本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
美国司法部正在调查明尼苏达州州长蒂姆·沃尔兹和明尼阿波利斯市长雅各布·弗里。
The US justice department is investigating Minnesota's governor Tim Walts and Minneapolis mayor Jacob Fry.
司法部表示,他们阻碍了联邦执法人员的工作。
The DOJ says they are impeding the work of federal law enforcement officers.
我是斯科特·西蒙。
I'm Scott Simon.
我是阿伊莎·罗斯科,这是来自NPR新闻的头条新闻。
And I'm Ayesha Roscoe, and this is up first from NPR News.
司法部正在调查明尼苏达州的民主党官员。
The DOJ is investigating democratic officials in Minnesota.
当地局势依然紧张,今天还计划举行更多抗议活动。
Things remain tense there with more protests planned today.
我们将带来最新进展。
We'll have the latest.
在乌克兰,严酷的冬季让战争时期的生活更加艰难。
And in Ukraine, a brutal winter there makes life during war even harder.
天气冷到室内的东西都结冰了。
It's so frigid that things are icing up indoors.
我们会告诉你更多细节。
We'll tell you more.
此外,人工智能在教育中的使用可能损害儿童的发展。
Plus the use of artificial intelligence and education can harm child development.
我们会告诉你更多关于这项研究的详情,这项研究是由真实的人类完成的。
We'll tell you more about that study, which was done by actual humans.
真是个主意。
What an idea.
所以请继续关注我们。
So please stay with us.
我们有你开启周末所需的新闻。
We've got the news you need to start your weekend.
本信息来自Wise应用,专为全球使用资金的国际人士设计。
This message comes from Wise, the app for international people using money around the globe.
只需轻点几下,您就可以发送、消费和接收多达40种货币。
You can send, spend, and receive in up to 40 currencies with only a few simple taps.
明智选择。
Be smart.
获取智慧。
Get wise.
今天就下载Wise应用或访问wise.com。
Download the Wise app today or visit wise.com.
条款与条件适用。
Ts and cs apply.
现在有很多事情正在发生。
There's a lot going on right now.
日益加剧的经济不平等、对民主的威胁、环境灾难,空气中弥漫着混乱的酸腐气息。
Mounting economic inequality, threats to democracy, environmental disaster, the sour stench of chaos in the air.
我是布鲁克·格拉德斯通,WNYC《论媒体》节目的主持人。
I'm Brooke Gladstone, host of WNYC's On the Media.
想了解那些将我们带到今天的叙事背后的原因和含义,以及如何在事态恶化前加以阻止吗?
Want to understand the reasons and the meanings of the narratives that led us here and maybe how to head them off at the past?
这正是《On the Media》的专长。
That's on the media specialty.
无论你在哪儿听播客,都来听听吧。
Take a listen wherever you get your podcasts.
本周在NPR政治播客中,探讨伊朗、格陵兰、委内瑞拉,这些如何与‘美国优先’相契合?
This week on the NPR politics podcast, Iran, Greenland, Venezuela, how does all of that square up with America first?
并不是特朗普的意识形态发生了变化。
It's not that Trump's ideology changed.
特朗普只是更擅长运用权力的杠杆,而且做得更多了。
Trump has really just gotten better at using the levers of power, and he's just doing a lot more.
每天下午在NPR应用或你收听播客的任何平台,收听NPR政治播客。
Listen to the NPR politics podcast every weekday afternoon on the NPR app or wherever you get your podcasts.
美国司法部已对明尼苏达州州长蒂姆·沃尔兹和明尼阿波利斯市长雅各布·弗莱展开调查。
The US justice department has launched a probe into Minnesota governor Tim Walz and Minneapolis mayor Jacob Fry.
本周末,那里的紧张局势依然高涨,一场反移民集会计划于今天晚些时候举行。
And tensions remain high there this weekend with an anti immigration rally planned for later today.
凯特·隆兹多夫一直在跟进这些进展,现在她从明尼阿波利斯加入我们。
And here's Kat Lonzdorf has been following these developments and joins us now from Minneapolis.
凯特,感谢你与我们在一起。
Kat, thanks for being with us.
嗨。
Hey.
