Up First from NPR - 更多爱泼斯坦文件公布;政府停摆;新冬季风暴来袭 封面

更多爱泼斯坦文件公布;政府停摆;新冬季风暴来袭

More Epstein Files Released; Government Shutdown; New Winter Storm

本集简介

司法部已发布关于爱泼斯坦文件的最后一批内容——我们将分析其中包含和未包含的信息。此外,美国再次陷入部分政府停摆,但此次停摆预计比秋季创纪录的停摆时间更短。另外,本周末另一场冬季风暴将袭击美国,这次影响的是东南部部分地区。 了解更多赞助商信息选择:podcastchoices.com/adchoices NPR隐私政策

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

司法部公布了更多关于杰弗里·爱泼斯坦的文件,共计三百多万页。

The justice department has released more of the Jeffrey Epstein files, 3,000,000 pages.

Speaker 1

这批新披露的文件、视频和图像揭示了此案的哪些信息?

What does the new trove of documents, video, and images reveal about the case?

Speaker 0

我是斯科特·西蒙。

I'm Scott Simon.

Speaker 1

我是艾莎·罗斯科,这是来自NPR新闻的头条。

And I'm Ayesha Roscoe, and this is up first from NPR News.

Speaker 0

与性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦案件相关的文件上个月本应公布。

Files related to the case of sex offender Jeffrey Epstein were due to be released last month.

Speaker 0

为什么会延迟?

Why the delay?

Speaker 0

我们稍后会继续报道此事。

We'll have more on that.

Speaker 1

我们又陷入了部分政府停摆状态。

And we're in a partial government shutdown again.

Speaker 1

这次,争论的焦点不再是医疗支出。

This time, the fight isn't over health care spending.

Speaker 0

我们会为您详细介绍,同时还有美国部分地区正为更多冬季风暴做准备。

We'll tell you more about it, plus some parts of The US brace for more winter storms.

Speaker 1

我们会告诉您这场风暴的走向以及人们如何应对。

We'll tell you where that storm is heading and how they're bracing for it.

Speaker 0

请继续关注我们。

So please stay with us.

Speaker 0

我们为您带来开启周末所需的新闻。

We've got the news you need to start your weekend.

Speaker 2

本广告由马里安旅行保险提供。

This message comes from Malian's travel insurance.

Speaker 2

如果您今年年初在檀香山,年末在奥斯汀,途中还去了一趟瑞典,那么保护好自己和您的行程安排非常重要。

If you're starting the year in Honolulu, ending it in Austin, and taking a sojourn to Sweden somewhere in between, it's important to protect yourself and your packed agenda.

Speaker 2

您的行程越丰富,旅行中出现意外的可能性就越大,而Alltrip的年度旅行保险能帮助您在这一年中的每一次旅行中保护自己和内心的安宁。

The more adventures you have on your plate, the more chances there are for travel mishaps to leave a sour taste in your mouth, and Alltrip's annual travel insurance plan can help protect you and your peace of mind on every trip you take this year.

Speaker 2

了解更多,请访问 allianztravelinsurance.com。

Learn more at allianztravelinsurance.com.

Speaker 3

本周《考虑一下》节目报道:明尼苏达州的移民与海关执法局特工现在向汤姆·霍曼汇报,他是总统家庭分离政策的策划者。

This week on Consider This, ICE agents in Minnesota now reporting to Tom Homan, the architect of the president's family separation policy.

Speaker 3

霍曼向谁汇报?

Who does Homan report to?

Speaker 2

到目前为止,他一直向斯蒂芬·米勒汇报,但我认为政府已经意识到,听从米勒的建议在公众舆论方面给他们带来了多少麻烦。

Up until now, it's been Stephen Miller, but I think the administration is seeing how much trouble listening to Miller has gotten them in when it comes to public opinion.

Speaker 3

本周《考虑一下》节目,请在NPR应用程序或您收听播客的任何平台收听。

This week on Consider This, listen on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 1

司法部表示,他们已停止发布与劣迹金融家杰弗里·爱泼斯坦案件相关的文件。

The justice department says they are done with releasing files related to the case of disgraced financier Jeffrey Epstein.

