Up First from NPR - 明尼苏达州博维诺事件后,特朗普重新聚焦经济,社交媒体面临审判 封面

明尼苏达州博维诺事件后,特朗普重新聚焦经济,社交媒体面临审判

Bovino Out Of Minnesota, Trump Refocusing On Economy, Social Media On Trial

本集简介

边境巡逻指挥官格雷格·博维诺曾是特朗普政府移民执法行动的公众代表,但在明尼苏达州发生两起致命枪击事件后,围绕调查权的法律争端不断升级,他已不再负责该州的执法工作。 特朗普总统前往爱荷华州,试图推销其经济议程,尽管其在明尼阿波利斯的移民 crackdown 引发了党内日益增长的反弹。 与此同时,一场具有里程碑意义的审判在洛杉矶启动,将检验主要社交媒体公司是否明知其平台设计会对儿童造成伤害,此案可能迫使科技行业重新思考其应用程序的构建方式。 想了解更多当天最重要新闻的深度分析,还有一点趣味?订阅《Up First》简报。 本期《Up First》由安德烈亚·德莱昂、丽贝卡·梅茨勒、布雷特·尼利、穆罕默德·埃尔巴迪西和艾丽斯·韦尔弗勒编辑。 由齐亚德·布赫、妮亚·杜马斯、阿瓦·普卡奇和克里斯托弗·托马斯制作。 工程支持由内莎·海尼斯提供,技术总监为斯塔西·阿博特。 监制高级制作人是文斯·皮尔森。 (0:00)引言 (01:55)博维诺离开明尼苏达 (05:57)特朗普重拾经济议题 (09:38)社交媒体接受审判 了解更多赞助商信息选择:podcastchoices.com/adchoices NPR隐私政策

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

格雷戈里·博维诺是少数露面的移民官员之一,他即将离开明尼苏达州。

Gregory Bovino, one of the few immigration agents who showed his face, is leaving Minnesota.

Speaker 1

他的离职正值特朗普政府因明尼阿波利斯市两名移民与海关执法局官员致命枪击事件而面临强烈谴责之际。

His departure comes as the Trump administration faces outrage over two fatal shootings by ICE agents in Minneapolis.

Speaker 0

我是史蒂夫·因斯科普,和米歇尔·马丁一起,这里是NPR新闻的《今日要闻》。

I'm Steve Inskeep with Michelle Martin, and this is Up First from NPR News.

Speaker 0

今天,特朗普总统前往爱荷华州,试图将焦点转向经济,而他所在政党的部分成员正在质疑他的移民严厉打击政策。

President Trump visits Iowa today trying to shift focus to the economy as members of his own party question his immigration crackdown.

Speaker 2

没人喜欢联邦官员闯入他们的州。

Nobody likes feds coming into their state.

Speaker 2

那么,目前的目标是什么?

And so what's the goal right now?

Speaker 0

这是俄克拉荷马州州长说的话。

That's the governor of Oklahoma.

Speaker 0

越来越多的共和党人呼吁展开调查。

More Republicans are pressing for an investigation.

Speaker 1

今天,社交媒体也上了法庭。

And social media is on trial today.

Speaker 1

洛杉矶一起案件正在审查科技公司是否明知其应用会对儿童造成伤害。

A case in Los Angeles examines of tech companies knowingly built apps that harm kids.

Speaker 1

这一判决可能会改变应用的开发方式。

The outcome could change how apps are made.

Speaker 1

请继续关注。

Stay with us.

Speaker 1

我们将为您提供开启一天所需的新闻。

We'll give you news you need to start your day.

Speaker 3

这条信息来自Wise,一款专为全球使用资金的国际用户设计的应用。

This message comes from Wise, the app for international people using money around the globe.

Speaker 3

您只需轻点几下,即可发送、消费和接收多达40种货币。

You can send, spend, and receive in up to 40 currencies with only a few simple taps.

Speaker 3

聪明一点。

Be smart.

Speaker 3

使用Wise。

Get Wise.

Speaker 3

立即下载Wise应用或访问wise.com。

Download the Wise app today or visit wise.com.

Speaker 3

条款和条件适用。

Ts and cs apply.

