Waveform: The MKBHD Podcast - 我们如何记录了一年的工作生活! 封面

我们如何记录了一年的工作生活!

How We Filmed Our Work Lives for 1 Year!

本集简介

在这期附加节目中,我们将带您深入了解《The Studio》频道“人生一年”视频背后的制作过程!这是一期幕后中的幕后,Eric 和 Rich 与 Marques 和 Andrew 聊了聊那些未能入选的精彩片段(以及一些入选片段的更多细节)。当然,如果你还没看过这个视频,强烈警告:本节目包含大量剧透!快去观看吧! 链接: 《The Studio》——人生一年 购买周边商品: https://shop.mkbhd.com 音乐由 Epidemic Sound 提供 社交媒体: Waveform Threads:https://www.threads.net/@waveformpodcast Waveform Instagram:https://www.instagram.com/waveformpodcast/?hl=en Waveform TikTok:https://www.tiktok.com/@waveformpodcast The Studio:https://www.youtube.com/@TheStudio 主持人: Marques:https://www.threads.net/@mkbhd Andrew:https://www.threads.net/@andrew_manganelli Eric:https://instagram/com/@eric.p.v Rich:https://www.instagram.com/richontrack Adam:https://www.threads.net/@parmesanpapi17 Ellis:https://twitter.com/EllisRovin 加入 Discord: https://discord.gg/mkbhd 片头/片尾音乐由 20syl 提供: https://bit.ly/2S53xlC Waveform 隶属于 Vox Media 播客网络。 了解更多关于您的广告选择信息,请访问 podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

在本期《今日解析》中,我采访了民主党最顶尖的明星之一,也是在德克萨斯州参议员竞选中最具争议的人物之一。

Coming up on Today Explained, I talked to one of the top stars of the Democratic Party and one of the most divisive about her run for senate in Texas.

Speaker 1

我想知道,有没有那种时候,言辞变得过火了?

I wonder, like, is there times in which the rhetoric goes too far?

Speaker 1

有没有那种时候,你应该说,嘿,我那次可能搞砸了?

Are there times in which you should say, you know, maybe I messed that one up?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

在这个环境下没有。

Not in this environment.

Speaker 1

我不这么认为。

I don't.

Speaker 1

我认为,我们真的正处于一片未知的领域。

I think that, you know, we are really in unchartered territory.

Speaker 0

代表贾斯敏·克罗克特,本期《今日解析》。

Representative Jasmine Crockett, this week on Today Explained.

Speaker 0

在您收听播客的任何平台收听。

Listen wherever you get your podcast.

Speaker 2

寒冷的冬季天气是否让你感到疲惫、孤僻或忧郁?

Does the winter weather have you feeling tired, antisocial, sad?

Speaker 2

你可以向我们的挪威朋友学习一下。

You may wanna take a cue from our friends in Norway.

Speaker 3

他们往往会关注这个季节中自己喜欢的方面,而不是仅仅把它看作一个需要熬过去的时期。

Really, they tend to orient towards the things that they like about the season instead of just sort of seeing it as a time of year to endure.

Speaker 2

如何拥抱冬天?

How to embrace the winter?

Speaker 2

敬请关注下一期《给我解释一下》。

That's on the next Explain It To Me.

Speaker 2

每周日更新新一期节目,可在您收听播客的任何平台收听。

New episodes every Sunday wherever you get your podcasts.

Speaker 4

我们能聊多少?

How much can we talk about?

Speaker 4

我是说,谁派我们来的?

Like, who sent us?

Speaker 4

我们可以聊聊这个吗?

Can we talk about that?

Speaker 5

我为什么

I why

Speaker 1

不?

not?

Speaker 1

我就是,我不知道。

I I would just I don't know.

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为我们最终制作了一段视频。

Because we ended up making a video.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我们确实做了。

We did.

Speaker 4

所以法拉利,嗯,我们为汽车和里程制作了一段视频。

So Ferrari well, we got a video made for cars and miles.

Speaker 7

嘿。

Yo.

Speaker 7

互联网上的朋友们,最近怎么样?

What's up, people of the Internet?

Speaker 7

欢迎回到《Waveform播客》的又一期节目。

Welcome back to another episode of the Waveform Podcast.

Speaker 7

我是你们的主持人马奎斯,今天我们的阵容不同,嘉宾也不同,因为我们正在录制一集特别节目。

I'm your host, Marques, and we have a different set today and a different set of people because we're doing a bonus episode.

Speaker 7

所以我们会像往常一样,在周五回归正常的节目内容,但让我们先轮流做个自我介绍,因为今天的人和平时不一样。

So we'll be back with your regularly scheduled programming on Friday like we always do, but let's go around the table and introduce ourselves because it's not the normal set of people.

Speaker 4

你好。

Hi.

Speaker 4

我叫里奇。

I'm Rich.

Speaker 5

你好。

Hi.

Speaker 5

我有点搞混了,我是里奇。

I am confused for Rich.

Speaker 5

我是埃里克。

I'm Eric.

Speaker 6

我还是安德鲁。

I'm still Andrew.

Speaker 7

所以我们聚在一起,聊聊我们的‘人生一年计划’,因为这个项目太棒了,值得进一步深入探讨。

So we're all here to talk about our year in the life project because it was so sick that it deserves a little bit more unpacking.

Speaker 7

我们花了一整年的时间,记录下工作室内外发生的一切,包括我们的团队在全国各地旅行制作视频的过程。

We spent an entire year recording everything that was happening both in the studio and with our teams around the studio traveling across the country, making videos.

Speaker 7

然后我们将所有内容整合成一部——我老是这么说——全长电影。

And then we put it all into one, I keep saying, feature length film

Speaker 5

或者随便你怎么叫吧。

or whatever

Speaker 7

我们想怎么称呼它都行,这是我们在MKBHD频道中做过的规模最大、最具雄心、最具挑战性的项目之一。

we wanna call it, one of the biggest, most ambitious, most challenging undertakings of any of

Speaker 1

我们为它感到非常自豪。

the MKBHD channels that we've ever put together, and we're really proud of it.

Speaker 1

Eric和Rich是让这一切成为可能的幕后策划者,

And Eric and Rich were the sort of masterminds who made this possible,

Speaker 7

而且他们还提出了这个想法,设计了整个流程——就像我们常说的,在过桥的时候一边建桥一边走,这真的非常有趣。

but also, like, came up with it and architected, like, how we were, I I like to say, building the bridge as we were crossing it, which was really fun.

Speaker 5

所以我觉得我们好几次差点从那座桥上掉下去。

So I think we- We nearly fell off that bridge many times.

Speaker 5

好多次。

Many

Speaker 7

好多次,是的。

times, yeah.

Speaker 7

那是一座闪亮的桥。

It's a shiny bridge.

Speaker 7

所以我觉得你们该接下去说了。

So I think you guys should take it from here.

Speaker 7

我们想让你们知道一些你们在观看《年度回顾》时可能不知道的事情。

We wanna know some things that you might not know watching Yeah.

Speaker 7

关于《年度回顾》,你们知道的一些事。

Year in the Life that you guys know.

Speaker 5

那我先说点背景,然后交给Rich,我们来聊聊当初启动这个项目时的实际情形。

So I guess I'll give this I'll give some context, and then I'll pass it over to Rich, and we can talk about, like, what, like, actually starting it looked like.

Speaker 5

但当里奇和我刚开始做这个工作室时,我们问了每个人:你们喜欢做什么?

But when Rich and I started on the studio, we, like, asked everyone, like, oh, what do you like doing?

Speaker 5

我们收到了很多建议,比如:我想去马奎兹的飞盘比赛现场,然后拍个视频讲讲这件事。

And we got a lot of pitches of, like, I wanna go to one of Marquez's Frisbee games and, like, we do a a video talking about that.

Speaker 5

或者,我们应该做个Vlog,或者那种经典的YouTube内容。

Or, like, you know, we should do a vlog or, you know, like, sort of classic YouTube stuff.

Speaker 5

但这真的很难,因为你会想:人们会点开一个关于我们如何制作播客的视频吗?

And it was really hard because it's like, oh, would people click on a video about, like, how we make the podcast?

Speaker 5

人们会点开一个关于我们如何制作某个特定片头的视频吗?

Would people click on a video about how we made one specific intro?

Speaker 5

越具体,我就越觉得人们会给自己找借口,觉得:哦,这大概不是给我看的。

Like, the more specific it gets, the more I think people give themselves excuses to be like, ah, it's probably not for me.

Speaker 5

但在这里工作,你坐下来就会意识到,这个地方的独特之处在于它的氛围,而不一定是某个具体项目。

But but working here, you kinda sit around and you realize, like, this is a really unique workplace because of the vibe and not necessarily because of any individual project.

Speaker 5

所以我们一直在想:怎样才能捕捉到这种氛围,同时还能起个让人愿意点开的标题?

And so we were thinking about, like, how do you capture the vibe but still have a title where people would click on it?

Speaker 5

到了2024年底,那是一个非常艰难的年份,我当时就想,拍一个关于2024年生活纪实的视频会挺酷的。

And at the end of 2024, a very difficult year, I was like, it would be kinda sick to do, like, a year in the life video about 2024.

Speaker 5

然后我提了这个想法,大家都说:别再翻旧账了。

And then I pitched in, and everyone was like, let's not rehash that.

Speaker 1

千万别干这种事。

Let's never do that.

Speaker 1

但是

But

Speaker 5

但如果我们要拍一个2025年的生活纪实呢?

But what if we did a year in the life for 2025?

Speaker 5

所以年初的时候,我们决定要做这个视频,还专门设了摄像头,结果事情变得特别

And so at the beginning of the year, we were like, we're gonna do this video, and we, like, set up a camera, and then it got really

Speaker 6

很快变得非常困难。

difficult really quickly.

Speaker 6

我们之前其实已经拍过一次生活纪实,那还是我们有史以来最忙的一天。

We had also already done, I think the first ever day in the life we did was one of the busiest days we've ever had.

Speaker 1

我们

We're

Speaker 6

比如,让我们拍一天的生活,让你看看整个团队在最忙的一天都在做些什么。

like, let's do a day in the life so you can see what a whole team does on our busiest day.

Speaker 6

然后我想你提到过,我们之前讨论过,播客的制作过程慢慢演变成了一周的生活记录。

Then I think you kind of talked about it, but we were talking about how the podcast is made slowly turned into a week in the life.

Speaker 6

因为我们意识到,制作播客的很大一部分,都是围绕着如何在一周内其他所有事务的限制下完成这个每周任务展开的。

Because we realized so much of making the podcast was based around how can we make this weekly thing in the confines of everything else we're doing in a week?