Speaker 0

他们称,延迟发布这些文件是为了保护这位定罪性犯罪者的受害者。

They say the delay in releasing the files had to do with protecting the victims of the convicted sex offender.

Speaker 1

但NPR记者审查这些文件后表示,情况并不总是如此。

But NPR reporters reviewing the documents say that's not always the case.

Speaker 0

政治记者史蒂文·福勒是审查这些文件的团队成员之一,现在他加入了我们的节目。

Political reporter Steven Fowler is part of the team going through those files and joins us now.

Speaker 0

史蒂文,感谢你参与我们的节目。

Steven, thanks for being with us.

Speaker 4

早上好。

Good morning.

Speaker 0

公开埃普斯坦文件的截止日期已经过去一个多月了。

The deadline for sharing the Epstein files was over a month ago.

Speaker 0

为什么现在才一次性公布这么多内容?

Why why this enormous amount released now?

Speaker 5

司法部表示,他们花了很长时间审阅了600万份文件,以确保符合有关受害者隐私的现有法律,以及这项新法律要求尽可能公开信息的指示。

Well, the justice department said it took time for them to comb through 6,000,000 documents and make sure that they complied with existing laws around victim privacy and this new law's directive to share as much information as possible.

Speaker 5

不过,这600万份文件中约有一半不会公开,因为司法部表示,这些文件包含儿童色情内容、内部决策过程、律师与客户之间的保密信息、重复材料或无关内容。

That said, about half of those 6,000,000 files will not be released because the justice department says they contain child pornography, a deliberative internal process, and attorney client privileged information, duplicate information, or unrelated material.

Speaker 0

目前公布了哪些内容?

What has been released?

Speaker 5

有超过2000个视频和18万张图片。

There are more than 2,000 videos, 180,000 images.

Speaker 5

你还能看到关于爱泼斯坦刑事案件和法院文件的内部资料,以及他与他人电子邮件和短信中的私人文件。

You've got internal files about Epstein's criminal cases and court documents, private files from his emails and text messages with people.

Speaker 5

与其他公开的材料一样,这些文件缺乏组织性和背景信息,且经常被大量删减。

And like the other releases, these files have no sense of organization or context and are often heavily redacted.

Speaker 5

尽管如此,我们还是发现了爱泼斯坦受害者的名字和照片未被遮盖的案例。

That said, we did find examples of Epstein's victims' names and photographs being unredacted.

Speaker 5

在某些情况下,爱泼斯坦发送的文本中,他的名字被遮盖了。

In some cases, text that Epstein sent, his name was redacted.

Speaker 5

我们甚至发现了一张特朗普总统的脸,藏在一篇新闻文章中,被一个黑色方块遮住。

And we even found a picture of president Trump's face in a news article hiding behind a black square.

Speaker 0

所有这些材料都在处理中,到目前为止你们发现了什么新的或值得注意的内容吗?

All of that being processed, anything new and noteworthy you found so far?

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

在梳理这些混乱的资料时,我们发现了与一些知名人士的新对话,这些对话比我们之前了解的更为深入,有些甚至是最近发生的。

Well, looking through the chaos, we did find new conversations with high profile figures that are deeper and, in some cases, more recent than we knew before.

Speaker 5

比如埃隆·马斯克、比尔·盖茨、商务部长霍华德·卢特尼克,以及前奥巴马白宫法律顾问凯西·鲁姆勒。

People like Elon Musk, Bill Gates, commerce secretary Howard Lutnick, former Obama White House counsel Kathy Rumler.

Speaker 5

就连特朗普新提名的美联储主席凯文·沃什,也出现在2010年一场圣诞聚会的邀请名单上。

Even Trump's new federal reserve chair pick Kevin Warsh shows up on an invite list for a Christmas gathering in 2010.

Speaker 5

不过需要强调的是,这些文件中提及或对话的存在,并不意味着这些人有不当行为或与爱泼斯坦的犯罪活动有关联。

This is important to note though that mentions and conversations in this file are not indications of wrongdoing or association with Epstein's crimes.

Speaker 5

文件中一封包含针对特朗普及其他人士的未经核实的耸人听闻指控的邮件,也同样如此。

That's also true for an email in the files that contain a collection of unverified allegations of salacious and inappropriate conduct by Trump and others.

