Up First from NPR - 国民警卫队遭针对性袭击,特朗普案被驳回,俄罗斯等待和平条款 封面

国民警卫队遭针对性袭击,特朗普案被驳回,俄罗斯等待和平条款

Targeted Attack On National Guard, Trump Case Dismissed, Russia Awaits Peace Terms

本集简介

两名国民警卫队成员在白宫附近遭枪击后伤势危重。特朗普总统称嫌疑人来自阿富汗,现呼吁对所有阿富汗国民重新审查。 特朗普试图推翻2020年大选结果的行为也将不会面临法律后果。联邦法官驳回了佐治亚州针对总统的最后一项选举干预诉讼。 此外,美国特使史蒂夫·维特科夫将于下周抵达莫斯科,俄乌持续进行的和平谈判目前进展如何? 想获取当日要闻的深度解析和趣味内容?订阅《Up First》新闻简报。 本期节目由米格尔·马西亚斯、本·斯瓦西、罗比·格里菲斯、HJ·麦和爱丽丝·沃尔夫编辑,齐亚德·布赫、妮娅·杜马斯和克里斯托弗·托马斯制作。 工程支持由斯泰西·阿博特提供,技术总监为卡莉·斯特兰奇。 副执行制片人是凯利·狄更斯。 了解更多赞助商信息请访问:podcastchoices.com/adchoices NPR隐私政策

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

两名国民警卫队成员在白宫附近遭枪击,目前伤势危重。

Two National Guard members are in critical condition after being shot near the White House.

Speaker 0

特朗普总统表示,嫌疑人来自阿富汗。

President Trump says a suspect came to The US from Afghanistan.

Speaker 1

我们必须采取一切必要措施,确保将任何不属于这里的外国人从任何国家驱逐出境。

We must take all necessary measures to ensure the removal of any alien from any country who does not belong here.

Speaker 0

特朗普在呼吁什么?

What is Trump calling for?

Speaker 0

我是艾米·马丁内斯,这里是NPR新闻的头条报道。

I'm Amy Martinez, and this is up first from NPR News.

Speaker 0

特朗普总统试图推翻2020年大选的行为将不会面临法律后果。

President Trump will face no legal consequences for his attempts to overturn the twenty twenty election.

Speaker 0

佐治亚州针对总统的最后一起选举干预案现已被正式驳回。

The last outstanding election interference case against the president in Georgia has now been officially dismissed.

Speaker 2

这原本是实现正义与和解的良机,却被白白浪费了。

This is really an opportunity for justice and reconciliation, and that has been squandered.

Speaker 0

这一决定的理由是什么?

What's the reason for the decision?

Speaker 0

美国特使史蒂夫·维特科普夫将于下周抵达莫斯科。

And US special envoy Steve Witkopf is set to arrive in Moscow next week.

Speaker 0

俄罗斯与乌克兰之间的和平谈判目前进展如何?

Where do things stand in the ongoing peace negotiations between Russia and Ukraine?

Speaker 0

请继续关注我们。

Stay with us.

Speaker 0

我们将为您提供开启一天所需的全部新闻资讯。

We'll give you all the news you need to start your day.

Speaker 3

本消息来自Wise,这款应用让您在全球范围内轻松管理资金。

This message comes from Wise, the app for using money around the globe.

Speaker 3

使用Wise管理资金时,您总能享受中间市场汇率,且无任何隐藏费用。

When you manage your money with Wise, you'll always get the mid market exchange rate with no hidden fees.

Speaker 3

立即加入数百万用户行列,访问wyze.com。

Join millions of customers and visit wyze.com.

Speaker 3

条款与条件适用。

Ts and cs apply.

Speaker 4

本消息来自拜耳公司。

This message comes from Bayer.

Speaker 4

科学是一个严谨的过程,需要提出问题、进行测试、保持透明,并能反复验证结果。

Science is a rigorous process that requires questions, testing, transparency, and results that can be proven again and again.

Speaker 4

正是这种方法绘制了人类基因组图谱,推动了慢性疾病的治疗进展。

It's the approach that mapped the human genome, advancing therapies for chronic diseases.

Speaker 4

它改变了农业,帮助养活了数十亿人口。

It transformed farming to help feed billions of people.

Speaker 4

它催生了无数改善全球生活的创新成果。

It produces countless innovations that improve lives worldwide.

