Up First from NPR - 中东战事升级,特朗普的战争逻辑,首次中期选举初选 封面

中东战事升级,特朗普的战争逻辑,首次中期选举初选

Middle East War Intensifies, Trump's Rational For War, First Midterm Primaries

本集简介

中东战争进入第五天,美国与以色列持续打击伊朗及黎巴嫩境内目标,伊朗向海湾地区实施报复,最高领袖哈梅内伊的葬礼筹备工作启动。 特朗普总统对美国打击伊朗的原因给出多变说辞,白宫试图统一口径,而美国民众仍对这场战争的目标心存疑虑。 中期选举初选首轮结果揭晓:德州民主党人选择詹姆斯·塔拉里科,北卡罗来纳与阿肯色州的早期选战为两党走向提供了初步风向标。 想获取当日要闻深度解析与轻松内容?订阅《Up First》新闻简报。 本期《Up First》由汉娜·布洛赫、丽贝卡·梅茨勒、达娜·法林顿、穆罕默德·埃尔巴迪西和爱丽丝·沃尔夫编辑。 节目由齐亚德·布赫、安娜·佩雷斯和妮娅·杜马斯制作。 导演克里斯托弗·托马斯。 工程支持由内莎·海尼斯提供,技术总监卡莱格·斯特兰奇。 监制迈克尔·利普金。 (0:00) 开场 (01:55) 中东战事升级 (05:58) 特朗普的战争逻辑 (09:36) 中期选举初选首战 管理播客广告偏好请查看以下链接: 关于赞助数据收集使用及偏好设置,请访问 pcm.adswizz.com 了解赞助消息选择:podcastchoices.com/adchoices NPR隐私政策

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

五角大楼表示,伊朗水域附近已没有一艘伊朗船只。

The Pentagon says not a single Iranian ship is left in the waterways off Iran.

Speaker 1

它还针对政权的象征,包括该国的准军事力量。

It's also targeting symbols of the regime, including the country's paramilitary forces.

Speaker 0

我是米歇尔·马丁。

I am Michelle Martin.

Speaker 0

这是马丁内斯,接下来是来自NPR新闻的报道。

That's a Martinez, and this is up first from NPR News.

Speaker 0

特朗普总统首次公开回答了关于美国为何攻击伊朗的问题。

President Trump answered questions publicly for the first time about why The US attacked Iran.

Speaker 2

我认为他们会先发动攻击。

It was my opinion that they were gonna attack first.

Speaker 2

如果我们不行动,他们就会发动攻击。

They were going to attack if we didn't do it.

Speaker 0

他的国务卿向记者提供了不同的理由。

His secretary of state gave a different rationale to reporters.

Speaker 1

阿肯色州、北卡罗来纳州和德克萨斯州的选民参与了中期选举的初选投票。

And people in Arkansas, North Carolina, and Texas cast their votes in the first primaries of the midterms.

Speaker 1

德克萨斯州的民主党人选择了詹姆斯·塔拉里科,试图在这一深红州翻转美国参议员席位。

Democrats in Texas chose James Talarico to try and flip the US senate seat in a deep red state.

Speaker 1

初选结果如何?

What are the primary results?

Speaker 1

能谈谈进入十一月前的氛围吗?

Tell us about the mood heading into November.

Speaker 1

请继续关注我们。

Stay with us.

Speaker 1

我们为您带来开启一天所需的全部新闻。

We've got all the news you need to start your day.

Speaker 3

美国对伊朗发动了军事行动。

The US launches a military operation against Iran.

Speaker 2

我们的目标是通过消除伊朗政权迫在眉睫的威胁来保护美国人民。

Our objective is to defend the American people by eliminating imminent threats from the Iranian regime.

Speaker 2

在《世界现状》节目中,我们将为您带来

On State of the World, we'll bring

Speaker 3

有关此次行动的最新进展,以及来自该地区和全球的反应。

you the latest on the operation as well as reaction from the region and around the globe.

