Up First from NPR - 众议院就拨款法案进行表决,政府停摆协议现分歧,COP30全球排放议题 封面

众议院就拨款法案进行表决,政府停摆协议现分歧,COP30全球排放议题

House Votes on Funding Bill, Shutdown Deal Dissent, COP30 Global Emissions

本集简介

众议院将就一项两党法案进行投票,该法案可能终结美国历史上最长时间的政府停摆,让数千名联邦雇员重返工作岗位。数名参议员打破党派界限支持协议后,民主党内部面临强烈反对,引发了对明年中期选举影响的质疑。COP30气候峰会在巴西开幕,新数据显示全球化石燃料使用量创历史新高,全球仍远未实现气候目标,会议就此发出严厉警告。 想获取当日重要新闻的深度解析和轻松内容?订阅《Up First》新闻简报。 本期《Up First》节目由Kelsey Snell、Megan Pratz、Neela Banerjee、Mohamad ElBardicy和Alice Woelfle编辑。 节目由Ziad Buchh、Nia Dumas和Lindsay Totty制作。 工程支持由Stacey Abbott提供,技术总监是Carleigh Strange。 了解更多赞助信息选项:podcastchoices.com/adchoices NPR隐私政策

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

在离开华盛顿一个多月后,众议院即将重返工作。

After staying out of Washington for more than a month, the House of Representatives will soon return to work.

Speaker 1

议长迈克·约翰逊将力推通过一项重启政府的法案,该法案昨晚已在参议院获得通过。

Speaker Mike Johnson will aim to steer through a bill to reopen the government, which passed the Senate last night.

Speaker 0

我是斯蒂芬斯公司的莱拉·法德尔,这里是NPR新闻的《第一时间》。

I'm Leila Faldel with Stephens keep and this is up first from NPR news.

Speaker 0

民主党人强调了健康保险补贴问题,但未能成功延长补贴期限。

Democrats highlighted the issue of health insurance subsidies, but did not succeed in extending them.

Speaker 2

不能保证实际降低成本的方案根本不够好。

No guarantee to actually lower costs is simply not good enough.

Speaker 2

我所服务的人民需要更多

The people I work for need more

Speaker 0

的帮助。

than that.

Speaker 0

一个政党如何管理内部分歧?

How does a party manage its disagreements?

Speaker 1

这里有个意外消息。

And here's a surprise.

Speaker 1

美国可能正在淡化最新一届全球气候会议的重要性。

The United States may be downplaying the latest global conference on climate.

Speaker 1

但在全球范围内,90%的新电力项目都采用可再生能源。

But around the world, 90% of new power projects run on renewable energy sources.

Speaker 1

请继续关注我们。

Stay with us.

Speaker 1

您已获得开启一天所需的新闻资讯。

You've got the news you need to start your day.

Speaker 3

我是《美国生活》节目的艾拉·格拉斯。

This is Ira Glass of This American Life.

Speaker 3

你知道我们的节目吗?

Do you know our show?

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

无论如何,我都要告诉你。

Well, either way, I'm gonna tell you about it.

Speaker 3

我们创作的故事,一开始就用搞笑瞬间、情感共鸣和人物出人意料的处境吸引你,让你忍不住想知道接下来会发生什么,根本停不下来。

We make stories that hopefully pull you in at the beginning with funny moments and feelings and people in surprising situations, and then you just wanna find out what is gonna happen and cannot stop listening.

Speaker 3

没错。

That's right.

Speaker 3

我说的就是那些让你错过约会的故事。

I'm talking about stories that make you miss appointments.

Speaker 3

这里是《美国生活》,在任意播客平台都能收听。

This is American Life, wherever you get your podcasts.

Speaker 4

你有没有遇到过这种情况:去药店取药,以为只要20美元,结果却要200甚至1000美元?

You ever get to the pharmacy and you're expecting your medication to cost $20, but instead it's 200 or a thousand?

Speaker 5

然后你会想:等等。

And you're like, wait.

Speaker 5

真的吗?

Really?

