本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你昨天真的说了早上好吗?
Did you actually say good morning yesterday?
只是因为莱拉一直想要一个,所以我觉得在‘捐赠星期二’这天最合适
Did just because Layla constantly wants one, so I figured on Giving Tuesday would be the best day
等一下。
to Hold on.
在我们...我想听听这件事的经过。
I wanna hear this before we I wanna hear how this went.
早上好,莱拉。
Good morning, Layla.
什么?
What?
你
Did you
刚才说了早上好吗?
just say good morning?
是啊。
Yeah.
快到周二了。
It's getting Tuesday.
我想
I figured
该跟你说声早安了。
I'd give you a good morning.
谢谢。
Thank you.
我很高兴你
And I'm glad you
恭喜啊。
were Congratulations.
你做到了。
You did it.
我做到了,我想,希望是讽刺地说。
I did it, I think, hopefully sarcastically.
我希望大家都听到了
I hope everyone heard
它。
it.
那是那是很不错的。
It was it was nice.
早上好。
Good morning.
我都能听到你翻白眼的声音了。
I could hear the eye roll.
这就是你的‘捐赠星期二’经历。
So that was Giving Tuesday for you.
是的。
Yes.
向全世界分发早安问候。
Handing out Good Mornings all over the world.
这就是我做的事。
That's what I did.
是的。
Yes.
恭喜。
Congratulations.
那么现在让我们把这当作'捐赠星期三'吧。
So Well let's think of this now as Giving Wednesday.
现在支持Up First节目和你喜爱的NPR新闻内容还为时不晚。
It's not too late to support Up First and everything that you love from NPR News.
是啊。
Yeah.
我们也要感谢已经慷慨解囊的Up First听众们。
And we're also thanking Up First listeners who have already stepped up to donate.
比如马里兰州的劳伦这样的听众。
Listeners just like Lauren in Maryland.
劳伦说,我每天早上都听《Up First》。
Lauren says, I listen to Up First every morning.
公共广播将我们国家与所需新闻紧密相连,我无法想象失去它。
Public radio connects so much of our country to the news they need, and I can't imagine losing it.
感谢你们在这段艰难时期的坚韧不拔。
Thank you for your resilience through this challenging time.
失去它。
Losing it.
我喜欢这个说法,因为我常听人们说,这让我不至于崩溃。
I like that phrase because sometimes I hear from people who say, this keeps me from losing it.
NPR新闻。
NPR News.
让我不至于崩溃。
Keeps me from losing it.
所以感谢劳伦和所有其他人。
So thanks to Lauren and everybody else.
我们感谢像您这样的支持者,在今年早些时候联邦对公共媒体的资助被取消后,帮助我们保持坚强,这伤害了许多地方电台。
We're thankful for supporters like you who help us stay strong after federal funding for public media was eliminated earlier this year, hurting a lot of local stations.
是的。
Yeah.
你可以通过注册NPR Plus加入劳伦和不断壮大的公共广播支持者社区。
And you can join Lauren and the, growing community of public radio supporters by signing up for NPR Plus.
今天就注册吧。
Sign up today.
这是一种简单的定期捐赠方式,当你在收听NPR播客时还能获得额外福利。
It's a simple recurring donation that gets you perks when you're listening to NPR podcasts.
你可以通过访问+.npr.org加入我们。
You can join us at +.npr.org.
美国特使史蒂夫·维特科夫和特朗普总统的女婿贾里德·库什纳与俄罗斯总统进行了五小时的会谈。
US envoy Steve Witkoff and president Trump's son-in-law Jared Kushner sat with Russia's president for five hours.
他们空手而归,未能达成协议。
They came away with no deal.
那么,美国一再向弗拉基米尔·普京发出呼吁,究竟能从中获得什么?
So what is The United States gaining from its repeated appeals to Vladimir Putin?
我是
I'm
艾米·马丁内斯。
Eme Martinez.