Speaker 3

请在NPR应用程序或您收听播客的任何平台收听《世界现状》。

Listen to state of the world on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 4

在《消息来源与方法》最新一期节目中,NPR的国家安全播客指出,美国和以色列已对伊朗发动攻击。

On the latest episode of sources and methods, NPR's national security podcast, The US and Israel have attacked Iran.

Speaker 4

特朗普总统呼吁政权更迭,对伊朗人表示:‘当我们完成时,接管你们的政府。’

President Trump is calling for regime change telling Iranians, quote, when we are finished, take over your government.

Speaker 4

我们将深入分析接下来最值得关注的问题。

We break down the most important questions about what happens next.

Speaker 4

我是玛丽·路易丝·凯利。

I'm Mary Louise Kelly.

Speaker 4

请立即在NPR应用程序或您收听播客的任何平台收听《消息来源与方法》。

Listen now to sources and methods on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 5

进来吧,菜鸟。

Get in loser.

Speaker 5

我们要潜入海底,去一个废品场。

We're taking a trip under the sea to a junkyard.

Speaker 6

我处理过眼镜蛇直升机。

I've done Cobra helicopters.

Speaker 6

我们见过旧洗衣机。

We've seen old washer machines.

Speaker 6

第二次航行的船算吗?

Does a second trip boat count.

Speaker 5

这些废品帮助建造了世界上最大的人工礁石之一,也为许多海洋生物提供了新家。

This junk helped create one of the world's largest artificial reefs and a new home for many marine animals.

Speaker 5

但我们的垃圾是怎么变成另一条鱼的宝藏的呢?

But how did our trash become another fish's treasure?

Speaker 5

敬请收听《Shortwave》。

Find out on Shortwave.

Speaker 5

请在NPR应用或您收听播客的任何平台收听。

Listen in the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 1

在中东,以色列和美国继续对伊朗各地的目标进行打击,而伊朗则扩大了在该地区的报复性打击。

In The Middle East, Israel and The US continue striking targets across Iran as Iran widens its retaliatory strikes in the region.

Speaker 0

美国中央司令部表示,已摧毁了伊朗海军。

The US military central command says it has destroyed Iran's navy.

Speaker 0

在伊朗,原定于今晚开始的最高领袖阿里·哈梅内伊(被以色列杀害)的葬礼准备工作已被推迟。

And in Iran, preparations for the funeral of the supreme leader, Ali Khamenei, who was killed by Israel were set to begin tonight but have been postponed.

Speaker 0

广泛的战斗继续扰乱该地区的航空旅行和航运通道。

The widespread fighting continues to disrupt air travel and shipping channels in the region.

Speaker 1

欲了解更多信息,我们连线NPR驻特拉维夫记者卡莉·汗。

For more, we go to NPR's Carrie Khan in Tel Aviv.

Speaker 1

卡莉,以色列和美国今天继续开展空中行动。

Carrie, Israel and The US have continued their air campaign today.

Speaker 1

目前情况如何?

What's the situation now?

Speaker 7

空袭持续发生在伊朗各地的城市。

The airstrikes continue in cities throughout Iran.

Speaker 7

在国家电视台上,你可以看到首都德黑兰建筑物的废墟。

On state TV, you see ruins of buildings in the capital Tehran.

Speaker 7

许多目标都是政权的象征,包括巴斯基指挥中心。

Many of the targets are symbols of the regime, including the Basij command centers.

Speaker 7

这是伊朗国家控制的准军事力量,在今年早些时候镇压抗议者中发挥了关键作用。

That's Iran's state run paramilitary force that was crucial to the protester crackdown earlier this year.

Speaker 7

美国军方中央司令部今天表示,已彻底摧毁了伊朗海军,并称伊朗水域中已没有一艘伊朗船只幸存。

US military CENTCOM said today that it has obliterated Iran's navy, and they say not a single Iranian ship is left in the waterways off, Iran.

Speaker 7

美以联合军事打击正聚焦于伊朗西部的库尔德地区,这些地区长期以来一直是反政权的据点。

And joint US and Israeli military strikes are focusing on Western Iran's Kurdish areas, and these have long been anti regime strongholds.