Speaker 5

你确定没搞错?

Like, are you sure?

Speaker 5

这该不会是弄错了吧?

Is this some kind of mistake?

Speaker 4

本周《生活锦囊》播客主题:当处方药价格远超预期时该怎么办。

This week on the Life Kit podcast, what to do when your prescription costs way more than you expected.

Speaker 4

你可以在NPR应用或任意播客平台收听。

You can listen in the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 6

在美国国家公共电台的Wildcard播客中,帕德玛·拉克希米表示她55岁时感觉比25岁更好。

On NPR's wildcard podcast, Padma Lakshmi says she feels better at 55 than 25.

Speaker 7

就算给我全世界的钱,我也不愿回到二十多岁的年纪。

I wouldn't go back to my twenties for all the money in the world.

Speaker 7

我真的不愿意。

I really wouldn't.

Speaker 7

那时候我对每件小事或每个不完美都过于苛责自己。

I was so hard on myself about every little thing or every, you know, imperfection.

Speaker 7

观看或收听

Watch or listen

Speaker 6

这场Wildcard对话可在NPR应用或YouTube的NPR Wildcard频道找到。

to that wildcard conversation on the NPR app or on YouTube at NPR Wildcard.

Speaker 1

国会距离结束美国历史上最长的政府停摆又近了一步。

Congress is one step closer to ending the longest government shutdown in American history.

Speaker 1

参议院以60比40的投票结果通过了拨款法案。

The senate approved a funding bill by a 60 to 40 vote.

Speaker 0

议长迈克·约翰逊在休会一个多月后召回了众议院议员。

Speaker Mike Johnson called the House of Representatives back to Washington after more than a month off.

Speaker 0

众议院需通过该法案,总统特朗普也需要签署生效。

The House would have to pass the measure, and president Trump would need to sign it.

Speaker 0

联邦政府可能在数日内重新开放,不过关于健康保险补贴的争议仍未解决。

The federal government could open within days, although a debate over health insurance subsidies remains unresolved.

Speaker 1

NPR国会记者山姆·格林格拉斯在现场。

NPR congressional reporter Sam Greenglass is here.

Speaker 1

山姆,早上好。

Sam, good morning.

Speaker 5

嘿,史蒂夫。

Hey, Steve.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那么参议院到底通过了什么法案?

So what exactly did the senate pass?

Speaker 5

其中部分内容与参议院数周来持续投票表决的内容非常相似。

So some of this is very similar to what the senate has been voting on for weeks now.

Speaker 5

这是一项临时拨款措施,仅为政府提供数周的资金支持。

A temporary funding measure to fund the government for just a few weeks.

Speaker 5

具体而言,资金将维持到1月30日。

In this case, through January 30.

Speaker 5

但这次立法者还纳入了三项两党联合支持的年度拨款法案,涵盖农业部、食品药品监督管理局等特定机构。

But this time, lawmakers also included three bipartisan annual appropriations bills that cover specific agencies like the Department of Agriculture and the FDA.

Speaker 5

因此这些领域将获得直至明年9月的资金保障,而非短期延期。

So instead of a short term extension, those areas will be funded now through next September.

Speaker 1

明白了。

Okay.

Speaker 1

了解这些很有帮助。

This is useful to know.

Speaker 1

这意味着政府可能在1月再次面临停摆,但不会波及整个联邦政府。

This means the government could shut down again at the January, but not the whole federal government.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

届时只会是部分政府机构停摆。

It would be just a partial government shutdown.

Speaker 5

比如SNAP福利这次就不会面临资金耗竭的风险。

And SNAP benefits, for example, they would not be in danger of running out this time.

Speaker 5

该方案还包括撤销停职期间联邦员工解雇令的措施,并确保联邦员工获得欠薪补偿。

The package also includes a measure to undo the firings of federal workers during the shutdown and ensures federal workers get back pay.

Speaker 5

这位是缅因州共和党参议员苏珊·柯林斯。

Here's senator Susan Collins, Republican of Maine.