我是史蒂夫·因斯基普,这里是NPR新闻的首次报道。
That is Steve Inskeep, and this is a first from NPR News.
国会数月来一直顺从政府,但现在支持进行调查。
Congress was obedient to the administration for months but now supports investigation.
他们想调查加勒比海一艘船只的后续打击行动。
They wanna examine follow-up strikes on a boat in The Caribbean.
国防部长皮特·赫格赛斯最初否认这一报道,现在又称打击行动是恰当的。
Defense secretary Pete Hegseth first denied the story and now says the strikes were appropriate.
顺便说一句,布拉德利上将最终决定击沉船只并消除威胁是正确的决策。
And by the way, admiral Bradley made the correct decision to ultimately sink the boat and eliminate the threat.
此外,一位共和党人在田纳西州选举中获胜,但得票率远低于特朗普去年在同一地区的表现。
Also, a republican won a Tennessee election, but by far less than Trump won the same area last year.
这些结果揭示了什么?
What do the results reveal?
请继续关注我们。
Stay with us.
我们为您带来开启一天所需的新闻资讯。
We've got the news you need to start your day.
我是艾拉·格拉斯。
This is Ira Glass.
在《美国生活》节目中,我们讲述关于变化的时刻——就像这位大卫先生,他的整个人生突然发生了剧烈、意外且非常不愉快的转折。
On This American Life, we tell stories about when things change, like for this guy David, whose entire life took a sharp, unexpected, and very unpleasant turn.
我确实花了一段时间才意识到,这基本上是因为猴子按下了按钮。
And it did take me a while to realize that it's basically because the monkey pressed the button.
没错。
That's right.
因为猴子按下了按钮。
Because the monkey pressed the button.
每周都有令人惊讶的故事,无论你在哪里收听播客。
Surprising stories every week wherever you get your podcasts.
节日期间,人们总想把事情做到尽善尽美,但这反而会让节日氛围变得不那么欢乐明亮。
During the holidays, there's a lot of pressure to make things perfect, but that can actually make the season less merry and bright.
我记得当时在想,天啊。
And I remember thinking, oh my gosh.
在所有这些忙碌中,我并不在这里。
In all the doing, I am not here.
我没有活在当下。
I'm not present.
我错过了存在的意义。
I am missing being.
本周NPR网络Life Kit播客为您带来让节日季真正愉悦的小贴士。
This week on the Life Kit podcast from the NPR network, tips to make your holiday season actually enjoyable.
请在NPR应用或您获取播客的平台收听。
Listen in the NPR app or wherever you get your podcasts.
每周五在《All Songs Considered》邂逅新音乐。
Fall in love with new music every Friday at All Songs Considered.
这是NPR的音乐推荐播客节目。
That's NPR's music recommendation podcast.
每周五我们会用整期节目分享当周最棒的新歌发布。
Fridays are where we spend our whole show sharing all the greatest new releases of the week.
让寻找新音乐重新成为你生活的一部分。
Make the hunt for new music a part of your life again.
聆听《All Songs Considered》的新音乐星期五特辑,各大播客平台均可收听。
Tap into new music Friday from All Songs Considered, available wherever you get your podcasts.
美国特使史蒂夫·维特科夫昨日漫步莫斯科红场时面露微笑。
US special envoy Steve Witkoff smiled as he strolled through Red Square in Moscow yesterday.
那是他在前往俄美官员就乌克兰战争进行会谈的路上。
That was on his way in to talks between Russian and American officials over the war in Ukraine.
会谈结束后,显然双方未能达成和平协议。
On the way out, it became clear the two sides did not break through to a peace agreement.
他们当时正在根据欧洲和乌克兰谈判代表修改的草案提案进行工作。
They were working from a draft proposal amended by European and Ukrainian negotiators.
欧洲方面已经否决了一个偏向俄罗斯的方案。
Europeans had already rejected a plan skewed toward Russia.
我们现在连线正在乌克兰基辅报道此事的NPR记者埃莉诺·比兹利。
We go now to NPR's Eleanor Beardsley who's covering all this from Kyiv, Ukraine.