Speaker 4

现在发生了许多事情:经济不平等加剧、民主受到威胁、环境灾难频发,空气中弥漫着混乱的恶臭。

There's a lot going on right now, mounting economic inequality, threats to democracy, environmental disaster, the sour stench of chaos in the air.

Speaker 4

我是WNYC《On the Media》节目的主持人布鲁克·格拉德斯通。

I'm Brooke Gladstone, host of WNYC's On the Media.

Speaker 4

你想了解导致我们走到今天的各种叙事背后的原因和意义,甚至想提前阻止它们吗?

Want to understand the reasons and the meanings of the narratives that led us here and maybe how to head them off at the pass?

Speaker 4

这正是《On the Media》的专长。

That's On the Media specialty.

Speaker 4

无论你在哪个平台收听播客,都来听听吧。

Take a listen wherever you get your podcasts.

Speaker 5

特朗普总统表示他想要格陵兰岛是为了国家安全,但至少有一位特朗普政府官员称,这还与关键矿物有关。

President Trump says he wants Greenland for national security, but at least one Trump official has said it's also about critical minerals.

Speaker 5

地质学家格雷格·巴恩斯对这些矿物非常了解。

Geologist Greg Barnes knows these minerals well.

Speaker 2

我简直不敢相信,这么大一块、品质这么好的东西竟然就那样摆在那儿。

I just couldn't believe that something of this size and quality was there sitting out there.

Speaker 5

根据《Planet Money》节目的指标,这真的是一个未开发的自然资源宝地吗?

On the indicator from Planet Money, is this really a land of untapped natural riches?

Speaker 5

请在NPR应用或您收听播客的任何平台收听。

Listen on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 1

特朗普政府至少暂时对明尼苏达州的大规模驱逐行动做出了一些调整。

The Trump administration has, at least for now, made some changes to its mass deportation campaign in Minnesota.

Speaker 0

政府已撤换格雷格·博维诺,这位曾是移民行动公众面孔的边境巡逻官员。

The administration has removed Greg Bovino, the border patrol official who was the public face of the immigration operation.

Speaker 0

博维诺将返回加利福尼亚州的先前职位,而边境事务主管汤姆·霍曼将接替他。

Bovino will return to a previous job in California, and border czar Tom Homan will replace him.

Speaker 0

政府还停止了重复其关于枪击事件的虚假说法,却并未撤回任何这些虚假指控。

The administration has also stopped repeating its false narrative about a shooting without actually retracting any of those false claims.

Speaker 0

总统特朗普给蒂姆·沃尔斯打了电话,这位州长此前曾被他指责为联邦特工在雪地街道上开枪的责任人。

And president Trump called Tim Walls, the governor he previously blamed for the shootings by federal agents on a snowy street.

Speaker 1

来自明尼阿波利斯的明尼苏达公共电台记者马特·塞皮克加入了我们的节目,带来最新消息。

Joining us from Minneapolis with the latest is reporter Matt Sepik of Minnesota Public Radio.

Speaker 1

早上好,马特。

Good morning, Matt.

Speaker 6

早上好。

Good morning.

Speaker 1

我们了解到,格雷格·博维诺不再领导边境巡逻队了。

So we understand that Greg Bovino is no longer leading the border patrol.

Speaker 1

关于这一人事变动,你听说了什么?

What have you heard about that move?

Speaker 6

博维诺是该机构的高级指挥官。

Bovino was the commander at large of the agency.

Speaker 6

他在明尼苏达州及其他地区的行动中频繁出现在街头。

He's made himself visible on the streets during operations here in Minnesota and elsewhere.

Speaker 6

州长蒂姆·沃勒斯表示,洛维诺将离开明尼苏达州。

Governor Tim Wall says Lovino is leaving Minnesota.

Speaker 6

现在他将返回加州的旧岗位,并预计很快退休。

Now he's returning to his old post in California and is expected to retire soon.

Speaker 6

这实际上是一种降职,因为他不再领导政府的跨州行动。

This is effectively a demotion because he's no longer leading administration's multistate operation.

Speaker 1

总统特朗普与明尼苏达州州长蒂姆·沃勒斯和明尼阿波利斯市长雅各布·弗赖进行了电话交谈。

And president Trump spoke by phone with both Minnesota governor Tim Walls and Minneapolis mayor Jacob Fry.

