本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你正在收听TIP。
You're listening to TIP.
嘿,大家好。
Hey, everyone.
欢迎收听本周三发布的《比特币基础》播客。
Welcome to this Wednesday's release of the Bitcoin fundamentals podcast.
在今天的节目中,我与《渐进式,然后突然间》的作者、比特币领域最敏锐的头脑之一帕克·刘易斯进行了对话。
On today's show, I sit down with Parker Lewis, author of Gradually, Then Suddenly, and one of the sharpest minds in Bitcoin.
我们深入探讨了他的最新理论,分析为什么比特币是当今世界最大的不对称机会,并拆解使其与其他任何机会都截然不同的三大支柱。
We dig into his latest thesis, why Bitcoin is the greatest asymmetry in the world today, and break down the three pillars that make it unlike any other opportunity.
帕克解释了为什么比特币的成功是二元的,他的牛排指数自2020年以来已显示72%的通胀率,以及为什么当前的金融体系迫使每个人成为投机者,以保有他们已经赚到的财富。
Parker explains why Bitcoin's success is binary, how his rib eye index is showing 72% inflation since 2020, and why the current financial system forces everyone to become a speculator just to preserve what they've already earned.
我们还讨论了《清晰法案》、德克萨斯州成为首个实际为储备购买比特币的州,以及为什么帕克认为水往低处流。
We also talk about the Clarity Act, Texas becoming the first state to actually buy Bitcoin for its reserve, and why Parker believes water moves downhill.
也就是说,比特币的采用不是会不会的问题,而是何时的问题。
Meaning Bitcoin adoption isn't a question of if, but when.
这一期内容很丰富,我们直接开始吧。
This one's packed, so let's get into it.
庆祝十周年,您正在收听由The Investors Podcast Network出品的《比特币基础》。
Celebrating ten years, you are listening to Bitcoin fundamentals by The Investors Podcast Network.
接下来,有请您的主持人,普雷斯顿·派施。
Now for your host, Preston Pysch.
大家好。
Hey, everyone.
欢迎收听本期节目。
Welcome to the show.
我今天和唯一一位帕克·刘易斯在一起。
I'm here with the one and only Parker Lewis.
欢迎回来。
Welcome back.
普雷斯顿,很高兴再次回来。
Preston, good to be back.
感谢你邀请我参加。
Appreciate you having me on.
是的。
Yeah.
每次聊天都很愉快。
Always a pleasure to chat.
我想先了解一下,你对Clarity法案以及当前正在展开的监管格局有什么看法?
I'm curious just kinda starting off your thoughts on this Clarity Act and just the regulatory thirty:thirty
这个局面相当有趣。
landscape that's currently playing out.
确实很有趣。
It's pretty interesting.
是的,确实如此。
Yeah, it is.
我一直关注着Clarity法案。
I've been paying attention to the Clarity Act.
我不会说这是从远处观望,但我并没有积极参与。
I wouldn't say this is from afar, but I haven't been actively engaged.
就在前天晚上,我看到一些关于它的信息,于是开始深入研究与比特币最相关的内容。
And then two nights ago, you know, saw some information coming out about it and then started digging into the things that matter most to Bitcoin.
老实说,这并不意味着我感到失望。
And, honestly, it's not to say I'm disappointed.
我并不感到惊讶。
I'm not surprised.
我认为它令人失望,而且Brian Armstrong认为这项法案很糟糕,原因也各不相同。
I I think that it's underwhelming and that for different reasons that Brian Armstrong thinks that it's a bad bill.
对比特币来说,这是一项糟糕的法案。
For Bitcoin, it's a bad bill.
我认为关于保护开发者的措辞尤其薄弱,关于自我托管的措辞也是如此。
I think language around protection of developers is particularly weak as well as the, language around self custody as well.
我认为是的。
I think that Yeah.
总的来说,这法案没什么好处,这就是我的看法。
It's in its totality, a fairly there's not a lot that comes good from it is what I would say.
我认为它在隐私方面设置了大量限制,特别是针对那些并非金融机构但需要交付软件的实体。
I think that it puts a lot of hooks in the side of privacy in terms of what's required of entities that would be delivering software that aren't financial institutions.
此外,我认为关于所谓保护软件开发者的措辞也存在问题。
And then I think there's some dubious language around the specific language that's trying to quote protect software developers.
是的。
Yeah.