Speaker 7

根据伊朗红新月会的数据,死亡人数现已超过1000人,其中至少有175人是在战争初期一所小学被炸时丧生的。

According to Iran's Red Crescent Society, the death toll is now more than 1,000, and that's with at least a 175 of those killed from the bombing of an elementary school at the start of the war.

Speaker 1

而所有这些都发生在伊朗正计划为新最高领袖举行国葬和权力交接的过程中。

And all this is happening is Iran is planning a state funeral and a succession process for a new supreme leader.

Speaker 7

伊朗官员宣布为上周末被以色列杀死的最高领袖举行三天哀悼。

Iranian officials have announced three days of mourning for the supreme leader who Israel killed last weekend.

Speaker 7

官员们曾呼吁民众大规模出席,以悼念安放于国家礼堂的遗体。

Officials had called for mourners to come out in large numbers as his body lying state.

Speaker 7

原定于今晚开始的追悼仪式,今早被推迟,官方称需要更多时间准备,以应对预计数百万哀悼者的到来。

And the funeral was set to begin actually this evening, but this morning, they postponed the official mourning rituals stating that they need more time to prepare for what they say will be millions of mourners expected.

Speaker 7

他们尚未确定新的日期。

They have not set a new date.

Speaker 7

根据国家媒体消息,一个新的专家会议和另一个委员会正在召集,以选出下一任领导人。

A new assembly of experts and another committee are convening to pick the next leader, and that's according to state media.

Speaker 7

昨天,以色列袭击了库姆市的一个地点,原计划该地将召开专家会议。

Yesterday, Israel struck a sight in the city of Qom where the assembly was to be convening.

Speaker 7

不过,据伊朗官方新闻机构称,当时那里并没有人。

They were not there at the time, though, and that's according to Iran's far state news agency.

Speaker 7

今天,以色列国防部长以色列·卡茨在一份声明中重申,以色列承诺杀死任何威胁要摧毁以色列的新领导人。

In a statement today, Israel's defense minister, Israel Katz, reiterated his country's pledge to kill any new leader picked who threatens to destroy Israel.

Speaker 7

他说,这个人将是明确的清除目标。

He said that person, quote, will be an unequivocal target for elimination.

Speaker 1

这一切正在蔓延到海湾国家。

And this is all spreading to the into Gulf States.

Speaker 1

我的意思是,不只是以色列。

I mean, not just only Israel.

Speaker 1

我的意思是,这一切可能走向何方?

I mean, where is all this headed possibly?

Speaker 7

是的。

Yes.

Speaker 7

我们已经看到伊朗的无人机和导弹袭击了海湾地区的多个目标。

We've seen Iranian drones and missiles hit targets in The Gulf.

Speaker 7

昨天,美国驻沙特大使馆遭到袭击,昨晚一架无人机在迪拜的美国领事馆引发火灾。

Yesterday, the US embassy in Saudi Arabia was hit, and a drone, sparked a fire at the US consulate in Dubai last night.

Speaker 7

美国国务院正建议美国公民撤离中东十多个国家。

The US state department is advising US citizens to leave more than a dozen countries throughout the Middle East.

Speaker 7

霍尔木兹海峡目前仍基本关闭,禁止通行。

The Strait Of Hormuz is still mostly closed to traffic.

Speaker 7

以色列在真主党昨天向以色列发射火箭后,也在黎巴嫩猛烈打击目标。

Israel is pounding sites too in Lebanon after Hezbollah fired at Israel yesterday.

Speaker 7

真主党成功向以色列中部发射了导弹。

Hezbollah was able to shoot missiles into Central Israel.

Speaker 7

以色列国防部长表示,已制定好进一步向黎巴嫩推进军队的计划。

Israel's defense minister says there is a plan ready for, further advance of troops into Lebanon.

Speaker 7

尽管战争的多个战线似乎都在扩大,但过去24小时内,从海湾地区射向以色列的导弹和无人机数量已显著减少。

While many fronts in the war appear to be opening up, we've actually seen a number of missiles and drones coming into Israel in The Gulf drop significantly in the last twenty four hours.