Speaker 1

关于这些通话,我们了解到了什么?

What do we know about those calls?

Speaker 6

在社交媒体上,总统表示他与市长进行了‘非常愉快’的电话交谈。

On social media, the president said that he had a, quote, very good telephone conversation with the mayor.

Speaker 6

弗赖称,特朗普同意当前局势无法持续,而沃勒斯州长表示总统显得很真诚。

Fry said Trump agreed that the present situation cannot continue, and governor Walls says the president seemed earnest.

Speaker 7

无论这里发生了什么,语气显然有了变化。

Whatever has happened here, there is a definite change of tone.

Speaker 7

确实变得更加合作了。

There is a definitely a more collaborative tone.

Speaker 7

我想确保自己不会破坏这种氛围,现在我会相信他们的话。

I wanna make sure that I'm not jeopardizing that, that I'm gonna take them for their word right now.

Speaker 6

沃勒表示,特朗普同意考虑减少此处的联邦特工人数,并允许州警察调查1月7日雷妮·麦金利·古德和周六亚历克斯·普雷蒂的遇害案。

Wall says Trump agreed to consider reducing the number of federal agents here and allow state police to investigate the killings of Renee Macklin Good on January 7 and Alex Preti on Saturday.

Speaker 1

这一直是一个重大争议点。

And this has been a a big point of contention.

Speaker 1

我们已经多次讨论过这个问题。

We've talked about this a a number of times.

Speaker 1

那么州政府是否参与了任何调查?

So is the state taking part in any investigations?

Speaker 6

如果没有联邦方面的配合,州警察能做的非常有限,目前仍不清楚联邦方面是否会合作。

There is little that state police can do without their federal counterparts, and there's still no indication whether the feds are cooperating.

Speaker 6

古德被杀后,国土安全部阻止了明尼苏达州刑事调查局进行调查。

After Good was killed, the Department of Homeland Security blocked Minnesota's Bureau of Criminal Apprehension from investigating.

Speaker 6

然后在周六,即使州政府获得了搜查令,国土安全部仍拒绝让刑事调查局进入普雷蒂遇害的现场。

Then Saturday, DHS refused to let the BCA access the area where Preti was killed even after the state got a search warrant.

Speaker 6

一名法官下令联邦当局不得销毁任何证据。

A judge ordered the feds not to destroy any evidence.

Speaker 6

即使司法部正在对该命令提出挑战,该命令仍然有效。

That order remains in place even as the justice department challenges it.

Speaker 6

昨天在法庭上,美国助理检察官弗雷德·塞克特辩称,联邦当局已经在保存证据,但州检察官彼得·法雷尔表示他并不确定,因为政府高层官员在弗雷迪死后数小时内就称他为国内恐怖分子。

In court yesterday, assistant US attorney Fred Sekert argued that the feds are already preserving the evidence, but state attorney Peter Farrell said he's not so sure because top administration officials called Freddy a domestic terrorist within hours of his death.

Speaker 1

所以看起来,许多事情都将在联邦法院迎来关键节点。

So it seems like a lot of things are coming to head in federal court.

Speaker 1

明尼苏达州试图全面叫停该行动的进展如何?

Where do things stand with Minnesota's effort to halt the operation altogether?

Speaker 6

昨天的听证会上,州检察官们辩称,大量联邦特工在明尼苏达州的存在,压垮了当地的公共安全资源。

During a hearing yesterday, state attorneys argued that the presence of so many federal agents in Minnesota is overwhelming local public safety resources.

Speaker 6

他们还称司法部在勒索该州。

They also say the justice department is extorting the state.

Speaker 6

他们指出,司法部长帕姆·邦迪在周六给沃尔斯的一封信中,要求明尼苏达州交出其选民名册。

They pointed to a letter that attorney general Pam Bondi sent to Walls on Saturday in which she demands that Minnesota hand over its voter rolls.

Speaker 6

司法部称这项诉讼毫无根据,并表示联邦政府有权执行移民法律。

The DOJ calls the lawsuit frivolous and says the federal government has the right to enforce immigration laws.

Speaker 6

在另一桩案件中,明尼苏达州首席联邦法官帕特里克·舒尔茨命令代理移民与海关执法局局长托德·莱昂斯亲自于周五出庭。

In yet another case, Minnesota's chief federal judge, Patrick Schultz, has ordered acting ICE director Todd Lyons to appear personally in court here on Friday.