Speaker 5

没错。

Exactly.

Speaker 6

接下来合乎逻辑的下一步,显然是跳过月份,直接进入一年的记录。

And then the next logical step was clearly skip month, go to year.

Speaker 8

对。

Right.

Speaker 7

因为如果

Because if

Speaker 5

如果我们做月份的,那就只会是九月。

we didn't if we did month, it would just be September.

Speaker 5

但当我们产生这个想法的时候,已经是2024年11月了。

But by the time we had the idea, it was like November 2024.

Speaker 5

所以我就想,算了,直接做年度的吧,因为已经够难做了。

So I was like, well, let's just let's just do the year one because it's gonna be hard enough to do.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

对。

Yeah.

Speaker 7

我觉得最有趣的一部分其实是开始记录我们的一切,因为当初我们做播客的初衷之一就是,我们经常有很多科技相关的对话,虽然不一定是视频,但当我们讨论新闻和表达观点时,这些内容其实挺有意思的。

Think one of the most fun parts of it was actually having us just start to capture everything because that's one of the ideas for the reason we started a podcast is because we were like, we kinda have a lot of tech related conversations and kinda not necessarily videos, but they are interesting when we kinda, like, talk about the news a lot and we have takes on things.

Speaker 7

我们干脆坐下来,把这些内容正式化一下,于是就有了这个播客。

How do we maybe we just, like, sit down and actually formalize this, and we made the podcast out of that.

Speaker 7

我觉得我们亲切地称之为Yodle的这个项目,更是把这种理念发扬光大了——无论发生什么有趣的事,哪怕看起来没那么有趣,只要有什么动静,我们就直接拍下来,以防万一。

And I think Yodle, as we're affectionately calling it, was a whole bunch more of that, where anything interesting that's ever happening or maybe even not interesting, just anything that's happening, let's just get it on camera just in case.

Speaker 7

是的

Yeah.

Speaker 7

然后我们就顺其自然地继续下去了。

And then we just kinda went from there.

Speaker 5

所以我觉得应该从这里开始,里奇,我们进入一月份时的技术栈是什么?

So I feel like the place to start is, like, Rich, what was our tech stack coming into January?

Speaker 5

因为我想让听众听完这一集后,能自己做出类似的项目。

Because I want people to, like, leave this podcast episode being able to make their own, you know.

Speaker 5

作为这个项目的科技愿景者,我们是从哪里开始的?

And as the technical visionary for this, where did we start?

Speaker 5

我们最初用的是哪台摄像机?

Like, what was the first camera we had?

Speaker 5

然后我们可以聊聊我们最初是如何逐步添加其他技术的。

And then we can kinda talk about how we add a different tech to begin with.

Speaker 4

当然。

Sure.

Speaker 4

不过我们大部分拍摄,大概95%都是用C70,这是我们的主力摄像机。

We shoot most of you, though, probably 95% on c 70, which is kind of our workhorse cameras.

Speaker 4

我们办公室里有三台。

We have three of them in the office.

Speaker 4

我的桌子或埃里克的桌子上总有一台,随时可以使用。

There's always one on either mine or Eric's desk, and it's always ready to go.

Speaker 4

它上面装着一个4:16的镜头。

It's got a it's got a four sixteen on it.

Speaker 4

它总是插着存储卡。

It's always got a card in it.

Speaker 4

随时都能开拍。

It's ready to go.

Speaker 4

但当我们拍摄所有内容时,确实会遇到问题,是的。

The problem is when we're shooting everything Yeah.

Speaker 4

这会占用大量空间。

It's a ton of space.

Speaker 5

是的。

Yep.

Speaker 5

一月份对我来说特别困难,主要有三个原因。

January was, like, really difficult for, I'd say, like, three main reasons.

Speaker 5

我们拍了所有东西,但不知道自己在拍什么,也没有故事线。

We shot everything, but we didn't know what we were shooting, and we had no story.

Speaker 5

对。

Yeah.

Speaker 5

我们最早拍的一个场景是安德鲁特别忙的一天,嗯。

One of the first things that we shot was, like, a really busy day where Andrew like Mhmm.

Speaker 6

我认为原本布兰登是要和马奎兹一起去拍新的三星广告的。

I think it was Brandon was supposed to go on a shoot with Marquez for the Sam the new Samsung.

Speaker 6

其实是啊,

It was actually Oh,

Speaker 5

头戴设备。

the headset.

Speaker 1

它已经发布了

It was launched

Speaker 6

还有XR头显,这就是我们即将

plus the XR headset, which is why we're going

Speaker 1

去获取

to get

Speaker 6

我们的一名摄影师生病了,所以我今晚必须去加州见Marquez。

One of our shooters got sick, so now I have to meet Marquez in California tonight.

Speaker 6

所以明天,我们可以拍摄谷歌三星XR头显的独家镜头。

So tomorrow, we can shoot an exclusive shot of the Google Samsung XR headset.

Speaker 6

唯一的问题是,我们今天原本安排了所有这些播客录制,因为我们需要录制一个附加播客,然后要观看开箱视频,接着录制一期关于开箱的节目,之后我还要在凌晨5:30之前登机。

The only problem is we had all this pod stuff scheduled for today because we need to record a bonus pod, then we need to watch unpacked, then we need to record an episode about unpacked, and then I need to be on a plane by 05:30.

Speaker 6

这可能是我今年最漫长的一天,但咱们开始吧。

Might be my longest day of the year total, but let's start it.

Speaker 5

于是我跟Andrew说:‘安德鲁,拍下来。’

And so I was like, Andrew, film that.

Speaker 6

我当时就说,我会试试看。

And I was like, I will try.

Speaker 6

就是有

There's just a

Speaker 1

很多我自己的部分

lot of me being

Speaker 6

我仍然被困在机场。

like, I'm still stuck in the airport.

Speaker 6

然后后来,我感到很累。

And then later, like, I am tired.

Speaker 6

而且那还挺无聊的。

And it was pretty boring.

Speaker 5

就像那样,就这样,那构成了我们整个一月的报道内容。

It was like and and, like so so, like, that was all of our January coverage.

Speaker 5

基本上就是这些。

Was pretty much just that.

Speaker 5

因为其他所有内容就是我们到处在工作室里走来走去。

Because, like, everything else was just us, like, walking around the studio.

Speaker 5

我们意识到,好吧。

We realized, like, okay.

Speaker 5

我们拍了所有东西,但却没有一个明确的目的。

We're shooting everything, but we don't have, like, a purpose.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 5

所以这也让剪辑变得非常困难,因为我们不知道该选什么。

So and then that made the edit really hard too because we didn't know what we were selecting for.

Speaker 5

所以我们只是漫无目的地翻看素材。

So we were just, like, wafting through stuff.

Speaker 9

我觉得任何尝试过拍Vlog的人都能理解你在说什么。

I feel like anyone that's ever tried to, like, make a vlog knows what you're talking about.

Speaker 9

我们都经历过这种事。

Like, we've all had that experience.

Speaker 9

如果我录了一整周的内容,把它们剪成视频就会容易多了。

If I recorded everything for a week, this will be easy to turn it into a video.

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 9

你坐在那儿,心想:等等。

And you're sitting there like, wait.

Speaker 9

这太残酷了。

It's brutal.

Speaker 5

所以,有两件事帮了大忙:我让莫里亚帮忙剪辑一遍。

It's so the the two things that, like, helped are I asked Moriah to take a pass on the edit.

Speaker 5

我也剪了一遍,大家都说:这太差了。

I took a pass and everyone was like, this sucks.

Speaker 5

于是我又让莫里亚帮忙剪辑一遍。

And so then I I asked Mariah, like, take a pass on the edit.

Speaker 5

她做的就是找到了一些播客访谈,以及从其他频道截取的片段,穿插在视频里。

And what she did is she she found, like, podcast interviews and clips from across the other channels that she could sprinkle throughout.

Speaker 5

我当时就想,哦,这些就像是章节标记。

And I was like, oh, these are, like, the chapter markers.

Speaker 5

比如,这些都是高潮部分,而所有的意第绪语内容都是铺垫。

Like, everything like, these are payoffs, and all of the Yiddl coverage is setups.

Speaker 5

一旦想通了这一点,我们就有了一个小小的微格式。

And then once that clicked, we had, like, a little micro format.

Speaker 5

我们仍然不知道故事会往哪里发展,也不知道该选什么内容放进成片、什么该删掉,但我们已经有了节奏。

We still didn't know, like, where the story was going or, like, what or, when to choose what actually made it in the cut versus didn't, but we had a rhythm.

Speaker 5

所以这算是第一步。

And so that was kinda, like, step one.

Speaker 5

它展示了创作过程,然后你就能看到高潮部分,比如,哦,原来这个东西是这么做出来的。

Like, we it's it's showing the creation, and then, like, you get the payoff of, like, oh, that thing was was made.

Speaker 5

或者,如果是外部内容,比如和特雷弗·诺亚的播客访谈,这些的用意就是展示:这是一个我们即将铺垫的主题,或者我们可以建立的更大范围的对话。

Or, like, if it's a external thing, a podcast interview, like your thing with Trevor Noah, the whole point of those was to show, like, this is a theme that we'll be setting up or, like, like, a larger conversation that we could establish.

Speaker 5

所以莫里亚创造了这种语言的基础。

And so Moriah created, like, that basis for the language.

Speaker 5

从那以后,我们就得思考,到底要怎么做出我们真正想用的东西?

And then from there, it was just like stepping up to like, how do we actually, like, make anything that we wanna use?

Speaker 5

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 5

因为确实,安德鲁的素材最终没被采用。

Because, yeah, like the Andrew coverage did just didn't make the cut.

Speaker 5

很遗憾。

Unfortunately.

Speaker 6

我的意思是,我完全理解。

I mean, I totally understand.

Speaker 6

拍摄的时候我就觉得,是啊,我当时讲那些内容听起来还挺有意思的。

As I'm filming, was like, yeah, this is like kind of a crazy, me talking about that right then sounds interesting.

Speaker 6

我突然被叫去旧金山待了24小时,但真正身临其境时,我才意识到,我根本没做过这种事。

I get last minute called to spend twenty four hours in San Francisco, but then when you're living it, you're like, I haven't done this.

Speaker 6

我觉得在这过程中,不仅你们在拍摄技巧和设备上不断进步,大家也开始说:‘里奇,我们需要YiddlCam。’

Which I think also along the way, we have a whole year of not just you guys got better at capturing it and we got better equipment in capturing it, but everyone started being like, Rich, we need the YiddlCam.