Speaker 5

司法部曾引用一份新闻稿,称这些文件可能包含对特朗普总统的不实和耸人听闻的指控。

The justice department pointed to a press release that says files may include, quote, untrue and sensationalist claims against president Trump.

Speaker 0

三百万页的资料对你们和其他记者来说实在太多了。

3,000,000 pages is a lot for you and and other reporters to go through.

Speaker 0

接下来几天你们会重点关注哪些内容?

What will you be looking for in the coming days?

Speaker 5

我们最初的调查发现了一大批信息,这些信息早已在法庭案件和文件的早期公开版本中出现,但仍有大量内容有待探索,包括爱泼斯坦的私人通信、财务文件和其他通信,这些内容扩大了爱泼斯坦关联网络的范围。

Our initial dive has found a trove of information that is already out there in court cases and early releases of the files, but there's so much left to explore from Epstein's private correspondence, financial documents, and other communications that widen the web of Epstein's associates.

Speaker 5

然而,除了这些文件本身之外,人们的注意力正转向那些缺失的内容。

Beyond the files themselves though, attention is turning to what isn't there.

Speaker 5

《爱泼斯坦文件透明度法案》要求司法部在未来两周内向国会披露所有删减内容及其原因,据称这涉及约20万页的材料。

The Epstein Files Transparency Act directs the Justice Department to share with Congress all of the redactions they made and why within the next two weeks, and they said that covers about 200,000 pages worth.

Speaker 5

我们已经看到受害者表示不满,他们的名字被曝光,而其他施虐者却仍被保护;同时也有国会议员表示,特朗普政府并未遵守法律。

We've also already seen displeasure from victims who say their names were exposed while other people who committed abuse were left protected and from members of congress who say the Trump administration has not followed the law.

Speaker 5

从某种意义上说,以这种方式发布300万份文件,只会让所有相关方更难获得真正的终结与了结。

And in a way, publishing 3,000,000 files like this in this manner just makes closure and finality even less likely for everybody involved here.

Speaker 0

NPR驻亚特兰大记者史蒂文·福勒。

NPR Steven Fowler in Atlanta.

Speaker 0

非常感谢。

Thanks so much.

Speaker 5

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

好吧,斯科特,我们又来了。

Well, Scott, here we are yet again.

Speaker 1

土拨鼠日提前来了,又是一次政府停摆。

Groundhog's day came early, another government shutdown.

Speaker 0

不过,这一次的停摆时间可能会比秋天那次持续43天的纪录要短。

Oh, but there's a chance this one will be shorter than the one in the fall that lasted a record forty three days.

Speaker 0

这次停摆正值民主党推动对联邦移民官员使用的手段加强限制,此前他们在明尼阿波利斯开枪打死两名美国公民。

This shutdown comes as Democrats are pushing for more guardrails on the tactics used by federal immigration officers after they killed two US citizens in Minneapolis.

Speaker 0

NPR国会记者萨姆·格林格拉斯现在加入我们。

NPR congressional reporter Sam Gringlass joins us now.

Speaker 0

很高兴你来了,萨姆。

Good to have you, Sam.

Speaker 0

嘿,斯科特。

Hey, Scott.

Speaker 0

早上好。

Good morning.

Speaker 0

大多数美国人会注意到这次停摆吗?

Will most Americans even notice the shutdown?

Speaker 6

可能不会。

Probably not.

Speaker 6

你知道,参议院昨晚投票批准了为联邦政府大部分部门提供资金的方案,这些部门的资金在午夜已用尽,但众议院仍需批准这项最终协议,而这一过程至少要到周一才能完成。

You know, the senate voted last night to fund large parts of the federal government that ran out of money at midnight, but the house still needs to greenlight this final deal, and that will not happen until at least Monday.

Speaker 6

所以,如果一切顺利,这次停摆可能会非常短暂,短到大多数联邦雇员都来不及错过工资,尽管一些人可能会被临时解雇或被迫无薪工作,比如运输安全管理局的工作人员。

So if all goes smoothly, this could be really brief, you know, not enough time for most federal workers to miss paychecks, though some might be furloughed or have to work without pay like TSA agents.

