Up First from NPR - 明尼苏达州部分撤军,NPR民调:特朗普与移民海关执法局,核条约到期 封面

明尼苏达州部分撤军,NPR民调:特朗普与移民海关执法局,核条约到期

Partial Drawdown In Minnesota, NPR Poll: Trump and ICE, Nuclear Treaty Expires

本集简介

白宫边境事务主管汤姆·霍曼表示,经过数月的强硬移民执法、抗议活动以及联邦特工枪杀两名美国公民后,700名联邦特工将离开明尼苏达州。 一项新的NPR/PBS/Marist民调发现,大多数美国人现在认为移民与海关执法局(ICE)已过度行事,因为特朗普政府正在调整其移民执法的基调。 此外,美国与俄罗斯之间仅存的核武器控制条约——《新削减战略武器条约》——即将到期,引发人们对无约束核竞争的新担忧。 想了解更多当天最重要新闻的深度分析,再加点趣味?订阅《Up First》简报。 本期《Up First》由埃里克·韦斯特维尔特、达娜·法林顿、罗比·格里菲斯、穆罕默德·埃尔巴尔迪和爱丽丝·韦尔弗勒编辑。 由齐亚德·布赫和妮亚·杜马斯制作。 我们的制片人是克里斯托弗·托马斯。 我们的工程支持来自妮莎·海尼斯,技术总监是卡莱格·斯特兰奇。 我们的执行制片人副手是凯莉·迪肯斯。 (0:00)引言 (01:58)明尼苏达州部分撤回 (05:36)NPR民调:特朗普与ICE (09:18)核条约到期 了解更多赞助商广告选择:podcastchoices.com/adchoices NPR隐私政策

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

700名联邦特工正在离开明尼苏达州。

700 federal agents are leaving Minnesota.

Speaker 1

留下特工希望获得更多进入当地监狱的权限。

The agents who remain want more access to a local jail.

Speaker 1

政府是否有计划以更少混乱的方式执行移民执法?

Does the administration have a plan for immigration enforcement with less chaos?

Speaker 0

我是莱拉·福德尔。

I'm Leila Faudel.

Speaker 0

那是史蒂文斯堡,接下来是来自NPR新闻的报道。

That's Stevens Keep, and this is up first from NPR News.

Speaker 0

过去民调显示,边境执法是总统最强势的议题。

Surveys used to show that border enforcement was the president's strongest issue.

Speaker 0

如今,美国人看到其运作方式后,三分之二的人表示不赞成。

Now that Americans see how the is operating, two thirds disapprove.

Speaker 0

就连总统也曾短暂表示,他从公众的反应中学到了一些东西。

Even the president said briefly that he learned from the public response.

Speaker 2

我了解到,也许我们可以稍微温和一点,但仍然必须坚定。

I learned that maybe we can use a little bit of a softer touch, but you still have to be tough.

Speaker 1

此外,美俄之间最后一项主要核武器条约今天到期。

Also, last major nuclear arms treaty between The US and Russia expires today.

Speaker 1

接下来会发生什么?

What happens now?

Speaker 1

请继续关注我们。

Stay with us.

Speaker 1

我们将为您提供开启一天所需的新闻。

We've got the news you need to start your day.

Speaker 3

我是艾拉·格拉斯。

This is Ira Glass.

Speaker 3

在《美国生活》节目中,我们寻找那些令人惊讶、 elsewhere 听不到的故事。

On This American Life, we look for stories that are surprising, that you won't hear anywhere else.

Speaker 3

比如,这位曾登月的宇航员的故事。

Like, for example, this one astronaut who went to the moon.

Speaker 3

你知道他对什么不感兴趣吗?

You know what he's not into?

Speaker 3

太空。

Space.

Speaker 4

在失重状态下漂浮感觉怎么样?

Was it cool to float

Speaker 3

自由漂浮吗?

around weightless?

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

这里是美国生活,意想不到的故事,无论你在哪听播客。

This is American life, unexpected stories, wherever you get your podcasts.