Speaker 6

到办公室这边来。

Come over to this side of the office.

Speaker 6

我们被灌输了要捕捉这个、捕捉这个的观念,

It was ingrained in us to be like, capture this, capture this,

Speaker 5

捕捉。

capture.

Speaker 5

这确实是那种情况,哈珀总是说:每个会议都要拍下来。

It was definitely one of those things where Harper was like, film every meeting.

Speaker 5

然后哈珀会在每周开始时说:我们有这个、这个、这个和这个。

And then Harper would like, at the beginning of every week, be like, we have this, this, this, and this.

Speaker 5

哪些是Yiddl的素材?

Which of this is Yiddl coverage?

Speaker 5

谁是那个Yiddler?

Who's the who's the Yiddler?

Speaker 5

我们当时亲切地这么称呼他们

As we affective affectionately would refer to them as

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 5

去拿这些中的每一个。

To like to grab each of these.

Speaker 5

接下来我想聊的删减场景是二月份里奇和迈尔斯坐头等舱的时候

So the next deleted scene that I wanna talk about is in February when Rich and Miles flew first class

Speaker 6

哦。

Oh.

Speaker 6

去葡萄牙。

To Portugal.

Speaker 6

去车里。

To the car.

Speaker 4

我们能聊多少?

How much can we talk about?

Speaker 4

是谁派我们去的?

Like, who sent us?

Speaker 4

我们可以谈谈这个吗?

Can we talk about that?

Speaker 7

我为什么

I why

Speaker 1

不?

not?

Speaker 1

我我只是不知道。

I I would just I don't know.

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为我们最后拍了一个视频。

Because we ended up making a video.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我们确实做了。

We did.

Speaker 4

所以法拉利,嗯,我们为《Cars With Miles》拍了一个视频。

So Ferrari well, we got a video made for Cars With Miles.

Speaker 7

所以我们最终没有

So we didn't end up

Speaker 6

我们没拍那个视频。

We didn't make that video.

Speaker 6

不是法拉利。

Not Ferrari.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

所以我们把那个视频删了。

So we we scrapped that video.

Speaker 7

对。

Right.

Speaker 5

所以,我会先把这个放一放,因为这对叙事其实很重要。

So and that was like, I'll I'll put a pin in that because that was actually important to the storytelling.

Speaker 5

我当时极力争取保留这个场景,嗯。

I was fighting to keep this scene in Mhmm.

Speaker 5

生命中的一年。

Year in the Life.

Speaker 5

但没错,我们二月删掉的大内容就是这次旅行。

But, yeah, our February big thing that we cut was this trip.

Speaker 5

你想描述一下你那趟美好的旅行吗,里奇?

Do you wanna describe your lovely trip, Rich?

Speaker 4

当然。

Sure.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

不幸的是,这段视频被删除了,也许将来我们可以展示给观众。

This unfortunately got deleted, so maybe at some point in the future, we can show the audience.

Speaker 4

但那是我和迈尔斯在葡萄牙美丽的西南海岸度过的三天,我相信是这样。

But it was three days, I believe, of me and Miles in the beautiful Southwestern Coast Of Portugal.

Speaker 10

里奇和我到葡萄牙是为了参加一个法拉利活动。

Rich and I are in Portugal for a Ferrari thing.

Speaker 10

我们带了一台运动相机,基本上是用吸盘固定在车的右前侧。

We had a camera, an action camera, basically suction cup to the front right side of the car.

Speaker 10

所以我们一路前行,然后遇到了一个颠簸。

So we keep going and then we hit a bump.

Speaker 10

我只是想检查一下GoPro,确认它还在那里,你知道的,我假设它还在。

It was just like, check on the GoPro just to make sure, you know, it's still there, which, you know, I'm assuming it is.

Speaker 10

他转过头说,是的。

He looks over and he's like, yeah.

Speaker 10

我们走吧。

Let's Let's go.

Speaker 10

我们对一切都感同身受。

We we relate to everything.

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 10

他弄丢了一个相机,里面有很多拍摄素材。

And he lost a camera, which had a lot bunch of footage on it.

Speaker 10

然后我们去了葡萄牙的麦当劳,结果和美国的麦当劳一模一样。

And then we get Portuguese McDonald's, which turns out is just like American McDonald's.

Speaker 10

所以挺糟糕的。

So pretty pretty bad.

Speaker 7

是那个多德奇西林迪吗?

Was it the Dodecchi Cylindi?

Speaker 4

就是那个。

It was.

Speaker 4

那也是敞篷车。

It was the convertible too.

Speaker 4

要有

Have the

Speaker 6

哇,手部动作太棒了。

Wow, top shit with the hand movements.

Speaker 6

那是个意大利人。

There's an Italian.

Speaker 7

那是一辆意大利汽车。

It's an Italian car.

Speaker 7

我觉得我得说声抱歉。

I feel like I have to, sorry.

Speaker 4

那太棒了。

It was wonderful.

Speaker 4

那很美。

It was beautiful.

Speaker 4

问题是,我觉得我当时还不知道该捕捉什么,对吧?

The problem was, I think I didn't know what to capture yet, right?

Speaker 6

因为这当时是

Because this was

Speaker 4

在我们开始拍摄《人生一年》一个月后。

like a month into us doing Year in the Life.

Speaker 4

所以我一直在想,我们需要什么样的素材?

And so I'm like, what kind of coverage do we need?

Speaker 4

我觉得这对我来说是个大问题。

And I think that was a big problem for me.

Speaker 4

而这一年中真正帮到我的是,哦,明白了。

And throughout the year that that really helped was like, oh, okay.

Speaker 4

原来这就是我们需要的素材类型。

Like, this is the kind of coverage we need.

Speaker 4

我们需要一些场景设定,比如,哦,我们现在所处的环境或地点。

We need like setups as in like, oh, here's where we are in terms of, you know, setting or location.

Speaker 5

我们拍摄的内容。

What we're shooting.

Speaker 5

这就是我们拍摄的原因。

This is why we're shooting it.

Speaker 5

这就是它的挑战之处。

This is why it's challenging.

Speaker 5

最终,我们渐渐弄清楚了自己想要什么。

Like, eventually, like, we we could kind of figure out, like, what we wanted.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

但当时,我们有两个旅行拍摄都被取消了。

But at this point, we had two travel shoots that were both, like, cut.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

那个葡萄牙的拍摄,我真的很失望,因为我们失去了所有素材。

The the Portugal one, I'm really disappointed because we lost all that footage.

Speaker 5

对吧?

Right?

Speaker 5

我们确实丢失了视频的原始素材。

Well, we lost the actual footage up for the video.

Speaker 5

是的。

Yes.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

比如,你当时用的GoPro或者用来拍摄大量素材的手机,从车上掉下来了。

Like, the the I guess the GoPro that you had or, like, the phone that you had that you used to shoot a bunch of the footage fell off the car.

Speaker 4

不幸的是。

Unfortunately.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

它确实是。

It was Yeah.

Speaker 4

所以我们的车在行驶过程中,摄像头是用吸盘固定的。

So it was suction cupped at some point during our drive.

Speaker 4

它掉下来了。

It had fallen off.

Speaker 4

而我们不幸的是,只剩下大约一小时就要回酒店了,否则接驳车就要走了,我们会被困在那里。

And we unfortunately only had like an hour left before we had to get back to the hotel or else the shuttles would be leaving and we'd be stranded there.

Speaker 4

所以我们折返回去,大概花了一个小时寻找那个摄像头,因为它拍到了我们所有的保险杠镜头和大量精彩的素材。

So we like turned back and we we probably searched for that camera for an hour or so because it had all of our, you know, kind of like bumper shots and all this like great coverage.

Speaker 4

我们心想,天啊,丢失这段素材真是太遗憾了。

And we're like, oh man, this is a bummer to lose that that footage.

Speaker 5

从故事的角度来看,这太棒了,因为它展现了紧张感。

I was like, from a story perspective, this is so great because it shows stakes.

Speaker 5

对吧?

Right?

Speaker 5

我觉得YTDL第一版最大的问题——而YTDL第二版已经在解决这个问题——就是第一版里我们总是不停地赢。

Like, I think the big issue that I had with YTDL one that is already being solved by YTDL two is in Yiddle one, we just keep constantly winning all the time.

Speaker 5

这使得在这里工作看起来很容易。

Like, it makes working here look really easily.

Speaker 5

嗯。

Mhmm.

Speaker 5

但那只是因为当事情变得很糟时,我们会集中精力,却不知道我们失去了所有

But that's just because when stuff went really bad, we'd, like, lock in and not know We lost all

Speaker 8

的素材。

the footage.

Speaker 1

所以我们

So we

Speaker 9

无法展示那段内容。

can't show that.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

没错。

Exactly.

Speaker 5

好的。

Okay.

Speaker 5

所以两个月过去了,第三个月,我们又去了一次西南偏南。

So two months down, month three, there's another trip to South By Southwest.

Speaker 5

我当时就对里奇说,

And I was just like, Rich,

Speaker 1

我们要去这次旅行。

we are going on this trip.

Speaker 4

我们必须去。

We've gotta go.

Speaker 1

我们俩都要去拍摄所有内容。

Both of us are going to shoot everything.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 5

我认为这对我们来说是个转折点。

And I think that this was the turning point for us.

Speaker 5

当然了。

Oh, absolutely.

Speaker 5

对。

Yeah.

Speaker 5

所以我们带着所有播客团队的人去了西南偏南。

So like we went to South By with all the with all the pod boys.

Speaker 5

那里有个

There's a

Speaker 4

关于这个有个精彩的故事。

great story about this.

Speaker 4

等等,那个酒店的故事是什么?

Wait, what's the Hotel story.

Speaker 4

兄弟。

Bro.

Speaker 5

等等,两秒钟。

Oh, two seconds.

Speaker 1

我的

My

Speaker 8

天啊。

god.

Speaker 8

忘了那件事了。

Forgot about that.

Speaker 7

有太多

There's so

Speaker 4

精彩的内容了。

much good stuff.

Speaker 4

有太多精彩的内容没被选上。

There's so much good stuff that did not make the cut.

Speaker 9

讲讲那个故事吧。

Tell that story.

Speaker 4

我们说的是哪个酒店的故事?

Which hotel story are we talking about?

Speaker 4

因为有——

Because there's-

Speaker 6

我只是知道SXSW真的很混乱,我们正在重新预订。

I just know like South By is really confusing and we're figuring this out right booking again.

Speaker 6

但要参加SXSW并入住酒店,你需要一张通行证,而Vox负责我们的通行证。

But in order to get a hotel at South By, you need a badge and Vox handles our badges.