Speaker 6

虽然某些政府服务可能会受到影响,但我们在上一次停摆时看到的其他关键问题,比如食品援助,这次不会受到影响,因为国会已在上一次停摆后通过了为这些机构提供资金至九月的方案。

And while some government services may be affected, other pinch points that we saw during the last shutdown, like food assistance, will not be impacted now because congress managed to fund a few of these agencies through September since the last shutdown.

Speaker 0

国会刚刚在十一月才解决过一次资金僵局。

And congress just got through that funding standoff in November.

Speaker 0

他们怎么会在短短几个月后又走到同样的边缘?

How did they get to the same brink just a few months later?

Speaker 6

国会原本是朝着避免停摆的方向前进的。

Congress had been on track to avert a shutdown.

Speaker 6

但在明尼阿波利斯发生第二起致命枪击事件后,民主党人承诺反对包含移民和海关执法资金的国土安全部拨款法案。

But after that second deadly shooting in Minneapolis, Democrats pledged to oppose the homeland security funding bill, which includes funding for immigration and customs enforcement.

Speaker 6

但国土安全部的资金与包括国防、卫生和住房在内的其他部门超过一万亿美元的拨款捆绑在一起。

But the money for the Department of Homeland Security was tied together with more than a trillion dollars for other departments, including defense, health, and housing.

Speaker 6

共和党人同意了民主党人的要求,将国土安全部的资金从其他部分中分离出来,仅延长两周,以便有时间协商政策调整,以限制联邦移民官员的行动。

Republicans agreed to Democrats' demands to isolate DHS funding from the rest and only extend it for two weeks, giving them time to negotiate policy changes to restrain the actions of federal immigration agents.

Speaker 6

但斯科特,议员们是否能就这一点达成协议尚不明确。

But, Scott, it's not clear that lawmakers can come up with an agreement on that.

Speaker 0

民主党人想要什么?为什么他们愿意冒另一次停摆的风险?

What do Democrats want, and and why have they been willing to risk another shutdown?

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 6

民主党人要求一系列改革措施,例如在移民突袭前需获得司法授权、确保事件后进行公正调查与问责,以及强制移民官员佩戴执法记录仪并摘下面罩。

Democrats are demanding a suite of changes like requiring judicial warrants for immigration raids, ensuring impartial investigations and accountability after incidents, and mandating immigration officers wear body cameras and remove their masks.

Speaker 6

像康涅狄格州的克里斯·墨菲这样的民主党人感到更有底气,因为他们认为公众支持他们的立场。

Democrats like Chris Murphy of Connecticut feel emboldened because they think the public agrees with them.

Speaker 4

我认为人们希望我们去斗争。

I think people want us to to fight.

Speaker 4

人们希望我们以紧迫的方式采取行动。

People want us to act in an urgent way.

Speaker 4

所以我认为,如果我们为这些改革而斗争,我们就正好站在了美国人希望我们所在的位置。

So I think if we're fight if we're fighting for these reforms, we're exactly where the American want us to be.

Speaker 6

与去年秋天关于那些医疗补贴的上一次停摆辩论相比,明尼阿波利斯发生的事情或许揭示了当前国家更根本的状况。

And even more than the last shutdown debate over those health subsidies last fall, what's unfolded in Minneapolis maybe speaks to something more fundamental about the country at this moment.

Speaker 6

去年秋天,有六名参议院民主党人背离本党,同意重启政府,因为他们认为停摆的后果实在太过严重。

Last fall, six senate Democrats broke with their party to reopen the government saying the consequences of the shutdown were just too much.

Speaker 6

但这一次,那六人中的五人表示,他们愿意冒再次停摆的风险。

This time, though, five of those six say that they were willing to risk another shutdown here.

Speaker 0

萨姆,你这一周注意到共和党的反应如何?

And, Sam, what have you noticed in the Republican response this week?

Speaker 6

我们现在处于一个国会共和党人很少批评特朗普政府的时代,但明尼阿波利斯传出的图像,甚至让许多共和党人感到不安。

So we are in an era when congressional Republicans rarely criticize the Trump administration, but the images coming out of Minneapolis have made even many Republicans uneasy.