Speaker 5

今年的格莱美奖见证了巴德·邦尼和肯德里克·拉马尔的历史性胜利、奢华的表演以及偶尔的混乱。

This year's Grammys featured historic wins for Bad Bunny and Kendrick Lamar, lavish performances, and occasional chaos.

Speaker 5

这是一个充满美国当下气息的演讲之夜。

And it was a night of speeches that reflected this moment in America.

Speaker 5

请在NPR应用或您收听播客的任何平台收听流行文化快乐时光的回顾。

Listen to a recap on pop culture happy hour in the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 6

情人节快到了,为您的NPR爱好者挑选的完美礼物就在NPR商店等着您。

Valentine's Day is coming up, and the perfect gift for the NPR lover in your life is waiting at the NPR shop.

Speaker 6

从适合悠闲早晨的毛衣和马克杯,到我们的小演播室连帽衫,每位NPR粉丝都能找到心仪之物。

From cozy sweaters and mugs made for slow mornings to our tiny desk hoodie, there's something for every NPR fan.

Speaker 6

每笔购买都支持公共媒体和您所热爱的新闻报道。

Each purchase supports public media and the journalism you love.

Speaker 6

在shopnpr.org寻找有意义的礼物吧。

Find something meaningful at shopnpr.org.

Speaker 1

白宫边境事务负责人汤姆·霍曼表示,将有700名联邦特工离开明尼苏达州。

White House borders are Tom Homan says 700 federal agents will be leaving Minnesota.

Speaker 0

这标志着联邦特工曾与抗议者对峙并致死两名美国人的状态开始退却。

It's the beginning of a retreat from a state where federal agents confronted protesters and killed two Americans.

Speaker 0

但大多数被调来的特工仍留在当地,霍曼表示,进一步撤回将取决于州和地方的合作。

But most agents that were brought in are still there, and Homan says any further drawdown would depend on state and local cooperation.

Speaker 1

让我们与在明尼阿波利斯的NPR记者梅格·安德森聊聊这个话题。

Let's talk about that with NPR's Meg Anderson, who's in Minneapolis.

Speaker 1

梅格,早上好。

Meg, good morning.

Speaker 1

早上好。

Good morning.

Speaker 1

到底有多少变化呢?

How much is really changing?

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

所以数据并不表明有重大变化。

So the numbers don't point to a big change.

Speaker 7

这里仍然留下了大约2300名联邦特工。

It still leaves around 2,300 federal agents here.

Speaker 7

这仍然超过了双子城警察局的总人数。

That's still more than the combined Twin Cities Police Force.

Speaker 7

这比蕾妮·麦金利·古德被ICE特工杀害前最初调入的人数还要多。

It's more than the number they originally brought in before Renee Macklin Good was killed by a ICE agent.

Speaker 7

霍曼确实表示,他希望ICE特工在该州的存在恢复到大规模增派之前的状态,他说他之所以这样希望,部分是因为ICE计划在其他国家其他地区开展行动。

Homan did say he wants to see the presence of ICE officers in the state go back to what it was before the surge began, and he said he wants that partly because ICE has plans for operations in other parts of the country.

Speaker 8

你们这里有来自洛杉矶、纽约和波特兰的特工。

You got agents here from LA, New York, and Portland.

Speaker 9

那里也存在问题。

There's problems there too.

Speaker 9

所以我们想把人员调回原驻地。

So we wanna get people back

Speaker 8

以在那些地区执行移民法律。

to home station to force immigration laws in those areas.

Speaker 7

霍曼特别强调了县治安官的合作。

Homan specifically zeroed in on the cooperation of sheriffs.

Speaker 7

这很合理。

That makes sense.

Speaker 7

县治安官管理着全国各地的县监狱。

Sheriffs run county jails and around the country.

Speaker 7

他们在为移民与海关执法局羁押无证移民方面发挥了关键作用。

They've played a key role in holding undocumented immigrants for ICE.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以他希望获得更多州和地方的合作,但我觉得我们必须讨论这个问题。

So he wants more state and local cooperation, but I feel we have to talk about this.