Speaker 8

这是美国人民的重大胜利,表明参议院能够正常运作,我们能够达成所需的成果。

This is a great victory for the American people, and it shows that the senate can work, that we can produce the results that are needed.

Speaker 5

现在我要指出这项措施文本中缺失的关键内容——即将到期的医保补贴延期条款,这正是民主党人导致政府停摆之争的核心诉求。

Now I should note a key element that you will not find in the text of this measure, and that's an extension of expiring health care subsidies, which has been the crux of Democrats' shutdown fight.

Speaker 5

参议院共和党人承诺的是未来就此议题进行投票表决。

What senate Republicans have promised is a vote on that in the future.

Speaker 1

共和党确实向民主党承诺过投票表决,但他们本可以一个月前就履行这个承诺。

Oh, Republicans did promise the Democrats a vote, but they could have given them that vote a month ago.

Speaker 1

他们一个月前就做出过投票表决的承诺。

They were promising that vote a month ago.

Speaker 1

听起来民主党人根本没得到他们想要的结果。

It doesn't sound like Democrats got anything near what they wanted.

Speaker 5

确实。

Yeah.

Speaker 5

民主党人真正想要的是更具体的承诺。

Democrats really wanted something a lot more concrete.

Speaker 5

最终除七名民主党人和一名与他们结盟的无党派人士外,其他人都反对这项协议。

So in the end, all but seven Democrats and one independent who caucuses with them, they voted against this deal.

Speaker 5

参议院多数党领袖约翰·图恩表示将在十二月中旬前就补贴问题举行单独立法投票,但民主党具体会提出什么方案仍是未知数。

Senate majority leader John Thune says he'll hold a vote by mid December on separate legislation to address the subsidies, but what exactly Democrats put forward is an open question.

Speaker 5

他们需要能争取到足够多共和党人支持的提案。

They need something that can win enough Republican votes.

Speaker 5

虽然部分共和党人确实表态要防止保费暴涨,但他们同时也要求进行改革。

And while some Republicans do talk about wanting to prevent premiums from skyrocketing, they also want reforms.

Speaker 5

而短短几周时间根本不足以完成全面改革。

And a few weeks is not a lot of time for an overhaul.

Speaker 1

即便一项医疗法案能在12月的参议院投票中通过,它在众议院获得投票并得到总统签署的几率有多大?

Well, even if a health care bill were to pass the senate in that vote in December, what are the odds it gets a vote in the house and and gets signed by the president?

Speaker 5

你知道,这正是威斯康星州参议员塔米·鲍德温等许多民主党人所担忧的。

You know, this is exactly what many Democrats like Wisconsin senator Tammy Baldwin are worried about.

Speaker 2

与共和党同僚达成的重启政府握手协议,却无法保证实际降低成本,这远远不够。

A handshake deal with my Republican colleagues to reopen the government and no guarantee to actually lower cost is simply not good enough.

Speaker 2

我所服务的民众需要的远不止于此。

The people I work for need more than that.

Speaker 5

众议院议长迈克·约翰逊昨日告诉记者,他无法保证投票通过,且尚不清楚特朗普愿意支持什么。

House speaker Mike Johnson told reporters yesterday he could not guarantee a vote, and it's also unclear what Trump is willing to support.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以我们不知道依赖奥巴马医改补贴、平价医疗法案补贴以及额外补贴的人们将面临什么情况——需要补充说明。

So we don't know what's gonna happen with people who rely on Obamacare subsidies, Affordable Care Act subsidies, the extra subsidies, we should add.

Speaker 1

但那些依赖食品援助的人、感恩节出行的人、担心联邦航空局和空中交通管制员的人,他们能得到救济吗?

But people who rely on food assistance, who are traveling for Thanksgiving, who are thinking about the FAA and air traffic controllers, do they have relief?

Speaker 5

众议院议员已接到通知,在休会数周后于周三返回华盛顿进行投票。

House members have been told to report to Washington for a vote Wednesday after being out for weeks.