Speaker 6

舒尔茨表示,该机构未能遵守数十项命令,未为声称被非法拘留的人举行听证会。

Schultz says the agency has failed to comply with dozens of orders to provide hearings for people who are alleging that they are being unlawfully detained.

Speaker 6

舒尔茨写道:'法院的耐心已耗尽。'

Schultz writes, quote, the court's patience is at an end.

Speaker 1

所以,马特,在你离开之前,给我们说说明尼阿波利斯的氛围如何。

So, Matt, before we let you go, give us a sense of the mood in Minneapolis.

Speaker 6

人们仍在通过抗议和守夜活动悼念雷妮·麦金林·古德和如今亚历克斯·普雷蒂的离世。

People are continuing to mourn the deaths of Renee Macklin Good and now Alex Preti with protests and vigils.

Speaker 6

尽管表面上局势有所缓和,但数千名戴面具的特工仍驻扎在当地,许多居民正在寻求某种保证,以确保这些杀戮事件能得到妥善调查。

And despite the apparent detente, thousands of masked agents remain, and many residents are seeking some sort of assurance that the killings will get a proper investigation.

Speaker 1

这是明尼苏达公共广播电台的马特·塞皮克。

That's Matt Sepik of Minnesota Public Radio.

Speaker 1

马特,谢谢你。

Matt, thank you.

Speaker 6

不客气。

You're welcome.

Speaker 1

特朗普总统今天前往爱荷华州,希望将焦点稍微转向他的经济议程,因为他的政府正因在明尼苏达州加强移民执法而面临日益增长的愤怒情绪。

President Trump is heading to Iowa today where he's hoping to change the subject a bit to his economic agenda as his administration faces growing outrage over his immigration crackdown in Minnesota.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不仅民主党人,越来越多的共和党人也呼吁改变,至少在特朗普的言论上做出调整,因为在第二名美国公民被联邦特工射杀后。

Not only Democrats, but more Republicans are calling for changes, at least in Trump's message after a second US citizen was shot dead by a federal agent.

Speaker 0

一些人还批评了这场移民行动本身,认为它导致了广泛的混乱和死亡。

Some are also criticizing the substance of an immigration operation that has led to widespread chaos and death.

Speaker 1

NPR白宫记者弗兰科·阿多内兹将随总统前往得梅因,他现在正在我们这里。

NPR White House correspondent Franco Ardonez will be traveling with the president to Des Moines, and he's with us now.

Speaker 1

早上好,弗兰科。

Good morning, Franco.

Speaker 8

早上好,米歇尔。

Good morning, Michelle.

Speaker 1

那么,我们对总统此次爱荷华之行了解多少?

So what do we know about the president's trip to Iowa?

Speaker 8

是的。

Yeah.

Speaker 8

总统预计将访问一家本地企业并发表关于经济的演讲。

The president is expected to visit a local business and give a speech on the economy.

Speaker 8

他的首席幕僚将此次行程称为即将开始的每周巡回活动的开端,以支持共和党候选人在中期选举前的竞选。

His chief of staff has touted the trip as the beginning of what will soon be weekly travel in support of Republican candidates ahead of the midterms.

Speaker 8

但正如你开头所提到的,这也是总统试图以自己的方式重新掌控舆论的一部分。

But as you noted at the top, it's also part of an effort to, you know, wrestle back control of the narrative on his own terms.

Speaker 1

你看。

And look.

Speaker 1

我们已经多次讨论过这个问题。

We've talked about this repeatedly.

Speaker 1

明尼阿波利斯的这次移民行动引发了越来越大的愤怒。

There is growing outrage about this immigration operation in Minneapolis.

Speaker 1

那么这次旅行是否与此有关?或者在这样的背景下,这类旅行是如何运作的?

So does the trip play into all that, or how does this sort of trip work with with all that going on in the background?

Speaker 8

是的。

Yeah.

Speaker 8

我的意思是,尽管国内外面临诸多危机,政府一直难以推动特朗普的经济议程,而明尼阿波利斯的局势更是让谈论特朗普想谈的话题变得更加困难。

I mean, the administration has been struggling to promote Trump's economic agenda amid a number of crises, you know, abroad and here in The US, and the situation in Minneapolis has only just made it harder to talk about the things that Trump wants to talk about.