Speaker 1

联邦当局抱怨称,州和地方官员并未移交那些在监狱中被发现或因犯罪入狱且有驱逐令的人。

Federal authorities have complained that state and local officials do not turn over people with deportation orders who turn up in jails or who are convicted of something and are in prison.

Speaker 1

州当局表示,这并不属实。

State authorities say that's not true.

Speaker 1

实际上,他们确实合作了,而联邦政府却假装没有。

Actually, they do cooperate, and the feds pretend they don't.

Speaker 1

州政府正在从监狱和许多拘留所移交人员,但有一个大型拘留所迄今为止限制了合作。

The state's turning over people from prison and from many jails, but there was one big jail that limited its cooperation up to now.

Speaker 1

你从他们那里听到了什么?

What do you hear from them?

Speaker 7

所以我与那个拘留系统进行了交谈。

So I spoke with that jail system.

Speaker 7

我与亨内平县警长杜安娜·维特进行了交谈。

I spoke with Hennepin County sheriff, Duana Witt.

Speaker 7

那是包括明尼阿波利斯在内的县,她说她与霍曼进行了‘富有成效的对话’。

That's the county that includes Minneapolis, and she said she has had, quote, healthy conversations with Homan.

Speaker 7

她预计这些对话会继续下去。

She expects them to continue.

Speaker 7

她强调,你知道,如果ICE对她拘留所里的某人持有经法官签署的搜查令,她的执法人员早已如你所说那样予以配合。

And she stressed that, you know, if ICE has a signed judicial warrant for someone in her jail, her officers do already honor those, like you said.

Speaker 7

但通常ICE并没有这样的令状,因此根据法律,WIT必须释放这些人。

But often ICE does not have that, and so WIT is required by law to release those people.

Speaker 7

监狱是审前羁押。

Jail is pretrial detention.

Speaker 7

对吧?

Right?

Speaker 7

你不能无限期地关押这些人。

You can't hold those people indefinitely.

Speaker 3

是的。

Mhmm.

Speaker 7

她还表示,她的办公室不会执行行政拘押令。

She also said her office does not honor administrative detainers.

Speaker 7

当ICE要求监狱扣押某人但没有法官签署的令状时,这就是行政拘押令。

That's when ICE asks a jail to hold someone but doesn't have that warrant signed by a judge.

Speaker 7

但威特 sheriff 告诉我,她正在考虑改变这一政策。

But sheriff Witt told me she's considering changing that policy.

Speaker 10

如果这种情况发生变化,但这只是个假设。

If that were to change, and that's a if.

Speaker 10

对吧?

Right?

Speaker 10

你得向我证明,这如何能让亨内平县的居民更安全,而且你必须言行一致。

You're gonna have to show me how it's gonna make Hennepin County residents safer, and you're gonna have to actually act good on what you say.

Speaker 7

你知道吗,她说这些谈判仍在进行中,没有人能如愿以偿。

You know, she said these are ongoing negotiations, and no one is gonna get everything they want.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以她说她愿意调整政策方向。

So she says she is open to a change in course.

Speaker 1

其他地方领导人对移民当局在明尼苏达州的新领导层有何反应?

How are other local leaders responding to the new leadership, at least in Minnesota, from immigration authorities?

Speaker 7

没错。

Right.

Speaker 7

到目前为止,共识是这一撤军是一种进展,但还远远不够。

So the consensus so far is that this drawdown is progress, but it's not enough.

Speaker 7

明尼苏达州总检察长基思·埃里森称这是朝着正确方向迈出的一步,但增派行动必须终止。

Minnesota attorney general Keith Ellison called it a step in the right direction, but that the surge needs to end.

Speaker 7

明尼阿波利斯市长雅各布·弗莱也呼吁终止这一行动,称这对居民和企业造成了灾难性影响。

Minneapolis mayor Jacob Fry also called for it to end, saying it's been catastrophic for residents and businesses.

Speaker 7

一个由明尼苏达州宗教、劳工及其他社区团体组成的联盟驳斥了这一声明。

A coalition of Minnesota faith, labor, and other community groups dismissed the announcement.