Speaker 5

约翰逊要让这份结束政府停摆的协议呈交总统可能面临重重困难,但他表示会完成使命。

Johnson may have his work cut out for him to get this shutdown ending deal to the president, but he says it will get done.

Speaker 5

然而关于医疗保健的争议仍未解决,同时伴随着这场激烈的政治辩论——政府停摆如何影响即将到来的中期选举。

The dispute over health care, though, does remain unresolved along with this contentious political debate about how the shutdown played out with midterm elections just around the corner.

Speaker 1

美国国家公共电台的萨姆·格林格拉斯,非常感谢。

NPR's Sam Gringlass, thanks so much.

Speaker 5

谢谢,史蒂夫。

Thanks, Steve.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

政府仅在七名参议院民主党人签署后才重新开放。

So the government reopens only after seven senate Democrats signed on.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

但正如我们刚才听到的,其他民主党人对他们在没有关于医疗保险补贴的核心要求下重新开放政府感到不满。

But as we just heard, other Democrats are not happy that they are reopening the government without that core demand on health insurance subsidies.

Speaker 0

那么,该党接下来会怎么做?

So where does the party go from here?

Speaker 1

NPR的高级政治编辑兼记者Domenico Montanaro一直在关注此事。

NPR's senior political editor and correspondent Domenico Montanaro has been following that.

Speaker 1

Domenico,早上好。

Domenico, good morning.

Speaker 9

嘿。

Hey.

Speaker 9

很高兴和你在一起。

Great to be with you.

Speaker 1

如何看待这个结果?

What's a way to think about this result?

Speaker 9

嗯,你知道,民主党现在确实受到了左翼的很多反对,而且是有一些可以理解的原因。

Well, you know, Democrats are certainly right now getting a lot of backlash from the left and, you know, for some understandable reasons.

Speaker 9

我是说,他们觉得自己一直被耍弄,这个党承诺了一件事,但最终却退缩或没有坚持斗争。

I mean, they feel like they continue to get rolled, that the party promises one thing, and then in the end caves or doesn't quite keep up the fight.

Speaker 9

所以你能理解左翼对民主党在这件事上的很多不满,但从长远来看,对民主党来说可能并不那么糟糕,直到2026年的中期选举。

So you understand a lot of the irritability from the left about this toward Democrats, but it might not be as bad for Democrats in the long run here into the twenty twenty six midterm elections.

Speaker 9

我是说,你知道,民主党有机会看起来像是房间里关心民众疾苦的成年人,如果人们挨饿的话。

I mean, you know, they have the opportunity, Democrats, to look like the adults in the room who care, you know, if people go hungry.

Speaker 9

他们还提出了医疗保险补贴的问题,在这次政府停摆斗争之前,很多人并没有讨论这个问题。

And they also raise the issue of health care subsidies, which many weren't talking about before this shutdown fight.

Speaker 9

如果他们能在12月获得关于医疗补贴的承诺投票,那无疑将划出一条分界线,而共和党人将真正主导这一议题。

And if they get this promised vote in December on health care subsidies, then it's certainly gonna draw a dividing line, and Republicans are really gonna own that issue.

Speaker 9

在这些中期选举之前,党内人士之间就已经存在分歧。

And there were divides between, you know, people in the party before these off year elections.

Speaker 9

民主党人仍在全美范围内大获全胜,究其原因正是 affordability(可负担性)这个议题。

Democrats still swept across the country, and the reason why was because of that issue of affordability.

Speaker 9

这很可能仍会是明年的首要议题。

That's still likely to be the top issue next year too.

Speaker 1

哦,这很有意思。

Oh, this is interesting.

Speaker 1

那么如果民主党在上周的选举中表现良好,即使在这场政府停摆斗争中未能赢得议题,至少也提出了他们的主张,那么那些投票支持重启政府的民主党人会面临什么特定风险吗?

So if Democrats did well in last week's elections and at least raised their issue even if they didn't win the issue in this shutdown fight, is there any particular danger for the Democrats who voted to reopen the government?

Speaker 9

我认为明年我们很可能会看到更多初选。

You know, I think we're gonna see potentially more primaries, in the next year.