我喜欢这些观点,因为这些并不是主流真正讨论的重点。
I love those points because those aren't the points that I think the mainstream is really talking about.
我注意到一个很有意思的反面观点,来自大型银行的游说,而许多被加入这个庞大法案的内容似乎都源于此。
One of the contra points that I found really interesting from just big banking lobbying, and that seems to be where a lot of the things that have been added into this behemoth, you know, act.
这份法案内容庞大,涉及的利益纷繁复杂,各方都插手其中。
This is huge, the amount of information in this and the amount of competing interests that are in this that got their hands into it.
我想读一段网上某人的观点,他们谈到稳定币收益部分,似乎华尔街——主要是大型银行——最关心的是法案中的这一块。
I wanna read this from somebody online, and they're talking about the stablecoin yield piece that it seems like Wall Street is mostly the big banks on Wall Street are mostly concerned within the bill.
他写道,53家银行协会为自己写了一份价值6600亿美元的保护法案。
And he wrote, 53 banking associations just wrote themselves a $6,600,000,000,000 protection bill.
他们称之为清晰法案。
They called it the clarity act.
他指出,根据法律,银行在为它们所证券化的美元稳定币提供支持时,无需支付任何利息,这正如你之前提到的,你在谈论完全不同的事情。
And he's getting at the idea that the banks are by law not going to pay any of the interest for what they're securitizing the dollar stablecoins with, which is just like you had mentioned, you were talking about something completely different.
这项法案中有太多重大的内容。
There's so many different things in this bill that are huge.
正如我们昨天所见,原定在参议院进行的修订被推迟了,主要原因似乎是布莱恩·阿姆斯特朗表示他不再支持这项法案——对于不了解布莱恩·阿姆斯特朗的人,他是Coinbase的首席执行官兼联合创始人。
And as we saw yesterday, the markup that was supposed to happen at the senate got delayed because mostly it seems like because Brian Armstrong said he doesn't support it anymore for people who don't know Brian Armstrong, the CEO and one of the founders there at Coinbase.
是的。
Yeah.
就在前一天,我其实和几位朋友讨论过,认为比特币游说团体应该退出并表示
The the day before that, I actually was talking with a few friends saying that the the Bitcoin lobby should pull out and say
他们不支持这项法案
that they don't support this
以获得更好的保护。
to get better protections.
然后,出于另一个原因,布莱恩·阿姆斯特朗退出了,但这就是实现你想要的东西的方式——是的。
And then, you know, for a different reason, Brian Armstrong pulled out, but that's the way to get what you want Yeah.
就是要愿意离开谈判桌,说不。
Is to be willing to walk away from the table and to say no.
是的。
Yeah.
而且,从最广泛的角度来看,我认为这并不利于比特币。
And, you know, another commentary that I'd have at the broadest level, I don't think that it serves Bitcoin.
我不是在谈论比特币的特殊利益。
And not I'm not talking about special interest in Bitcoin.
我指的是美国人访问比特币的权利,把比特币和其他所有东西混为一谈。
I'm talking about Americans' rights to access Bitcoin, to lump Bitcoin in with everything else.
嗯。
Mhmm.
你知道,我认为美元稳定币确实有其合理的应用场景。
You know, I think that there is a a valid use case around dollar stablecoins.
比特币是一种非常重要、可以说是颠覆性的货币技术进步。
Bitcoin is a very important, I would say, earth shattering technological advancement of money.
而除此之外的其他东西,我大体上都视为骗人的玩意儿;我认为针对稳定币制定专门的法规是合理的,而比特币则另当别论。
And then there's everything else that I largely view as snake oil, And I could see there being justification for stablecoin specific legislation, and then there is Bitcoin.
应该制定专门针对比特币的法规,以防御性地保护我们的权利。
There should be Bitcoin specific legislation to be defensive and protect rights.
但把所有东西混为一谈,最终只会导致当其他东西被证明都是骗人玩意儿时,从监管角度把比特币一并纳入网罗之中。
But lumping everything together ultimately serves to basically when we get down the road and everything else proves to be snake oil, to be a dragnet to capture Bitcoin into it from a regulatory perspective.
当政客们说,我们不能偏袒比特币。
And when politicians say, well, we can't advantage Bitcoin.
比特币并不需要任何优待。
Bitcoin doesn't need any advantages.
它需要的是保护,以免我们的权利受到侵犯。
It needs protection so that you don't infringe on our rights.
你们不需要给我们税收优惠之类的东西。
You don't need to give us tax benefits, things like that.