Speaker 8

我刚和一位资深共和党策略师瑞安·威廉姆斯谈过。

I was speaking with Ryan Williams, a veteran Republican strategist.

Speaker 8

他告诉我,这次旅行显然是特朗普试图翻篇的一部分。

He told me that the trip is clearly part of Trump's effort to turn the page.

Speaker 9

目前的主要新闻不仅仅是与移民局相关的枪击事件。

The primary news story at the moment isn't just the ICE related shooting.

Speaker 9

而是对这起移民局相关枪击事件的反应。

It's the response to the ICE related shooting.

Speaker 9

这才是关注的焦点。

That's what's gonna be the focus.

Speaker 9

总统可以试图将注意力放在经济上,放在他认为政府在经济方面取得的成就上,但他将不得不在相当长一段时间内继续谈论这个问题。

And the president can attempt to focus on the economy, on what he views our successes of his administration on the economic front, but he's gonna be stuck talking about this issue for a significant period of time.

Speaker 8

而且,你提到一些共和党人呼吁对第二起死亡事件展开更多调查。

And, again, you've mentioned how some Republicans are calling for more investigations into the second death.

Speaker 8

这场争议还可能引发政府停摆的风险。

There are also risks of a government shutdown being fueled by the controversy.

Speaker 1

你能再多说一点关于他党内日益增长的压力吗?

Would you say a bit more about the increasing pressure from his own party?

Speaker 1

我的意思是,这感觉很不一样,毕竟共和党人一直以来都坚定支持总统。

I mean, that does feel different considering how reliably Republicans have backed the president.

Speaker 8

是的

Yeah.

Speaker 8

当然

Absolutely.

Speaker 8

我的意思是,这确实给党内制造了一些裂痕,而且恰逢选举季临近,时机非常不妙。

I mean, it certainly created some fissures within the party and not at a good time when election season is coming up fast.

Speaker 8

正如我提到的,一些共和党议员正在推动获取更多细节。

As I mentioned, a number of Republican lawmakers are pushing for more details.

Speaker 8

我们这个周末还听到了俄克拉荷马州共和党州长凯文·斯蒂特的发言。

We also heard this weekend from Republican governor Kevin Stitt of Oklahoma.

Speaker 8

他在质疑特朗普更广泛的目标。

He's questioning Trump's broader goals.

Speaker 8

他在CNN上是这么说的。

Here he is on CNN.

Speaker 2

现在,美国民众正在自问:最终目标是什么?

Now Americans are asking themselves, what is the endgame?

Speaker 2

解决方案是什么?

What is the solution?

Speaker 2

而且,你知道,我们相信联邦制和州权,没人喜欢联邦政府插手各州事务。

And, you know, we believe in federalism and state rights, and nobody likes feds coming into their state.

Speaker 2

那么,目前的目标是什么?

And so what's the goal right now?

Speaker 8

米歇尔,民调显示,越来越多的美国人认为移民与海关执法局的手段太过分了。

And polls, Michelle, show that more Americans feel ICE tactics are going too far.

Speaker 1

那么白宫是如何回应的?

So how is the White House responding?

Speaker 8

起初,高级官员匆忙宣布被杀的美国人是国内恐怖分子,但特朗普现在正试图采取更温和的语气。

Well, at first, top officials rushed to declare The US citizen killed as a domestic terrorist, but Trump is now trying to strike a softer tone.

Speaker 8

你知道,他说调查正在进行中,甚至还吹嘘自己与明尼苏达州州长蒂姆·沃尔斯进行了富有成效的通话,正如我们前面听到的那样。

You know, he says an investigation is ongoing and even boasted of a productive call with Minnesota governor Tim Walls as we heard earlier.

Speaker 8

但我必须告诉你,米歇尔,他的团队并没有真正放松。

But I will tell you, Michelle, his team is not really letting up.

Speaker 8

他的新闻秘书卡罗琳·莱维特昨天将责任直接归咎于沃尔斯和明尼阿波利斯市长雅各布·弗莱,称他们对联邦特工的工作采取了敌对抵制。

Caroline Leavitt, his press secretary yesterday put the blame directly at the feet of Walls and Minneapolis mayor Jacob Fry for what she called is their hostile resistance to the work of federal agents.