Speaker 9

我认为左翼确实变得更加激进,更深入地参与这场斗争。

I think the left has certainly gotten more activist and more engaged in this fight.

Speaker 9

但别忘了,国会中大多数民主党成员都反对这一举措。

But remember, most Democratic members of congress were against this move.

Speaker 9

我认为他们会试图向选民推销这个决定。

You know, I think they're gonna try to sell that to their constituents.

Speaker 9

我认为我们所见也预示着民主党的转变——在特朗普时代,这个政党已从实用主义转向斗争主义,他们现在真正需要的是斗士。

I think what we're seeing is also indicative of a changing democratic party, one that's moved from really a pragmatism to a pugilism in the age of Trump, you know, really wanting fighters.

Speaker 9

与现在相比,这个政党过去更愿意妥协,民调数据也显示了这一点。

It was a party that was far more willing to compromise than it is now, polling showing that.

Speaker 9

例如2017年NBC民调显示,60%的民主党人更倾向于与特朗普妥协。

There was an NBC poll, for example, in 2017 that found that six in 10 Democrats are more likely favoring compromising with Trump.

Speaker 9

而在他第二任期内,这个趋势已经完全逆转。

During his second term here, that's flipped.

Speaker 9

今年早些时候的同一项民调显示,三分之二的民主党人认为党内成员应该坚持原则。

Two thirds of Democrats earlier this year in that same poll said they thought members of the party should stand on principle instead.

Speaker 9

那是在三月份,当时政府几乎要停摆,后来民主党领袖查克·舒默叫停并与共和党合作维持政府运转。

That was back in March right around the time when there was almost a shutdown before Democratic leader Chuck Schumer pulled the plug and worked with Republicans to keep it open.

Speaker 1

舒默参议员遇到什么麻烦了吗?

Is senator Schumer in any trouble?

Speaker 9

坦白说,我认为他处境非常艰难。

I think he's in a really tough position, frankly.

Speaker 9

他坚持了四十天,表示除非共和党就这些医疗补贴进行谈判,否则不会重开政府,但有八名参议员公开反对他的立场。

Mean, he held the line for forty days saying don't reopen the government unless Republicans negotiate on these health care subsidies, but eight senators defied his public comments.

Speaker 9

所以他要么是没能让大家保持一致,要么就是默许了这些人这样投票。

So either he was unable to keep everyone in on the same page, or he tacitly allowed folks to vote this way.

Speaker 9

这确实存在疑问,因为支持这项协议的人明年都不需要面临改选。

And there's some question about that because none of the people who came out in favor of this deal are up for reelection next year.

Speaker 9

其中有两人即将退休。

Two of them are retiring.

Speaker 9

这确实是个能承受政治反弹的群体。

It was really a group that could weather the political blowback on this.

Speaker 9

而且你看,他已经74岁了。

And look, he's 74.

Speaker 9

他并不代表当前党内的主流方向。

He's not where the party is heading right now.

Speaker 9

正如我听其他民主党人和策略师所说,无论明年中期选举结果如何,2027年他不再领导民主党也不会令人意外。

It would not be surprising as I've heard other Democrats and Democratic strategists say to see him not leading the party in 2027 regardless of the outcome of next year's midterms.

Speaker 1

谁在中期选举中占据优势?

Who has the advantage heading into those midterms?

Speaker 9

要知道,我认为民主党仍明显占优。

You know, I still think it's hard not to see it being Democrats.

Speaker 9

要知道,生活成本问题是上次选举的核心议题。

You know, affordability was the main issue of the past election.

Speaker 9

明年很可能还会是主要议题。

It's very likely to be again next year.

Speaker 9

如果情况依旧,民众仍被生活成本压得喘不过气,那么在特朗普和共和党执政下,这仍将是民主党的优势。

And if that's the case and the cost of living is still pinching people's pockets, then with Trump and Republicans in charge, it's still gonna be an edge for Democrats.

Speaker 9

此外,民主党在民生议题和医保问题上占据优势。

Plus, Democrats have the issues on their side between affordability and health care.