Speaker 6

所以Vox帮我们预订了酒店,但因为你们不是播客的主持人,我们不得不为你们在其他地方预订酒店。

So Vox booked our hotels, but since you guys aren't hosts on the podcast, we had to get you hotel rooms in the

Speaker 7

在这集结束后,我可以把这件事发给Voxbox。

after this episode, I can send this to Voxbox.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 6

但你们不得不在别处订酒店。

But like you had to get hotels somewhere else.

Speaker 6

对。

Yeah.

Speaker 5

所以我们找到了一个地方,里奇可以用希尔顿积分预订,离奥斯汀大约三十分钟车程。

So we just found a place that Rich could book with like Hilton points or something that was like thirty minutes outside of Austin.

Speaker 6

但价格很便宜。

But it was cheap.

Speaker 1

真的特别便宜。

It was, like Really cheap.

Speaker 4

一百美元。

A $100.

Speaker 5

天啊,太不可思议了。

It was, like Oh my god.

Speaker 5

就是一百美元。

Was, it was, like, a $100.

Speaker 5

里奇和我打算共用一张床。

Rich and I were just gonna, like, share a a bed.

Speaker 9

你们觉得物有所值吗?

Did you guys get your money's worth?

Speaker 9

所以

So

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

我们没有。

We did not.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我认为我们其实得到了。

I would argue we kinda did.

Speaker 5

所以我们到了之后,他们说没有干净的水。

So we show up, and they're like, there's no clean water.

Speaker 4

我们当时说:不。

And we were like No.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

没有热水。

No hot water.

Speaker 4

而且当时已经是晚上11点了。

And it's like 11:00 at night.

Speaker 4

我们冷得发抖。

We're freezing.

Speaker 4

我们很累。

We're tired.

Speaker 4

我们心想,就只想洗个澡然后睡觉。

We're like, I just wanna shower and go to bed.

Speaker 5

他们说,是的。

They're like Yeah.

Speaker 4

没有热水。

There's no hot water.

Speaker 5

是的。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 5

所以他们说,我们会给你们住的那间房打五折。

So they were like, so we'll give you half off on the one room you have.

Speaker 5

我看着里奇,心想:我们这下可太爽了。

And I, like, look at Rich, and I'm like, I think we're balling out.

Speaker 5

把给你们的100美元留着吧。

Keep the $100 we gave you.

Speaker 5

两间房。

Two rooms.

Speaker 5

于是里奇和我各自拥有一张全尺寸床。

So Rich and I get our own full size bed.

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 6

真不错。

Nice.

Speaker 5

那里也没有早餐。

There was also like no breakfast there.

Speaker 6

而且很遗憾,那家酒店现在已经不提供早餐了。

And it wasn't the best hotel has breakfast anymore, unfortunately.

Speaker 5

但你确定吗?我记得我试着开水龙头,好像流出了一种棕色的污泥。

But are you sure it was I remember trying to run the water and I think like a brown sludge came out.

Speaker 4

哦,我的房间只有冷水。

Oh, my room just had cold water.

Speaker 4

所以

So

Speaker 8

两个房间之间,是

Between two rooms, it was

Speaker 5

无论如何。

Either way.

Speaker 5

我们去了西南偏南。

We go to South By.

Speaker 5

我们拍下了所有东西。

We film everything.

Speaker 5

里奇和我身上有味道,但这是好事,因为那段录像也挺臭的。

Rich and I stink, but in a good way because that footage was stanky too.

Speaker 6

那很棒。

It was great.

Speaker 5

C 70在低光环境下表现不好,但你知道的,一切都还好。

C 70 is not great in low light, but it's, you know, it's all good.

Speaker 9

那次拍摄就是你们回来后,恳求马尔克斯给你们索尼设备的那次。

That was the shoot that you guys came back and you, like, begged Marquez for Sony's.

Speaker 9

你们当时说:求求了。

You were like, please.

Speaker 5

然后, literally,再拍了两次之后,我们就说:算了吧。

And then literally, like, two shoots later, we were like, never mind.

Speaker 8

算了吧。

Never mind.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们又要回到那种低光环境了。

We're going back low light like that.

Speaker 5

我们本该一直信任你的。

We should have always trusted you.

Speaker 7

你看,主要是那一次低光拍摄。

See, it's mostly that That's the one low light shoot.

Speaker 7

我的意思是,除了在车后座或者飞机上之类的地方,通常光线都还算不错。

I mean, other than being, like, in the back of a car or, like, in on a plane or something, it's, like, it's usually pretty decently lit.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 8

对。

Yeah.

Speaker 8

那台C70的色彩,Rich,你做的调色真是太棒了。

That c 70 color, Rich, like, the color job you did is just, so fantastic.

Speaker 4

这台相机用起来真的很棒。

It is a great camera to work with.

Speaker 4

这就是我们喜欢佳能的原因。

That's why we love Canon.

Speaker 7

Do you

Speaker 5

大家想不想看我们的精剪版?

guys wanna on our fine cut.

Speaker 5

所以故事方面没有意见。

So no notes on story.

Speaker 5

这个镜头的剪辑也没有意见。

No notes on move this.

Speaker 5

这个剪切点也没有意见。

No notes on cut this.

Speaker 5

人们能留下的唯一意见就是调色和音频。

The only notes that people could leave are color grading and audio.

Speaker 5

你们猜猜我们收到了多少条意见?

Do you guys wanna guess how many notes we got?

Speaker 5

是的

Yeah.

Speaker 5

上传需要几天。

Days to upload.

Speaker 8

顺便说一下,我们之间关于这件事的任何沟通失误都让人非常沮丧,因为我已经告诉过你了,我说过这是未混音的。

By the way, by whatever miscommunication we had on that was really frustrating because I I told you, I said, this is unmixed.

Speaker 5

不。

No.

Speaker 5

不。

No.

Speaker 5

不。

No.

Speaker 5

我知道。

I know.

Speaker 8

所以只对缺失的音效留下备注。

So only leave notes on missing sounds.

Speaker 5

我们就直接发给所有人。

And we just just just send it to everybody.

Speaker 8

哦,不。

Oh, no.

Speaker 8

但你明确说过,不要对缺失的声音做备注。

But you specifically said, do not leave notes on missing sounds.

Speaker 8

只留混合后的备注。

Only leave mixed notes.

Speaker 5

哦。

Oh.

Speaker 5

哦,那是

Oh, that's

Speaker 8

所以我收到的所有备注都没用。

what I'm So all of the notes we got were useless.

Speaker 6

公平地说,我——

To be fair, I'll-

Speaker 1

混音效果仍然非常好。

The mix is still really good.

Speaker 6

埃里克,另外,如果你没看的话,我们把所有内容都上传到了Frame.io, studio里很多人观看的次数简直惊人。

Eric, also, if you're not, we put everything in frame.io and the amount of times this was watched by people in the studio is wild.

Speaker 6

我觉得我每个月都会看一次,因为这个作品一直在演变。

Think I watched it once a month because the thing evolved.

Speaker 9

但——是的,我看过的那个剪辑版本根本就没上传上去。

But- Yeah, the cut that I watched was not what even got uploaded.

Speaker 6

没错。

No.

Speaker 6

我看过《生命一年》的无数个不同剪辑版本,但到了某个阶段,视频变得太长了,即使埃里克会说,别对X、Y、Z发表评论。

I've watched so many different cuts of Year in the Life, but there's a point where the video gets so big that even though Eric will be like, Don't comment on X, Y, Z.

Speaker 5

到了四十分钟时,你早就忘了这回事。

You'll just forget that by minute forty.

Speaker 8

还不只是这样。

It's not even that.

Speaker 6

而且有些内容被认为太重要了。

That and also some of them are like, This is too important of a thing.

Speaker 6

我必须留下备注,因为如果将来因为某些原因觉得不留下备注会更糟糕,我知道这听起来有点反直觉,但像脏话这类事情就是这样。

I have to leave the note because just if for some reason it feels like it will be more detrimental later to be, I know that kind of sounds backwards, but there's things like curses.

Speaker 6

我不知道。

Don't know.

Speaker 6

有些地方我必须指出这个画面有问题,或者像这样的情况:

There's things where I have to say this graphic is messed up or like, what's

Speaker 5

是的,我们需要选择那个内容。

Yeah, we have pick the thing.

Speaker 9

家庭地址显示在

Home address is showing in

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

第三十分钟

Minute thirty

Speaker 5

在我们第四次观看时倒数第二次剪辑时,里奇说:‘天哪,那是公司信用卡。’

On our second to last cut on our fourth watch through, Rich goes, Oh my god, that's the company credit card.

Speaker 4

我觉得这大概是那天

I think this was, like, the day

Speaker 1

上传之前,只是为了让

before upload, just just so

Speaker 6

你们知道。

you guys know.

Speaker 7

里奇,谢谢你。

Rich, thank you.

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 7

谢谢。

Thank you.

Speaker 7

It

Speaker 5

就像是,天哪。

was like, oh my god.

Speaker 5

我们马赛克了太多东西。

We blurred so many things.

Speaker 5

我们不得不在上面做如此精细的处理。

We had to do, like, such fine details on it.

Speaker 5

而那就是,不过,是的,在上传前的那一周我们有大约300条修改意见。

And that's like but, yeah, we had, like, 300 notes the week before upload.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

就是上传前的那一周。

Like, the week before.

Speaker 5

所以那还不包括故事讨论、每周会议之类的其他事情。

So that was, like, not that's not including the story conversations and, like, the the weekly meetings and blah blah blah.

Speaker 5

但在参加西南偏南之后,我们进入了一种节奏,事情真正开始顺利起来,因为参加了西南偏南,然后我去了秘鲁旅行。

But, the flow that we got into after South By was, like, when things really clicked because it was South By, and then I took, like, a a trip to Peru.

Speaker 5

特别感谢Berwanos。

Shout out, Berwanos.

Speaker 5

接着又去了芝加哥,只是因为而已。

And then and then and Chicago just because.

Speaker 5

当我身在秘鲁时,哈珀和玛丽亚负责采访了这里的每一个人。

And then while I was in Peru, Harper and Mariah ran point on interviewing every single person here.

Speaker 7

嗯。

Mhmm.

Speaker 5

当我们有了采访素材和真正优质的旅行画面后,我们意识到:哦,我们已经有前十五分钟的内容了。

And then once we had the interview coverage and actually good travel footage, we were like, oh, we have the first fifteen minutes.

Speaker 5

我们能搞定这个了。

Like, we can figure this out.

