授的语言超过40种。

So Duolingo, if you think about all the the things we teach, we teach more than 40 languages.

Speaker 0

我们还教授数学、音乐和国际象棋。

We teach math, music, and chess.

Speaker 0

创建既有效又有趣的内容是一项极其艰巨的任务。

Creating the the content that is effective and fun is an extreme extreme task.

Speaker 0

这是一项繁重的工作。

It's it's a lot of work.

Speaker 0

现在,我们的许多内容创作都借助了AI,因为我们能够以更高的规模和更好的质量完成。

And now a lot of our content creation is helped with AI because we can do it at much higher scale and at higher quality even.

Speaker 0

这是第一点。

So that's one.

Speaker 0

因此,内容创作通过使用AI得到了极大的变革。

So content creation is quite transformed by using AI.

Speaker 0

顺便说一下,Duolingo 有时会被报道说,AI正在取代Duolingo的员工队伍。

And this by the way, Duolingo sometimes has been in the news of like, oh, like, AI is replacing Duolingo's employee base.

Speaker 0

这完全是误解,我想澄清这个谬误。

That is a complete I just wanna debunk that myth.

Speaker 0

AI真正帮助我们的员工提高了效率,这基本上就是我们想说的全部。

AI has really helped our employees be more productive, and that's honestly the end of our story there.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我的意思是,这太有趣了,因为很多公司,比如亚马逊最近的裁员,大家都说这是AI造成的。

I mean, it's so it's so funny because, you know, a lot of companies, like, the the Amazon layoff recently, and everybody's like, oh, that's AI.

Speaker 1

拿走吧。

Take it.

Speaker 1

我觉得。

I'm like,

Speaker 0

不。

no.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

实际上并不是这么回事。

That's not the story, actually.

Speaker 1

并没有发生。

It's not it's not happening.

Speaker 1

人工智能并不是在取代工作。

Like, AI isn't taking the jobs.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

它只是从生产力角度提升了工作效率。

It's just it's it's it's enhancing things from a productivity perspective.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

我觉得我们正在见证这一点。

And I think we're seeing that.

Speaker 0

比如内容创作,我们用同样数量的员工能产出十倍的内容,我们非常喜欢这样。

Like, content creation, we can do 10 x more, but with the same number of employees, and we love that.

Speaker 0

我们做的另一件事是功能开发。

The other thing we're doing is feature creation.

Speaker 0

对于语言学习来说,能够练习口语是一种非常棒的体验。

So with language specifically, it is such a good experience to be able to practice speaking.

Speaker 0

在大语言模型达到如今这种能力之前,我们没有很好的技术来提供可以自由练习对话的口语功能。

And before LLMs were this capable, we didn't have great technology to provide speaking features where you can freely practice conversation.

Speaker 0

现在我们可以了。

Now we can.

Speaker 0

因此,我们利用大语言模型来创造大量的对话练习。

So we use LLMs to create a lot of conversation practice.

Speaker 0

我们有一个功能叫做视频通话,你可以拨打我们其中一个角色的电话,她的名字叫Lily,你可以和她交谈,她会根据你所学语言的确切水平进行调整。

It's a feature that we call video call where you call one of our characters, Lily is her name, and you can talk to her, and she adjusts to your exact proficiency level of the language that you're learning.

Speaker 0

我们正在解决以前用A无法解决的问题

So what we're solving problems we couldn't do before with A

Speaker 1

这太棒了。

Which is amazing.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当我的儿子用他六岁的小孩子声音对着电话说话时,有时候他并不明白自己在说什么。

When my son is, like, speaking into the phone in his little six year old voice, sometimes he doesn't understand what he's saying.

Speaker 1

但这更多是因为他无法,你知道的,他发音不准。

But it's it's more because he can't you know, he's not pronouncing things.

Speaker 0

公平地说,我们必须改进语音识别技术,因为这不仅仅是你儿子的问题——当你使用一门不熟练的语言时,有时会说些胡言乱语,这是一个很难解决的语音识别问题。

We to be fair, we have to get better at speech recognition because it's it's not only your son because it's a language you're not proficient in, so you say gibberish some of the time, and that's a hard speech recognition problem to solve.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我相信人工智能会帮助解决这个问题。

Well, I'm sure AI will help with that.