Speaker 9

如果共和党真的阻挠补贴延期,他们就要为更高的医保费用负责。

If Republicans do block the extension of subsidies, then they're gonna own higher health care costs.

Speaker 9

我们都知道,国会选举和众议院控制权取决于摇摆选区的中间选民。

As we know, congressional elections and control of the house are determined in swing districts with swing voters.

Speaker 9

目前民主党在民众最关心的关键议题上占据优势,而胜选能解决很多问题。

And right now, the Democratic party has the edge on the critical issues that matter most to people, and winning cures a lot of ills.

Speaker 1

而且人们总是会投票反对现任者,所以民主党在这方面有优势。

And, also, people keep voting against whoever is in, so Democrats have the advantage there.

Speaker 1

多梅尼科,非常感谢。

Domenico, thanks so much.

Speaker 1

不客气。

You're welcome.

Speaker 1

多梅尼科·蒙塔尼亚罗。

Domenico Montagnaro.

Speaker 1

现在来看其他新闻。

Some other news now.

Speaker 1

本周,近200个国家的代表将齐聚巴西,商讨应对气候变化的计划。

Delegates from almost 200 countries are gathering in Brazil this week to discuss plans to fight climate change.

Speaker 0

美国不在其中。

The US is not one of them.

Speaker 0

特朗普政府表示不会派遣高级官员出席,这意味着各国正试图在没有美国参与的情况下取得进展。

The Trump administration says it's not sending high level officials, which means countries are trying to make progress without The US.

Speaker 1

NPR气候专栏的劳伦·萨默将为我们解释这一情况。

Lauren Summer of NPR's Climate Desk is here to explain what this means.

Speaker 1

你好,劳伦。

Hi there, Lauren.

Speaker 1

你好。

Hi.

Speaker 1

我想我们一开始就该承认,至少这意味着美国在这些会谈中的碳足迹为零。

I guess we should just acknowledge at the beginning this at least means The US has a zero carbon footprint when it comes to these talks.

Speaker 1

他们没出行。

They're not traveling.

Speaker 10

也许这次从技术上讲你是对的。

Maybe technically you're right this time.

Speaker 10

是啊。

Yeah.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

其他人确实在行动,他们正努力对抗气候变化。

Some of the other people do, but they're trying to fight climate change.

Speaker 1

他们做得怎么样?

How are they doing?

Speaker 10

实际上并不理想。

Well, not great, actually.

Speaker 10

没有一个主要国家实现了削减化石燃料排放的目标。

No major country is meeting its goal of cutting emissions from fossil fuels.

Speaker 10

而且你知道,去年全球排放量创下了历史新高。

And, you know, last year, those emissions were higher than ever globally.

Speaker 10

各国实际上在十年前就已同意减排。

Countries actually agreed to cut emissions ten years ago now.

Speaker 10

那时《巴黎协定》刚刚签署。

That's when the Paris Agreement was signed.

Speaker 10

是的。

Yeah.

Speaker 10

该协定及当前谈判的核心目标,是将全球变暖控制在关键阈值内——即到本世纪末升温不超过1.5摄氏度(2.7华氏度)。

And the whole focus of that agreement and of these negotiations going on right now is to limit warming to this critical threshold, which is no more than 1.5 degrees Celsius or 2.7 degrees Fahrenheit by the end of the century.

Speaker 1

那我们落后了多少?

How far behind are we then?

Speaker 10

仍有很长的路要走,因为目前全球正朝着升温5华氏度的轨道发展。

There's a really long way to go because right now, the world is on track for five degrees Fahrenheit of warming.

Speaker 10

这种程度的气候变化会带来重大影响。

And that amount of climate change comes with some big impacts.

Speaker 10

比如热浪会变得更为剧烈。

You know, heat waves get much more intense.

Speaker 10

风暴强度增加,特别是飓风。

Storms get more intense, and that's hurricanes.

Speaker 10

还包括降雨量更极端的风暴。

But it's also just storms that produce more extreme rain.