Speaker 4

这一方法贯穿拜耳所有突破性成果,这些拯救生命、滋养世界的创新,因为未来正依赖于此。

This approach is integral to every breakthrough Bayer brings forward, innovations that save lives and feed the world because the future depends on it.

Speaker 4

更多信息请访问sciencedelivers.com。

More at sciencedelivers.com.

Speaker 5

在NPR的下一期《ThroughLine》节目中,我们将讲述感恩节之母的故事。

On the next through line from NPR, the mother of Thanksgiving.

Speaker 6

如果每个州都能在本月24日共同庆祝联邦感恩节,这难道不是对美国宪法重申爱与忠诚的承诺吗?

If every state should join in Union Thanksgiving on the twenty fourth of this month, would it not be a renewed pledge of love and loyalty to the constitution of The United States?

Speaker 5

请在NPR应用或您获取播客的任何平台收听《ThroughLine》节目。

Listen to ThroughLine in the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 0

周三下午,两名西弗吉尼亚国民警卫队成员在华盛顿特区白宫附近遭枪击,目前伤势危重。

Two West Virginia National Guard members are in critical condition after they were shot near the White House in Washington DC Wednesday afternoon.

Speaker 0

该市市长称此次袭击为有针对性的事件。

The city's mayor described the attack as targeted.

Speaker 0

涉嫌开枪的嫌犯同样中弹,现已被警方拘押。

The suspected gunman, was also shot, is in custody.

Speaker 0

此次袭击发生时,特朗普总统正向全国多个城市部署国民警卫队,这一做法颇具争议并已受到司法挑战。

An attack comes as president Trump has deployed the National Guard to several cities around the country, a pattern that has been controversial and challenged in the courts.

Speaker 0

更多详情,我们将连线NPR记者Kat Lonsdorf。

For more, we're joined by NPR's Kat Lonsdorf.

Speaker 0

凯特,请告诉我们枪击事件的经过。

Kat, tell us about what happened with the shooting.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

枪击事件发生在昨天下午大约2点15分。

The shooting occurred about 02:15PM yesterday.

Speaker 5

在新闻发布会上,华盛顿特区大都会警察局表示,枪手拐过一个角落,向正在巡逻的国民警卫队成员开火。

At a press conference, the DC Metropolitan Police said that the gunman came around a corner and opened fire at the guard members while they were on patrol.

Speaker 5

附近的警卫队成员迅速介入并制服了枪手。

Nearby guard members quickly intervened and subdued the shooter.

Speaker 5

警方表示目前尚不清楚是谁击中了枪手。

Police say it's unclear at this time who shot the shooter.

Speaker 5

两名受伤的警卫队成员,如你所说来自西弗吉尼亚州,都被紧急送往医院。

The two injured guard members who, like you said, were from West Virginia, were both rushed to hospitals.

Speaker 5

昨天早些时候,西弗吉尼亚州州长帕特里克·莫里西曾表示警卫队成员遇难,但不到一小时后收回了这一说法。

Earlier yesterday, West Virginia governor Patrick Morrissey had said the guard members were killed, but walked that back less than an hour later.

Speaker 5

当局随后表示,这两名伤者目前情况危急。

Authorities have since said that the two are in critical condition.

Speaker 0

听起来总统正在谈论这名枪击案嫌疑人。

And it sounds like the president, is talking about the suspected shooter.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

在昨天的一段视频声明中,特朗普总统表示枪手是一名从阿富汗来到美国的人。

In a video statement yesterday, president Trump said the shooter was someone who came to The US from Afghanistan.

Speaker 5

国土安全部随后确认枪手为拉赫曼纳拉·拉肯瓦姆,并称他是通过拜登政府名为'盟友欢迎行动'的计划进入美国,该计划允许数千名阿富汗人在2021年塔利班重新掌权后入境。

The Department of Homeland Security later identified the shooter as Rahmanala Lakenwam and said he came to The US as part of a Biden administration program called Operation Allies Welcome that allowed thousands of Afghans to enter the country after the Taliban retook power of Afghanistan back in 2021.

Speaker 5

这些人以两年期假释许可入境,之后需通过申请庇护等途径获得永久居留权,并经过严格审查。

Those people came in on two year grants of parole, then later had to apply for other ways to stay in the country permanently, like asylum, and go through rigorous screening.