早上好。
Good morning.
那里情况怎么样?
What's it like there?
昨晚这里相对平静。
Well, it was relatively quiet here last night.
天气真的很冷。
It's really cold.
气温在个位数,而且一直在下雪,所以人们可能都待在家里。
It's in the single digits, and it's been snowing, so it's possible folks are hunkered down inside.
但人们仍然非常紧张。
But people are still really on edge.
为了让你有个概念,斯科特,你开车经过时会看到人们站在街角和社区里,戴着哨子,随时准备吹响,提醒邻居注意有陌生人出现。
Just to give you a sense, Scott, driving around, you'll see people standing on the corners and neighborhoods wearing whistles, ready to blow them and alert their neighbors if ice shows up.
在这些地区,人们对陌生车辆,尤其是挂有州外车牌的车辆,充满疑虑。
There's a lot of skepticism around unfamiliar cars in the areas, especially ones with out of state license plates.
许多餐馆如果开门营业,也会把门锁上,让顾客陆续进入,但不让联邦特工进来。
And many restaurants, if they're open, are keeping their doors locked, letting customers in as they come, but keeping federal agents out.
这真是一个非常紧张的环境。
It's just a pretty tense environment.
所有这些情况都会在联邦移民官员继续抵达并进行逮捕时发生。
And all this occurs if federal immigration officers continue to arrive and, and make arrests.
是的?
Yes?
是的
Yeah.
没错
Exactly.
根据国土安全部的说法,目前有大约2500名联邦移民官员在现场,预计很快还会增加更多。
There are some 2,500 federal immigration officers on the ground and more expected soon according to DHS.
这比明尼阿波利斯本地警察的人数多了四倍以上。
That's more than four times the number of local Minneapolis police officers.
针对这一增派和逮捕行动的抗议活动仍在继续,许多抗议活动都遭到了暴力镇压。
And protests against that surge and the arrests are still happening too, many of which have been met with aggression.
我们看到移民与海关执法局官员使用了催泪瓦斯、闪光弹和辣椒球来驱散人群。
We've seen ICE officers using tear gas, flash banks, pepper balls to disperse crowds.
但昨晚晚些时候,当地一名联邦法官发布了一项临时禁令,禁止联邦特工报复那些参与和平、无阻碍抗议活动的人。
But late last night, a federal judge here issued a preliminary injunction restricting federal agents from retaliating against people, quote, engaging in peaceful and unobstructive protest activity.
而特朗普总统至少一直在谈论援引叛乱法。
And president Trump has, at least been talking about invoking the insurrection act
是的。
Yeah.
这在美国历史上大约发生过30次。
Which has happened some 30 times in US history.
有什么迹象表明这会是最新的一次吗?
Any indications this would be the latest?
嗯,这真的很难说。
Well, it's really hard to say.
《叛乱法案》是一项有200年历史的法律,如果被启用,将允许特朗普动用军队到明尼阿波利斯执行执法任务,本质上如此。
The insurrection act is a 200 year old law that if invoked would allow Trump to deploy the military to Minneapolis for law enforcement purposes, essentially.
过去几天我接触过的许多法律专家告诉我,明尼阿波利斯目前的局势根本不符合启用该法案的条件。
Many legal experts I've talked to in the past few days have told me that the situation here in Minneapolis right now just doesn't meet the criteria to justify that.
以下是约瑟夫·纳恩。
Here's Joseph Nunn.
他是布伦南中心自由与国家安全项目的律师。
He's an attorney at the Brennan Center's Liberty and National Security Program.
我认为,如果他真的这么做,将是对《叛乱法》的公然滥用,前所未有。
I think if he does, it would be a flagrant abuse of the Insurrection Act unlike anything that's ever happened before in the history of the country.
昨天,特朗普撤回了本周早些时候威胁要动用该法案的言论,但他也明确表示并未排除这种可能性。
And yesterday, Trump walked back his threat earlier this week to do so, but also made it clear he's not taking it off the table.
如果我需要,我会使用它。
If I needed it, I'd use it.
我认为现在没有理由动用它。
I don't think there's any reason right now to use it.
但如果我需要,我会使用它。
But if I needed it, I'd use it.