它就是钱。
It's money.
它应该被当作钱来对待。
It should be treated as money.
它不应该和所谓的加密货币一、二到一百万混为一谈,因为那些大部分都是骗人的东西。
It should not be lumped in with crypto one or two through a million because that largely is snake oil.
当你们必须用模糊的措辞来写所有规定,而这些措辞又容易被随意解读时,这对比特币来说不会有什么好结果,而且我也根本不认为华盛顿特区通常能带来什么好事。
When you have to write everything in vague terms that are then subject to loose interpretation, it's not something that will end well for Bitcoin, but also I just don't think anything good generally comes from DC.
所以,这同时也不算什么意外。
So it's not necessarily a surprise at the same time.
我同意这一点。
Amen on that.
我的意思是,当你看看里面被塞进的那些东西时,它已经变成一团乱麻了。
I mean, it's just become such a blob when you look at everything that's been added in there.
是的。
And yeah.
我甚至不知道自己对这项法案能否通过有什么看法。
And I just don't even know what my thoughts are on whether, you know, it passes or doesn't pass.
在我看来,从大局来看,这对比特币用户和真正理解这项技术真正创新的人来说,并没有那么重要。
I just don't really think it matters in the grand scheme of things too much for Bitcoiners and for people that really understand what the real innovation in in the tech is.
我不知道。
I don't know.
你认为它真的能通过吗?
What's your thoughts on it actually going through and getting passed?
我猜它会通过。
I presume it'll go through.
对。
Yeah.
我认为布莱恩·阿姆斯特朗愿意退出谈判,是一种策略性举动,目的是争取他想要的改变。
I think that Brian Armstrong being willing to walk away from the table was a strategic move to get the changes that he wants.
他们投入了大量资金,并且希望获得一些监管明确性。
They've sent a lot of money, and they have benefit in having some regulatory clarity.
所以我预期这是一种策略,并且会有一些妥协,但我总体上同意你的观点,就比特币本身的重要性而言,我认为这不会产生太大影响。
So I expected that as a tactic and that there'll be some compromise, but I also generally agree with you that as it relates to the significance around Bitcoin specifically, I don't think it's gonna move the needle.
是的。
Yeah.
嘿,唐纳德。
Hey, Donald.
另外,这个
Also, the
其他评论是,我不记得是哪位开国元勋说过,但有一位开国元勋曾谈到,一旦法律变得如此复杂,以至于普通人无法理解,那么它的实用性就失去了意义。
other commentary is I can't remember who the founding fathers had said it was, but one of the founding fathers talked about how that once laws become so where the common man can't understand them, like, their utility, like, defeats its purpose.
如果你真的去仔细阅读这项法案,会发现它几乎只有律师才能真正读懂。
And if you actually go through to try to read this act, it's something that really only a lawyer could really decipher.
我认为这不仅仅是比特币或所谓的加密世界的问题,而是华盛顿特区偏离正轨的一个缩影。
And I think that that's, you know, not specific to Bitcoin or the quote crypto world, but it's just a symptom of how of how far DC has strayed.
是的。
Yeah.
我认为这项法案太冗长了,如果它不是宪法的十倍长,那为什么不能简单地写明:你有权保管自己的比特币呢?
I think this one bill is is, like, time like, if it's not 10 times longer than the constitution, it's just like, why can't we have a simple thing that just says you have the right to custody your own Bitcoin?
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
他们会控制你的私钥。
They'll control your own keys.
是的。
Yeah.
就这样了。
End of story.
嗯。
Mhmm.
你知道吧?
You know?
比如,这样做是合法的。
Like, it's legal to do this.
你不需要一堆附加条件。
You don't need a bunch of qualifiers.
所以,是的,我认为归根结底,这对比特币来说会是场平局。
So, yeah, I think at the end of the day, it's gonna be a wash for Bitcoin.
它很可能会被通过,因为有一些特殊利益方有动力推动此事落地。
It likely gets done because there's special interests that have an incentive for something to get done.
Coinbase和银行之间会达成怎样的妥协,我不知道,但我预计它最终会被通过。
What that compromise will be between the Coinbase in the world and the banks, I don't know, but I'd expect I'd expect it gets done.
我想说这一点。
I would say this.
如果现在不办成,我不知道什么时候才能办成,至少短期内不会,因为我不认为中期选举后你们还能在参众两院保持控制权。
If it doesn't get done right now, I don't know when it ever will get done or at least anytime soon because I don't know that you're gonna have the control in the senate and the house, you know, after midterms.