Speaker 8

因此,围绕移民行动的紧张局势依然很高。

So tensions around the immigration operations remain high.

Speaker 1

这是白宫记者弗兰科·阿登尼奥斯。

That's White House correspondent Franco Ardenios Franco.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 8

谢谢你,米歇尔。

Thank you, Michelle.

Speaker 1

社交媒体应用长期以来一直被指责对儿童造成伤害。

Social media apps have long been accused of harming kids.

Speaker 1

今天,一场在洛杉矶法庭开庭的审判将首次听取这些指控。

Now a jury will hear those claims for the first time in a trial kicking off in a Los Angeles courtroom today.

Speaker 0

一个关键问题是,科技公司是否故意设计其平台以使年轻用户上瘾。

A key question is whether tech companies deliberately built their platforms to addict young users.

Speaker 0

陪审团的裁决可能会重塑科技行业。

How the jury decides could reshape the tech industry.

Speaker 1

NPR的香农·邦德正在跟进此案,她现在与我们连线。

NPR Shannon Bond is following the case, and she's with us now.

Speaker 1

早上好。

Good morning.

Speaker 10

早上好,米歇尔。

Good morning, Michelle.

Speaker 10

所以告诉我

So tell

Speaker 1

我们是如何走到这一步的。

us more about how we got here.

Speaker 1

这场审判的细节是什么?

What are the details of this trial?

Speaker 10

是的。

Yeah.

Speaker 10

这个位于加利福尼亚州法院的案件由一位名叫KGM的青少年原告提起。

So this case in California state court is being brought by a teenage plaintiff known as KGM.

Speaker 10

她说自己从10岁开始使用社交媒体,并称过度使用导致了心理健康问题,包括抑郁和身体畸形障碍。

She says she started using social media at age 10, and she says her excessive use led to mental health problems, including depression and body dysmorphia.

Speaker 10

目前本案的被告包括Instagram、Facebook、YouTube和TikTok。

Now the defendants in this case are Instagram, Facebook, YouTube, and TikTok.

Speaker 10

因此,这场审判将罕见地揭示一些最流行、最具影响力的社交媒体平台是如何运作的。

And so this trial is going to be a rare look inside how some of the most popular and powerful social media platforms operate.

Speaker 10

陪审员将看到数千页的内部文件。

Jurors are gonna be presented with thousands of pages of internal documents.

Speaker 10

其中包括这些公司自己对儿童进行的研究。

That includes research the companies themselves have conducted on children.

Speaker 10

他们将听取专家证人的证词。

They're gonna hear from expert witnesses.

Speaker 10

他们还将听取KGM本人的陈述。

They're gonna hear from KGM herself.

Speaker 10

以下是KGM的律师马修·伯格曼。

Here's Matthew Bergman, KGM's attorney.

Speaker 11

公众将首次了解到,社交媒体公司为了追求利润,是如何牺牲我们孩子的安全的。

The public is going to know for the first time what social media companies have done to prioritize their profits over the safety of our kids.

Speaker 10

科技公司的高管们也预计将出庭作证,特别是Instagram和Facebook母公司Meta的首席执行官马克·扎克伯格,以及Instagram负责人亚当·梅塞里。

And tech executives are also expected to take the stand, including notably Mark Zuckerberg, the CEO of Instagram and Facebook owner Meta, and Adam Messeri, the head of Instagram.

Speaker 1

这名单可真够长的。

That's quite a list.

Speaker 1

但是,香农,我觉得我们已经听过很多类似的指控了。

But, Shannon, I'm thinking that we have heard these kinds of claims a lot.

Speaker 1

还有其他类似的案件吗?

Are there other cases like this?

Speaker 10

是的。

Yeah.

Speaker 10

这个案件实际上只是针对社交媒体公司的一系列诉讼中的第一起。

This case is actually just the first in a wave of lawsuits against social media companies.

Speaker 10

这些诉讼由一千多名个人原告、数百个学区以及数十名州总检察长提起。

They've been brought by more than a thousand individual plaintiffs, hundreds of school districts, and dozens of state attorneys general.