近几个月来,特朗普多次威胁要为各种情况援引《叛乱法》。
Trump has threatened invoking the Insurrection Act many times in recent months for various situations.
所以我们之前就听过这种说法。
So we've heard this kind of talk before.
如果他真的这么做,将是一项极具争议的举措,肯定会在法庭上遭到挑战。
If he did, it would be a highly controversial move and most definitely challenged in court.
当然,昨晚晚些时候有消息指出,司法部正在调查市长弗莱和州长沃尔茨。
And, of course, late last night, there was news that the Department of Justice is investigating Mayor Fry and governor Walts.
当然,两人都是民主党人。
Of course, both are Democrats.
最新情况是什么?
What's the latest?
我们对这项调查了解不多。
We don't know much about investigation.
调查集中在两人近期在ICE突袭事件中发表的公开言论上。
It centers on public statements the two made during recent ICE raids here.
弗莱和沃尔茨分别在社交媒体上对此事作出了回应。
Fry and Waltz both responded to the news in separate social media posts.
沃尔茨写道:'将司法系统武器化以对付你的对手,是一种专制手段。'
Walls wrote, quote, weaponizing the justice system against your opponents is an authoritarian tactic.
他呼吁保持冷静。
He urged calm.
还有一件事,斯科特。
One last thing, Scott.
今天晚些时候,杰克·兰格在这里组织了一场反移民游行。
There is an anti immigration march plan later today here organized by Jake Lange.
他是1月6日国会山暴乱的参与者,后来被特朗普赦免。
He's part of the January sixth insurrection on the Capitol, later pardoned by Trump.
目前还不清楚会有多少人参加,是否会有人抗议,但这里许多人担心,这可能会在这一切之中成为引爆点。
It's not clear how many people will show up or if there will be counter protests, but it has many here worried it could be a kind of powder keg moment in the midst of all of this.
还有明尼阿波利斯的凯特·隆斯多夫。
And there's Kat Lonsdorf in Minneapolis.
凯特,非常感谢。
Kat, thanks so much.
谢谢。
Thank you.
乌克兰人正经历一个特别严酷的冬天。
Ukrainians are enduring an especially harsh winter.
由于俄罗斯反复攻击乌克兰的能源电网,多个城市的居民长时间面临断暖断电的困境。
With Russians repeatedly attacking Ukraine's energy grid, residents of several cities are left without heating and electricity for extended periods of time.
NPR的乔安娜·卡基西斯就在当地,她与基辅的民众交谈,了解他们如何应对困境。
NPR's Joanna Kakissis is there and has been talking to people in Kyiv about how they're all getting by.
乔安娜,感谢你与我们在一起。
Joanna, thanks for being with us.
谢谢您邀请我参加这个节目,斯科特。
Thanks for having me on the show, Scott.
有多冷?
How cold is it?
你和大家是怎么熬过来的?
How are you and everyone else managing?
很冷。
It's cold.
今天阳光明媚,这让情况稍微好了一些,但室外温度仍是华氏13度。
The sun is shining today, and that does make things a little better, but it's still 13 degrees Fahrenheit out.
我们在新闻中心很幸运,因为我们有一台备用电池供电。
We're lucky at the bureau because we have this backup battery for electricity.
然而,暖气经常长时间中断,家里非常冷,我现在还穿着外套。
However, the heating is out for long periods, so it's really cold in our house, and I I am wearing my coat right now.
在外面,商家用发电机维持运营,但许多家庭又冷又黑。
And outside, businesses are using generators to keep operating, but many homes are cold and dark.
有些家庭室内太冷,窗户都结霜了。
It's so cold indoors in some homes that windows are icing up.
人们能看见自己的呼气,孩子们尤其脆弱。
People can see their breath, and children are vulnerable.
我们遇到了一位母亲,伊内萨·罗日辛斯卡娅。
We met one mom, Inessa Rozhyspinska.
她正待在一辆被改造成移动避难所的公交车里。
She was inside a bus that had been turned into a mobile, shelter.
这是一个让人们可以保暖的地方。
It's a place where people can keep, warm.
他们可以暖和一下。
They can warm up.