Speaker 0

人工智能肯定会帮助解决这个问题。

AI will certainly help with that.

Speaker 0

所以,这属于我的第二类问题:我们能够解决以前无法解决的新技术难题。

So this is kind of my second category, which is we're able to solve new technical problems we couldn't solve before.

Speaker 0

很好的对话练习和语音识别,我相信未来还会有其他应用。

Great conversation practice, speech recognition, and I'm sure there'll be others in the future.

Speaker 0

第三点我想说的是通用生产力。

And then the third I would say is general productivity.

Speaker 0

我觉得我们的写作现在更好了,因为你可以让AI帮你校对任何内容。

I think our writing is better now because you can have AI proofread whatever you're doing.

Speaker 0

我每天都把它当作写作助手使用。

I use it as a writing assistant every day.

Speaker 0

比如,我们的工程师也在用它来辅助编程。

And and, for example, our our engineers are using it for helping their coding.

Speaker 0

我们能够更容易地做出原型。

We are able to do prototypes easier.

Speaker 0

所以,无论如何,每个功能使用它的方法都不同,但生产力确实有所提升。

So, anyway, every function uses it differently, but really productivity has has has gone up a bit as well.

Speaker 0

这三点大概总结了我们目前使用AI的大部分内容。

Those three really probably summarize most of the stuff we're doing with AI.

Speaker 0

我们将其视为推动我们所有工作的全面加速器。

We see it as a complete accelerant to everything we're doing.

Speaker 0

所以,老实说,我非常期待看到我们还能用这些技术做些什么。

So we're very honestly, I'm very excited to see how what else we can do with all of these.

Speaker 0

是的。

So yeah.

Speaker 1

我也很兴奋。

I'm excited too.

Speaker 1

我迫不及待想亲身体验了。

I can't wait to experience it.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

最后一件事,然后我们就进入职业坦白环节。

One last thing, and then we'll we'll get into career confessions.

Speaker 1

所以我总是请嘉宾给听众一些建议,比如任何你想留给他们的、一点有价值的建议。

So I always ask my guests to give a little advice to the listeners, like anything that you wanna leave them with, a little nugget of something.

Speaker 1

那么,你今天对我们听众的建议是什么?

So what is your advice to our listeners today?

Speaker 0

我想强调一下你在其中一个问题中提到的内容,就是你如何获得洞察力?

I think I wanna underline something we said in one of the questions you asked me, which is how do you get to insight?

Speaker 0

我认为我的回答大致是:去行动。

And I think my answer was somewhat along the realms of do action.

Speaker 0

行动能带来你需要的洞察力。

Action will get to insight that you need.

Speaker 0

我们有一个运营原则,我曾经多次提到过,最终它成了我们的正式原则。

And we have this operating principle that I I guess famously, said so many times that we eventually made an operating principle.

Speaker 0

我们常说‘先发布’,意思是去行动,而不是空谈。

We we say ship it, and that is meant to basically underline the fact that go act on the thing rather than debate the thing.

Speaker 0

老实说,这个方法在我的职业生涯中一直非常有效。

And I've honestly, it's it's a it's a device that has served me really well in my career.

Speaker 0

正因如此,我经常重复这句话。

It's something that I repeat a lot for that reason.

Speaker 0

就是去行动,做这件事,或者在产品领域,就是发布它,交给用户,你会学到更多。

Just do like, take action, do the thing, or in in the, I guess, the product realm of things that is just like ship it, give it to users, you'll learn more.

Speaker 0

这是我想要给出的一个建议,因为我觉得很多领导者是你们的听众。

That is one advice I will say because I think a lot of, I mean, leaders are your audience here.

Speaker 0

坐在房间里争论太容易了,因为人类天性就是追求意见一致,但行动起来并看看会发生什么要快得多。

It's so easy to sit and debate in rooms because that's human nature with to get consensus on opinion, but it's way faster to act on it and see what happens with it.

Speaker 1

确实如此。

So so so true.

Speaker 1

发布它吧,各位。

Ship it, people.

Speaker 1

来吧。

Come on.

Speaker 1

就发布它吧。

Just ship it.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那我们进入职业坦白环节吧。

So we're gonna roll into career confession.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我会先提供一点背景信息,然后我们再进入问题。

So I'll set it up with, like, a little context, and then we'll get to the question.