你好,埃莉诺。
Hey there, Eleanor.
你好,史蒂夫。
Hello, Steve.
会议进行得如何?
How was the meeting?
会议持续了约五小时,并且因为等待与普京总统会面而延迟了三小时才开始,正是在那时,史蒂夫·维特科夫和特朗普的女婿贾里德·库什纳(他也出席了会议)得以参观红场。
They lasted about five hours and started three hours late because they were waiting to meet president Vladimir Putin, and that's when Steve Witkoff and Trump's son-in-law, Jared Kushner, who was also in attendance, got their tour of Red Square.
顺便一提,这是维特科夫第六次访问莫斯科。
By the way, this is Witkoff's sixth visit to Moscow.
他未曾访问过乌克兰。
He has not visited Ukraine.
会谈于昨晚深夜结束,未取得实质性成果。
The talks broke up late last night with nothing concrete.
双方均称会谈具有建设性和富有成效。
Both sides called them constructive and productive.
今晨,克里姆林宫表示已准备好与美方进行必要次数的会谈。
And this morning, the Kremlin says it's ready to sit down with the Americans as many times as necessary.
实际上,最具启示性的评论来自普京总统本人在会谈结束前单独向媒体发表的讲话。
Actually, the most telling comments came from president Putin himself speaking separately to the media before the talks concluded.
让我们来听听。
Let's listen.
他指责欧洲人阻挠特朗普总统在乌克兰实现和平的努力。
He accuses the Europeans of thwarting president Trump's attempts to bring peace in Ukraine.
他表示欧洲人故意修改文件使其对俄罗斯不可接受,就是为了阻挠进程并将责任归咎于莫斯科。
He says they amended the document knowing it would be unacceptable to Russia just so they could block the process and blame it on Moscow.
普京还向欧洲发出隐晦威胁,称俄罗斯不希望与欧洲开战,但如果欧洲挑起战争,俄罗斯已做好准备。
Putin also made veiled threats to Europe saying Russia didn't want war with Europe, but it was ready if Europe brought it on.
他还表示,这样的战争将不会是像俄罗斯在乌克兰进行的所谓'外科手术式'行动。
And he said such a war wouldn't be, quote, like the surgical one that Russia's conducting in Ukraine.
确实,欧洲媒体对这番言论反应强烈。
Well, yeah, European news outlets went wild over that comment.
这成为了黄金时段新闻的主要话题。
It was the main topic on prime time news.
那么乌克兰方面有何回应?
Well, what are the Ukrainians saying?
昨天,乌克兰总统泽连斯基从爱尔兰发表了讲话。
Well, yesterday, president Volodymyr Zelenskyy spoke from Ireland.
过去几天他一直在沐浴欧洲的支持。
He's been bathing in European support over the last few days.
在此之前他还在巴黎。
He was in Paris before that.
泽连斯基已原则上同意这份修改后的文件。
Zelenskyy has agreed in principle to this amended document.
他没有对谈判发表评论,但表示欧洲必须继续对俄罗斯施压。
He didn't comment on the negotiations, but said Europe must keep the pressure on Russia.
以下是他的发言。
Here he is.
这样俄罗斯就不会认为能通过这场战争获得被窃取的乌克兰领土或数千名被绑架的乌克兰儿童作为奖赏。
So that Russia does not believe it will be rewarded for this war with stolen Ukrainian land or thousand kidnapped Ukrainian children.
所以,史蒂夫,这与特朗普总统一直在谈论的与俄罗斯达成重大商业协议相去甚远。
So, Steve, that's a far cry from the big business deals with Russia that president Trump has been talking about.
埃莉诺,这实际上让和平努力处于什么境地?
Where does this actually leave the effort for peace, Eleanor?
乌克兰人从未想过普京会签署任何协议。
Well, Ukrainians never thought Putin would ever sign any deal.
他们说他不想要和平。
They say he doesn't want peace.