也许你确实有,但如果你没有,那就会感觉国会里什么都没在做。
And maybe you do, but if you don't, then something is never doesn't feel like anything's in the congress.
是的。
Yeah.
我同意这一点。
I agree I agree with that.
我还觉得,这可能是为什么像Coinbase这类公司或稳定币游说团体愿意寻求妥协的原因之一,但银行可能也有动机,因为它们希望某种程度上撤销稳定币法案所建立的机制。
And I also think that's probably one of the reasons why, at least on the side of the the coin bases of the world or the stablecoin lobby, that they would be mining to compromise, but then maybe the banks and also the banks probably have an incentive because they want to unwind to some degree what was put in place with the Stablecoin Act.
所以,大概因为大家都在关注中期选举,觉得现在这不是优先事项。
So probably because everyone's looking to the midterms and saying, well, this isn't a priority now.
它会成为优先事项吗?
Will it ever be a priority?
或者这个领域内任何优先事项,可能都不会那么有利了。
Or whatever the priority is around this space is probably not going to be nearly as favorable.
是的。
Yeah.
嘿。
Hey.
在得克萨斯州,你们刚刚成为首个实际资助战略比特币储备的州。
Down there in Texas, you guys just became the first state to actually fund a strategic Bitcoin reserve.
去年十一月,购入了500万美元的比特币,当时每枚约87,000美元。
5,000,000 was purchased in November at around 87,000 a coin.
今年早些时候,你曾为SB 21法案作证支持。
You testified in favor of SB 21 earlier in the year.
看到一个州从理论走向实际将比特币记入资产负债表,你感觉如何?
How does it feel to see a state move from theory to actually holding Bitcoin on the balance sheet?
你对此有什么看法?
Like, what are your thoughts here?
我觉得这是一个重大的举措。
I think it's a big move.
这是一个不容小觑的举动。
It's a it's a move not to be understated.
我认为德克萨斯州拥有850亿美元的现金及等价物。
State of Texas, I believe, has 85,000,000,000 of cash and equivalents.
因此,从财务角度看,这只是一个很小的举动,但我觉得它在象征意义上非常具有战略性和重大意义,不仅对比特币而言,也对德克萨斯这样的州而言,是的。
And so it's also it's a small move, a very small move financially, but I think it's a very strategic and significant move for what it represents, not just for Bitcoin, but for a state like Texas Mhmm.
他们评估了在2025年,一个主权国家这样做是否合理。
Who have evaluated whether or not this is a reasonable thing to do in 2025 for a sovereign state.
并且这一过程经过了州众议院、州参议院的通过,由州长签署,最终得以实施。
And having it go through a state house of representative, through a state senate, signed by the governor, and then acted upon.
其他州将会效仿,我预计德克萨斯州最初的配额上限是1000万美元。
That other states will follow, and, I would expect I think that the initial allocation for the state was to go up to 10,000,000.
他们购买了500万美元。
They bought 5,000,000.
但我认为这项立法明确允许最高可达5亿美元。
But I think that the piece of legislation specifically allowed for up to 500,000,000.
因此,我预计德克萨斯州的储备将会增长。
So I would expect Texas's reserve to grow.
而且,与之同时发布的一份报告称,该州确实有计划逐步转向自行持有比特币。
And and then one of the other reports that came out alongside it was that the state does have plans to transition from a bit to cussing the Bitcoin themselves.
最终是否实施尚不确定,但据我了解,至少最初的目标是这样的。
Whether that comes through could be determined, but that's my understanding that what the plan is, at least initially.
我之前不知道这一点。
I didn't realize that.
所以他们目前是通过ETF持有iBIT。
So they're currently holding iBIT through the ETF.
哦,我不知道他们是通过这种方式购买的。
Oh, I didn't realize that's how they bought it.
这就是我的理解。
So That's my understanding.
哦,有意思。
Oh, interesting.
好的。
Okay.
嘿。
Hey.
在我刚才提到的证词中,你提到大约每一百个人里只有一个人真正理解比特币。
During the testimony that I just mentioned, you had stated that, you know, one in a 100 people actually understand Bitcoin.
但立法者们却仍在通过类似这样的法案,而且他们对它表现出极大的兴趣。
But yet legislators are still passing things like this and that they have a ton of interest in it.