Speaker 5

于是,当我们四月份发了那段视频后,大家都说:愚人节玩笑,随便吧。

And so once and once we sent that video at the and and on the April, everyone's like, April Fools, whatever.

Speaker 5

他们看了之后,说:等等。

And they watched it, they're like, wait.

Speaker 5

这其实还挺不错的。

This is actually kinda good.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

那时,势头才开始积累。

That's when the momentum started to build.

Speaker 5

到了五月和六月,大家都说:这个视频要发布了。

And by, like, May and June, everyone was like, this video is coming out.

Speaker 5

我知道我可以投入时间在这上面。

I know that I can put my time into it.

Speaker 5

我知道我可以好好思考它。

I know that I can think about it.

Speaker 5

因为我们之前已经做过其他视频了。

Because we've had other videos.

Speaker 5

埃利斯和亚当都获得了使用业余无线电的认证,因为我们花了三个月时间在工作室频道试图让他们联系国际空间站。

Ellis and Adam are both certified in how to use a ham radio because we spent three months on the studio channel trying to get them to call the ISS.

Speaker 5

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 5

然后我们直接放弃了

And we just scrapped

Speaker 9

那个视频。

that video.

Speaker 9

我完全忘了那回事。

I completely forgot about that.

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 5

所以,就像,我跟他们说,我觉得让那个视频发布出来,然后我和里奇去拍摄报道,那一刻大家才意识到,哦,视频要发布了。

So, like, so, like, I told like, so, like, I think having that that come out and Rich and I just going and shooting the coverage, I think that was the moment where everyone realized, like, oh, the video's going to come out.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

然后事情就迅速展开了。

And then it was off to the races.

Speaker 7

从形式上看,这真的非常有趣,因为当你看到《人生的一年》这个标题,又了解什么是Vlog时,你可能会想象这只是一个按时间顺序排列的、超级超级长的一天,像一条直线式的超长Vlog。

Format wise, it was really fun because I think you you when you see the title year in the life and you when you know what a vlog is, you kind of just picture just a chronological super, super, super long day, like a long vlog in in a straight order.

Speaker 7

有些人可能觉得这种方式本身也挺有意思,但我觉得我们能够这样组织内容,把故事串联起来,让元素在整个视频中循环出现——比如反复出现的斯努普·多格葡萄酒瓶,以及其他各种能重新吸引观众注意的细节——我最近和一些第一次看这个视频的人一起重看时,发现他们注意到了很多我因为看过太多遍而忽略的小细节。这不仅让视频显得制作精良,更让它整体非常连贯,这让我感到特别自豪。

And I think some people might find that interesting in its own way, but I think the the way obviously we were able to structure things and, like, bring stories through, loop things through the whole video and the recurring, I've watched it now with people who are seeing it for the first time, because I've seen the cut so many times, noticing different things people pick up on, like the Snoop Dogg wine bottle and how that keeps recurring, just like various things that sort of bring people's attention back in all made it feel obviously produced is one thing, but like just cohesive, and it made me really proud of it.

Speaker 1

所以它

So it

Speaker 7

做这件事真的很令人兴奋。

was it was exciting to do that.

Speaker 5

我有一条建议,如果你想这么做,我觉得很多Vlog都靠流水账式的叙述撑着。

I like a piece of advice, if you want to do that, like, I think so many vlogs are run on sentences.

Speaker 5

很多Vlog都是这样:这件事发生了,然后那件事发生了,接着又一件事发生了,再接着又一件事发生了。

So many vlogs are this happened, and then this happened, and then this happened, and then this happened.

Speaker 5

这会让剪辑师非常困难,因为当所有内容都同等重要时,他们不知道该把重点放在哪里。

And it gets really, really, really diff it gets difficult for the editors because they don't know what to place focus on when everything is equally weighted.

Speaker 5

对于像艾利斯这样负责音乐选择的人来说,这很困难,因为他根本听不出节拍之间的区别。

It's difficult for, like, Ellis as he's doing, like, music decisions because he like, you can't tell what the difference between beats are.

Speaker 5

所以我们做的每一件事都在思考:我们的标点在哪里?

And so everything that we were doing was thinking, like, what is our punctuation?

Speaker 5

也就是说,什么地方该结束?

Like, where is something going to end?

Speaker 5

然后我们再反向推导。

And then we'd reverse engineer.

Speaker 5

比如,夏天的部分,标点就定在马尔克斯从中国回来的时候。

So, like, the summer was, oh, the punctuation ends when Marquez comes back from China.

Speaker 5

这样一来,我们就明确了:在马尔克斯离开之前,我们必须拍很多素材,而且我也知道该剪掉什么了。

And then the then that's that gives us clear setup of, like, we have to film a bunch of stuff before Marquez leaves and, like, that then I also know what to cut.

Speaker 5

因为如果我们拍的东西跟马尔克斯即将去中国无关,那它就全得删掉,因为我们现在只聚焦于这一段叙事。

Because if we're shooting something and it doesn't intersect with Marquez is going to China soon, then it's then it's all gone because we're just focused on that sentence right now.

Speaker 5

嗯。

Mhmm.

Speaker 5

一旦完成,就会发现,Marquez 从中国回来的那天,繁忙季节就正式开始了。

And then once that's done, it's like, oh, Marquez comes back from China, and literally the day he's back, busy season begins.

Speaker 5

好的。

Okay.

Speaker 5

这是智能手机的季节。

It's smartphone season.

Speaker 5

现在,这背后有一个主要观点,引导我们走向 iPhone,关键就在于我们必须弄清楚剪辑点在哪里。

Now there's, like, a main thesis for that, which leads us to iPhone, which and so, like, the the key was, like, we just had to figure out where the cut was going.

Speaker 5

这就是为什么剪辑十一月和十二月的内容特别特别困难,因为我们已经经历过最困难的部分了。

That's what made cutting, like, November and December really, really hard because we had already been through the hardest things we could do.

Speaker 5

我们在十一月和十二月拍了很多视频,但情况就像是——你们的 iPhone 视频已经做过了。

And we shot tons of videos in November, December, but it was just like, you we've already made your iPhone videos.

Speaker 5

看到你们拍 Pixel 视频,已经不觉得惊艳了,因为我们已经看过你们拍过了。

Like, seeing you make a a Pixel video is like, that's not impressive anymore because we we watched you do it.

Speaker 5

对吧?

Right?

Speaker 5

这并不像存在什么紧张感,比如他们能否成功完成一样。

It's not like there's any tension in, like, are they gonna be able to pull it off?

Speaker 5

也没有什么神秘感。

And there's no mystery either.

Speaker 5

所以,决定我们要保留哪些内容真的非常困难。

So, like, figuring out what we wanted to keep around was really difficult.

Speaker 5

但最终,正是这个想法催生了‘三个问题’的概念。

But ultimately, like, that's where the three questions idea came from.

Speaker 5

我们只是在年底把所有人召集起来进行访谈,问他们:描述2025年的三个问题是什么?

We just, like, pulled everyone in for interviews right at the end of the year to ask them, what are your three questions to describe 2025?

Speaker 5

然后鲁弗斯创作了一整段配乐,那时我们才有点明白了,好吧。

And then Rufus did a full score piece, and then we kinda knew, like, okay.

Speaker 5

2025年的三个问题, blah blah blah,然后这些会与描述2026年的三个问题相呼应。

Three questions for 2025, blah blah blah blah blah, and then that'll ring with the three questions that describe 2026.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

那就是结尾,一切最终都归结为三个词。

That's that's the ending, and it all led to Three words.

Speaker 8

三个词。

Three words.

Speaker 5

哦,三个词。

Oh, three words.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

三个词。

Three words.

Speaker 5

英语。

English.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 8

我爱你。

I love you.

Speaker 6

乔尔·恩比德。

Joel Embiid.

Speaker 6

76人队领先了。

Sixers are up.

Speaker 6

乔尔

Joel

Speaker 1

恩比德。

Embiid.

Speaker 1

依然如此。

Still true.

Speaker 8

我们已经连续赢了五场

We've won five games in a

Speaker 7

场,宝贝。

row, baby.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

四十件套。

The 40 piece.

Speaker 7

等等。

Wait.

Speaker 1

我能

Can I

Speaker 9

我只是想说一件埃利斯非常自豪、但人们可能注意不到的事情?

just say something that Ellis was very proud of that people may or may not have noticed?

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 9

在《Yiddl》中,当费城的画面出现时,他特意加入了

The moment in Yiddl when Philadelphia comes on the screen, he put

Speaker 1

就像埃利斯,

like Ellis,

Speaker 5

你想描述一下吗?

do you wanna describe it?

Speaker 5

等一下。

Wait.

Speaker 8

每个地点都有其独特的音效,只有一个例外。

Every location has its own signature sound except for one.

Speaker 8

我不记得是哪一个了。

I don't remember which one.

Speaker 5

新泽西。

New Jersey.

Speaker 8

不是。

No.

Speaker 8

新泽西是有音效的。

New Jersey had one.

Speaker 8

新泽西有一个街机。

New Jersey had an arcade machine.

Speaker 8

街机里的功夫拍打声。

A kung fu slap from an arcade machine.

Speaker 8

费城的那个声音是鹰的尖叫和车窗被砸碎的声音。

The Philadelphia one was an eagle screeching and the sound of a car window being shattered.

Speaker 4

哦,哇。

Oh wow.

Speaker 4

真棒。

Nice.

Speaker 8

那并不是我最自豪的部分。

That's not the thing that I'm most proud of.

Speaker 8

如果没有鲁弗斯在这里,我不该谈这个,因为实际上他为这些工作付出了很多劳动。

It's not right to talk about this without Rufus here because he was the one that really did a lot of this labor on it.

Speaker 8

但鲁弗斯和我都特别自豪的是,在《Yiddl》里,没人能分辨出其中有多少声音是伪造的。

But something that Rufus and are both really proud of in Yiddl is like no one would know how many of the sounds in Yiddl are fake.

Speaker 8

比如整个开场序列。

Like the entire intro sequence.

Speaker 8

除了马奎斯的声音之外,没有一个声音是真实录制的。

There's not a other than Marques' voice, there's not a single sound that was recorded.

Speaker 8

甚至是整个蒙太奇部分。

Every even like the montage.

Speaker 7

当然,这不仅仅是科技评测。

Of course, it's not just tech reviews.

Speaker 7

还包括汽车评测。

It's also car reviews.

Speaker 7

所以不仅仅是手机,也不仅仅是汽车。

So it's not just phones and it's not just cars.

Speaker 7

我们还在这里做了一个播客。

We also do a podcast in here.