Speaker 6

北卡罗来纳州的共和党参议员汤姆·蒂利斯本周对记者说,移民问题曾帮助共和党赢得选举,但现在这种情况正在削弱所有这些成果。

Republican senator Tom Tillis of North Carolina told reporters this week that immigration was an issue that helped Republicans win, and this was undercutting all of that.

Speaker 7

这使得总统在那些他本已获胜的政策上显得很糟糕。

It's making the president look bad on policies that he won on.

Speaker 7

他当初以强硬的移民主张赢得选举,但现在没人再谈论这个了。

He won on a strong message about immigration, and now nobody's talking about that.

Speaker 7

他们不再谈论边境安全。

They're not talking about securing the border.

Speaker 7

他们现在谈论的是国土安全部长的无能。

They're talking about the incompetence of the leader of homeland security.

Speaker 7

这些人都是门外汉。

These people are amateurs.

Speaker 6

我们还听到一些共和党人不仅呼吁调查或听证会,甚至表示愿意考虑政策调整,尽管这远非普遍现象;许多共和党人,比如俄克拉荷马州的共和党参议员马克·韦恩·穆伦,赞扬了移民与海关执法局的工作,并称明尼阿波利斯的枪击事件是个别异常情况。

We also heard some Republicans calling not just for an investigation or hearings, but also saying they're open to policy changes, though this is far from universal, many Republicans like senator Mark Wayne Mullen, Republican of Oklahoma, have praised the work of ICE and called the Minneapolis shootings an anomaly.

Speaker 8

我们不会阻止移民与海关执法局履行他们的职责。

We're not gonna keep ICE from doing their job.

Speaker 8

美国人民希望总统维护法律与秩序,而国土安全部移民与海关执法局正在履行其职责。

The American people wanted the president to enforce law and order, and ICE is doing their job.

Speaker 0

如果两党无法就限制移民与海关执法局达成一致,会发生什么?

And what happens if the two parties can't come to an agreement on ICE restrictions?

Speaker 6

好的。

Okay.

Speaker 6

我提到过,众议院周一必须给予最终批准,但这并非板上钉钉的事。

So I mentioned the house on Monday has to give this final green light, and that is not a foregone conclusion.

Speaker 6

众议院民主党人表示,他们仍在权衡这项协议,考虑是否应进一步搁置拨款,以最大化施加政策变更的能力。

House Democrats are saying they're still weighing this deal, thinking maybe their party should hold up funding further to maximize their ability to extract policy changes.

Speaker 6

如果这项拨款协议最终通过,为国土安全部提供资金,那也只是临时性的。

And then if this deal does pass funding for homeland security, it's just temporary.

Speaker 6

国会将在不到两周的时间内就政策变更达成共识,这任务极其艰巨,尤其是对于这个党派共识常常难以达成的国会而言。

Congress will have less than two weeks to coalesce around policy changes, and that is a really tall order here, especially for this congress where bipartisan agreement has often proved so elusive.

Speaker 0

NPR国会记者萨姆·格林格拉斯,非常感谢。

NPR congressional reporter Sam Greenglass, thanks so much.

Speaker 0

谢谢,斯科特。

Thanks, Scott.

Speaker 1

另一场冬季风暴即将来袭,这次影响东南部地区,从新英格兰到卡罗来纳州将出现降雪、强风以及可能的洪水。

Another winter storm is coming, this time striking parts of the Southeast, bringing snow, strong winds, and possible flooding from New England to The Carolinas.

Speaker 0

包括北卡罗来纳州在内的多个州——据悉该州预计将迎来一英尺厚的积雪——已经宣布进入紧急状态。

And states including North Carolina, which is expecting a foot of snow, by the way, have declared a state of emergency.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

就连通常阳光明媚、气候温暖的南卡罗来纳州也可能迎来不止几英寸的降雪,还有强风和创纪录的低温。

And even ordinarily, you know, sunny and balmy South Carolina might get not just several inches of snow, but heavy winds and record low temperatures.

Speaker 0

接下来,我们将连线南卡罗来纳公共广播电台的维多利亚·汉森,她正在查尔斯顿现场,为我们介绍当地如何应对这场风暴。

We're going to hear how they're preparing for it from South Carolina Public Radio's Victoria Hansen, who's in Charleston.