Speaker 7

到目前为止,海湾国家尚未进行报复。

And so far, Gulf states have not retaliated.

Speaker 7

但这种情况能持续多久,仍然是个未知数。

But for how long that will last, that's still an unknown.

Speaker 1

这是NPR驻特拉维夫的凯莉·汗的报道。

That's NPR's Kerry Khan in Tel Aviv.

Speaker 1

凯瑞,谢谢你。

Kerry, thank you.

Speaker 7

不客气。

You're welcome.

Speaker 1

我们还从五角大楼获得了关于上周日在科威特遭伊朗无人机袭击身亡的四名士兵的最新详情。

We also have new details from the Pentagon about four of the six soldiers killed by an Iranian drone strike in Kuwait on Sunday.

Speaker 1

他们都是陆军预备役人员。

They were all in the army reserve.

Speaker 1

一级军士长诺亚·L·蒂金斯,42岁,来自内布拉斯加州贝尔维尤。

Sergeant first class Noah l Tiggins, 42 years old of Bellevue, Nebraska.

Speaker 1

39岁的一级军士长妮可·M·阿莫尔,来自明尼苏达州怀特伯尔湖。

39 year old sergeant first class Nicole m Amor of White Bear Lake, Minnesota.

Speaker 0

35岁的上尉科迪·A·科克,来自佛罗里达州温特黑文,以及20岁的军士德克兰·J·科迪,来自爱荷华州西德蒙斯。

Captain Cody a Cork, 35 years old, of Winter Haven, Florida, and 20 year old sergeant Declan j Cody of West Des Moines, Iowa.

Speaker 0

另外两名阵亡军人的姓名尚未公布。

The names of two other service members killed have not yet been made public.

Speaker 1

特朗普总统周二首次公开回答了有关美国持续对伊朗发动袭击的问题。

President Trump answered questions publicly for the first time Tuesday about The ongoing US strikes in Iran.

Speaker 0

他声称,如果美国没有攻击伊朗,就会爆发核战争。

He claimed that if The US had not attacked Iran, there would have been a nuclear war.

Speaker 2

但如果我们现在不采取行动,你就会面临一场核战争,他们会摧毁许多国家。

But if we didn't do what we're doing right now, you would have had a nuclear war, and they would have taken out many countries.

Speaker 0

这是总统关于美国为何最初攻击伊朗以及其最终目标所给出的多个前后不一说法之一。

It's one of several shifting answers the president has given on why The US attacked Iran in the first place and what his ultimate goals are.

Speaker 1

NPR白宫记者迪帕·希瓦拉姆现在加入我们进行讨论。

NPR White House correspondent Deepa Shivram joins us now to discuss.

Speaker 1

所以,在过去几天里,我们听到了总统和国务卿的不同说法。

So we've heard differing takes from the president and also from the secretary of state over the last few days.

Speaker 1

那么,白宫最新对美国本周末袭击伊朗的原因是什么说法?

So what's the latest that the White House is saying for why The US struck Iran over the weekend?

Speaker 8

是的。

Yeah.

Speaker 8

你知道,这里的信息一直很混乱,a。

You know, there has been a lot of mixed messaging here, a.

Speaker 8

为了帮助大家理解一下背景,特朗普周一表示,美国袭击伊朗是因为伊朗正在发展核能力和导弹能力,这些能力很快就能威胁到美国。

And just to put this into context for a second, Trump said on Monday that The US attacked Iran because Iran was developing nuclear capabilities and missile capabilities that would soon be able to hit The US.

Speaker 8

但此前的政府分析认为,这些能力并不迫在眉睫。

Though previous government analysis says those capabilities were not imminent.

Speaker 8

但这似乎与他的国务卿马可·卢比奥的说法相矛盾,卢比奥称美国认为以色列将袭击伊朗,而伊朗的报复行动会使美国陷入危险。

But that seemed to counter what his secretary of state, Marco Rubio, said that The US believed, Israel was going to strike Iran, and Iranian counterattacks would have put The US at risk.

Speaker 8

因此美国率先袭击了伊朗。

So The US struck Iran first.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以这里有两个不同的说法。

So two different answers there.

