Tweet of the Day - 霍拉肖·克莱尔谈秃鹫 封面

霍拉肖·克莱尔谈秃鹫

Horatio Clare on the Buzzard

本集简介

作家霍拉肖·克莱尔回忆起童年时在威尔士南部黑山家中上空盘旋的红鸢。 由索菲·安东为BBC音频布里斯托尔制作。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这个BBC播客由英国境外的广告支持。

This BBC podcast is supported by ads outside The UK.

Speaker 1

2023年,一位自称加拿大女王的女性罗曼娜·迪德洛,带着一支房车车队驶入萨斯喀彻温省的里奇蒙特,并在一所废弃的学校里建立了她的王国。

In the 2023, Romana Didelot, a woman calling herself the queen of Canada, drove into Richmount, Saskatchewan with a fleet of RVs and set up her kingdom in an abandoned school.

Speaker 1

于是,全镇居民团结起来,不惜一切代价将这个邪教赶走。

So the town banded together to get the cult out by any means necessary.

Speaker 1

我叫雷切尔·布朗。

My name is Rachel Brown.

Speaker 1

在《揭露》这一季中,我探索了当一个阴谋论出现在你家后院时会发生什么。

And in this season of Uncover, I explore what happens when a conspiracy theory lands in your backyard.

Speaker 1

《加拿大邪教女王》现已在CBC听播平台以及所有主流播客平台上线。

The Cult Queen of Canada, available now on CBC Listen and everywhere you get your podcasts.

Speaker 0

当我想到它们时,那是群山的呼喊,是缓慢盘旋的威尔士鹰的召唤,它们将山谷揽入翼下。

This is the cry of the mountains, the summons of slow turning Welsh eagles, as I think of them, which tuck valleys under their wings.

Speaker 0

在黑山,我童年时见过的那只健壮的红尾鹰,正停驻着,注视着接送孩子上学的父母们。

In the Black Mountains, the busty hawk of my childhood sits and watches parents and children on the school run.

Speaker 0

看见她的眼睛、奶油色的胸甲和醒目的黄色腿了吗?

See her eye, her creamy brown breastplate, and her alarm yellow legs?

Speaker 0

停在杆子上的红鸢,我们欢呼雀跃,仿佛目睹了一场骑士比武。

Buzzard on the post, we exalted as though we had seen a jousting night.

Speaker 0

秋天时,它们与乌鸦玩起飞行游戏,借助彼此的气流滑翔。

In the autumn, they play fly with ravens, sharing lift from each other's slipstreams.

Speaker 0

冬天里,猛禽和乌鸦为绵羊的尸体争抢不休。

In winter, raptor and corvid haggle over the corpses of sheep.

Speaker 0

一只在田野中漫步的红鸢,像一只松垮的小恐龙,抬起并放下金色的爪子。

A buzzard stalking across a field is a small baggy dinosaur, lifting and placing gold feet.

Speaker 0

春天里,山间的天空是一场芭蕾与战场。

In spring, the mountain sky is a ballet and battlefield.

Speaker 0

乌鸦沉重地攀升,然后俯冲、群攻。

Raven climbs heavily to dive and mob.

Speaker 0

红鸢闪转腾挪,迅速翻飞,露出利爪。

Buzzard jinks and swings away, flicks over, flashes talons.

Speaker 0

法国猎鹰者称它们愚蠢、古怪,因为它们无法被驯服。

French falconers called them stupid, bizarre, because they will not be trained.

Speaker 0

秃鹫,他们发现,宁愿饿死也不愿服从。

Buzzards, they found, would sooner starve than obey.

Speaker 0

这是愚蠢还是强大?

Is that stupid or mighty?

Speaker 0

顽皮、意志坚定、可爱又致命的秃鹫,你永远是我心中的小雄鹰,天空的骑士。

Playful, iron willed, dear and deadly buzzard, you will always be a small eagle, a knight of the air to me.

Speaker 1

2023年,一位自称加拿大女王的罗曼娜·迪德洛,驾驶着一支房车车队进入萨斯喀彻温省的里奇蒙,并在一所废弃的学校里建立了她的王国。

In the 2023, Romana Didelot, a woman calling herself the queen of Canada, drove into Richmount, Saskatchewan with a fleet of RVs and set up her kingdom in an abandoned school.

Speaker 1

于是,全镇居民团结起来,不惜一切代价将这个邪教驱逐出去。

So the town banded together to get the cult out by any means necessary.

Speaker 1

我叫雷切尔·布朗。

My name is Rachel Brown.

Speaker 1

在《揭开真相》这一季中,我探索了当一个阴谋论落在你家后院时会发生什么。

And in this season of Uncover, I explore what happens when a conspiracy theory lands in your backyard.

Speaker 1

加拿大的邪教女王

The Cult Queen of Canada.

Speaker 1

现在可在CBC听播客平台以及所有播客平台收听。

Available now on CBC listen and everywhere you get your podcasts.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客