他几乎每晚都在继续轰炸乌克兰并杀害平民。
He continues to bomb Ukraine and kill civilians on a near nightly basis.
我与乌克兰地缘政治研究网络主任米哈洛斯·萨穆斯进行了交谈。
And I spoke with Michalos Samus, director of a geopolitical research network in Ukraine.
他表示,普京不仅永远不会停止,乌克兰也永远不会放弃俄罗斯所要求的东部顿巴斯地区领土。
He says not only will Putin never stop, but Ukraine will never give away territory in the Eastern Donbas region that the Russians are demanding.
他说不可能达成长期和平文件。
He says there is no possibility of a long term peace document.
以下是他的发言。
Here he is.
所有这些谈判都只涉及前线停火。
All of these negotiations only about ceasefire on the front line.
不会从顿巴斯撤军。
No withdrawing forces from Donbas.
认识到俄罗斯占领军将
Recognizing that the Russian occupying forces will
在乌克兰领土上是非法的。
be illegal on Ukrainian territory.
当然不会。
Of course not.
埃莉诺,我想在这里确认是否存在一个错误的假设。
I'd like to find out here, Eleanor, if there's a mistaken assumption.
美国总统认为俄罗斯希望停止杀戮。
The president of The United States has assumed that Russia wants to stop the killing.
他确实希望如此。
He wants to.
显然,他们必须这样做。
Obviously, they must.
彭博社泄露的那段与史蒂夫·维特科夫的电话对话中,包含了一个假设:俄罗斯希望结束这一切,而且协议内容显而易见。
That leaked phone conversation by Bloomberg with Steve Witkoff contains in it an assumption that Russia wants to end this and the deal is obvious.
这是美国的假设。
That's The US assumption.
俄罗斯是否表现出它确实这么认为?
Has Russia shown it actually sees it that way?
没有。
No.
垂死的普京根本不在乎这些。
Putin the dying doesn't affect him.
事实上,泽连斯基和分析人士都证实,仅十月份就有25,000名俄罗斯士兵死在乌克兰。
In fact, Zelensky and analysts confirmed this that in the month of October alone, 25,000 Russian soldiers died in Ukraine.
这根本影响不了普京。
That doesn't affect Putin.
反正他们也会对俄罗斯民众隐瞒这些事实。
He they hide it from the Russian public anyway.
我认为国务卿马可·鲁比奥昨天在华盛顿的评论最能说明问题。
I think secretary of state Marco Rubio's comments yesterday from Washington are the most telling.
鲁比奥表示乌克兰冲突不是我们的战争,特朗普总统还有数百万其他事务需要关注。
Rubio said the conflict in Ukraine is not our war, and president Trump has a million other things to focus on.
就是这样。
So there you go.
巴黎方面,埃莉诺·比尔德斯利,非常感谢。
And Paris, Eleanor Beardsley, thanks so much.
不客气,史蒂夫。
You're welcome, Steve.
特朗普政府继续面临关于9月份美国在加勒比海袭击一艘涉嫌毒品船只的质疑。
The Trump administration continues to face questions about a US attack on an alleged drug boat in September in The Caribbean.
国防部长皮特·汉克斯周二在白宫告诉记者,他并未目睹第二轮袭击杀死船上幸存者的过程。
Defense secretary Pete Hankseth told reporters at the White House on Tuesday he did not witness the second round of strikes that killed survivors on the boat.
我亲眼目睹了第一轮袭击。
I watched that first strike live.
正如你所想象的,在战争部,我们有很多事情要处理。
As you can imagine, at the Department of War, we got a lot of things to do.
所以我并没有停留一小时或两小时,不管多久,去等待所有数字化的敏感地点勘察完成。
So I didn't stick around for the hour and two hours, whatever, where all the sensitive site exploitation digitally occurs.
于是我继续去参加下一个会议了。
So I moved on to my next meeting.
议员们现在表示要调查事件经过。
Lawmakers now say they want to look into what happened.