Speaker 7

他们在一份声明中表示,仍有数千名戴着面具、不负责任的特工在恐吓社区。

In a statement, they said there are still thousands of, quote, masked unaccountable agents terrorizing the community.

Speaker 7

而且,你知道,对许多人来说,这里的情况依然是一场紧急危机。

And, you know, it is very much still an emergency here for many people.

Speaker 7

非白人人群随身携带护照。

People who are not white are carrying their passports around.

Speaker 7

移民们正在居家避险。

Immigrants are sheltering in place.

Speaker 7

孩子们没有去上学。

Children are not going to school.

Speaker 1

NPR的梅格·安德森来自明尼阿波利斯。

NPR's Meg Anderson in Minneapolis.

Speaker 1

谢谢你的更新。

Thanks for the update.

Speaker 1

非常感谢。

Really appreciate it.

Speaker 7

不客气。

You're welcome.

Speaker 1

65%的美国人,65%的人认为移民和海关执法过度了。

65% of Americans, 65% say immigration and customs enforcement has gone too far.

Speaker 1

这是根据今天NPR、PBS新闻和马里斯特发布的民调结果。

That is according to a poll released today by NPR, PBS News, and Marist.

Speaker 0

这种对移民与海关执法局的担忧加剧,发生在两名美国公民在明尼苏达州被联邦移民官员枪杀之后。

This increased concern about ICE comes on the heels of the fatal shootings of two US citizens in Minnesota at the hands of federal immigration agents.

Speaker 1

NPR资深政治编辑兼记者多梅尼科·蒙塔纳罗经常为我们解读数据,今天早上再次如此。

NPR senior political editor and correspondent Domenico Montanaro takes us through the numbers very often and once again this morning.

Speaker 1

多梅尼科,早上好。

Domenico, good morning.

Speaker 9

Hey

Speaker 1

你好。

there.

Speaker 1

三分之二的美国人不赞成政府的做法。

Two thirds of Americans disagree with the administration.

Speaker 1

这听起来很多。

That sounds like a lot.

Speaker 11

是的。

Yeah.

Speaker 11

我的意思是,与去年夏天相比,这一比例大幅上升了十多个百分点,而移民原本一直是特朗普在这里最强势的议题。

I mean, that's jumped double digits from last summer, you know, on something that really used to be Trump's strongest issue here, immigration.

Speaker 11

所以,你知道,这并不意外。

So, you know, no surprise.

Speaker 11

我们已经看到了特朗普政府的变化。

We've seen changes from the Trump administration.

Speaker 11

特朗普重新指派了负责明尼苏达州事务的格雷格·博维诺。

Trump reassigned Greg Bovino, who was in charge of operations in Minnesota.

Speaker 11

该政府目前还计划从该州撤出700名特工。

The administration is now pulling 700 agents from the state as well.

Speaker 11

而且语气也有所不同。

And there's been a different tone.

Speaker 11

我的意思是,昨天特朗普在接受NBC新闻采访时,就被问及他从明尼阿波利斯学到了什么,他的语气明显不同。

I mean, here's Trump yesterday with a decidedly different tone in an interview with NBC News after being asked what he'd learned from Minneapolis.

Speaker 2

我了解到,也许我们可以稍微温和一点,但仍然必须强硬。

I learned that maybe we can use a little bit of a softer touch, but you still have to be tough.

Speaker 2

我们面对的是一些非常严重的罪犯。

These are criminal we're dealing with really hard criminals.

Speaker 11

所以他并没有完全退让,哦。

So he's not completely backing down there Oh.

Speaker 11

从强硬的言辞来看。

From the tough rhetoric.

Speaker 11

我的意思是,尽管那些被杀的美国人——蕾妮·麦金林、古德或亚历克斯·普雷蒂——都不符合特朗普对罪犯的描述。

I mean, despite neither American who has killed, Renee Macklin, Goode, or Alex Preti meeting Trump's description of criminals.

Speaker 11

还有他的副总统,J。

And his vice president, J.

Speaker 11

D。

D.