Speaker 10

我应该指出,Snapchat最近已与本案首位原告达成和解,但它也出现在其他这些诉讼中。

And I should note Snapchat recently settled with the plaintiff in this first trial, but it's also named in these other lawsuits.

Speaker 10

在这些案件中,原告普遍指控这些公司设计了无限滚动、自动播放视频、频繁通知等功能,称这些功能让孩子们几乎无法放下这些应用程序。

Now broadly in these cases, what the plaintiffs are accusing these companies of designing features like infinite scroll and auto playing videos, frequent notifications, that they say make these apps nearly impossible for kids to put down.

Speaker 10

他们表示,在某些情况下,这导致了抑郁、饮食失调、自残,甚至自杀。

And they say in some cases, this has led to depression, eating disorders, self harm, even suicide.

Speaker 10

原告不仅寻求经济赔偿,还要求改变这些社交媒体应用的设计方式。

And the plaintiffs are seeking monetary damages as well as changes to the way these social media apps are designed.

Speaker 1

那这些公司怎么说呢?

And what do the companies say?

Speaker 10

正如你所料,他们否认这些指控。

Well, as you'd expect, they dispute these allegations.

Speaker 10

他们表示,他们已努力使平台对儿童更加安全。

They say they've worked to make their platforms safer for kids.

Speaker 10

他们辩称,目前没有临床诊断能认定对社交媒体上瘾,而且也没有确凿证据证明使用社交媒体与儿童心理健康问题之间存在直接关联。

They argued there's no clinical diagnosis of addiction to social media, and they say a direct link between using social media and mental health problems in kids has not been proven.

Speaker 10

此外,这些公司还表示,联邦法律,包括第一修正案,保护他们对内容所做的决策,包括平台的设计。

Now the companies also say that federal law, including the First Amendment, protects the decisions they make about content, including the design of their platforms.

Speaker 10

我采访了圣克拉拉大学的法学教授埃里克·戈德曼,他说,如果陪审团最终支持原告,这些案件可能会彻底改变的不仅是社交媒体,而是整个互联网的运作方式。

I spoke with Eric Goldman, who's a law professor at Santa Clara University, and he says if juries end up siding with plaintiffs, these cases could really change how not just social media, but the larger Internet works.

Speaker 8

如果原告胜诉,互联网几乎肯定会变得与今天大不相同,很可能将变得远不如现在那样具有对话性。

If the plaintiffs win, the Internet will almost certainly look different, and probably it will be a far less conversational one that we have today.

Speaker 10

他对法院或监管机构介入这些设计决策持谨慎态度。

He's wary of courts or regulators getting involved in these design decisions.

Speaker 1

莎伦,在你离开之前,你提到有一千多名原告提起了类似的诉讼。

Sharon, before we let you go, you said there are more than a thousand plaintiffs bringing similar cases.

Speaker 1

这又是如何运作的呢?

How does that work?

Speaker 10

是的。

Yeah.

Speaker 10

因为数量太多了。

Because there are so many.

Speaker 10

这些案件已被合并为两大类,一类在加利福尼亚州的州法院,另一类在联邦法院。

These cases have been combined into two big buckets, one in state court here in California, one in federal court.

Speaker 10

根据陪审团对若干初始案件(包括在洛杉矶开庭的这一案)的裁决,各方可能进入涉及所有原告的和解谈判。

And depending how juries decide a handful of initial cases, including this one starting in LA, the parties could enter settlement talks that involve all of the plaintiffs.

Speaker 10

你知道,最终这可能会类似于阿片类药物制造商和烟草公司达成的标志性和解,那些行业因此向受害者支付了数十亿美元。

You know, and eventually, this could wind up similar to landmark settlements reached with the opioid manufacturers and tobacco companies, which led those industries to pay out billions of dollars to victims.

Speaker 10

这当然是原告们所希望的。

That's certainly what the plaintiffs are hoping for.

Speaker 1

这是NPR的香农·邦德。

That is NPR Shannon Bond.

Speaker 1

香农,谢谢你。

Shannon, thank you.

Speaker 10

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

让我提一下,谷歌是NPR的财务支持者。

And let me note that Google is a financial supporter of NPR.

Speaker 1

这就是1月27日的《Up First》节目。

And that's Up First for January 27.