NPR国会记者迪尔德丽·沃尔什正在我们这里。
NPR congressional correspondent Deirdre Walsh is with us.
我们刚听到海格说他当天行程很满。
So we just heard Hague say say that he had a lot on schedule the day of that strike.
他在周二还透露了哪些细节?
What other details did he talk about Tuesday?
他表示自己下达了最初打击船只的命令,几小时后才得知第二次打击的细节,并称这是由美国特种作战司令部司令弗兰克·布拉德利上将作出的决定。
He said he gave the initial order to strike the boat and then said he learned the details about the second strike a couple of hours later and said it was a decision made by admiral Frank Bradley who leads US Special Operations Command.
虽然赫克萨斯强调他个人并未下令进行后续打击,但他表示布拉德利拥有完全的授权来做出这一决定。
While Hexas stressed he personally didn't make the call for a follow on strike, he said Bradley had the complete authority to do so.
顺便说一句,布拉德利上将最终决定击沉船只并消除威胁是正确的决策。
And by the way, admiral Bradley made the correct decision to ultimately sink the boat and eliminate the threat.
值得注意的是,赫格赛斯昨天的表态与最初《华盛顿邮报》报道这些打击行动时他的回应有所不同,当时他批评了该报的报道。
You know, it's worth noting that Hegseth's comments yesterday are different from his initial response when the Washington Post first reported on these strikes and he criticized their reporting.
现在他承认确实存在第二次打击。
Now he's acknowledging there was the second strike.
特朗普总统则表示他知道军方实施了打击,但不清楚是一次、两次还是三次行动,且他本人并未参与其中。
President Trump, for his part, said he knew the military took out the vote, but he didn't know whether it was one strike or two or three, and he wasn't involved in it.
好的。
Alright.
那么国会中共和党高层对这次袭击有何表态?
So what are top Republicans on Capitol Hill saying about the attack?
众议院议长迈克·约翰逊和参议院多数党领袖约翰·图恩均表示支持参众两院军事委员会审查这次打击行动的决定,并期待获得答复。
Both house speaker Mike Johnson and senate majority leader John Thune say they backed the move by house and senate armed services committees to review the vote strikes and expect to get answers.
议长表示在掌握事实之前不会预判任何情况。
The speaker said he wouldn't prejudge anything before they get the facts.
委员会预计将要求获取该行动的视频和音频资料。
Committees are expected to seek video and audio of the operation.
国会山上的质疑主要围绕第二次打击是否违反美国法律,或如果接受政府关于与毒品贩子处于战争状态的说法,是否会被视为战争罪,两党成员都希望审查这一时间线的证据。
Questions on the Hill really center around whether the second strike broke US law or would be considered a war crime if the administration's claim to be at war with narco traffickers is accepted, and members of both parties wanna review evidence in this timeline.
多数党领袖图恩表示支持现行美国政策,同意政府拥有在加勒比地区实施此类打击的权限。
Majority leader Thune said he backed current US policy, saying he agreed the administration had the authority for these attacks in The Caribbean.
但当图恩被直接问及是否对海格、塞斯有信心时,他回避了这个问题。
But when Thune was asked directly about whether he has confidence in Hague, Seth, he sidestepped the question.
我认为根本问题是,国家是否比拜登政府时期更安全了?
Well, I think that the the fundamental question is, is the country safer than it was under the Biden administration?
我认为答案毫无疑问是肯定的。
I think the answer to that is unequivocally yes.
图恩表示特朗普政府通过实力实现和平的政策正在奏效,而海格斯是该政策制定团队的一员。
Thune said the Trump administration's peace through strength policies are working, and Hagsteth is part of the team that put those in place.
但他还补充说,哈格斯特斯'服务于总统的意愿',这并非对这位部长的明确支持。
But he also added that Hagsteth, quote, serves at the pleasure of the president, not exactly an endorsement of the secretary.
好的。
Alright.