他们可以给手机充电。
They can charge their phones.
她啜饮着热茶,她的两个女儿——一个五岁,一个两岁——正吃着热气腾腾的方便面。
She sipped hot tea as her two daughters who are five and two, they're eating steaming bowls of instant ramen.
她说,她会去咖啡馆装满保温瓶的热水,然后带回家倒入热水袋里,晚上用来暖床。
She says she goes to cafes to fill up thermoses with hot water, which she then pours into hot water bottles at home to help warm the beds at night.
乔安娜,你对这些停电可能会持续多久有什么看法吗?
Joanna, any sense of how long these power outages might last?
嗯,斯科特,你知道,乌克兰的能源工人非常高效,即使在多次袭击后也能迅速恢复发电厂和变电站的运行,但这是一项西西弗斯式的工作。
Well, Scott, you know, Ukrainian energy workers are remarkably efficient at getting power plants and substations operating quickly again even after repeated attacks, but it's a Sisyphean task.
对吧?
Right?
他们修好之后,又会有更多的袭击。
They rebuild them, and then there there are more strikes.
此外,基辅到处都是巨大的公寓楼。
Also, Kyiv is is filled with these enormous apartment buildings.
它们大约有25到30层高。
They're, like, 25, 30 stories high.
它们通过一个将热水通过管道输送的系统来供暖。
They're heated through a system that pumps hot water through pipes.
由于俄罗斯的袭击在零下温度下损坏了该系统,一些管道中的水已经结冰并导致管道爆裂。
And because Russian attacks have damaged the system during subzero temperatures, the water is frozen in some of these pipes and burst them.
因此,这些也需要修复。
So these will have to be fixed too.
我采访了乌克兰能源专家亚历山大·哈尔琴科,他说目前基辅只能获得所需电力的大约四分之一。
I spoke with Ukrainian energy expert Oleksandr Kharchenko, who said only about a quarter of the electricity needed is available to Kyiv right now.
他还说,他认为俄罗斯的袭击旨在让基辅和其他城市变得无法居住。
And he said, he believes the Russian attacks aim to make Kyiv and other cities unlivable.
这再明显不过了。
It's absolutely clear.
目标就是摧毁这座城市。
Target was to kill the city.
目标是让这座城市冻结,并迫使三百万人或四百万人离开。
Target was to freeze the city and to push 3,000,000 or 4,000,000.
我不知道现在基辅到底有多少人居住,但目的是把他们赶出这座城市。
I don't know exactly how many people live right now in Kyiv, but to push them out of the city.
他说,克里姆林宫希望拖垮乌克兰人,让他们放弃抵抗,向俄罗斯做出更多让步。
And he says the Kremlin wants to wear down Ukrainians so they will give up and make more concessions to Russia.
你有没有看到市民们出现疲惫的迹象?
Do you see signs of fatigue among the citizens?
在寒冷中努力过正常生活是令人精疲力尽的。
Trying to live a normal life when you're freezing is exhausting.
我们在移动避难所遇到的母亲伊内萨·罗日德文斯卡说,战争之前,当供暖没有像现在这样中断时,她曾经很喜欢看到基辅被白雪和冰凌覆盖的景象。
Inessa Rozhdevsenska, the mother we met in the mobile shelter, she said that before the war, you know, when the heat wasn't disrupted like this, she used to love seeing I Kyiv blanketed in snow and icicles.
但现在她说,如果基辅的停电状况持续更久,她很可能会搬到乌克兰西部。
But now she says she will probably move to Western Ukraine if this blackout situation here in Kyiv lasts much longer.
我们采访的其他乌克兰人表示,无论发生什么,他们都会留在基辅。
Other Ukrainians we spoke to say they will stay in Kyiv no matter what.
其中一位是私人教练、前职业排球运动员波利娜·卢图科娃。
One is personal trainer and former professional volleyball player, Polina Lutukova.
我突然想起了妈妈的话。
It came to my mind the words of my mom.
妈妈对我说,我们是幸存者,这对我们来说是一场考验。
My mom, she say to me, like, we are survivors, and let's say it's a test for us.
无论如何,我们都必须活下去,而且我们一定会做到。
We have to survive no matter how, and we will.