Speaker 5

美国国家公共电台尚未独立核实拉肯瓦姆入境的具体时间及原因,枪击动机目前仍不明确。

NPR has not yet independently verified when or why Lacanwal entered the country, and a motive for the shooting is not yet known.

Speaker 5

在昨晚的视频中,特朗普称此次袭击为恐怖行为。

In that video last night, Trump called the attack an act of terror.

Speaker 1

我们现在必须重新审查每一位在拜登任期内从阿富汗进入我国的外国人。

We must now reexamine every single alien who has entered our country from Afghanistan under Biden.

Speaker 5

他还重复了反移民的言论。

He also repeated anti immigrant rhetoric.

Speaker 5

特朗普政府随后宣布已停止处理阿富汗国民的移民申请。

The Trump administration then announced that it had stopped processing immigration applications for Afghan nationals.

Speaker 5

这很可能会影响到许多在阿富汗二十年战争期间为美国政府或北约部队工作,但在特朗普政府限制移民后基本处于悬而未决状态的阿富汗人。

And a, this will likely affect a number of Afghans who worked with the US government or NATO forces during the twenty year war in Afghanistan and have largely been left in limbo after the Trump administration curbed immigration.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

现在说说国民警卫队,再回到他们身上,因为他们已经在华盛顿特区驻扎几个月了。

Now the National Guard, back to them for a second because they've been in DC for a few months now.

Speaker 0

他们最初为什么被派到这里?

Why were they sent here in the first place?

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

自八月以来,包括西弗吉尼亚州在内的多个州已有超过2000名国民警卫队士兵驻守华盛顿特区,这是特朗普出于对城市犯罪率的担忧而下达的部署命令。

There have been more than 2,000 National Guard troops in DC from several states, including West Virginia, since August when Trump ordered the deployment over concerns about the city's crime rate.

Speaker 5

这是特朗普向全国民主党主政城市部署国民警卫队的一贯做法,通常违背当地州长和当局的意愿。

This has been part of a pattern of Trump deploying the National Guard to Democratic led cities around the country, often against the wishes of local governors and authorities.

Speaker 5

而华盛顿特区情况特殊。

And DC is unique.

Speaker 5

与50个州不同,总统有权向华盛顿特区部署国民警卫队。

Unlike the 50 states, the president has the authority to deploy the National Guard to DC.

Speaker 5

我现居华盛顿特区,过去几个月几乎每天都能看到国民警卫队成员。

Now I live in DC, and in the past few months, I see members of the National Guard pretty much every day.

Speaker 5

他们在街头巡逻执勤,并参与市容美化工作。

They're out patrolling the streets and groups, and they've been helping with beautification efforts.

Speaker 5

但这些部署行动一直备受争议。

But these deployments have been very controversial.

Speaker 5

在俄勒冈州波特兰或芝加哥等地,联邦法官几乎立即介入并阻止了这些部署。

In places like Portland, Oregon, or Chicago, federal judges almost immediately intervened and blocked them.

Speaker 5

这些案件仍在法律诉讼中。

Those are still tied up in legal battles.

Speaker 5

而在华盛顿特区,一位联邦法官上周刚刚裁定在该市使用军队是非法的,并命令终止部署——这一命令尚未生效,以便给政府时间提出上诉。

And in DC, a federal judge just last week ruled that the use of troops in the city was unlawful and ordered an end to the deployment that has yet to take effect to give the administration time to appeal.

Speaker 5

与此同时,在昨天的袭击事件后,特朗普进一步加码,表示他正下令向该市增派500名士兵。

Meanwhile, after yesterday's attack, Trump doubled down, saying he was ordering an additional 500 troops to the city.

Speaker 0

这里是NPR的凯特·朗斯多夫。

That's NPR's Kat Lonnsdorf.

Speaker 0

凯特,非常感谢你。

Kat, thank you very much.

Speaker 5

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

针对特朗普总统的最后一项未决刑事案件现已结案。

The last outstanding criminal case against president Trump is now closed.

Speaker 0

佐治亚州一名法官于周三全盘驳回了这起具有历史意义的选举干预案。

A judge in Georgia dismissed the historic election interference case in its entirety on Wednesday.

Speaker 0

此前,一名特别检察官提出撤销对特朗普及其余同案被告的指控。

That's after a special prosecutor moved to drop charges against Trump and his remaining codefendants.