Speaker 0

感谢你参与我们的节目。

Thanks for being with us.

Speaker 0

那里很少下雪,对吧?

You don't see a lot of snow there, do you?

Speaker 9

哦,不。

Oh, no.

Speaker 9

我们确实没有。

We do not.

Speaker 9

你知道,如果我们这个周末看到他们说的雪,事实上,去年我们才下过一点。

You know, if we, see the snow they're talking about this weekend, in fact, this would be we had a little last year.

Speaker 9

这将是几十年来我们首次连续两年出现这种情况。

This would be, consecutive years for the first time in decades that we have.

Speaker 9

所以今天,南卡罗来纳州全境都发布了冬季预警。

So today, the entire state of South Carolina is under this winter warning.

Speaker 9

自昨天以来我们就一直处于预警状态,风暴已经开始在北卡罗来纳州边境附近降雪。

We've been so since yesterday with the storm already beginning to dump some snow near the border of North Carolina.

Speaker 9

在这里,查尔斯顿,是的,我们仍在等待,因为风暴预计今天下午抵达,但今天一整天到明天,我们可能看到两到五英寸的降雪。

Here in Charleston, yeah, we're still waiting as the storm is expected to hit this afternoon, but we could see anywhere from two to five inches of snow throughout today and into tomorrow.

Speaker 9

我们还应该提到,这些冬季预警一直延伸到沿海的佐治亚州。

And we should mention these winter warnings are extending all the way down the coast into Georgia.

Speaker 0

对你来说,这是一次难得的经历,对吧?

This is a rare experience for you, isn't it?

Speaker 9

当然。

Absolutely.

Speaker 9

上周末的暴风雪期间,我们一点雪都没看到。

We did not see any snow during last weekend's winter storm.

Speaker 9

就像我说的,去年这个时候我们这里下了一点点雪,薄薄一层。

We had, like I said, a little bit around this time last year, a dusting.

Speaker 9

但在这个地区,有许多桥梁连接着半岛与周边地区,还有几个屏障岛。

But in this area, there are numerous bridges connecting the peninsula to surrounding areas as well as several barrier islands.

Speaker 9

因此,市政官员一直在提醒人们,这些桥梁比道路更早结冰。

So that's why city officials have been reminding people those bridges can ice over long before the roadways.

Speaker 9

以下是我们的查尔斯顿市长威廉·科格斯韦尔。

Here's our Charleston mayor, William Cogswell.

Speaker 10

待在家中,别上路。

Stay off the roads.

Speaker 10

待在家里。

Stay home.

Speaker 10

我们真的没有应对这种冬季天气的设备,所以我们只是请求大家体谅这一点,确保不要让我们的应急人员陷入不必要的危险中。

We don't really have the equipment to manage this kind of winter weather, so we just ask you to be respectful of that and make sure that we're not putting our emergency personnel in unnecessary danger.

Speaker 9

是的。

Yes.

Speaker 9

这是南方。

This is the South.

Speaker 9

这里根本没有多少扫雪车。

There aren't exactly a lot of snowplows around here.

Speaker 9

但另一个问题是阵风,风力可能非常强,而且气温极低——我应该指出,对于这里来说,本周末气温在十几度左右,感觉就像我们平时的个位数温度。

But the other problem is wind gusts, which could be quite strong and record cold, I should point out at least for here, in the teens this weekend, which feels like temperatures for us in the single digits.

Speaker 0

那里的人们是如何准备的?

How are people there preparing?

Speaker 0

我的意思是,把超市货架都清空了吗?

I mean, emptying the shelves of grocery stores?

Speaker 9

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 9

我在超市遇到了几个人。

I caught up with several folks at the grocery store.

Speaker 9

你知道的,这真的取决于你跟谁聊。

And, you know, it really depends upon who you talk to.

Speaker 9

我们这里有很多新移民。

We have a lot of newcomers here.

Speaker 9

这是全美人口迁入最多的州之一。

This is one of the most moved to states in the nation.

Speaker 9

所以当我跟一些从北方搬来的人聊天时,比如莫妮卡·佩佩,她来自康涅狄格州,她已经深刻体会到,即使下一点雪也会造成很大影响。

So when I talk to folks who've moved here from up north, let's say, like Monica Pepe, she's from Connecticut, she's found out the hard way that even a little snow goes a long way.