Speaker 11

万斯,昨天拒绝向普雷蒂的家人道歉,尽管视频证据已反驳了普雷蒂是‘准刺客’的说法,而他却曾大力传播这一指控。

Vance, yesterday refused to apologize to Preti's family for amplifying claims, countered by video that Preti was a, quote, would be assassin.

Speaker 11

但特朗普的语气确实有所调整,他愿意反思,甚至略微承认错误,这相当罕见。

But Trump's tone is a definite adjustment, and it's pretty rare to hear him reflect and even give an iota of admitting a mistake.

Speaker 1

即使他在下一句话中实际上又收回了这句话。

Even if he effectively took it back in the next phrase.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

人们总体上如何看待总统的工作表现?

How are people viewing the president's job, overall?

Speaker 11

非常低。

It's really low.

Speaker 11

我的意思是,他的总体支持率只有39%,其中30%的独立选民支持他,而他们在这些摇摆选区总是很关键。

I mean, his approval is overall is just 39% with 30% of independents approving, and they're always key in those swing districts.

Speaker 11

自十一月以来,他的支持率在市长民调中一直低于40%。

His approval rating has now been below 40% in the mayor's poll since November.

Speaker 11

关于经济——这正是特朗普最初连任的原因。

On the economy, which is what got Trump reelected in the first place.

Speaker 11

十分之六的人表示不赞成。

Six and ten disapproved.

Speaker 11

特朗普的关税政策在其中起了很大作用。

Trump's tariffs are playing a big part in that.

Speaker 11

大多数人认为这些关税正在损害经济,而且远远超过其他方面,人们认为特朗普的首要任务应该是降低物价。

A majority think that they're hurting the economy, and far and away, people say Trump's top priority should be lowering prices.

Speaker 11

然而,在过去一个月里,最引起轰动、占据新闻头条的是什么?

And yet what's gotten the most buzz and dominated the news and headlines over the past month?

Speaker 11

移民与海关执法局、对委内瑞拉的军事行动,以及特朗普威胁要接管格陵兰。

ICE, military action in Venezuela, and Trump's threats to take over Greenland.

Speaker 1

哦,很高兴你提到这一点。

Oh, I'm glad you mentioned that.

Speaker 1

人们对总统关于格陵兰及其他事务的外交威胁怎么看?

How are people viewing the president's foreign policy threats on Greenland and everything else?

Speaker 11

只有37%的人对他处理外交事务的方式表示认可。

Only 37% are approving of his handling of foreign policy.

Speaker 11

你知道,关于委内瑞拉和格陵兰的问题,大多数人都认为总统在采取军事行动前必须获得国会批准。

You know, when it comes to Venezuela and Greenland, a solid majority say the president should have to go to congress before taking military action.

Speaker 11

近七成的人反对接管格陵兰的计划,而这一反复的威胁令北约盟友感到不安,并导致股市下跌。

Almost seven in 10 opposed the idea of taking over Greenland, and that repeated threat was upsetting NATO allies and led to a decline in the stock market.

Speaker 11

总体而言,在北约问题上,这项民意调查中有三分之二的人表示美国从这一联盟中受益。

Overall, when it comes to NATO, two thirds in this poll say that The US has benefited from that alliance.

Speaker 11

所以,你可以理解,为什么特朗普最终撤回了对格陵兰的威胁。

So, you know, with all of that, you can see maybe why Trump backed off from those Greenland threats.

Speaker 1

总统虽然退让了,但也表示吞并格陵兰是个受欢迎的想法。

The president backed off but also said that taking over Greenland was a popular idea.

Speaker 1

他们是不是知道些什么我们不知道的事?

Do they know something we don't?

Speaker 11

我喜欢说,你不必相信民调,只需观察政客们实际做了什么。

You know, I like to say that you don't have to believe the polls, watch what politicians do.

Speaker 11

对于像特朗普这样通常迎合其基本盘、很少退让的人来说,这些转变意义重大,这表明了一个现实:除了那些始终支持特朗普的共和党人外,过去一个月的这些政策和行动都极其不受欢迎。

And for someone like Trump who usually caters to his base and rarely dials things back, These shifts are pretty significant, and it shows the reality that aside from Republicans who've steadfastly stood by Trump, these policies and actions over the past month have been wildly unpopular.