Speaker 1

然后昨天,特朗普又给出了另一个不同的说法。

And then yesterday from Trump, another different answer.

Speaker 8

对。

Right.

Speaker 8

所以昨天有人问特朗普,以色列是否迫使美国采取行动,总统表示,可能是他迫使以色列采取行动,因为谈判破裂了。

So Trump was asked yesterday if Israel forced The US's hand, and the president said he might have forced Israel in attacking Iran negotiations fizzled.

Speaker 2

你看,我们当时正在和这些疯子谈判,我认为他们会先动手。

You see, we were having negotiations with these lunatics, and it was my opinion that they were gonna attack first.

Speaker 2

他们会先攻击。

They were going to attack.

Speaker 2

如果我们不行动,他们就会先攻击。

If we didn't do it, they were going to attack first.

Speaker 2

我对此非常坚定。

I felt strongly about that.

Speaker 8

我想强调的是,特朗普并没有引用任何美国情报来证明伊朗即将发动袭击。

And I wanna emphasize there that Trump didn't cite any US intelligence that Iran was going to strike.

Speaker 8

他说这是他的看法,他认为伊朗会攻击美国或以色列。

He said it was his opinion and that he felt Iran was going to strike The US or Israel.

Speaker 1

人们对政府在这些问题上保持模棱两可的态度有什么看法?

What do people think about this nonalignment on answers from the administration?

Speaker 8

我的意思是,到目前为止的公众民调显示,美国人并不支持这场战争,大多数人认为美国现在将与伊朗陷入长期冲突。

I mean, the public polling that's been conducted so far shows that Americans are not in favor of this war, and the majority think The US will now be in a long term conflict with Iran.

Speaker 8

针对这一切,白宫在过去几天一直在努力调整他们的信息口径。

In response to all this, the White House in the last few days has been trying to realign their messaging here.

Speaker 8

高级政府官员昨天详细解释了与伊朗的谈判为何破裂的原因。

Senior administration officials tried to explain in detail yesterday why the negotiations with Iran were breaking down.

Speaker 8

今天晚些时候,五角大楼和白宫将举行更多简报会。

Later today, the Pentagon and the White House are holding more briefings.

Speaker 8

但这场战争已经持续了五天,我的意思是,问题依然存在,其中一个重大问题是时间表和最终目标是什么。

But five days into this war, I mean, questions remain, and a big one is timeline and what's the end goal.

Speaker 8

特朗普表示,他预计这些打击行动还将持续数周,但对特朗普政府而言,什么是成功的关键标准?

Trump has said that he expects these strikes to last several more weeks, but what will define success here for the Trump administration?

Speaker 8

在这些打击之后,美国对伊朗的期望是什么?

And what does The US want for Iran after these strikes bent?

Speaker 1

我想再提一点,很多人担心的是油价问题。

And I guess one more thing a lot of people are worried about is the price of oil.

Speaker 1

这还不包括导弹袭击带来的那些可怕后果。

That's aside from just the the horrible things that happen when when there are missile strikes.

Speaker 1

我的意思是,总统对此有提到过吗?

I mean, has the president addressed that at all?

Speaker 8

是的。

Yeah.

Speaker 8

我的意思是,特朗普昨天说,油价可能会在一段时间内保持高位,但他又表示,一旦这场冲突结束——尽管他仍未给出时间表——油价甚至会比之前更低。

I mean, Trump said yesterday that oil prices might be high for a, quote, little while, but he said as soon as this conflict ends, and again, didn't provide a timeline there, he said oil prices would be even lower than before.

Speaker 8

关于总统打算如何实现这一点,目前并没有明确说明。

No real clarity on how the president plans to facilitate that.

Speaker 8

我要说的是,自这场战争爆发以来,全球原油价格已经上涨。

I will say the global price of crude oil has risen since this war began.

Speaker 8

当然,从国内背景来看,当美国民众仍在为生活成本和经济问题深感忧虑时,这一情况显得尤为突出。

And, of course, you know, to put this in the domestic context, it comes as Americans at home are still really worried about affordability and the economy.