Speaker 10

而像珊瑚礁这样的生态系统,几乎无法在这种温度变化中存活。

And then, you know, ecosystems like coral reefs have very little chance of surviving that kind of temperature change.

Speaker 10

为避免这种情况重回正轨,联合国发现各国需在未来十年内将排放量减半。

So to avoid that and get on track, the United Nations found that emissions need to be cut in half by countries in the next ten years.

Speaker 1

显然特朗普政府不这么认为。

Obviously, the Trump administration doesn't think this way.

Speaker 1

我记得在特朗普总统第一任期时,有人说过这可能影响不大,因为能源经济正朝着特定方向发展——转向清洁燃料,美国其实很难改变这一趋势。

I am recalling that in president Trump's first term, people were saying it might not end up mattering that much because the energy economy was moving in a certain way, moving toward clean fuels, and it would be hard for The United States really to change that.

Speaker 1

人们还认为政府不会产生太大影响吗?

Do people still think the administration won't have that much of an impact?

Speaker 10

要知道,能源专家表示这确实会产生影响,因为特朗普削减了对可再生能源项目的投资,并取消了太阳能项目的税收抵免。

You know, energy experts say it likely will have some impact because Trump has cut investment in renewable energy projects and is getting rid of the tax credit for solar projects.

Speaker 10

这意味着清洁能源的建设可能会减少。

So that could mean that less clean energy is being built.

Speaker 10

而且,特朗普上任第一天就让美国退出了国际气候协议《巴黎协定》。

And, you know, on Trump's first day in office, he pulled The US out of the international climate agreement, the Paris agreement.

Speaker 7

嗯。

Mhmm.

Speaker 10

实际上这个退出程序需要一年时间。

That process actually takes one year.

Speaker 10

所以美国将在明年一月正式退出。

So The US will be officially out in January.

Speaker 10

但当前各国在寻求前进道路时,美国已经不在其中了。

But, you know, as countries try to figure out a path forward right now, it's without The US.

Speaker 1

如果美国不参与,其他国家是否也不太可能投入资源?

Are other countries less likely to commit resources to this task if The United States is not doing so?

Speaker 10

是的。

Yeah.

Speaker 10

我认为存在很多担忧,因为科学表明排放量需要快速下降,根本没有时间可以浪费。

I think there's a lot of concern because the science shows emissions need to fall really fast, and there's just not time to waste.

Speaker 10

不过这次峰会仍会有美国代表出席。

There will be some US presence at this summit, though.

Speaker 10

有个由州和地方领导人组成的代表团将参会,他们会讨论如何继续投资清洁能源和减少排放。

There's a delegation of state and local leaders going, and they're gonna talk about how they're still investing in clean energy and are cutting emissions.

Speaker 10

新墨西哥州州长米歇尔·卢汉·格里沙姆就是其中一员。

And New Mexico governor Michelle Lujan Grisham is one of them.

Speaker 11

我不在乎联邦政策是什么。

I don't care what the federal policy is.

Speaker 11

我们的承诺将继续确保美国在全球范围内保持责任感和投资。

Our commitments are gonna continue to keep America accountable and invested in where we are globally.

Speaker 10

但你知道,你提到了经济因素,这在这里非常重要。

But, you know, you mentioned the economics, and that's really important here.

Speaker 10

现在可再生能源的平均成本已低于新建天然气和燃煤电厂。

Renewable energy is cheaper now on average than new natural gas and coal power plants.

Speaker 10

去年全球新增电力项目中,90%以上是可再生能源项目,而非化石燃料。

Last year, more than 90% of new power projects installed worldwide were renewable, not, you know, fossil fuels.

Speaker 10

因此有种感觉认为,无论特朗普政府采取什么措施,全球电力都将变得更清洁。

So there is this sense that globally electricity is gonna get cleaner no matter what the Trump administration does.

Speaker 1

我是NPR气候专栏的劳伦·萨默,感谢你的到来。

Lauren Summer from NPR's Climate Desk, thanks for coming by.