Speaker 8

蒙太奇中的每一个片段原本都是静音的,我们重新录制了每个人的台词、每个动作、每件衣服的窸窣声以及每一个脚步声。

Every single clip in the montage was silent, and we rerecorded everyone's lines, everyone's movement, every shirt swish, every footstep was recreated.

Speaker 5

他拿着麦克风到处走,然后说:嘿,跳一下。

Was walking around with a microphone, and he'd be like, hey, jump.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

或者他会说,比如祝你恭喜。

Or he'd say, like, say congratulations.

Speaker 5

或者他会说,希望这个能成功。

Or he'd say like, I hope this works.

Speaker 5

他会直接跑过去对人说,给人们台词,然后

And he'd just like run up to people and tell like give people lines and

Speaker 7

然后他把我

then He pulled me

Speaker 9

拉进了一个机器人房间,说:

into a robot room and was like,

Speaker 8

说点有趣的话。

say something funny.

Speaker 8

去吧。

Go.

Speaker 7

我们会

We would

Speaker 8

我们花了很多时间在办公室里四处走动,录制每个房间的声音,因为对我们来说,直接静音他给我们的大量片段,然后重新制作我们自己的房间音效,比使用那些CC音效要容易得多。

spend a lot of time like going around the office and recording the sound of every room because it was a lot easier for us to just mute a lot of the clips he gave us and then recreate our own rooms than than work with, like, the c c.

Speaker 8

太疯狂了。

Crazy.

Speaker 11

本周《净资产与闲聊》节目中,我将讨论在掌握基础知识之后会发生什么。

This week on Net Worth and Chill, I'm talking about what happens after you've mastered the basics.

Speaker 11

如何建立真正能延续数代的财富。

How to build wealth that actually lasts for generations.

Speaker 11

由于前1%的人持有全国近三分之一的财富,而其中98%是男性,要进入代际财富阶层,不仅仅是变得富有,更是要改变谁有资格持续富有。

With the top 1% holding nearly a third of the nation's wealth and 98% of them being men, breaking into generational wealth isn't just about getting rich, it's about changing who gets to stay rich.

Speaker 11

此外,我还将解释这场巨大的财富转移——未来二十五年内将有124万亿美元易主,以及这对你意味着什么。

Plus I'm explaining the great wealth transfer, a $124,000,000,000,000 about to change hands over the next twenty five years and what it means for you.

Speaker 11

我会回答你们关于如何计算净资产、是租房还是买房更有利于积累财富,以及如何在不经过遗嘱认证法庭的情况下将退休账户传给子女的问题。

I'm answering your questions about calculating your net worth, whether you should rent or buy to build wealth, and how to pass your retirement accounts to your kids without losing them to probate court.

Speaker 11

无论你是刚刚起步,还是已经把401(k)账户缴到上限,这一集都会教你如何超越仅仅赚取今天收入的思维,看得更远。

Whether you're just getting started or already max ing out your four zero one k, this episode will show you how to think bigger than just making money today.

Speaker 11

在你收听播客的任何平台,或在 youtube.com/youarerichbff 观看。

Listen wherever you get your podcasts or watch on youtube.com slash youarerichbff.

Speaker 12

在过去的几年里,各种规模的AI公司都在拼命获取每一份可用数据,以提升它们的模型。

Over the last several years, AI companies of all shapes and sizes have been desperately trying to get their hands on every bit of available data to make their models better.

Speaker 12

本周在《The Vergecast》中,我们讲述了Anthropic如何销毁了数十万甚至数百万本书,并将它们全部喂给了Claude。

This week on the Vergecast, we have the story of how Anthropic destroyed hundreds of thousands, maybe millions of books, and fed them all to Claude.

Speaker 12

此外,我们还披露了科技界哪些人出现在爱泼斯坦文件中,奈飞目前的状况如何,它是否过于政治正确,是否会收购华纳兄弟,以及Peloton是否还能再次成功卖出跑步机。

Plus, we have information on who in tech is in the Epstein files, what's going on with Netflix, whether it's woke, whether it's gonna buy Warner Brothers, and whether Peloton is gonna successfully sell you a treadmill ever again.

Speaker 12

所有这些内容,尽在你收听播客的任何平台上的《The Vergecast》。

All that on the Virchcast wherever you get podcasts.

Speaker 5

好的。

Okay.

Speaker 5

这引出了我这篇文章中一个我觉得非常有趣的主题,因为我觉得从头到尾,从最初的十五分钟到结束,我们一直都在说:YouTube 最棒。

This gets into one of the themes of the piece that I think is very interesting because I think that there's a lot I think there's a great deal of humor in the fact that from within, like, literally the first fifteen minutes to the end, we keep being like, YouTube's the best.

Speaker 5

我不想拍电影。

I don't wanna do movies.

Speaker 5

YouTube很棒。

YouTube is great.

Speaker 5

我们不需要好莱坞。

We don't need Hollywood.

Speaker 5

然后我们会把整个内容和拟音音效完全融合在一起。

And then we're like, we're going to fully mix the entire thing with Foley sound.

Speaker 5

是的。

Yep.

Speaker 5

时长会是九十分钟,你最好在电视上观看。

And it's gonna be ninety minutes, and you should probably watch it on your TV.

Speaker 5

我们还会做一期导演评论音轨节目。

And we're gonna do a little director's commentary episode.

Speaker 5

你们觉得,我们该怎么调和这种矛盾呢?

Like, do you guys like, how do we reconcile the dissonance?

Speaker 7

我可以。

I can.

Speaker 7

我觉得很多时候,我记得自己曾有过这个问题。

I think that a lot of times and I talked to I remember having this question.

Speaker 7

我想是在对威尔·史密斯的采访中,他当时既做YouTube视频,也拍好莱坞电影。

I think it was in the Will Smith interview of like, what's the because he was doing YouTube videos and obviously Hollywood movies.

Speaker 7

那两者之间最大的区别是什么?

And what's the biggest difference between the two?

Speaker 7

这是我的威尔·史密斯模仿。

It's my Will Smith impression.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

很多情况下,当你拍好莱坞电影时,你脑子里有一个想法,有一个想创造的目标,然后你会花大量时间去打磨它。

A lot of it comes down to when working on Hollywood movies, you have an idea in your head and you have a goal for a thing you wanna create, and you spend a whole lot of time on it.

Speaker 7

对我们来说,这一切都是一样的。

All this is the same for us.

Speaker 7

然后你完成工作后,它还要再过三年才会上映,因为期间还在不断修改。

And then you finish working on it, and it doesn't come out for three more years while it's being worked on.

Speaker 7

而这个间隙正是令人沮丧的部分。

And that gap is the frustrating part.

Speaker 7

我认为对我们来说,情况也是一样的。

And I think for us, we have the same thing.

Speaker 7

我们也有这样一个过程。

We have this process.

Speaker 7

我们心中有一个想要创造的愿景。

We have a vision of what we wanna create.

Speaker 7

我们为此付出了巨大的努力。

We work really hard on it.

Speaker 7

我们投入了大量精力,力求做到最好,

We put a lot of effort into making it as good as possible,

Speaker 5

然后它就发布了。

and then it's out.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

我们在2026年1月7日锁定了《人生一年》的成片。

We picture locked the year in the life 01/07/2026.

Speaker 5

所以我们实际上在圣诞节假期期间完成了整个影片的剪辑,花了一周时间做反馈、补拍,并最终完善了最后五分钟,同时拍摄了开头五分钟——因为最初的开头五分钟是我用iPhone拍的,自己念着台词,只是想先感受一下氛围。

So we essentially fully edited the entire thing over Christmas break, took one week to do notes, pickups, finalize the last five minutes, shoot the first five minutes because the first version of the first five minutes was me shot on iPhone reading the lines, like, just, like, trying to vibe it out.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

《剧透》实际上并不是九月发布的。

Spoiler wasn't actually September.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

没关系。

That's okay.

Speaker 1

你明白这个意思了。

You got the idea.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

然后对。

And then yeah.

Speaker 5

然后我们基本上完成了,接着鲁弗斯和埃利斯用了三周时间紧急完成全部音频。

And then we essentially finished it, and then Rufus and Ellis had three weeks to sprint out the entire audio.

Speaker 5

你们只有两周?

You had two weeks?

Speaker 6

紧急完成整个音频真是疯狂。

It's crazy to sprint

Speaker 5

完成全部音频。

out the entire audio.

Speaker 6

两周算紧急,因为在我们的世界里,两周要做四到五个视频。

Two weeks is sprinting because in our world, two weeks is four or five videos.

Speaker 6

But the

Speaker 5

他们做的工作量

amount work they

Speaker 6

简直疯狂。

did was insane.

Speaker 6

但我也想问问,我们为什么花了这么多时间在这些上面?

But I think also you're saying why did we take so much of all this?

Speaker 6

我很想听听你们的想法,因为说实话,我看了很多这些片段的剪辑版。

I would like to hear your guys' thoughts because listen, I watched a bunch of cuts of these.

Speaker 6

当我看着你们在房间里时,这个视频我什么都没做。

When I'm looking at you guys in the room here, I did nothing for this video.

Speaker 6

我只是其中一个人。

I was a person in it.

Speaker 6

你们所有人投入的工作量,我简直无法形容。

The amount of work you all put in, I can't even put it towards.

Speaker 6

我什么都做了。

I did everything.

Speaker 6

因为我根本停不下来。

Because I couldn't shut up at it.

Speaker 6

但这部分是因为,这是我们第一次这么做。

But part of this is like, this is the first time we did it.

Speaker 6

一年来发生了这么多变量,我们使用的录音设备数量、硬盘、电脑和存储在云端的文件数量,到了某个时刻,我猜埃利斯和大家也都意识到:是的,我们必须处理所有这些,因为事情实在太多了。

The amount of variables that happened over a year, the amount of pieces of equipment that we recorded on, the amount of hard drives and computers and files that we were in the ether, at a certain point, I'm assuming Ellis, guys realized like, yeah, we have to do all of this stuff because it's just, there's so much going on.

Speaker 6

最终这成了其中一件我不想说更容易做的事,但为了让它成功,为了做成一部完整、纪录片风格的作品,营造出那种氛围,还有无数细节——你并不总是能从大卫忘记打开的DJI Osmo上获得完美的音频,比如在车里,或者像这样,是的。

It winds up becoming one of the, I don't wanna say easier things to do, but in order for it to work, in order to make a full, it's feature length, it's documentary style, to get the vibe going and a million like, you don't you don't always get perfect audio off of the DJI Osmo that David forgets to turn on, like in the car or like Yeah.