Speaker 1

有时我会发现自己在关注数字、日活跃用户、留存率、曲线和变现指标之前,没有先问一句:我们是否仍在服务真实的人?所以我的问题是,在面临变现和扩张压力时,你如何带领一个以使命为导向的产品团队,同时不失去同理心、真实性和长期的用户信任?

Sometimes I catch myself optimizing for numbers, daily active users, retention, curves, monetization metrics before asking, are we still serving real people's So my question is, how do you lead a mission driven product team, especially under pressure to monetize and scale without losing empathy, authenticity, and long term user trust?

Speaker 0

哇哦。

Woah.

Speaker 0

我喜欢这个问题。

I love this question.

Speaker 0

感觉这个问题非常有针对性。

It feels very targeted even.

Speaker 1

确实如此。

It does.

Speaker 1

确实如此。

It does.

Speaker 1

这很适合你。

This is right for you.

Speaker 0

我确实很喜欢这个问题。

I do I do love this question.

Speaker 0

我想说,可能有两种方法对于引导这艘试图平衡商业目标(如收入增长、日活跃用户增长)与公司使命目标(比如多邻国提供的优质教育普及)的船至关重要。

I will say maybe there's two approaches that are very important to guide this ship that is trying to balance business objective that is like revenue growth, DAU growth, to maybe the mission objective of whatever that company might be doing for Duolingo that is providing access to great education.

Speaker 0

第一种是,你能否为你们试图实现的使命设定一个可量化的指标?

One is can you put a metric behind the mission that you're trying to solve?

Speaker 0

这至少能为这一目标赋予数据驱动的力量和商业推动力。

That at least puts metric power and business power behind that thing.

Speaker 0

有时这并不可能,但如果可以为某个目标设定指标,比如,如果公司的使命是——我不知道。

Sometimes this is not possible, but if it is a thing that you can put a metric around for example, if the mission of the company is to I don't know.

Speaker 0

随便选一个使命,比如我们希望帮助饥饿的儿童,那么一个合适的指标就是:我们帮助了多少儿童?

Pick any mission, it's like that we would like to help starving children, then okay, a metric is how many children have we helped?

Speaker 0

你能在业务中设定一个指标,并衡量你对这一指标的影响吗?

Is there a metric you can put in the business and can you measure your impact towards that?

Speaker 0

对我们来说,其中一个棘手的问题是,我们可以衡量用户数量和收入,但很难量化我们实际教授了多少内容。

For us, for example, one of the hard parts that we have struggled with is it is hard to put a metric on we can put number of users and revenue, but it's hard to put a metric on how much we're teaching.

Speaker 0

教学很难用图表来累积,很难说清楚我们到底完成了多少教学。

Teaching is hard to accumulate on a graph and and put here's how much teaching we've done.

Speaker 0

这真的很难做到。

That that's really hard to do.

Speaker 0

我认为,这时你就得依靠自己的判断和定性判断。

I think then you lean into your your judgment and your qualitative judgment.

Speaker 0

我觉得很有帮助的一点是,首先,领导者必须真正认同这一使命。

The thing that I think helps a lot is one, obviously, leaders must be bought in.

Speaker 0

公司从上到下,每一位领导者都完全认同这一使命。

Every leader in the company from the top to any level is completely bought in on the mission.

Speaker 0

其次,他们对各自产品所实现的目标保持一致。

And two, they're aligned on what their product achieves.

Speaker 0

因为如果你只追求数字,最终得到的产品很可能并没有做正确的事。

Because if you just optimize for numbers, you're gonna end up with a product that is probably not doing the right thing.

Speaker 0

因为数字会把你引向错误的方向。

Because numbers will stray you somewhere.

Speaker 0

你需要良好的判断力。

You need good judgment.

Speaker 0

我们通过努力学习一种语言来培养良好的判断力。

A good judgment we reach by trying to teach ourselves a language.

Speaker 0

比如,我正在努力学习西班牙语。

Like, I'm trying to learn Spanish.

Speaker 0

我正在努力提高国际象棋和音乐方面的水平。

I'm trying to get better at chess music.

Speaker 0

这让我们很好地判断自己是否走在正确的道路上。

And this gives us a great sense of, are we headed in the right direction?

Speaker 0

我们是否在帮助用户实现他们的目标?

Are we helping our users reach their goals?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客