Speaker 1

我是米歇尔·马丁。

I'm Michelle Martin.

Speaker 0

我是史蒂夫·因斯科普。

And I'm Steve Inskeep.

Speaker 0

《Up First》帮你快速了解要闻,而《晨间新闻》则带你深入探究。

Up First gets you caught up, and morning edition takes you deeper.

Speaker 0

我们每天早上在您的NPR电台现场直播,提供报道、访谈以及新闻背后的背景信息。

We're live every morning on your NPR station with reporting interviews and the context behind the headlines.

Speaker 0

您可以下载NPR应用程序,随时随地收听。

You can download the NPR app and listen anytime, anywhere.

Speaker 0

您可以找到NPR所有最受欢迎的节目,包括《晨间新闻》、《所有事项考量》等。

Find all of NPR's most popular programs, including First Morning Edition, All Things Considered and More.

Speaker 1

今天《Up First》的节目由安德烈亚·德莱昂、丽贝卡·梅茨勒、布雷特·尼利、穆罕默德·埃尔·巴尔迪西和爱丽丝·沃尔夫利编辑。

Today's episode of Up First was edited by Andrea De Leon, Rebecca Metzler, Brett Neely, Mohammed El Bardisi, and Alice Wolffley.

Speaker 1

本节目由齐亚德·布奇、米亚·杜马斯、伊娃·普赫察和克里斯托弗·托马斯制作。

It was produced by Ziyad Butch, Mia Dumas, Eva Pukhac, and Christopher Thomas.

Speaker 1

我们的工程支持来自尼莎·海尼斯。

We get engineering support from Nisha Highness.

Speaker 1

我们的技术总监是斯特西·阿博特。

Our technical director is Stacy Abbott.

Speaker 1

我们的主管高级制片人是文斯·皮尔森。

Our supervising senior producer is Vince Pearson.

Speaker 1

希望您明天能再次收听。

We hope you'll join us again tomorrow.

Speaker 3

本信息来自Wise,一款为全球使用货币的国际用户设计的应用。

This message comes from Wise, the app for international people using money around the globe.

Speaker 3

您只需轻点几下,即可在多达40种货币之间进行转账、消费和收款。

You can send, spend, and receive in up to 40 currencies with only a few simple taps.

Speaker 3

聪明一点。

Be smart.

Speaker 3

选择Wise。

Get Wise.

Speaker 3

立即下载Wise应用或访问wise.com。

Download the Wise app today or visit wise.com.

Speaker 3

条款和条件适用。

Ts and Cs apply.

Speaker 12

在《Radiolab》,我们最享受的就是沉浸在科学、神经科学和化学的世界里。

At Radiolab, we love nothing more than nerding out about science, neuroscience, chemistry.

Speaker 4

但我们也会讲其他类型的故事。

But but we do also like to get into other kinds of stories.

Speaker 4

关于执法的故事

Stories about policing

Speaker 1

或政治。

or Politics.

Speaker 1

乡村音乐。

Country music.

Speaker 1

冰球。

Hockey.

Speaker 1

昆虫的性别。

Sex of bugs.

Speaker 12

无论我们关注的是科学还是非科学,我们都以严谨的好奇心为你寻找答案。

Regardless of whether we're looking at science or not science, we bring a rigorous curiosity to get you the answers.

Speaker 4

并希望让你以全新的视角看待这个世界。

And hopefully, make you see the world anew.

Speaker 12

《Radio Lab》,探索我们自以为已知之界的冒险。

Radio Lab, adventures on the edge of what we think we know.

Speaker 4

无论你在哪里收听播客。

Wherever you get your podcasts.

Speaker 13

今年的奥斯卡提名已经公布,我们来解析《罪人》创纪录的提名,以及《Marty Supreme》的提名和一场接一场的较量。

This year's Oscar nominations are here, and we are unpacking record breaking nominations for sinners, plus nominations for Marty Supreme and one battle after another.

Speaker 13

我们还会聊聊一些令人意外的提名和被忽略的作品。

And we'll talk about some of the surprises and snubs.

Speaker 13

请在NPR应用或您收听播客的任何平台收听流行文化欢乐时光。

Listen to pop culture happy hour in the NPR app or wherever you get your podcasts.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客