Speaker 8

今年晚些时候将举行中期选举。

There's a midterm election coming up later this year.

Speaker 8

特朗普似乎很关注油价,因为昨天他宣布了努力,旨在保障通过霍尔木兹海峡的油轮安全,这条航线运送了全球20%的石油。

Trump seems to have an eye on oil prices though, because yesterday, he announced efforts to try and guarantee the safety of oil tankers traveling through the Strait Of Hormuz that can pass to deliver the 20% of the world's oil that comes through that route.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

这是NPR的迪帕·希夫拉姆。

That's NPR's Deepa Shivram.

Speaker 1

非常感谢。

Thanks a lot.

Speaker 8

谢谢。

Thanks.

Speaker 1

德克萨斯州的民主党人选出了他们希望从共和党手中夺回美国参议员席位的候选人,这位候选人是詹姆斯·塔拉里科。

Democrats in Texas have chosen the candidate they want to try and flip a US senate seat from Republicans, and that candidate is James Talarico.

Speaker 0

他击败了国会议员贾斯敏·克罗克特。

He beat congressman Jasmine Crockett.

Speaker 0

德克萨斯州、北卡罗来纳州和阿肯色州周二都举行了初选,这是2026年中期选举的首批投票。

Texas, North Carolina, and Arkansas all held primaries Tuesday, the first of the 20 '20 six midterms.

Speaker 1

NPR资深政治编辑兼记者多梅尼科·蒙塔纳罗熬夜关注计票结果,现在一早就和我们连线。

NPR senior political editor and correspondent, Domenico Montanaro, was up late watching the returns and is up early with us.

Speaker 1

我们稍后会聊 Lone Star 州的情况。

So we'll get to the lone star state in a second.

Speaker 1

我们先来看看北卡罗来纳州,也就是塔尔希爾州。

Let's start with the Tar Heel State, North Carolina.

Speaker 1

在那里我们学到了什么?

What did we learn there?

Speaker 9

嗯,那里的参议员选举结果已经确定了。

Well, the senate race there is now set.

Speaker 9

你知道,共和党候选人是迈克尔·沃特利,他曾任特朗普时期的共和党全国委员会主席,他将对阵民主党候选人罗伊·库珀,后者是该州前州长。

You know, it's republican Michael Watley, who's a former Trump Republican National Committee chairman, and he's going against Democrat Roy Cooper, who's the state's former governor.

Speaker 9

库珀参选被民主党视为重大收获。

Cooper getting in the race was seen as a really big get for Democrats.

Speaker 9

昨晚,他将重点放在物价上,但还说了这一点。

Last night, he focused his message on prices, but also said this.

Speaker 1

我将成为一位坚强的独立参议员,在能够时与这位总统合作,在人民需要时挺身反对他。

I'll be a strong independent senator who will work with this president when I can and stand up to him when the people need me to.

Speaker 1

我始终、始终将北卡罗来纳州人民的利益置于政治和党派之前。

I will always, always put the people of North Carolina first before politics, before party.

Speaker 9

所以他表示,会在可能时与总统合作,在必要时反对他。

So work with the president when he can, he said, and stand up to him when necessary.

Speaker 9

你没听到他提到自己是民主党人。

And you didn't hear him mention he's a Democrat.

Speaker 9

库珀正试图在这场争夺席位的竞选中走一条非常微妙的路线。

That's a very fine line Cooper's trying to walk in trying to flip this seat.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

现在深入得克萨斯州的核心地带,我们从这些结果中学到了什么?

Now deep in the heart of Texas, what do we learn from those results?

Speaker 9

是的

Yeah.

Speaker 9

你提到塔拉里科赢了。

You mentioned that Talarico won.

Speaker 9

这是一场非常激烈的初选,不过在本次录影时,他以大约七个百分点的优势获胜。

This was a really competitive primary, though he wound up winning by about seven points as of this taping.

Speaker 9

这是他昨晚的场面。

Here he was last night.

Speaker 6

这是一个由民众推动的运动,旨在对抗这个破碎且腐败的政治体系。

This is a people powered movement to take on this broken, corrupt political system.