Speaker 11

这里揭示的是,在所有谎言、吹嘘和威胁起诉民调机构的背后,总统的行动告诉我们,他和白宫都意识到自己正处于一个真正脆弱的境地。

And what has been revealed here is that underneath all the lies and boasts and threats to sue the pollsters, president's actions tell us that he and the White House see that he's in a real vulnerable position here.

Speaker 1

NPR的多梅尼科·蒙塔纳罗。

NPR's Domenico Montanaro.

Speaker 1

非常感谢。

Thanks so much.

Speaker 3

不客气。

You're welcome.

Speaker 1

美国和俄罗斯之间的最后一项核武器控制协议今天到期。

The last nuclear arms control agreement between The United States and Russia expires today.

Speaker 0

被称为《新削减战略武器条约》的这项协议对冷战时期的两个超级大国的核武库设定了限制,其终止引发了人们对新一轮全球军备竞赛的担忧。

The strategic arms reduction treaty known as New START put limits on the nuclear arsenals of the former Cold War superpowers, superpowers, and its demise has raised fears of a new global arms race.

Speaker 1

NPR的俄罗斯记者查尔斯·梅恩斯正在莫斯科连线。

NPR's Russia correspondent, Charles Maines, is on the line from Moscow.

Speaker 1

嗨,查尔斯。

Hey there, Charles.

Speaker 1

早上好。

Morning.

Speaker 1

《削减战略武器条约》到底做了什么?

What did START actually do?

Speaker 9

嗯,你知道,新START条约是2010年由奥巴马总统签署的,当时他的希望与变革口号中包含了与莫斯科关系重启的内容。

Well, you know, New START was signed in 2010 by president Obama at a time when his message of hope and change included resetting relations with Moscow.

Speaker 9

你知道,那也是弗拉基米尔·普京名义上将俄罗斯总统职位让给总理德米特里·梅德韦杰夫的时期,而梅德韦杰夫当时被视为某种自由派现代化推动者。

You know, this was also a period when Vladimir Putin had at least nominally given up the Russian presidency to his prime minister, Dmitry Medvedev, Medvedev, who was then seen as something of a liberal modernizer.

Speaker 9

而这项条约本身,你知道,将俄罗斯和美国的核弹头数量上限都定为各1550枚。

And the treaty itself, you know, it capped nuclear warheads for both Russia and The US at 1,550 apiece.

Speaker 9

它还关键性地允许两国对彼此的核设施进行定期实地核查。

It also critically allowed for each country to carry out regular on-site inspections of each other's nuclear facilities.

Speaker 9

因此,它实际上是建立在早期与俄罗斯及苏联军控协议中‘信任但核查’的模式之上,而如今这些协议都已不复存在。

So it really was built on the same trust but verify formula that was baked into earlier arms control agreements with Russia and the USSR, none of which now exist.

Speaker 9

新START是最后一个。

The New Start was the last.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以,尽管每个国家仍拥有足以毁灭地球的足够武器,但他们试图让情况更规范、更透明,也更平静一些。

So each country still had enough weapons ready to incinerate the planet if necessary, but they were trying to make things regular, trying to make things transparent, a little bit more calm.

Speaker 1

在莫斯科,人们对这项条约的终止有何反应?

How are people responding where you are in Moscow to this treaty going away?

Speaker 9

官方上,俄罗斯一直努力将这项条约维持到最后一刻。

Well, officially, Russia was trying to keep the treaty alive until the last minute.

Speaker 9

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京提出,即使在没有正式续约的情况下,也愿意继续遵守条约的限制一年。

Russian president Vladimir Putin offered to de facto continue to observe the limits of the treaty for a year.

Speaker 9

前提是华盛顿方面也做出同样的承诺。

That was if, Washington agreed to do the same.

Speaker 9

这样做的目的是让谈判代表有时间达成一项新协议,但特朗普总统似乎并不太感兴趣。

The idea being that it would allow negotiators to work out a new agreement, But president Trump, didn't seem all that interested.