你觉得这意味着什么?这简直是个矛盾:大多数人甚至都不理解它,但每个人又都对它感兴趣,甚至还在通过多达三十分之一的法案来规范它。
What do you think that I mean, it's quite the dichotomy that most people just don't even understand it, but yet everybody's interested in it about it and they're even passing one:thirty laws about it.
帮我们理解一下,这怎么可能呢?
Help us understand how that's plausible.
是的。
Yeah.
这是个好问题。
Mean, good it's question.
当我说到不超过百分之一的人真正理解比特币时,我的意思是真正理解其中的运作机制,真正把比特币看作货币。
And when I say that it's clear that no more than one in a 100 people understand Bitcoin, I mean I mean, actually understand what's happening, like truly seeing the field, seeing Bitcoin as money.
至于那些真正深刻直观理解比特币的人数,可能不超过万分之一。
And when it comes to the actual number of people that grok it in a deeply intuitive way, it's probably not more than 10 basis points.
你知道的?
You know?
就像说,是的。
It's like Yeah.
世界上有80亿人。
There's 8,000,000,000 people in the world.
你可以自己估算一下这个数字,或者用你个人生活中的任何例子来说明。
Put your number on it or use any anecdote in your own personal life.
我知道,我举的一个例子是,标普500指数公司中拥有比特币的不到1%,但你也可以随便走出去观察一下,世界上真正能看到未来趋势的人比例有多小。
I you know, one of the examples I used was that fewer than 1% of s and p 500 companies own it, but it's also easy just to go out in the world and observe for yourself how small percentage of the world really sees what's on the horizon.
但与此同时,我认为有一群更大规模的人已经接收到信号,意识到某些重要的事情正在发生。
But at the same time, I think there's a larger group of people that are getting the signal that there's something of significance
嗯。
Mhmm.
在这儿。
Here.
在2025年,其中一个流行趋势至少是公开讨论‘货币贬值交易’这一概念。
And in 2025, one of the popular trends was at least this vocalizing of the idea of the debasement trade.
因此,有人开始将固定汇率货币或固定供应货币与中央银行大量印钞的世界联系起来。
And so there is some connecting the idea of a fixed rate currency or fixed supply currency in a world where central banks are printing a bunch of money.
即使像威斯康星州养老基金这样的州立法机构或养老基金,我相信他们在2024年买了一些,但随后又卖掉了。
And even if a state legislature or a pension fund I'll use an example of the Wisconsin state pension fund they bought a bit in 2024, I believe, but then they turned around and sold it.
对吧?
Right?
因此,那种‘买微软不会被开除’的职业风险正在减弱,将少量资金配置到比特币上也开始变得可以接受。
And so it's getting to be at that point where some of the career risk of nobody got fired for buying Microsoft is starting to wear off, and it's okay to start to be allocated to Bitcoin in a very small percentage.
但这并不一定意味着你捕捉到了某些信号。
But that doesn't necessarily mean you might be catching some of the signal.
价格本身就是一种信号。
Like, price is a signal.
比特币已经存在了十七年,并且成长为一个价值两万亿美元的资产,这种林德效应正让一些人以非常微小的方式捕捉到这一信号,并说:嘿。
The Linde effect of Bitcoin being around for seventeen years and being a a $2,000,000,000,000 asset is allowing people in very small ways to catch the signal and then say, hey.
我应该对它有一些敞口,这与我真正理解了比特币为何相关、其固定供应量为何如此可辩护、以及它为何对我们正处于初期阶段的货币巨变具有重要意义,是不同的。
I should have some exposure to this, which is distinct from, I figured out really why Bitcoin is relevant, why its fixed supply is so defensible, and why it is significant to the sea change and money that we're in the very inception of.
所以,他们并不理解这些深层原因,但他们确实明白了:嘿。
So, like, they don't get that, but they do get that, hey.
贝莱德推出了一个比特币ETF。
BlackRock launched a ETF.
嘿。
Hey.
这个理念是,它是一种无法被操纵、具有固定供应量的货币形式。
The idea is that it's a form of money that, you know, can't be manipulated and has a fixed supply.
他们不一定理解它是如何运作的,或者这是否真的属于未来。
Don't necessarily understand how it works or if this is really in the future.
但在中央银行不断印制越来越多美元、欧元和日元,总额达到万亿美元的这个世界里,我们大概应该持有一小部分。
But in this world where central banks are printing ever more dollars and euros and yen and to the tune of trillions, we should probably have a little bit of this.