Speaker 6

这真正是一场属于人民、由人民发起、为了人民的竞选。

This is truly a campaign of, by, and for the people.

Speaker 9

我的意思是,民主党人非常希望塔拉里科这种民粹主义信息和更为克制的语气能帮助他们获胜,但这是得克萨斯州。

I mean, Democrats really hope that this populist message and a more measured tone from Talarico can help them win, but this is Texas.

Speaker 9

这不会容易。

It won't be easy.

Speaker 9

自1994年以来,没有民主党人赢得过全州性选举。

No Democrat has won statewide since 1994.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对于德克萨斯州的共和党人来说,这种情况还会持续更久。

And for the Republicans in this race in Texas, that thing's gonna last a little bit longer.

Speaker 1

但请你告诉我们,为什么会这样?

So tell us though why that is.

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 9

没有人得票超过50%,所以将在5月26日进行决选。

No one broke 50%, so it's going to a May 26 runoff.

Speaker 9

因此,德克萨斯州准备迎接更多资金投入和更激烈的攻击,对手是现任参议员约翰·科宁和州总检察长肯·帕克顿。

So Texas, get ready for more money and more nasty attacks between incumbent senator John Cornyn and state attorney general Ken Paxton.

Speaker 9

而这场选举中,有一个人将比任何人都更为关键。

And there's one person who's gonna be key above all else in this race.

Speaker 9

他们两人都没有参选。

Neither of them is in the race.

Speaker 9

看看你能不能认出他是谁,这是科宁。

See if you can make out who it is, and here's Cornyn.

Speaker 10

特朗普总统议程的最后两年悬而未决。

The final two years of president Trump's agenda hangs in the balance.

Speaker 10

我非常自豪曾支持特朗普总统,并与他合作,帮助他在国会实现其目标。

I'm proud to have supported president Trump and worked with him to help him achieve his goals in the congress.

Speaker 10

好的。

Okay.

Speaker 9

这是帕克顿在谈论科宁。

And here's Paxton talking about Cornyn.

Speaker 1

他长期以来一直背后捅我们总统一刀,试图阻挠他的总统竞选,并支持民主党对总统的法律攻击。

For too long, he stabbed our president in the back by trying to derail his presidential campaigns and supporting the democrats' lawfare against the president.

Speaker 9

明白了吧。

Get the drift here.

Speaker 9

你知道,任何一个候选人都会非常希望得到特朗普总统的支持,但他至今没有支持任何人,说他喜欢初选中的所有候选人。

You know, either candidate would love president Trump's backing, but he has not endorsed anyone saying he liked all the candidates in this primary.

Speaker 1

你觉得特朗普最终会介入吗?

You think eventually Trump will get involved?

Speaker 9

你知道,我认为他最终可能会在这里施加一些影响。

You know, I think it's possible that he does wind up putting his finger on the scale here.

Speaker 9

我的意思是,这场初选一直非常激烈且充满敌意。

I mean, this has been a bitter and nasty primary.

Speaker 9

有七千万美元被投入来支持约翰·科宁。

$70,000,000 poured in to help John Cornyn.

Speaker 9

在接下来的十二周内,这场决选可能还会再花费一亿美元。

Another 100,000,000 could be spent in the next twelve weeks of this runoff.

Speaker 9

所以,如果你是特朗普,从长远来看,你真的愿意花一亿美元,让政党也投入这笔钱,去打一场你本应稳赢的参议院初选吗?还是把这些钱花在一些关键的摇摆众议院选区上?

So if you're Trump looking down the line here, do you really wanna spend a $100,000,000, the party to do so, on a senate primary in a state you should win, or maybe spend that money on some of those frontline swing house races.

Speaker 1

NPR资深政治编辑兼记者多梅尼科·蒙塔纳罗。

NPR senior political editor and correspondent, Domenico Montanaro.

Speaker 1

非常感谢。

Thanks a lot.

Speaker 2

不客气。

You got it.

Speaker 1

我们还有另一个正在关注的故事。

And we have another story we're watching.