Speaker 9

一位白宫官员告诉NPR,特朗普在核安全问题上有自己的时间表。

A White House official told NPR Trump had his own timeline when it came to nuclear security.

Speaker 9

与此同时,克里姆林宫警告说,没有《新削减战略武器条约》,我们将进入一个更危险的世界,许多军控专家也持相同看法。

The Kremlin, meanwhile, is warning that without Newstart, we're entering into a more dangerous world, and many arms control experts agree.

Speaker 9

莫斯科普里马科夫研究所的德米特里·斯特凡诺维奇告诉我,军备竞赛不会明天就爆发,但没有《新削减战略武器条约》,它迟早会来。

Dmitry Stefanovich of the Primakov Institute here in Moscow tells me that an arms race won't start tomorrow, but without Newstart, it's coming.

Speaker 12

两国都将为最坏的情况做准备。

Both countries will plan for the worst case scenario.

Speaker 12

而最坏的情况总是假设对手会耍花招,你需要目前拥有数量十倍的武器来应对这种可能性。

And the worst case scenario is always your adversary is capable of, magic tricks, you need tenfold of what you have right now to somehow hedge against such a possibility.

Speaker 12

而我们正朝着这个方向前进。

And this is where we are heading.

Speaker 1

除了听说美国总统对这项条约不太感兴趣外,我不明白这里到底哪里出了问题。

Other than hearing that the president of The United States was not that interested in the treaty, I don't understand where things went wrong here.

Speaker 9

你知道,一直有人指责一方或另一方没有严格遵守协议条款,尤其是当美国和俄罗斯都开发出可以改装为核武器的下一代常规武器时。

Well, you know, there were always accusations that one side or the other wasn't living by the letter of the agreement, particularly as both The US and Russia developed next generation conventional weapons that could be retrofitted as nuclear capable.

Speaker 9

坦白说,新冠疫情也没有帮助。

The COVID pandemic, frankly, didn't help.

Speaker 9

它导致了核查工作的暂停。

It saw the suspension of inspections.

Speaker 9

但是,史蒂夫,真正致命的一击是俄罗斯对乌克兰的全面入侵。

But but, Steve, the real nail in the coffin was Russia's full scale invasion of Ukraine.

Speaker 9

随着新START条约即将到期,俄罗斯拒绝与当时的拜登政府就军控谈判进行接触,因为美国正在对乌克兰提供军事支持。

With the clock ticking on new start, Russia refused to engage the then Biden administration on arms control negotiations because The US was supporting Ukraine militarily.

Speaker 9

事实上,普京于2023年因此暂停了俄罗斯对该条约的参与。

In fact, Putin suspended Russia's participation in the treaty as a result in 2023.

Speaker 1

哦,这提供了有用的背景信息。

Oh, that's helpful context.

Speaker 1

那么,美国现在提出了什么建议?

So what is The US proposing now?

Speaker 9

特朗普表示他希望对核武器进行限制,但他认为新START条约已经过时,尤其是在中国等新兴核大国崛起的世界里。

Well, Trump says he wants limits on nuclear weapons, but that new start is just outdated, particularly in a world where you have new emerging nuclear powers like China.

Speaker 9

所以,特朗普正在寻求一项更好的协议,按他的话说。

So so Trump's looking for a better deal, in his words.

Speaker 9

但即便如此,莫斯科的看法是:好吧,可以。

But even there, Moscow's view is, well, then, okay.

Speaker 9

让我们谈谈其他核大国如英国或法国的核武库吧。

Let's talk about camps on the arsenals of other nuclear powers like The UK or France.

Speaker 9

与此同时,我们还有巴基斯坦、印度和朝鲜。

Meanwhile, we have Pakistan, India, and North Korea.

Speaker 9

因此,这个问题很快就会变得难以掌控。

So this gets unwieldy very quickly.

Speaker 9

而事实上,俄罗斯和美国拥有世界上近90%的核武器,因此它们在这类问题上的领导力或缺乏领导力至关重要。

And meanwhile, the fact is that Russia and The US have close to 90% of the world's nuclear weapons, so their leadership or lack thereof on this issue really matters.