所以我认为,尽管这种理解并不真正深入,但他们确实捕捉到了一些信号。
And so I think that even though that is detached from a true understanding, they're catching some signal.
他们只是不一定完全投入其中,也没有百分之百地认同。
They just don't necessarily you know, they're not locked in on it a 100%.
是的。
Yeah.
这看起来甚至像是AI也在稍微帮上忙。
It almost seems like AI might be helping a little bit too.
对很多人来说,尤其是当你看到比特币本身涉及的领域之广,要完全理解它并不容易,对于那些没有时间或专注于其他事情、注意力被其他事物占据的人来说,当他们开始接触比特币话题时,往往会转向AI,问:嘿,这不就是一个巨大的庞氏骗局吗?
So for a lot of people, especially when you look at how many domains Bitcoin itself, like, goes across to fully grok it or understand it, it almost seems like for a person who just doesn't have the time or is focused on other things and they have their attention and other things, for them to step into a conversation about Bitcoin, they're just gonna turn to AI and they're like, hey, like, isn't this just a giant Ponzi scheme?
但每当我与AI互动时,它们从不这样看待比特币。
And then the AI, every AI I've interacted with has never treated it that way.
我所接触过的每一个AI都深刻理解比特币,并基于我与Claude、Grok、OpenAI的对话,认为它具有巨大的价值。
Every AI I've ever interacted with deeply understands it and finds enormous value in it based on the conversations that I've had with Claude, with Grok, with OpenAI.
我的意思是,你随便点一个主流语言模型,它们全都对它高度关注。
Mean, I you name it, every one of the major language models is all about it.
我怀疑这可能也在一定程度上有所帮助,因为普通人普遍认为,当你向AI询问关于医疗或其他需要大量知识和严谨智力才能理解的问题时,AI可能比你能找到的任何人类都更懂。
And I suspect that that might be helping a bit because, you know, your common person, I think all agree that, you know, you go and you ask AI a question about medical or a question about any type of topic that requires an enormous amount of knowledge and previous intellectual rigor to understand, and the AI probably knows it better than any human you can bring, you know, forward.
我认为,某种程度上,这为比特币增添了可信度,因为说这话的不是另一个普通人,说‘不,不是这样的’。
And I think that in a way, it's helping bring validity to it because it's not some other human that's saying, oh, no.
比如,我靠比特币赚了不少钱,所以它才是有效的。
Like, I've made a bunch of money in Bitcoin, and therefore, it's valid.
而听这个普通人说话的另一个人,心里觉得这个人并不比自己聪明,也许只是运气好罢了。
And the other person who's listening to this other human, who in their mind isn't any smarter than them, they maybe just got lucky or whatever.
这就是他们的解释。
That was their attribution.
对吧?
Right?
但现在,他们转向了一种他们认为更高级、更深刻的知识形式,可以连续追问一百个问题,而AI总能给出非常精准的回答。
But now they're going to something that they're actually viewing as a more superior form of deep knowledge that they can then ask it a 100 follow-up questions, and it's giving them, like, fire responses.
我认为,这在某种程度上确实起到了助力作用。
And I think that that might be assisting in in a way.
对吧?
Right?
有可能。
Potentially.
这个观点挺有意思的。
That that's an interesting take.
我以前从来没这么想过,也许吧。
I had never hadn't thought of that, potentially.
我觉得吧,我其实从来没问过Grok对比特币的看法,因为我有自己的观点。
Like, I do think you know, I've actually never asked the grok about what they think about Bitcoin because I've got my own views.
但我确实认为,这可能会加速人们对某些事物的研究,比如我用它来理解那些我不懂的东西,这是一条更高效的途径。
But I do think that there likely is some acceleration of the research of wanting you know, I've used it to understand things that I didn't understand, and it was a more efficient path to getting there.
我仍然倾向于人们关注并看到像贝莱德这样的机构采纳它。
I would still lean to people looking out and seeing somebody like or an institution like BlackRock adopting it.
是的。
Yeah.
富达显然早已采用比特币,但富达推出比特币ETF,让你可以直接在交易账户中购买富达的ETF,对吧。
Fidelity obviously has adopted it for a long time, but Fidelity having an ETF, being able to see that you can buy a Fidelity ETF, right, in your trading account.
这是他们信任的品牌。
It's a name that they trust.
他们不必再去开设一个单独的账户。
They're not having to go open up a separate account.