Speaker 0

现在请NPR的萨姆·格林格拉斯为我们带来报道。

NPR's Sam Greenglass joins us now.

Speaker 0

萨姆,请详细说说撤销指控这一决定的背景。

Tell us some more about the decision to drop the charges, Sam.

Speaker 7

这项决定是由特别检察官皮特·斯坎达拉基斯作出的。

This decision was made by a special prosecutor named Pete Skandelakis.

Speaker 7

他是在法院去年以涉嫌利益冲突为由撤销富尔顿县地区检察官法妮·威利斯的职务后接手此案的,该利益冲突源于她与一名特别检察官的私人关系。

He took over the case after a court removed Fulton County district attorney, Fawne Willis, last year for an alleged conflict of interest stemming from a personal relationship she had with a special prosecutor.

Speaker 7

随后案件交由州检察官委员会负责人斯坎达拉基斯决定如何处理。

It then fell to Scandalakis, head of a state prosecutor's counsel, to decide what to do with the case.

Speaker 7

在审查证据和法律条文后,他认定所有指控都应被撤销。

And after reviewing the evidence and the law, he concluded all charges should be dismissed.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

他的理由是什么?

What was his rationale?

Speaker 7

斯卡丹莱克对一些指控的力度提出了质疑,包括起诉书核心的敲诈勒索指控。

Scandalek has questioned the strength of some of the charges, including the racketeering charge at the heart of the indictment.

Speaker 7

他得出结论认为,联邦司法系统本应是更适合进行此次起诉的地方。

And he concluded that the federal justice system would have been a better place for this prosecution.

Speaker 7

联邦检察官确实对特朗普提起了诉讼,但随着特朗普重返白宫,该案已被撤销。

Federal prosecutors did bring charges against Trump, but that case was dropped as Trump returned to the White House.

Speaker 7

斯卡丹莱基斯还指出,如果将特朗普从案件中分离并继续对其他被告提起诉讼,既不合逻辑也会造成不当负担。

Scandalakis also noted it would have been illogical and unduly burdensome to sever Trump from the case and continue against the other defendants.

Speaker 0

要知道,现在很难忘记引发这一切的那通电话,山姆。

Now, it's, you know, it's kinda hard to forget about the phone call that started it all, Sam.

Speaker 0

那通要求‘找出11780张选票’的电话。

The fined 11,780 votes call.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

这项调查始于那通电话后不久,当时特朗普要求佐治亚州州务卿为他找出赢得该州所需的选票。

This investigation began not long after that call when Trump asked Georgia's secretary of state to find him the votes he needed to win Georgia.

Speaker 7

地方检察官方妮·威利斯最终向大陪审团申请起诉,并于2023年8月在一场戏剧性的新闻发布会上宣布了这一决定。

DA Fonny Willis eventually asked a grand jury for an indictment, which she announced in a dramatic news conference in August 2023.

Speaker 6

被告们参与了一项刑事敲诈勒索活动,企图推翻佐治亚州的总统选举结果。

The defendants engaged in a criminal racketeering enterprise to overturn Georgia's presidential election result.

Speaker 7

特朗普及其共同被告均表示不认罪。

Trump and his codefendants pleaded not guilty.

Speaker 7

他在富尔顿县监狱拍摄的面部照片成为了这一时期的标志性画面之一。

His mugshot at the Fulton County Jail is one of the enduring images of this time.

Speaker 7

四名被告后来接受了认罪协议,这些定罪仍然有效。

Four defendants later accepted plea deals, and those convictions remain.

Speaker 0

既然案件已经结束,山姆,我猜总统至少对此发表过一些看法吧。

Now that the case is over, Sam, I gotta imagine the president has said at least a few things about it.

Speaker 7

确实。

Sure.

Speaker 7

特朗普在社交媒体上发文称,法律与正义已在佐治亚州取得胜利。

Trump wrote on social media that law and justice have prevailed in Georgia.

Speaker 7

我们尚未收到富尔顿县地区检察官办公室的回应,但我确实联系了佐治亚州立大学法学教授安东尼·迈克尔·克雷斯。

We have not heard from the Fulton district attorney's office, but I did call up Georgia State University law professor Anthony Michael Kreis.

Speaker 7

他告诉我,即使只是让公众听到庭审证据也具有重要意义。

And he told me it would have been important for the public even just to hear the evidence at trial.