斯科特,这种观点我一再听到。
And, Scott, this is a sentiment I've heard over and over again.
在民意调查中也体现了这一点。
It shows up in public opinion surveys as well.
乌克兰人希望和平,他们敦促领导人结束战争,但不是在俄罗斯的条件下。
Ukrainians want peace, and they are pressing their leaders for an end of the war, but not on Russia's terms.
NPR的乔安娜·卡基西斯发自基辅。
NPR's Joanna Kakissis in Kyiv.
非常感谢。
Thanks so much.
不客气。
You're welcome.
人工智能正逐渐渗透到我们生活的方方面面,包括儿童教育。
Artificial intelligence is weaving its way into virtually every aspect of our lives, including children's education.
但一项新研究发现,在教育中使用生成式人工智能可能会削弱儿童的基础发展。
But a new study has found that the use of generative AI in education can, quote, undermine children's foundational development.
该报告称,所造成的损害程度令人担忧。
The report calls the extent of the damage done daunting.
这份报告来自布鲁金斯学会及其全民教育中心,NPR的科里·特纳将为我们详细介绍。
The report comes from the Brookings Institution and its Center for Universal Education, and NPR's Corey Turner is here to tell us more about it.
你好,科里。
Hi, Corey.
你好。
Hey.
艾莎。
Ayesha.
这份报告听起来情况相当严峻。
The report makes things sound pretty dire.
你读完后的看法是什么?
What was your take after reading it?
是的。
Yeah.
我认为用‘严峻’来形容相当贴切。
I think dire is pretty fair.
不过,我想先说说一线希望,或者至少是一些好消息。
Although, I wanna start with a glimmer of hope or at least some good news.
你知道,比如有些残疾儿童正受益于人工智能的进步,像是文本转语音程序的改进。
You know, some kids with disabilities for example are benefiting from AI improvements to things like text to speech programs.
或者想象一下在科学课上的情景。
Or imagine being in science class.
对吧?
Right?
由于人工智能,你可以身临其境地探索细胞内部,或者在太阳系中穿梭。
And because of AI, you're able to visually adventure inside a cell or zip around the solar system.
问题是,这些工具目前还是例外,因为它们复杂且成本高昂,许多学校根本负担不起。
The problem here is that these tools are are really the exception right now because they're complex and they can cost a lot of money that many schools just don't have.
而孩子们在学校和家里更可能使用的是这些免费且易于获取的聊天机器人。
And what kids are far more likely to be using in school and at home are these free, easily accessible chatbots.
这些研究人员担心的孩子们使用的,就是这类人工智能吗?
And that's the kind of AI that these researchers are worried about with kids?
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
这份报告指出了两大类风险。
The report lays out really two big buckets of risk here.
首先,使用这类人工智能的年轻人没有学会独立思考。
So first, young people who use this kind of AI aren't learning how to think for themselves.
这是因为大多数常见的聊天机器人实际上并没有辅助孩子的学习。
It's because most of these common chatbots don't actually supplement kids learning.
对吧?
Right?
学生只是告诉它们去做某事,然后聊天机器人就替他们做了。
Students just tell them to do something, and then the chatbot does it.
这是丽贝卡·温索普。
Here's Rebecca Winthrop.
她是这项研究的研究人员之一。
She's one of the researchers on the study.
他们没有学会分辨真相与虚构。
They're not learning to parse truth from fiction.
他们没有学会什么构成了一个好论点。
They're not learning to understand what makes a good argument.
他们没有学习世界上不同的观点,因为他们并没有真正参与到这些内容中。
They're not learning about different perspectives in the world because they're not actually engaging in the material.
阿伊莎·温索普告诉我,如果学生过度依赖这种人工智能,实际上会阻碍大脑在尝试、实践、失败和再尝试过程中形成的神经连接发展。
Ayesha Winthrop told me if students rely on this kind of AI too much, it can actually stunt the kind of brain growth wiring that comes from the trying and doing and failing and trying again.
你说过有两种风险类别。
And you said there are two buckets of risk.
另一个是什么?
What's the other one?
另一个是社交情感发展。
The other is social emotional growth.