Speaker 9

我遇到她时,她正在买杂货。

I caught up with her getting groceries.

Speaker 11

即使只有几英寸的雪,这里也会停摆好几天,因为他们没有足够的除雪车或物资来应对。

Even if it's a couple inches of snow, like, you shut down for days here, they don't have the plows or the supplies to take care of it.

Speaker 11

我通过惨痛教训学会了要多储备几天的物资。

I learned the hard way to stock up for a few days.

Speaker 11

我有两个孩子。

I have two kids.

Speaker 11

所以

So

Speaker 9

与此同时,那些在这里生活了大半辈子的人,比如83岁的约翰·拉德克利夫,他们深知南方下雪的现实。我是在他刚买完物资后采访他的。

Meantime, people who have lived here for most of their life, like 83 year old John Radcliffe, they know the reality of snow in the South, and I spoke to him after he just finished up stocking up at the store.

Speaker 12

所以家里备着食物,你就不用冒着危险出门了,你知道的,和这些人一起出门很危险。

So just by having that food in the house so you don't have to get out in it because that's dangerous, you know, with these people.

Speaker 12

因为我们根本不知道怎么在雪天开车,你知道的。

Because we do not know how to drive in it, as you know.

Speaker 12

这很危险。

It's dangerous.

Speaker 9

人们,你是说你自己吧。

People, you mean yourself.

Speaker 12

没错。

Exactly.

Speaker 12

我就是其中之一。

I'm one of them.

Speaker 0

那停电呢?

What about power outages?

Speaker 9

现在还没有,但官员们从不把话说死。

Not right now, but officials never say never.

Speaker 9

我们要记住,像路易斯安那、密西西比和田纳西这样的地方,仍然有超过十万户家庭因上周末的风暴而停电。

We need to remember that places like Louisiana, Mississippi, and Tennessee, they're still dealing with more than 100,000 outages from last weekend's storm.

Speaker 9

不过在这里的查尔斯顿,希望如此,但愿我们迎来的是那种细腻柔软的雪,孩子们可以拿出他们的滑板,在任何能找到的斜坡上尝试滑雪——但在低地地区,这可不容易。

Here in Charleston, though, hopefully, fingers crossed, we are expecting a powdery softer snow that the kids can take their boogie boards out in and try to sled down any hill that they can possibly find, which is quite difficult when you're in the Lowcountry.

Speaker 0

维多利亚·汉森,南卡罗来纳公共广播电台。

Victoria Hansen, South Carolina Public Radio.

Speaker 0

非常感谢。

Thanks so much.

Speaker 0

祝你好运。

Good luck to you.

Speaker 9

谢谢您邀请我。

Thanks for having me.

Speaker 9

是的。

Yes.

Speaker 9

谢谢。

Thanks.

Speaker 0

接下来是周六,2026年1月31日的首要内容。

And that's up first for Saturday, 01/31/2026.

Speaker 0

我是斯科特·西蒙。

I'm Scott Simon.

Speaker 1

我是艾莎·罗斯科。

And I'm Ayesha Roscoe.

Speaker 0

戴夫·米斯蒂奇与萨曼莎·巴拉班、埃琳娜·托雷克和玛戈·鲍尔林共同制作了本期播客。

Dave Mistich produced today's podcast along with Samantha Balaban, Elena Torek, and Margo Bauerlein.

Speaker 1

我们的编辑是迪·帕尔瓦兹。

Our editor is Dee Parvaz.

Speaker 1

她得到了埃德·麦克纳尔蒂、雅各布·芬斯顿、凯尔西·内尔、梅根·普拉茨和苏珊娜·卡帕卢托的帮助。

She had help from Ed McNulty, Jacob Finston, Kelsey Snell, Megan Pratts, and Susannah Capaluto.

Speaker 1

我们绝不能忘记安迪·克雷格,我们无畏的导演。

And we could never forget Andy Craig, our fearless director.

Speaker 0

和我们一起工作,一个人必须无所畏惧。

Working with us, a man has to be fearless.