Speaker 2

这原本是实现正义与和解、揭露真相的良机,却被白白浪费了。

This was really an opportunity for justice and reconciliation and for a kind of truth telling, and that has been squandered.

Speaker 2

被白白浪费了,

Has been squandered,

Speaker 0

他说。

he says.

Speaker 0

那么这场历时数年的努力最终留下了什么遗产?

So then what's the legacy then of this effort to this years long effort then?

Speaker 7

特朗普最近赦免了涉嫌参与推翻2020年大选结果的盟友。

Trump recently pardoned allies allegedly involved in the effort to overturn the 2020 result.

Speaker 7

这些被点名的人从未在联邦案件中被起诉,但他们在佐治亚州被指控,而那里的任何定罪原本都将免受赦免。

The ones named were never charged in a federal case, but they were charged in Georgia where any convictions would have been immune from the pardon.

Speaker 7

如今这些指控已被撤销。

Now those charges have been dropped.

Speaker 7

随着本案的终结,特朗普极可能永远不会因其2020年大选后的行为面临审判。

With the end of this case, it's extremely likely Trump will never face trial over his activities after the twenty twenty election.

Speaker 7

正如克里斯向我指出的,本案无疾而终的事实可能会助长未来候选人试图推翻选举的胆量,而刑事司法系统已表明它可能无力应对。

You know, as Christ pointed out to me, the fact that this case fizzled could embolden future candidates to try to overturn an election and that the criminal justice system has shown it may not be equipped to respond.

Speaker 0

这里是NPR的萨姆·格林格拉斯报道。

That's NPR's Sam Greenglass.

Speaker 0

萨姆,非常感谢。

Sam, thanks a lot.

Speaker 7

谢谢,A。

Thanks, A.

Speaker 0

特朗普总统表示,其特使史蒂夫·维特科夫将很快重返莫斯科,与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京进行新一轮会谈。

President Trump says his envoy Steve Witkoff will soon head back to Moscow for another round of talks with Russian president Vladimir Putin.

Speaker 0

特朗普表示此次会晤之际,他即将通过谈判达成结束乌克兰战争的协议,但关于惠特科夫作为调解人的角色仍存疑问,此前他与克里姆林宫关键官员的对话记录遭到泄露。

The meeting comes as Trump says he's closing in on a negotiated deal to end the war in Ukraine, yet questions hover over Whitkoff's role as a mediator following leaked transcripts of his interactions with key Kremlin officials.

Speaker 0

为了更深入探讨这一话题,我们连线了来自莫斯科的NPR记者查尔斯·梅恩斯。

Now to dive into this a little bit more, we're joined by NPR's Charles Maines from Moscow.

Speaker 0

那么查尔斯,让我们先从美国最新的和平计划说起。

So, Charles, let's start off with, this latest US peace plan.

Speaker 8

好的。

Yeah.

Speaker 8

当然。

Sure.

Speaker 8

惠特科夫将于下周某个时候前往莫斯科与普京会面,讨论该计划。他实际上是在寻求普京对这份美国提案草案的认可或至少是回应。该提案最初提出了对莫斯科有利的条款,但据白宫称,后来根据欧洲和乌克兰的意见进行了调整。

You know, Witkoff will come to Moscow sometime next week to meet with Putin to talk about the plan, and he's really seeking Putin's approval or at least reaction to this draft US proposal that initially offered terms favorable to Moscow, but has since been fine tuned that according to the White House, with input from Europe and Ukraine.

Speaker 8

这意味着莫斯科原本青睐的许多内容可能已被删除,比如乌克兰向俄罗斯割让其军队目前未控制的领土等条款。

And what that means is that probably a lot of the things that Moscow liked about the plan, such as that Ukraine giving up territory to Russia that Moscow's forces don't currently control are probably gone.

Speaker 8

但事实是我们不知道最终细节,俄罗斯方面也同样不清楚。

But the truth is we don't know the final details and neither do the Russians.

Speaker 8

然而,外交部高层已明确表示,任何对乌克兰利益有重大影响的修改都会使修订后的计划无法启动。

Top people at the foreign ministry, however, have made clear that any significant changes in Ukraine's interest would make the revised plan a nonstarter.

Speaker 8

因此,维特科夫确实面临艰巨任务。

So Witkoff really has his work cut out for him.