Speaker 10

嗯。

Yeah.

Speaker 10

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

以上就是11月11日周二退伍军人节的全部内容。

And that's Up for this Tuesday, November 11, Veterans Day.

Speaker 1

我是史蒂夫·英斯基普。

I'm Steve Inskeep.

Speaker 0

我是莱拉·福尔丁。

And I'm Leila Fauldin.

Speaker 0

《Up First》让你快速了解要闻,《晨间版》带你深入剖析。

Up First gets you caught up, and morning edition takes you deeper.

Speaker 0

我们每天早晨在您当地的NPR电台直播,为您带来新闻背后的更多背景信息。

We're live every morning on your local NPR station with more context behind the headlines.

Speaker 0

下载NPR应用,随时收听节目。

Download the NPR app and listen anytime.

Speaker 0

你可以找到NPR所有最受欢迎的节目,包括《Up First》和《晨间版》。

You can find all of NPR's most popular shows, including Up First and Morning Edition.

Speaker 0

众多选择让你获取开启一天所需的新闻资讯。

So many options to get the news you need to start your day.

Speaker 1

今天的《Up First》由Kelsey Snell、Megan Pratz、Neela Banerjee、Mohamed El Bardisi和Alice Wolffley编辑。

Today's Up First was edited by Kelsey Snell, Megan Pratz, Neela Banerjee, Mohamed El Bardisi, and Alice Wolffley.

Speaker 1

节目由Ziyad Butch、Nia Damas和Lindsay Totti制作。

It was produced by Ziyad Butch, Nia Damas, and Lindsay Totti.

Speaker 1

我们得到Stacy Abbott的工程支持,技术总监是Carly Strange。

We get engineering support from Stacy Abbott, and our technical director is Carly Strange.

Speaker 1

明天继续收听我们的节目。

Join us again tomorrow.

Speaker 12

想听无广告插播的播客吗?

Wanna hear this podcast without sponsor breaks?

Speaker 12

亚马逊Prime会员可通过Amazon Music收听无广告版《Up First》,或通过+.npr.org支持NPR重要新闻报道并获取《Up First Plus》会员专享内容。

Amazon Prime members can listen to Up First sponsor free through Amazon Music, or you can also support NPR's Vital Journalism and get Up First Plus at +.npr.org.

Speaker 12

网址是plus.npr.org。

That's plus.npr.org.

Speaker 6

我是Rachel Martin。

I'm Rachel Martin.

Speaker 6

如果你厌倦了寒暄客套,不妨听听《Wildcard》播客。

If you're tired of small talk, check out the wildcard podcast.

Speaker 6

我邀请有影响力的思想家们敞开心扉,探讨那些我们常思考却很少讨论的重大话题。

I invite influential thinkers to open up about the big topics we all think about but rarely talk about.

Speaker 6

今年秋天请收听Mel Robbins、马拉拉·优素福扎伊和布芮妮·布朗畅谈从悲伤信仰到野心宽恕等各类话题。

Tune in this fall to hear Mel Robbins, Malala Yousafzai, and Brene Brown talk about everything from grief and god to ambition and forgiveness.

Speaker 6

通过NPR应用、YouTube或任何你获取播客的平台观看或收听。

Watch or listen on the NPR app, YouTube, or wherever you get your podcasts.

Speaker 13

只要有一部手机和网络连接,任何人都能尝试将创作热情转化为收入。

With a phone and an Internet connection, anyone can try to turn a creative passion into income.

Speaker 9

创意工作的价值远超人们的想象。

Creative work is more valuable than people realize.

Speaker 9

它将成为经济中一个极其重要的领域。

It is going to be a hugely significant area of of the economy.

Speaker 13

但将这些创意变现究竟意味着什么?

But what does it mean to monetize all this creativity?

Speaker 13

TED Radio Hour的两集系列节目将带你探索创作者经济。

TED Radio Hour's two part series explores the creator economy.

Speaker 13

在NPR应用或你常用的播客平台收听。

Listen on the NPR app or wherever you get your podcasts.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客