这些障碍正在被逐步消除。
Those barriers are are are being being brought down.
我认为你刚才问这个问题的意图是,在我看来,AI在很多方面已经成了新的热门话题,反而让人们分散了对比特币的关注——投资界现在热议的是哪个人工智能会胜出,或者市场哪个细分领域值得关注,我们该如何看待这一切。
I think someone like where I thought you were going with that question is, to me, in many ways, AI, in my mind, has become that new shiny object that's actually distracted people away from Bitcoin, where the fervor around investing or the investment community is which AI is going to win or, you know, what segment of the market or how should we even think about this.
因此,许多投资界人士的注意力都集中在AI领域。
And so a lot of the investment community mind is on that world.
但接着,像英伟达的CEO这样的人开始认真谈论比特币,最近他接受了一次采访,谈到比特币是通过电力来保障安全的。
But then having somebody like the CEO of Nvidia talking about Bitcoin specifically in very serious ways about there was a recent interview that he did where he was talking about how Bitcoin is secured by power.
如果你想想,价值转移并用真实的电力资源来保障安全,这确实是一个强烈的信号,而许多关注AI领域的人听到詹森这样的人物这么说,自然会留心。
And if you think about it being you're transferring value and then securing it with real world power resources and that being a real signal, well, there's a lot of people that are paying attention to the AI world and then hearing that from someone like Jensen.
我想不起他的姓了。
I can't remember his last name.
是的。
Yeah.
黄。
Huang.
但像拉里·芬克这样的人却承认自己对比特币的看法错了,并认为在一个全球货币和冲突充满不确定性的世界里,一种中立货币是有价值的。
But then someone like Larry Fink saying that he was wrong about Bitcoin and that there's value to a neutral currency in a world of great uncertainty at the global scale around currencies and conflict.
所以我认为,人们可能仍然更依赖他们信任的名字和机构。
So I think that people are still probably more anchored to the names they trust, the institutions they trust.
但我相信,人们也可能通过这些渠道去研究比特币,毕竟人们了解比特币的途径各不相同。
But I also believe probably people are using it to research Bitcoin and probably get you know, people get there in different ways.
同时,我也不会忽视这一点。
I wouldn't discount that at the same time.
让我们稍作休息,听听今天赞助商的广告。
Let's take a quick break and hear from today's sponsors.
当你经营一家小企业时,雇对人至关重要。
When you're running a small business, hiring the right person can make all the difference.
合适的员工能提升团队素质,提高生产力,推动你的业务更上一层楼。
The right hire can elevate your team, boost your productivity and take your business to the next level.
但找到这样的人本身可能就像一份全职工作。
But finding that person can feel like a full time job in itself.
这就是LinkedIn招聘的用武之地。
That's where LinkedIn jobs comes in.
他们的新AI助手通过为你匹配真正符合需求的顶尖候选人,消除了招聘中的猜测成分。
Their new AI assistant takes the guesswork out of hiring by matching you with top candidates who actually fit what you're looking for.
它不再让你逐份翻阅简历,而是根据你的标准筛选申请者,并突出显示最匹配的人选,帮你节省数小时时间,在合适的人选出现时快速行动。
Instead of sifting through piles of resumes, it filters applicants based on your criteria and highlights the best matches, saving you hours and helping you move fast when the right person comes along.
最棒的是,这些优秀候选人已经都在LinkedIn上。
The best part is that those great candidates are already on LinkedIn.
事实上,通过LinkedIn雇佣的员工,至少留任一年的可能性比通过主要竞争对手雇佣的员工高出30%。
In fact, employees hired through LinkedIn are 30% more likely to stick around for at least a year compared to those hired through the leading competitor.
一次就招对人。
Hire right the first time.
在 linkedin.com/studybill 免费发布职位,然后推广以使用 LinkedIn Jobs 的新 AI 助手,更轻松快捷地找到顶尖候选人。
Post your job for free at linkedin.com/studybill, then promote it to use LinkedIn jobs new AI assistant, making it easier and faster to find top candidates.
免费发布职位请访问 linkedin.com/studybill。
That's linkedin.com/studybill to post your job for free.
条款和条件适用。
Terms and conditions apply.
比特币挖矿一直被认为复杂、高风险,且难以评估为真正的投资。
Bitcoin mining has a reputation for being complicated, risky, and hard to evaluate as a real investment.