Speaker 0

嗯,尤其是考虑到彭博社关于维特科夫最初推动的那个受莫斯科极大影响的美国计划的报道。

Well, especially given that Bloomberg report about that initial US plan that Witkoff promoted that, you know, it was heavily influenced by Moscow.

Speaker 8

是的。

Yeah.

Speaker 8

没错。

Exactly.

Speaker 8

彭博社的报道似乎证实了许多人已有的怀疑——俄罗斯在特朗普最初和平计划的制定中发挥了重要作用,而维特科夫与其克里姆林宫同僚——特使基里尔·德米特里耶夫和总统助理尤里乌沙科夫的密切合作(批评者会说过从甚密)。

And that Bloomberg report really appeared to show what many already suspected, that Russia had a significant role in shaping this initial Trump peace plan and that Witkoff, was working closely, critics would say too closely, with his Kremlin counterparts, a special envoy Kiril Dmitryev and presidential aide Yuryushakov.

Speaker 8

通话记录显示,维特科夫特别就普京应在何时以及如何与特朗普接触才能取得最大效果提供建议,包括明显在上月乌克兰领导人泽连斯基访问白宫的关键行程前削弱其地位。而特朗普似乎对此轻描淡写。

The calls, show Witkoff in particular giving advice on how and when Putin should engage with Trump for maximum effect, including to apparently undermine Ukrainian leader Volodymyr Zelenskyy ahead of a key trip he was making to the White House last month, and yet Trump, seemed to play this down.

Speaker 8

这是昨天他在空军一号上的表态。

Here he is on air force one yesterday.

Speaker 1

这就是谈判高手做的事。

That's what a dealmaker does.

Speaker 1

你得说,看,他们想要这个。

You gotta say, look, they want this.

Speaker 1

你得用这个说服他们。

You gotta convince them with this.

Speaker 1

你知道,这是非常标准的谈判方式。

You know, that's a very standard form of negotiation.

Speaker 8

需要补充的是,涉事的俄罗斯方也发表了评论,德米特里耶夫称这份记录是伪造的。

Now, a, I should add that the Russians involved here have also commented that Dmitryev called the transcript a fake.

Speaker 8

不过乌沙科夫承认他经常与乌沙科夫进行会谈,包括他补充说在WhatsApp上。

Ushakov, however, acknowledged that he regularly holds talks with Ushakov, including he added on WhatsApp.

Speaker 8

言下之意是这些对话可能被截获了。

The implication here that some of those conversations might have been intercepted.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

假设这些对话是真实的,我们是否知道谁可能是泄密的幕后黑手?

And assuming the conversations are real, do we have any idea who would be behind the leak?

Speaker 8

克里姆林宫发言人德米特里·佩斯科夫指出,无论这些泄密是否属实,反对美俄合作的名单都很长。

Well, the Kremlin spokesman Dmitry Peskov noted that whether or not these leaks are genuine, that the list of those against US Russian cooperation is long.

Speaker 8

我们来听听。

Let's listen.

Speaker 8

佩斯科夫在这里表示,美国主导的和平进程正在进行中,这是一个严肃的进程,涉及特朗普总统、普京总统等人。

So here, Peskov says that this peace process, by The US is underway, and it's a serious one involving president Trump and Putin and others.

Speaker 8

因此,有些人会不择手段地破坏它。

And as a result, there are people who will stop at nothing to undermine it.

Speaker 8

至于可能是谁,这确实是一个机会均等的猜测局面。

Now as to who that might be, it's really an equal opportunity speculation situation.

Speaker 8

我的意思是,欧洲人、乌克兰人,当然还有一些美国人,甚至强硬的俄罗斯人,都对特朗普试图与莫斯科缓和关系感到不满。

I mean, Europeans, Ukrainians, of course, some Americans, and even hardline Russians have been unhappy about Trump's attempts that detente with Moscow.

Speaker 0

我想,如果破坏和平计划确实是目标,那么它是否正在奏效或已经奏效了?

I guess if if undermining the peace plan was indeed the goal, I mean, is it working or has it worked?

Speaker 8

嗯,我是说,一些共和党人已经在呼吁威特科夫辞职,而且这还是共和党人自己。

Well, I mean, some Republicans are already calling for Witkoff's resignation, and that's, again, Republicans.

Speaker 8

我们还得看看他作为调解人的角色未来是否会有所削弱。

And we'll have to see if his portfolio as a mediator is somehow reduced going forward.