Speaker 6

我的手机之类的设备上录制的素材。

My phone in the Stuff like

Speaker 5

这太惊人了,因为最初的剪辑里,大卫根本没打开DJI Osmo,你却能听到背景里的音乐和路上的声音,而你们俩居然完美修复了音频,让一切都清晰可辨,这真的太不可思议了。

that is mind blowing because, yeah, like the initial cut is like David forgot to turn on the DJI Osmo, and you could hear, like, music in the background and the sound of the road going And, like, like, you you two, like, perfectly fixed up the audio so, like, you could always it's just it's just insane.

Speaker 8

该给谁的功劳就给谁。

Credit where it's due.

Speaker 8

对话部分简直是鲁弗斯的冠军级表现。

The the dialogue was really a Rufus championship run.

Speaker 8

我想,从技术上讲,我们确实花了三周时间做音频后期,因为第一周完全是Rufus在处理对白。

Like, that was I guess so I guess technically, did spend three weeks in audio post because the first week was just Rufus doing dialogue.

Speaker 5

对于这一段,我们实际上在9月1日就定稿了。

For that sequence, we we actually locked September 1.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

我们在九月完成制作,并在十二月初就定稿了。

We turned around September and got it locked by the top of December.

Speaker 5

因为我们知道肯定会出问题。

Because we knew something would go wrong.

Speaker 5

所以,我们就想着,不如找二十分钟来预演一下可能会出什么问题。

So, like, we were just like, let's just find twenty minutes to figure out what would go wrong.

Speaker 8

十二月的时候,Rufus和我聊了很多次,讨论我们希望Yiddl的声音是什么样的。

Rufus and I had a lot of conversations in December about how we wanted Yiddl to sound.

Speaker 8

就是它实际应该呈现的声音是什么样子。

Like what it was actually supposed to sound like.

Speaker 8

经过两三场这样的对话后,我们需要的制作流程变得非常清晰了,这不是MKBHD的流程,而是非常典型的好莱坞电影音频后期制作流程。

And it became pretty clear after like two or three of those conversations the workflow we needed to do, which is like not the MKBHD workflow but very much the like cinema Hollywood audio post workflow.

Speaker 8

一想到这个我就累了。

I'm getting tired thinking about this.

Speaker 4

你还在恢复中。

You're still recovering.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 8

但我不确定。

But I don't know.

Speaker 8

我们确实做了一大堆非常特别的东西。

We definitely did a bunch of really funky stuff.

Speaker 8

你知道吗,混音当天早上,鲁弗斯和我有次特别有趣的对话,他跟我讲了他刚看的一个视频,是关于一些混音师在洛杉矶为真人秀节目做混音的,他们会有两个混音师,用三台电脑,共用同一套音箱。

You know, Rufus and I had this really funny conversation on mix day, the morning of mix day, where he was telling me about this video he had just watched of these remixers doing TV shows, reality TV in LA, where they'll have two mixers on three computers going through the same set of speakers.

Speaker 8

这样他们就能听到对方在做什么。

So they can hear what the other person is doing.

Speaker 8

我们当时就想,他们怎么可能在同时听到别人混音的情况下还能混出东西来?

And we were like, how on earth do they like how do you mix anything hearing someone else's work at the same time?

Speaker 8

在为《Yiddl》混音了三个小时后,我们意识到,我们必须这么做。

And after mixing Yiddl for like three hours, we were like, we need to do this.

Speaker 8

我们立刻把他的电脑连接到同一组音箱上,结果一切都变得简单多了。

And we immediately plugged his computer into the same set of speakers and it made everything so much easier.

Speaker 8

我无法

I can't

Speaker 5

想象这一点。

even fathom it.

Speaker 5

所以你们

So you

Speaker 6

有中文圣经和莫扎特在不同的

have Chinese Bible and Mozart in different

Speaker 8

区域。

areas.

Speaker 8

我们有两台电脑,上面运行着完全相同的Pro Tools工程,并且时间轴同步,两者都通过同一台电脑输出。

We had two computers with identical Pro Tools sessions up that were timeline synced with them both going through the same computer.

Speaker 8

因此,我们可以在各自的机器上进行调整,然后在最后同步起来。

So we were able to like make adjustments on both of our machines that we'd sync up at the end.

Speaker 8

如果遇到某个音效缺失或音乐片段缺失的情况,我可以继续向前混音,而鲁弗斯则负责试听音效。

And if we got somewhere where a sound effect was missing, or a piece of music was missing, I could keep going forward and mixing while Rufus auditioned sounds.

Speaker 8

然后我们会达成一致,觉得这就是正确的音效。

Then we would be in agreement like that's the right sound effect.

Speaker 8

他会把音效发给我,我就把它插入到主工程中。

He would blip it to me and I would drop it in on the main session.

Speaker 5

‘Blip’就像是高级版的隔空投送。

Blip is like fancy airdrop.

Speaker 7

还不止如此。

Not even.

Speaker 7

它就是更好的隔空投送。

It's just better airdrop.

Speaker 8

如果你不发个Blip,那你根本没在活着。

If you're not you're not blipping, you ain't living.

Speaker 7

我得说,我们在工作室里经常用AirDrop来传递文件,不管是PDF、缩略图,还是整个B-roll素材或视频片段。

I gotta say we use AirDrop a lot around the studio to like pass around files, whether it's a PDF or a thumbnail or our entire like b roll section or footage.

Speaker 7

我不太信任AirDrop,它的成功率连60%都不到,尤其是文件超过半GB的时候。

I don't trust AirDrop to work more than 60% of the time, especially as files get past half a gig.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

半GB。

Half a gig.

Speaker 8

这话说得在理。

That's fair.

Speaker 8

对。

Yeah.

Speaker 7

Blip啊,我记得有一次在纽瓦克机场的地下室,就是C航站楼最尽头的那个地下登机口。

Blip, I I remember being in, like, the basement of Newark Airport, you know, that underground gate at the very back of Terminal C 0.

Speaker 7

在工作室收到哈珀发来的350兆字节的短视频,就像下载一样,瞬间完成。

And getting a blip from Harper at the studio studio of like a three fifty megabyte short, it was just like downloading, done.

Speaker 7

简直太惊人了。

Was like, wow.

Speaker 1

Blip太棒了。

Blip is amazing.

Speaker 7

我爱Blip。

I love Blip.

Speaker 4

致敬

Shout out

Speaker 5

Blip。

to Blip.

Speaker 7

这让我想到我一个重要的问题。

It brings me to one of my big questions actually.

Speaker 5

好的。

Okay.

Speaker 7

我们能估算出全年拍摄的所有内容总共占用了多少存储空间吗?

How much storage do we think we can estimate we actually shot to for the entire year of all the things we captured?

Speaker 8

我有这个数据。

I have that number.

Speaker 6

你有?

You do?

Speaker 8

哦。

Oh.

Speaker 8

此刻在我的Slack里。

With me at this moment in in my Slack.

Speaker 7

我们怎么

How do we

Speaker 1

我的意思是,我

I mean, mean I

Speaker 8

我觉得不完全精确,但就是Final Cut文件的大小。

don't think it's exact, but it's it's the size of the front of the Final Cut.

Speaker 7

库?

Library?

Speaker 5

我们想做价格

Do we wanna do price

Speaker 8

规则吗?

rules?

Speaker 8

最高级别。

Highest tier.

Speaker 8

我们想用价格作为正确的规则吗?

Do we wanna do price is is the the right rules?

Speaker 4

所以,比如所有内容。

So, like, everything.

Speaker 9

所有的图形,

All the graphics,

Speaker 4

所有的导出文件,比如B-roll,所有

all the exports, like, the b roll, all

Speaker 5

所有有趣的东西。

fun everything.

Speaker 7

所有的一切。

All everything.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 6

等等。

Wait.

Speaker 6

所有制作完成的东西?

Everything that made it?

Speaker 6

不。

No.

Speaker 6

我们所有采购的素材。

Everything we sourced material.

Speaker 6

我们所有拍摄的内容。

Everything we shot.

Speaker 7

所有原始素材。

All source material.

Speaker 5

老实说,我不知道。

Honestly, I have no idea.

Speaker 6

应该重复这个答案。

Should be repeating this answer.

Speaker 5

不知道。

Have no idea.

Speaker 6

我可能是

I'm probably the

Speaker 4

除了LS之外唯一知道答案的人。

only one that knows the answer besides LS.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

所以

So

Speaker 5

里奇负责了所有的数据管理,这简直是一项壮举。

Rich did all of the data management, which was like such a feat.

Speaker 4

我不得不向马尔克索要一个新的硬盘。

I had to ask Marques for a new drive.

Speaker 7

哦,这确实提供了一些背景信息。

Oh, that does give you some context.

Speaker 7

There's

Speaker 6

没有。

no.

Speaker 6

有时候我会想,里奇,我们有没有来自这个的数据?

There there were times where I would be like, oh, Rich, do we have something from this?

Speaker 6

他不得不拔掉一个硬盘来

And he would have to like unplug one drive to

Speaker 1

插上另一个。

plug another one in.

Speaker 6

就像,Rich 桌子旁边堆着这么多随机的存储设备。

Like, the the amount of just random bays of storage next to Rich's desk for this.

Speaker 5

好的。

Okay.

Speaker 5

等等。

Wait.

Speaker 5

我有个关于 Rich 的特别疯狂的故事。

I have I have, like, a crazy Rich pull story.

Speaker 5

所以当我们到了十一月或十二月,我们正在给人们发送最终版本的剪辑供他们提意见。

So when we're in, like, November or December, we're sending cuts for people for, like, final final notes.

Speaker 5

Tim 留下了一个非常好的备注,他说我们之前一直对周边产品有困难,但突然间,这个版本里的周边产品就已经准备好进行拍摄了。

Tim leaves a really good note where he's like, we've shown, like, struggles with the merch, and then all of a sudden, the merch is ready for the merch shoot in this cut.

Speaker 5

我们需要一个剪辑版本,能展现周边产品大获成功的时刻,然后再进入所有照片的拍摄。

Like, we need a version of the cut where we we see, like, a triumphant moment with the merch before they go into shooting all of, like, the The photos.

Speaker 5

照片。

The photos.

Speaker 5

是的

Yeah.

Speaker 5

我当时就想,这太对了。

And I was like, that's so true.

Speaker 5

我就问里奇:我们有完整的素材吗?

And I was like, Rich, do we have the coverage?

Speaker 5

于是里奇去参加了我们所有的商品会议,因为这些会议都有标签,他把它们全部整理到时间线上。

And so Rich goes and he takes every single merch meeting that we have because we have them all labeled, pulls them into a timeline.