Speaker 1

NPR今天发布的一项调查汇总了数十起案例,描述了国土安全部如何使用广泛的监控工具追踪移民与海关执法局想要驱逐的人,甚至监视和恐吓批评其政策的美国公民。

An NPR review out today compiled dozens of accounts describing how the Department of Homeland Security is using sweeping surveillance tools to track people ICE wants to deport and even monitor and intimidate US citizens who criticize its policies.

Speaker 1

NPR的凯特·隆兹多夫采访了一位名叫艾米莉的明尼阿波利斯女性。

NPR's Kat Lonzdorf talked to a woman named Emily in Minneapolis.

Speaker 1

我们现在只使用她的名字,因为她担心会遭到联邦政府的报复。

Now we're only using her first name because she fears retribution from the federal government.

Speaker 11

他们的信息并不含蓄。

Their message was not subtle.

Speaker 11

对吧?

Right?

Speaker 11

他们实际上是在说:我们看见你了。

They were, in effect, saying, we see you.

Speaker 11

我们随时都能找到你。

We can get to you whenever we want to.

Speaker 11

这确实让我害怕。

And it did scare me.

Speaker 1

请收听我们晨间节目《Morning Edition》中的这则报道。

Hear that reporting on our radio show Morning Edition.

Speaker 1

您可以在当地的NPR电台或NPR应用上收听,也可以在npr.org上阅读完整调查报告。

You can find it on your local NPR station or on the NPR app, and you can read the full investigation at npr.org.

Speaker 1

以上就是3月4日星期三的《Up First》节目。

And that's Up First for Wednesday, March 4.

Speaker 1

我是马丁内斯。

I'm Martinez.

Speaker 0

我是米歇尔·马丁。

And I'm Michelle Martin.

Speaker 0

今天《Up First》这一期由汉娜·布洛赫、丽贝卡·梅茨勒、达娜·法林顿、穆罕默德·埃尔巴迪西和艾莉丝·韦尔夫勒剪辑。

Today's episode of Up First was edited by Hannah Bloch, Rebekah Metzler, Dana Farrington, Mohamad ElBardicy, and Alice Woelfle.

Speaker 0

本节目由齐亚德·布赫、安娜·佩雷斯和妮亚·杜马斯制作。

It was produced by Ziad Buchh, Ana Perez, and Nia Dumas.

Speaker 0

我们的导演是克里斯托弗·托马斯。

Our director is Christopher Thomas.

Speaker 0

我们得到尼莎·海涅斯的技术支持。

We get engineering support from Nisha Highness.

Speaker 0

我们的技术总监是卡莉·斯特兰奇。

Our technical director is Carly Strange.

Speaker 0

我们的监制是迈克尔·利普金,希望您明天再和我们一起收听。

Our supervising producer is Michael Lipkin, and we hope you'll join us again tomorrow.

Speaker 12

想在没有广告中断的情况下收听这个播客吗?

Wanna hear this podcast without sponsor breaks?

Speaker 12

亚马逊Prime会员可以通过亚马逊音乐免费收听无广告版的《Up First》,或者您也可以支持NPR的重要新闻报道,通过+.npr.org获取《Up First Plus》。

Amazon Prime members can listen to Up First sponsor free through Amazon Music, or you can also support NPR's Vital Journalism and get Up First Plus at +.npr.org.

Speaker 12

那就是 +.npr.org。

That's +.npr.org.

Speaker 13

Life Kit 能帮助你在极短时间内改变生活。

Life Kit can help you change your life in record time.

Speaker 13

只需大约二十分钟,一集 Life Kit 就能为你提供可当天实践的、有科学依据的建议。

In just about twenty minutes, a Life Kit episode gives you evidence based tips you can put into practice that day.

Speaker 13

无需快进就能直接听到精华内容。

No fast forwarding to get to the good stuff.

Speaker 13

立即获得明智、直接的建议。

Just smart, straightforward advice right away.

Speaker 13

在 NPR 应用程序中收听 Life Kit 播客,或在你常用的任何播客平台收听。

Listen to the Life Kit podcast in the NPR app or wherever you get your podcasts.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客