看来国会参众两院的共和党领袖都至少想要一些答案。
So it seems like both GOP leaders of the house and senate, want at least some answers.
有关于他们将如何获取这些答案的消息吗?
Any word on how they'll try to get them?
要知道,在特朗普政府第一年,我们没看到共和党委员会主席进行太多监督工作。
You know, we haven't seen a lot of oversight from Republican committee chairman in the first year of the Trump administration.
但在这个问题上,我必须说参众两院的主席都迅速表态,承诺要对这些船只袭击事件进行严格监督。
But I will say on this issue, both chairs in the house and senate came out really quickly and vowed vigorous oversight of these boat strikes.
目前还不清楚他们将举行公开听证会还是机密会议。
It's unclear if they're gonna have public hearings or classified sessions.
布拉德利海军上将目前在华盛顿,预计本周晚些时候将向议员们做简报。
Admiral Bradley's in town and is expected to brief lawmakers later this week.
参议院少数党领袖查克·舒默要求赫克塞斯公布袭击视频,并要求他公开作证。
Senate minority leader Chuck Schumer wants Hexeth to release the video of the attack, and he's demanding that he testify publicly.
好的。
Alright.
这是NPR国会记者迪尔德丽·沃尔什的报道。
That's NPR congressional correspondent, Deirdre Walsh.
非常感谢。
Thanks a lot.
谢谢。
Thanks, a.
好的。
Okay.
共和党人马特·范埃普斯在田纳西州的美国众议院特别选举中获胜。
Republican Matt Van Epps has won a special election for a US House seat in Tennessee.
这意味着共和党在众议院的优势不会进一步缩小。
That means the Republican edge in the house of representatives doesn't get any narrower.
但民主党人也宣称在周二晚上的选举结果中获胜。
But Democrats are also claiming victory after Tuesday night's results.
这是因为去年特朗普总统以约22个百分点的优势赢得了田纳西州第七国会选区的选举。
That's because last year, president Trump won Tennessee's 7th Congressional District by about 22 percentage points.
而昨天,范·埃普斯仅以9个百分点的优势获胜。
Yesterday, Van Epps won by nine.
两党在竞选最后几周都投入了数百万美元,试图为2026年中期选举提前测试他们的竞选信息。
Both parties spent millions of dollars in the final weeks of this race to try and test their campaign message ahead of the twenty twenty six midterms.
NPR的史蒂文·福勒一直在跟踪报道这场竞选。
NPR's Steven Fowler has been following the campaign.
史蒂文,早上好。
Steven, good morning.
早上好。
Good morning.
为什么这场竞选受到如此多的关注?
Why did this race receive so much attention?
嗯,这是数学问题。
Well, it's math.
共和党在众议院仅占微弱多数席位,且内部派系纷争不断。
Republicans have a narrow house majority and fractious coalitions.
这为他们多争取了一票,直到乔治亚州众议员玛乔丽·泰勒·格林几周后辞职。
This gives them one more vote until Georgia representative Marjorie Taylor Greene resigns in a few weeks.
再来看看更多数据。
Here's more math.
在今年60场州立法机构和国会特别选举中,民主党相较2024年的优势平均提升了13%。
In 60 state legislative and congressional special elections this year, Democrats have improved from their twenty twenty four margins by an average of 13%.
这些选举通常投票率低、关注度不高,但民主党选民更可能参与投票。
Those elections were typically low turnout, low profile contests where Democrats were more likely to vote.
鉴于特朗普在这个田纳西州选区的优势,两党的超级政治行动委员会最近几周投入了超过650万美元,试图将这场选举打造成高投票率、高关注度的对决,而民主党最终仍将优势提升了13%。
So given Trump's margins in this Tennessee district, super PACs from both parties poured more than 6 and a half million dollars in recent weeks into making this a high turnout, high profile contest where Democrats still ended up improving their margins by 13%.
哦,这结果真有意思,看来民主党动员了大量选民参与投票。
Oh, really interesting, result then, and it seems that Democrats turned out a lot of voters.