Speaker 8

但从某种程度上说,这或许并不重要,就这份指控威特科夫协助推动的文件而言,它实际上偏向俄罗斯一方。

But in a way, you know, it may not matter, just in the sense of this document that Witkoff is accused of helping promote, really, that was tilted in Russia's favor.

Speaker 8

它已经在进行重大修改了。

It's already going undergoing significant revisions.

Speaker 8

它已经不再是大家关注的焦点。

It's it's no longer the one that everyone's focused on.

Speaker 0

这是莫斯科的查尔斯·梅恩斯。

That's Charles Maines in Moscow.

Speaker 0

非常感谢,查尔斯。

Thanks a lot, Charles.

Speaker 8

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

以上就是11月27日周四的《晨间要闻》全部内容。

And that's Up First for Thursday, November 27.

Speaker 0

我是伊恩·马丁内斯。

I'm Ian Martinez.

Speaker 0

NPR应用让公共广播随时伴您左右。

The NPR app keeps public radio in your pocket.

Speaker 0

您将收听到本地、国内和国际新闻的精选内容,以及NPR网络最优质的播客节目。

You'll find a mix of local, national, and international news plus the best podcast from the NPR network.

Speaker 0

请在您的应用商店下载NPR应用。

Download the NPR app in your app store.

Speaker 0

本期《晨间要闻》由米格尔·马西亚斯、本·斯威兹、罗比·格里菲斯、HJ·麦和爱丽丝·沃尔夫利编辑制作。

Today's episode of Up First was edited by Miguel Macias, Ben Swayze, Robbie Griffiths, HJ Mai, and Alice Wolffley.

Speaker 0

节目由齐亚德·武奇、尼亚·达马斯和克里斯托弗·托马斯制作。

Was produced by Ziyad Vuch, Nia Damas, and Christopher Thomas.

Speaker 0

我们得到了斯泰西·阿博特的工程支持。

We get engineering support from Stacy Abbott.

Speaker 0

我们的技术总监是卡莉·斯特兰奇,副执行制片人是凯莉·狄更斯。

Our technical director is Carly Strange, and our deputy executive producer is Kelly Dickens.

Speaker 0

感恩节快乐,明天再见。

Happy Thanksgiving, and join us again tomorrow.

Speaker 4

想听无广告插播的播客吗?

Wanna hear this podcast without sponsor breaks?

Speaker 4

亚马逊Prime会员可通过Amazon Music收听无广告版的《Up First》,您也可以支持NPR的重要新闻报道并获取《Up First Plus》会员版,请访问plus.npr.org。

Amazon Prime members can listen to Up First sponsor free through Amazon Music, or you can also support NPR's Vital Journalism and get Up First Plus at plus.npr.org.

Speaker 4

网址是plus.npr.org。

That's plus.npr.org.

Speaker 9

在《Wait Wait Don't Tell Me》节目中,知名演员们回忆他们默默无闻的日子,比如佩德罗·帕斯卡回忆当服务员的压力。

On Wait Wait Don't Tell Me, famous actors remember their days of obscurity, like when Pedro Pascal remembered the stress of being a waiter.

Speaker 7

以恰当方式满足所有人需求的繁琐工作

The logistical labor of meeting everyone's needs in the right manner.

Speaker 7

就是,你知道的,第一幕,倒水

The, you know, the act one, the water.

Speaker 7

第二幕,饮料。

Act two, the drink.

Speaker 9

请在NPR应用或您获取播客的任何平台收听《Wait Wait》。

Listen to Wait Wait on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 6

政治领域每周都有大量事件发生。

There is so much happening in politics in any given week.

Speaker 6

您可能需要帮助来全面理解这些事件。

You might need help putting it all in perspective.

Speaker 6

当您的一周即将结束时,请加入NPR政治播客团队,收听我们的每周综述。

As your week draws to a close, join the NPR politics podcast team for our weekly roundup.

Speaker 6

在这里,我们最优秀的政治记者将聚焦本周最重要的新闻,不仅解读事件本身,更在30分钟内为您剖析这些事件对您的意义。

Here, our best political reporters zoom into the biggest stories of the week, not just what they mean, but what they mean for you all in under thirty minutes.

Speaker 6

每周五请在NPR政治播客收听每周综述节目。

Listen to the weekly roundup every Friday on the NPR politics podcast.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客