在童年时期,我们学习如何与他人相处,希望如此。
So it's in childhood, right, that we learn how to get along with others, hopefully.
是的。
Yes.
尤其是那些外表、思想和感受与我们不同的人。
Especially people who may look and think and feel differently from us.
但这些免费的聊天机器人工具的设计目的是迎合用户。
But these free chatbot tools are designed to be sycophantic.
这意味着它们会告诉用户,AI认为学生想听的话。
What that means is they tell the user essentially whatever the AI thinks the student wants to hear.
对于现在的孩子和青少年来说,这可能非常令人着迷,因为用户永远是对的。
For children and teens now, this can be really intoxicating because the user is always right.
再次引用丽贝卡·温索普的话。
Again, here's Rebecca Winthrop.
所以如果你在聊天机器人上抱怨父母,说他们要我洗碗,这太烦人了。
So if you are on a chatbot complaining about your parents and saying they want me to wash the dishes, this is so annoying.
我讨厌我的父母。
I hate my parents.
聊天机器人很可能会说:你说得对。
The chatbot will likely say, you're right.
你被误解了。
You're misunderstood.
我真的很抱歉。
I'm so sorry.
我理解你。
I understand you.
而一个朋友可能会说:老兄,我家里我天天洗碗。
Versus a friend who would say, dude, I wash the dishes all the time in my house.
我不知道你在抱怨什么。
I don't know what you're complaining about.
这很正常。
That's normal.
问题就出在这里。
That right there is the problem.
阿伊莎,这里的利害关系显然远不止孩子不愿意洗碗这么简单。
And Ayesha, the stakes are obviously a lot higher than kids refusing to do dishes.
风险在于,孩子们长大后从未学会共情或如何与人相处,因为他们花在与聊天机器人互动上的时间,比与同龄人相处的时间还多。
The stakes are children growing into adults who never learned empathy or how to relate because they spent more time engaging with chatbots than they did with other kids.
温思罗普告诉我,美国三分之一使用人工智能的青少年表示,他们更喜欢与聊天机器人讨论重要或严肃的话题,而不是与其他人交流。
And Winthrop told me one in three teens in The US who use AI say they actually prefer talking about important or serious subjects with a chatbot than they do with other people.
那么,对此我们能做些什么呢?
So what can be done about this?
因此,报告指出,专为儿童和青少年设计的人工智能应减少谄媚,更多地采取他们所谓的对抗性方式。
So the report says AI designed for use by children and teens for one thing should be less sycophantic and more what they call antagonistic.
它会挑战孩子们的固有观念。
So it pushes kids' preconceived notions.
但他们提出的最重要建议之一,是呼吁政府加强对儿童使用人工智能的监管。
But one of the biggest recommendations they make is really for governments to do more to regulate the use of AI by children.
而在美国,我们目前正处于一个非常奇怪的僵局。
And in The US, we're at a really weird impasse right now.
特朗普政府已发布行政命令,试图阻止各州自行监管人工智能,但国会至今尚未制定任何联邦法规。
The Trump administration has issued an executive order trying to prohibit states from regulating AI for themselves, but Congress hasn't created any federal regulations so far.
所以这主要关乎父母和学校。
So it's really for parents and schools.
现在的情况简直像西部荒野。
It's kind of the Wild West right now.
这是NPR教育记者科里·特纳。
That's NPR education correspondent, Corey Turner.
非常感谢你。
Thank you so much.
不客气。
You're welcome.
这是2026年1月17日星期六的首个内容。
And that's up first for Saturday, 01/17/2026.
我是斯科特·西蒙。
I'm Scott Simon.
我是艾莎·罗斯科。
And I'm Ayesha Roscoe.
戴夫·米兹奇在伊莲娜·托里克、费尔南多·纳罗和迈克尔·拉德克利夫的帮助下制作了今天的播客。
Dave Myszcic produced today's podcast with help from Elena Torrick, Fernando Naro, and Michael Radcliffe.
我们的编辑是迪·帕尔瓦兹。
Our editor is Dee Parvaz.