Speaker 1

来自莫斯科的查尔斯·梅恩斯,非常感谢。

Charles Maines in Moscow, thanks so much.

Speaker 9

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

以上就是本周四,2月5日的全部内容。

And that's Up for this Thursday, February 5.

Speaker 1

我是史蒂夫·因斯科普。

I'm Steve Inskeep.

Speaker 0

我是莱拉·福德尔。

And I'm Leila Faudel.

Speaker 0

今天《Up First》的节目由埃里克·韦斯特维尔特、达娜·法林顿、罗比·格里菲斯、穆罕默德·埃尔巴迪西和亚历克斯·沃尔夫利剪辑。

Today's episode of Up First was edited by Eric Westervelt, Dana Farrington, Robbie Griffiths, Mohamed El Badisi, and Alex Wolffley.

Speaker 0

节目由齐亚德·布奇和妮亚·杜马斯制作。

It was produced by Ziyad Butch and Nia Dumas.

Speaker 0

我们的导演是克里斯托弗·托马斯。

Our director is Christopher Thomas.

Speaker 0

我们得到斯塔西·阿博特的工程支持,技术总监是卡莉·斯特兰奇。

We get engineering support from Stacy Abbott, and our technical director is Carly Strange.

Speaker 0

我们的副执行制片人是凯莉·狄更斯。

Our deputy executive producer is Kelly Dickens.

Speaker 0

明天再来和我们一起吧。

Join us again tomorrow.

Speaker 1

莉拉,你明天来吗?

Are you on tomorrow, Leila?

Speaker 0

我会来。

I am.

Speaker 0

你会上线吗?

Are you on?

Speaker 1

那我就和你一起。

Then I will join you.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 6

想听没有广告插播的这个播客吗?

Wanna hear this podcast without sponsor breaks?

Speaker 6

亚马逊Prime会员可以通过亚马逊音乐免费收听《Up First》,或者您也可以通过访问plus.npr.org支持NPR的重要新闻报道,并获取《Up First Plus》。

Amazon Prime members can listen to Up First sponsor free through Amazon Music, or you can also support NPR's Vital Journalism and get Up First Plus at plus.npr.org.

Speaker 6

网址是plus.npr.org。

That's plus.npr.org.

Speaker 4

在《星球金钱》节目中,我们已经探讨过很多话题。

On planet money, we have covered a lot of topics.

Speaker 4

比如,你随便在互联网上搜索一个主题,再在后面加上‘星球金钱’试试看。

Like, just try searching something on the Internet and adding planet money to the end of it.

Speaker 4

关税价格,星球金钱,这就是一集节目。

Tariff prices, planet money, that's an episode.

Speaker 4

停车标志之争,星球金钱,这也是一集。

Stop sign war, Planet Money, that too.

Speaker 4

阿拉斯加比目鱼锦标赛,星球金钱。

Alaska Halibut Derby, Planet Money.

Speaker 4

只要你能想到的问题,我们大概都讲过。

If you can ask it, we have probably answered it.

Speaker 4

《星球金钱》请在NPR应用或您收听播客的任何平台收听。

Planet Money, listen on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 13

关于自闭症,长期以来存在大量错误信息,从指责父母教养不当,到RFK Jr声称泰诺与自闭症有关的虚假指控。

There is a long history of misinformation about autism, from accusations about bad parenting to RFK Jr's false allegations that Tylenol has something to do with it.

Speaker 13

但科学正越来越接近真正理解自闭症的成因。

But science is getting closer to truly understanding what drives autism.

Speaker 11

看起来似乎

It looks like there

Speaker 9

有数百个基因参与其中。

are hundreds of genes that are involved.

Speaker 13

要了解关于自闭症的真实研究发现以及我们仍不了解的内容,请在NPR应用或您收听播客的任何平台收听《Shortwave》。

To find out what the research actually says about autism and what we still don't know, listen to Shortwave in the NPR app or wherever you get your podcasts.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客