Speaker 0

我们的技术总监是大卫·格林伯格,工程支持由西蒙·拉斯洛·扬森、汤姆·马尔凯托和佐伊·范贡霍文提供。

Our technical director has been David Greenberg with engineering support from Simon Laszlo Janssen, Tom Marketo, and Zoe Van Gonhoeven.

Speaker 1

我们的高级主管编辑是香农·罗兹。

Our senior supervising editor is Shannon Rhodes.

Speaker 1

埃薇·斯通是我们的执行制片人,吉姆·凯恩是我们的副管理编辑。

Evie Stone is our executive producer, and Jim Cain is our deputy managing editor.

Speaker 0

明天在《周日故事》中,您可以收听阿耶莎与NPR劳工与职场记者安德烈亚·舒关于特朗普总统对建筑行业女性影响的DEI政策的对话。

Tomorrow on the Sunday story, you can tune in for a conversation between Ayesha and NPR labor and workplace correspondent, Andrea Shu, about how president Trump stands on DEIs affecting women in the construction trades.

Speaker 1

而且你知道,我们总是还有更多内容提供给你。

And, you know, we always have so much more for you.

Speaker 1

最新的新闻,还有书籍、电影,多到溢出来。

All the latest news plus books, movies, overflowing.

Speaker 1

我们等不及了。

We can't wait.

Speaker 1

杯子都溢出来了。

The cup overflows.

Speaker 1

这就是我们的工作。

That's what we do.

Speaker 0

体育。

Sports.

Speaker 1

体育。

Sports.

Speaker 1

请收听NPR。

Tune in to NPR.

Speaker 1

请在 stations.npr.org 找到您当地的电台。

Find your local station at stations.npr.org, please.

Speaker 0

我们在这里等着。

We're waiting here.

Speaker 1

这听起来有点吓人。

That sounds a little scary.

Speaker 1

我们在等着。

We're waiting.

Speaker 0

我们也在等。

We're waiting.

Speaker 0

我们不会走,直到你收听为止。

We're We're won't leave until you tune in.

Speaker 1

但请收听。

But tune in.

Speaker 2

想在没有广告插播的情况下收听这个播客吗?

Wanna hear this podcast without sponsor breaks?

Speaker 2

亚马逊Prime会员可以通过亚马逊音乐免费收听《Up First》,或者您也可以通过访问+.npr.org支持NPR的重要新闻报道,并获取《Up First Plus》。

Amazon Prime members can listen to Up First sponsor free through Amazon Music, or you can also support NPR's Vital Journalism and get Up First Plus at +.npr.org.

Speaker 2

网址是+.npr.org。

That's +.npr.org.

Speaker 13

在《Wait Wait Don't Tell Me》节目中,重要的不是我们能和名人交谈。

On Wait Wait Don't Tell Me, it's not so much we get to talk to celebrities.

Speaker 13

而是我们可以和名人聊其他名人,就像我们之前和演员内森·莱恩聊的那样。

It's that we get to talk to celebrities about other celebrities like we did with actor Nathan Lane.

Speaker 14

我记得不得不告诉乔治·C.

I remember having to tell George C.

Speaker 14

斯科特我要离开节目去演这部音乐剧。

Scott that I was leaving the show to do this musical.

Speaker 14

他对我说:你要离开我去做一场魔术秀?

And he said to me, you're leaving me to do a magic show?

Speaker 13

请在NPR应用或您收听播客的任何平台收听《Wait Wait》。

Listen to Wait Wait in the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 15

在《TED播客》中,如果你中了彩票,你的生活将会变得完美。

On the TED Radio Hour, if you won the lottery, your life would be amazing.

Speaker 15

对吧?

Right?

Speaker 16

所以我认为,每个人在买彩票时,心里都有一幅中奖后生活的画面。

So I think everyone's got a vision of what it's like to win the lottery in their head when they're playing.

Speaker 16

但现实当然截然不同。

The reality, of course, is very different.

Speaker 15

关于如何充分利用现有资源并找到自主性的想法。

Ideas about making the most of what you've got and finding agency.

Speaker 15

在NPR应用或你收听播客的任何平台收听《TED播客》。

Listen to the TED Radio Hour on the NPR app or wherever you get your podcasts.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客