那么谁有权宣布胜利呢?
Who's right in declaring victory then?
这场竞选的最终差距意味着两党都可以正儿八经地宣布自己取得了阶段性胜利。
Well, the final margin of the race means both parties can, with a straight face, declare a victory moving forward.
这是因为共和党在没有特朗普参选的情况下依然动员了他们的基本盘。
That's because Republicans motivated their base without Trump being on the ballot.
范·埃普在胜选演讲中说道:'逃避特朗普就会导致失败。'
Van Epp said in victory remarks that, quote, running from Trump is how you lose.
'与特朗普同行才能赢得胜利。'
Running with Trump is how you win.
但实际上他并没有过多借助总统的名号或政绩来竞选。
But he actually didn't campaign much using the president's name or accomplishments.
而民主党正将2024年的失利抛诸脑后,同样成功动员了原本对党派整体相当不满的基本盘。
And Democrats are putting twenty twenty four's losses behind them and have also motivated their base who's been pretty sour on the party as a whole.
他们似乎还说服了独立选民相信共和党的治理无法解决关键问题。
And they seem to also have persuaded independents that Republican governance won't solve key issues.
在上个月的选举中,我们听到很多关于
So in last month's elections, we heard a
很多关于
lot about
可负担性的话题。
affordability.
我在想,作为一个政治口号,六个音节,音节真不少。
I'm thinking about that as a political slogan, six syllables, lots of syllables.
但不管怎样,这归根结底是关于经济的问题。
But, anyway, the economy is what that was about.
它是如何影响选举的?
How did it factor in?
史蒂夫,一位候选人谴责职业政客,并承诺降低物价、创造高薪工作,以及为工薪家庭降低医疗成本。
Well, Steve, one candidate decried career politicians and promised to bring down prices, create good paying jobs, and lower health care costs for working families.
另一位候选人则承诺通过使医疗更可负担、降低生活成本、保护工人和小企业来撼动华盛顿。
The other candidate promised to shake up Washington by making health care more affordable, bringing down the cost of living, and protect workers and small businesses.
如果你在琢磨哪位是共和党、哪位是民主党,有这种困惑的不止你一人。
If you're wondering which one was a republican and which was a democrat, you're not alone.
在这个议题上,两位候选人几乎难以区分,而且值得注意的是他们都很少提及特朗普。
It was pretty hard to tell them apart on this issue, which was also notable for the candidate's lack of talking about Trump.
哦,这真有意思。
Oh, this is really interesting.
民主党人可能不多谈特朗普是想争取前特朗普支持者的选票,而共和党人少提他则是因为特朗普眼下人气不高。
The democrat maybe didn't talk about Trump so much because she wanted the votes of former Trump voters, and the republican didn't talk about Trump so much because he's not so popular at this moment.
不过话说回来,我们分析这些其实是为了展望2026年,试图预测未来走向。
But with all of this said, I mean, we're reading all of this to look at 2026 and trying to find how we can forecast the future.
周二的选举结果中,是否有真正影响中期选举的关键因素?毕竟届时情况会有所不同。
Is there anything about Tuesday's result that truly matters when thinking about the midterms where things will be different?
显然,经济问题是首要关注点。
Well, clearly, the economy is top of mind.
共和党正在研究如何在不直接得罪特朗普的前提下应对民众对生活成本的担忧,而民主党也在策划如何赢回关键选民群体的支持。
Republicans are figuring out how to address those concerns about costs without explicitly crossing Trump, and Democrats are also workshopping ways to win back key parts of their coalition.
观察选举结果,去年我们在深蓝地区看到的投票率下降现象已不复存在,年轻选民和非白人选民向右翼的跳跃已经回摆向民主党。
Looking at the election results, the drop off in turnout in deep blue areas that we saw last year is nowhere to be found, and the rightward leap of young voters and non white voters has snapped back towards Democrats.