她得到了尼克·斯派瑟、埃里克·韦斯特维尔特、雅各布·芬斯顿、哈迪尔·阿尔沙奇和妮可·科恩的帮助。
She had an assist from Nick Spicer, Eric Westervelt, Jacob Finston, Hadil Alshawchi, and Nicole Cohen.
安迪·克雷格是我们的导演。
Andy Craig is our director.
我们的技术总监是大卫·格林伯格,技术支持由佐伊·范甘霍文、扎克·科尔曼和西蒙·拉斯洛·扬森提供。
Our technical director is David Greenberg with engineering support from Zoe Van Ganhoeven, Zach Coleman, and Simon Laszlo Janssen.
我们的高级主管编辑是香农·罗兹。
Our senior supervising editor is Shannon Rhodes.
埃维·斯通是我们的执行制片人,吉姆·凯恩是我们的副管理编辑。
Evie Stone is our executive producer, and Jim Cain is our deputy managing editor.
明天在精彩的周日故事中,艾莎将采访NPR记者梅格·安德森,了解她如何报道洛杉矶县公共辩护人办公室努力为有认知障碍的当事人进行诊断和治疗,以帮助他们避免进入刑事司法系统。
And tomorrow on the great Sunday story, Ayesha talks to NPR reporter Meg Anderson about her reporting on how an LA County Public Defender's office is trying to get clients with cognitive disabilities diagnosed and treat them with the aim of keeping them out of the criminal justice system.
我的意思是,这真的非常有趣。
I mean, it's really fascinating.
所以别忘了收听这一期。
So tune in for that.
斯科特,我们还为听众准备了什么?
And Scott, what else do we have for them?
我很高兴你问了这个问题。
I'm so glad you asked.
明白吗?
Okay?
我们为你带来所有你需要的新闻。
We have all the news you need.
还有那些你不知道自己会感兴趣,但一听就会喜欢的内容。
Also, all the stuff that you didn't know you were interested in, but might well be once you hear it.
书籍、电影、音乐、体育,还有更多更多。
Books, movies, music, sports, and so much more.
你可以收听NPR。
You can tune in to NPR.
请访问stations.npr.org查找你当地的电台。
Find your local station at stations.npr.org.
想在没有广告中断的情况下收听这个播客吗?
Wanna hear this podcast without sponsor breaks?
亚马逊Prime会员可以通过Amazon Music免费收听《Up First》,或者你也可以支持NPR的重要新闻报道,通过plus.npr.org获取《Up First Plus》。
Amazon Prime members can listen to Up First sponsor free through Amazon Music, or you can also support NPR's Vital Journalism and get Up First Plus at plus.npr.org.
网址是plus.npr.org。
That's plus.npr.org.
在《Radiolab》,我们最喜欢的就是沉浸在科学、神经科学和化学的世界里。
At Radiolab, we love nothing more than nerding out about science, neuroscience, chemistry.
但我们确实也喜欢讲述其他类型的故事,比如关于执法或政治的故事。
But but we do also like to get into other kinds of stories, Stories about policing or Politics.
乡村音乐、冰球。
Country music Hockey.
昆虫的性别。
Sex of bugs.
无论我们关注的是科学还是非科学话题,我们都会以严谨的好奇心为您提供答案。
Regardless of whether we're looking at science or not science, we bring a rigorous curiosity to get you the answers.
并希望让您以全新的视角看待这个世界。
And hopefully, make you see the world anew.
Radiolab,探索我们自以为已知事物的边缘之旅。
Radiolab, adventures on the edge of what we think we know.
无论您在何处收听播客。
Wherever you get your podcasts.
新年快乐。
Happy New Year.
想在2026年设定一些真正能坚持的目标吗?
Wanna set goals that you'll actually stick to in 2026?
你应当接纳自己当前所处的境况,但同时也应对自己有更高期待,思考:我还能在哪些方面成长?
You wanna accept yourself in the situation you're in, but you also wanna expect more from yourself and say, are the ways that I can grow?
本周,敬请收听Life Kit播客,了解如何设计和规划你的年度计划。
This week, how to design and plan your year on the Life Kit podcast.
请在NPR应用或你收听播客的任何平台收听。
Listen in the NPR app or wherever you get your podcasts.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。