Speaker 5

这个时间线长达三个半小时。

It's a three and a half hour long timeline.

Speaker 5

而且这是在Final Cut还没有字幕功能之前的事。

And he and and this is before Final Cut had transcripts.

Speaker 5

所以他直接用两倍速听完整个时间线,是的。

So he just goes through and he listens to the whole timeline on two x speed Yep.

Speaker 5

然后他找到了一段十五秒的片段,里面有人说:这看起来真不错。

And he finds a fifteen second clip of them saying, this looks really good.

Speaker 6

不错。

Nice.

Speaker 6

哦,就像布兰登在Zoom上一样。

Oh, it was like Brandon on Zoom.

Speaker 6

对吧?

Right?

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

对。

Yeah.

Speaker 5

而且音频出问题了。

And oh, and the audio was messed up.

Speaker 5

那时候,我们差不多有一年中的一个半月,就在鲁弗斯加入之前,我们其实运气不错。

At that time, we we, like, we for for a month and a half out of a year, right before Rufus joined, we we got lucky on this actually.

Speaker 5

我们还没检查过素材。

We hadn't checked the footage.

Speaker 5

我们当时只是在拍摄,结果插在相机上的XLR麦克风线出了问题。

We were just filming, and there was something wrong with the XLR cable that plugged the microphone into the camera.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

所以那一个半月里,我们几乎没有任何可用的音频,只能想办法通过剪辑来弥补。

And so for a month and a half, we had pretty much no workable audio, and we just had to figure out how to edit around it.

Speaker 5

后来,靠着音频团队和创意剪辑,我几乎没看到任何观众评论。

And then, like, between audio team and, like, just, like, creative editing, most I I haven't seen a single comment.

Speaker 5

但没错,真是惨烈。

But, yeah, brutal.

Speaker 8

好吧。

Alright.

Speaker 8

你们要猜猜看吗?

Are y'all gonna make your guesses?

Speaker 9

我觉得是富人

Feel like the rich

Speaker 7

将会

is gonna

Speaker 6

会拥有对2025年的过目不忘的记忆。

have photographic memory of 2025.

Speaker 8

在你们准备的时候,我想再提一下音频,因为这事儿其实没那么有趣——我们这次做了推子混音。

While you guys get set, just wanna say one more thing about audio because it's not that interesting is, we did a fader mix on this.

Speaker 8

所以我们一边看一边手动操作推子,全程实时完成。

So we watched through with faders and just, just did it all live.

Speaker 8

真的非常有趣。

It was really, really fun.

Speaker 6

我能说一句吗?你刚才说得好像我们不再谈音频了,尽管我确信我们稍后还会继续聊音频?

Can I say something since you make it sound like we're not talking about audio anymore, even though I'm sure we will talk about audio later?

Speaker 6

我们观看的时候,有一个场景是里奇在黑暗中躲着迈尔斯,你用了混响效果。

When we were watching, there's a moment where Rich is hiding from Miles in the dark and you do the reverb.

Speaker 6

就是这样。

This.

Speaker 6

克莱尔只是说,太棒了。

Claire just goes, that was awesome.

Speaker 6

I

Speaker 1

我当时想,如果

was like, if

Speaker 6

埃利斯或拉弗斯看到克莱尔,她偶尔会看我们的东西,根本不是什么音频迷,却能理解那段音频片段有多令人振奋。

Ellis or Rufus saw Claire, who's like, just watches our stuff every once in a while, is not an audio movie nerd at all, understand how triumphant a audio clip was in that.

Speaker 6

他们会为你感到无比自豪。

Was like, they would be so proud of You

Speaker 5

你知道有趣的是什么吗?

know what's funny?

Speaker 5

拉弗斯是开玩笑这么做的。

Rufus did that as a joke.

Speaker 7

真的吗?

Oh, really?

Speaker 6

他扔了它

He threw it

Speaker 5

到Slack里,然后我们看了一个剪辑版,但没被用进正片。

in the slack and then we watched a cut and it didn't make it into the cut.

Speaker 5

我当时说,老兄,这个必须加回去。

I was like, bro, that has to get added back.

Speaker 8

这真的很好笑。

That's really funny.

Speaker 8

是的。

Yeah.

Speaker 6

她很喜欢,觉得特别搞笑。

She loved she thought it was so funny.

Speaker 6

它让那个场景更棒了。

Like, it added to that scene.

Speaker 1

真的很棒。

It was really good.

Speaker 5

是的

Yeah.

Speaker 5

鲁弗斯、莫里亚和哈珀绝对是这三个不在这个房间里却最该得到无数鲜花的人。

Rufus, Moriah, and Harper are like definitely the three people who are not in this room who deserve so many flowers.

Speaker 4

是的。

Yes.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

那些人确实极大地推动了这个项目,让它从里奇和埃里克的疯狂一小时,变成了公司文化的一部分,我们都深深投入其中。

Like, those were definitely the three people that helped really accelerate it from, like, the Rich and Eric manic power hour into, like, this is a part of the company culture and we're all, like, really deeply into it.

Speaker 5

好吧。

Alright.

Speaker 5

我们来谈数字吧。

Let's do numbers.

Speaker 7

我看到了

I saw

Speaker 6

埃里克的数字和我的数字差得太多了

Eric's number and mine's so so much

Speaker 4

和安德鲁的不同。

different than Andrew.

Speaker 4

哦,马尔克很接近。

Oh, Marques is pretty close.

Speaker 6

好的。

Okay.

Speaker 5

我猜是每周一太字节。

I I figured a terabyte a week.

Speaker 8

你给马尔克填了多少?

What did you put Marques?

Speaker 7

我写了28太字节。

I have written 28 terabytes.

Speaker 8

好的。

Okay.

Speaker 8

埃里克,你呢?

And Eric, you have?

Speaker 8

我每周用一太字节。

I have a terabyte a week.

Speaker 8

所以是52太字节。

So 52 terabytes.

Speaker 8

是的。

Yeah.

Speaker 6

我用了8.1。

I put 8.1.

Speaker 8

正确答案是,整个项目是37.57太字节。

The correct answer, the whole project is 37.57 terabytes.

Speaker 8

该死。

Damn.

Speaker 7

因为我觉得我当时的意思是,里奇,你当时说,好吧。

Because I think my context for that was you, Rich, you were like, all right.

Speaker 7

我想我问过你,我们需要多少存储空间,才能确保Yiddle二号不会因为存储不足而出现问题。

I think I asked you how much storage do we need to make sure we have to make Yiddle two, like, you don't have to think about not having enough storage.

Speaker 7

我觉得当时的档次是32、64、96。

And I think the tiers were 32, 64, 96.

Speaker 7

然后你说,是的,只要超过50,我们就没问题。

And you were like, yeah, as long as we have over 50, we're good.

Speaker 7

我当时说,

And I was like,

Speaker 1

好的,明白了。

all right, okay.

Speaker 1

好的。

All right.

Speaker 1

明白了。

Okay.

Speaker 8

这就到了

This is where

Speaker 6

超过30后,价格呈指数增长。

the price is exponential after 30.

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 5

价格

The price

Speaker 7

会上升。

goes up.

Speaker 7

但,是的,我当时就想,好吧。

But, yeah, I was like, okay.

Speaker 7

那就是那样。

That that is that

Speaker 1

太多了。

is a lot.

Speaker 5

这会很有帮助,你知道的,Rich,你可以更详细谈谈,但我们当时学到的一个重要教训是,我们曾经不得不把服务器阵列从我的桌子搬到Rich的桌子。

It's it's gonna help so like, you know, Rich, you can talk about this more, but, like, a big lesson that we had was we were there came a point where we were physically moving server arrays between my desk and Rich's desk.

Speaker 5

我们来回搬运。

We were back and forth.

Speaker 5

我们可以共享一根线缆。

We could share a cable.

Speaker 5

但当莫里亚在剪辑时,我们就得把另一台服务器拿给莫里亚,这样里奇和我就能在它上面工作,而莫里亚则在剪辑别的内容。

But then Moriah would be doing a cut, and we'd so then we'd have to pass a a separate server to Moriah so that Rich and I could work on it while Moriah, like, cuts up something.

Speaker 5

然后后来,鲁弗斯也需要用到一些东西。

And And then eventually, Rufus had to work on something.

Speaker 5

所以我们得把服务器搬过去,插到他的桌面上,连上他的电脑,然后他得去代理所有素材。

And so we'd have to pick up the server, take it to his desk, plug it in, plug it into his computer, and then he would have to go and proxy all the footage.

Speaker 5

他会把所有进入成片的素材都重新渲染成720p或1080p的代理文件,这样他就能在自己的电脑上本地剪辑了。

So he'd take all the footage that made it into the cut and then rerender it in, like, in seven twenty p or ten eighty proxies, and then he could edit locally on his computer.

Speaker 5

所以最终,当我们不再需要这样做的时候,就能省下很多天的时间。

And so eventually, when we don't have to do that, days will be saved.

Speaker 7

是的。

Yeah.

Speaker 7

这就是计划。

That is the plan.

Speaker 7

我的意思是,既然我们已经完成了第一个版本,我们学到了很多关于制作的经验,知道了哪些内容是我们确实需要拍摄的,哪些是可以省略的,以及如何将这些内容整合起来。

I mean, we wanna have this be as now that we've done our first ever version of it, there are so many things that we've learned about the production, about what we do shoot and what we might already know we don't have to shoot, and then how we put this together.

Speaker 7

故事情节和线索也会有所不同。

Also, storylines and arcs are gonna be different too.

Speaker 7

第一个总是第一个。

The first one's always the first one.

Speaker 7

你正在引入角色。

You're introducing characters.

Speaker 7

我们正在介绍这一年的叙事节奏和常规流程。

We're introducing the flow of the year and how things normally go.

Speaker 7

在第二部中,如果我没说错的话,你可以假设观众已经熟悉了这些角色,理解了本季的剧情脉络,或许第二部分会有更多有趣、不同的发展。

In the second one, you can, correct me if I'm wrong, you can kind of assume that people are familiar with the characters now, that people understand the arc of the season now, and maybe there are more interesting, different dynamics for part two.

Speaker 7

我们走着瞧吧。

We will see.

Speaker 5

那段刚好被剪进成片了。

That just made it into the cut.

Speaker 8

我不希望成为

I don't wanna be

Speaker 9

别去看

be don't to see

Speaker 5

它。

it.

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 5

那段刚好被剪进成片了,是的。

That just made it that just made it into the cut Yeah.

Speaker 5

听到那段,刚好被剪进成片了。

Of hearing the That just made it into the cut.

Speaker 5

是的。

Yeah.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客