在中期选举年,通常是在野党表现良好的动态,所以这是支持这一趋势延续的又一个数据点。
In a midterm year, the dynamics typically see the party out of power do well, so this is another data point in favor of that trend continuing.
NPR的Steven Fowler,非常感谢。
NPR's Steven Fowler, thanks so much.
谢谢。
Thank you.
以上就是12月3日星期三的首要内容。
And that's up first for this Wednesday, December 3.
我是史蒂夫·因斯基普。
I'm Steve Inskeep.
我是梅·马丁内斯。
And I'm me Martinez.
《首要新闻》为您梳理要闻,随后《晨间版》将带您深入探讨。
Up first gets you caught up, and then morning edition takes you deeper.
每天早上,我们都会在您当地的NPR电台进行直播,带来新闻报道、访谈以及所有头条新闻背后的背景解读。
We're live every morning on your local NPR station with reporting, interviews, and the context behind all the headlines.
如果你想在下午收听,当然也可以。
If And you want to listen in the afternoon, can do that too.
下载NPR应用程序,随时随地收听。
Download the NPR app and listen whenever you want.
有如此多的方式可以获取你开启一天所需的新闻资讯
There are so many options to get the news you need to start
新的一天。
your day.
今天的《Up First》节目由丽贝卡·罗斯曼、杰森·布雷斯洛、梅根·普雷斯、穆罕默德·埃尔·巴尔迪西和爱丽丝·沃尔夫林编辑。
Today's Up First was edited by Rebecca Rossman, Jason Breslow, Megan Press, Muhammad El Bardisi, and Alice Wolflin.
本期节目由齐亚德·布奇、尼娅·杜马斯和克里斯托弗·托马斯制作。
It was produced by Ziyad Butch, Nia Dumas, and Christopher Thomas.
我们得到了斯泰西·阿博特的工程支持,技术总监是才华横溢的卡莉·斯特兰奇。
We get engineering support from Stacy Abbott, and our technical director is the amazing Carly Strange.
我们的监制是迈克尔·利普金,同样非常出色。
Our supervising producer is Michael Lipkin, also kind of amazing.
明天再见。
Join us again tomorrow.
想听无广告插播的播客吗?
Wanna hear this podcast without sponsor breaks?
亚马逊Prime会员可通过Amazon Music收听无广告版的《Up First》,或通过plus.npr.org支持NPR的重要新闻报道并获取《Up First Plus》。
Amazon Prime members can listen to Up First sponsor free through Amazon Music, or you can also support NPR's Vital Journalism and get Up First Plus at plus.npr.org.
网址是plus.npr.org。
That's plus.npr.org.
我是杰西·索恩。
I'm Jesse Thorne.
说唱歌手文斯·斯台普斯拥有自己的电视节目。
Rapper Vince Staples has his own TV show.
这是一部由他主演并亲自撰写整集剧本的电视剧。
It's a TV show in which he stars, a TV show for which he wrote entire episodes.
辛勤工作。
Hard work.
对吧?
Right?
不。
No.
大概就花了十分钟。
It took, like, ten minutes.
不需要押韵。
It doesn't have to rhyme.
文斯·斯台普斯,长滩的骄傲。
Vince Staples, the pride of Long Beach.
正中靶心。
That's bullseye.
在NPR应用、maximumfun.org或任何你获取播客的地方找到我们。
Find us in the NPR app, maximumfun.org, or wherever you get your podcasts.
跟进新闻动态感觉像是一份24小时不停歇的工作。
Keeping up with the news can feel like a twenty four hour job.
幸运的是,这正是我们的本职工作。
Luckily, it is our job.
在NPR News Now播客中,我们每小时都会精选最新、最重要的新闻事件,并将其打包成五分钟的节目,让你在会议间隙轻松收听。
Every hour on the NPR News Now podcast, we take the latest, most important stories happening, and we package them into five minute episodes so you can easily squeeze them in between meetings.
在前往目的地的路上,现在就收听NPR News Now播客吧。
And on your way to that thing, listen to the NPR News Now podcast now.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。