如果你正在考虑 2026 年进行挖矿,真正重要的是正常运行时间、维修以及该运营是否像一家企业那样管理。
If you're considering mining in 2026, what actually matters isn't headline profitability, it's uptime, repairs, and whether the operation is run like a business.
这就是我一直在使用 Simple Mining 的原因。
That's why I've been using Simple Mining.
他们位于爱荷华州锡达福尔斯,提供全方位托管服务,你拥有自己的矿机,自行选择矿池,比特币直接发送到你的钱包。
They're based in Cedar Falls, Iowa, and they run a white glove hosting operation where you own your own miners, choose your pool, and have Bitcoin sent directly to your wallet.
他们入选了《Inc》5000强榜单,成为爱荷华州增长最快的企业,管理着超过4万台矿机。
They were featured on Inc's 5,000 list as the fastest growing company in Iowa with over 40,000 machines under management.
最突出的是执行力。
What stands out is execution.
他们拥有排名第一的ASIC维修中心,且在前12个月内维修服务免费。
They have the number one rated ASIC repair center, and for the first twelve months, repairs are included.
如果挖矿利润变薄,你可以随时暂停而无需支付任何罚款。
If mining margins get tight, you can pause with no penalties.
如果你想调整或升级矿机规模,他们还提供一个交易平台,让你可以转售设备,而不会被套牢。
And if you want to resize or upgrade your fleet, there's a marketplace to resell equipment instead of being stuck.
为了帮助人们判断当前挖矿是否真的值得,他们整理了一份名为《20.26美元比特币挖矿蓝图》的简明指南。
To help people think through whether mining actually makes sense right now, they put together a short resource called the $20.26 Bitcoin mining blueprint.
这份指南详细分析了投资者在配置挖矿时常犯的五大错误,以及如何在投入资金前规避这些风险。
It walks through the five mistakes investors make when allocating the mining and how to avoid them before deploying capital.
如果觉得有趣,你可以免费获取这份指南,访问地址是 simplemining.iopreston。
If it sounds interesting, you can get it for free at simplemining.iopreston.
那就是 simplemining.iopreston。
That's simplemining.iopreston.
每个企业都在问同一个问题。
Every business is asking the same question.
我们如何让人工智能为我们所用?
How do we make AI work for us?
可能性无穷无尽,但凭猜测风险太高。
The possibilities are endless and guessing is too risky.
但袖手旁观绝非选项,因为有一件事几乎可以肯定:你的竞争对手已经在行动了。
But sitting on the sidelines is not an option because one thing is almost certain, your competitors are already making their move.
借助甲骨文的 NetSuite,你今天就能让人工智能发挥作用。
With NetSuite by Oracle, you can put AI to work today.
NetSuite 是全球超过 43,000 家企业信赖的头号 AI 云 ERP 系统。
NetSuite is the number one AI cloud ERP trusted by over 43,000 businesses.
它是一个统一的套件,将你的财务、库存、电商、人力资源和客户关系管理整合为单一数据来源。
It's a unified suite that brings your financials, inventory, commerce, HR, and CRM into a single source of truth.
这些关联的数据让您的AI更加智能,不再只是猜测。
That connected data is what makes your AI smarter so it doesn't just guess.
现在,借助NetSuite AI连接器,您可以使用任何您选择的AI工具连接到真实的业务数据,并提出您曾经有过的所有问题,从关键客户到现金状况再到库存趋势。
And now with NetSuite AI Connector, you can use the AI of your choice to connect to your actual business data and ask every question you ever had, from key customers to cash on hand to inventory trends.
无论您的公司年收入是数百万还是数亿,NetSuite都能帮助您保持领先。
Whether your company earns millions or even hundreds of millions, NetSuite helps you stay ahead of the pack.
目前,NetSuite免费提供商业指南《揭开AI的神秘面纱》,请访问 netsuite.com/study 获取。
Right now, NetSuite's free business guide, Demystifying AI at netsuite.com/study.
这份指南免费提供,您可前往 netsuite.com/study 领取。
The guide is free to you at netsuite.com/study.
netsuite.com/study。
Netsuite.com/study.
好的。
All right.
我们继续回到节目。
Back to the show.
我刚在X上看到,有人在和一个完全反对比特币的杠精争论。
I've just seen it on X where people are arguing with somebody who's a complete naysayer against Bitcoin.
那个人没有像我们以前那样直接回应,展开一场推特大战,而是只说:嘿,Grock,给这个人解释一下这其中的所有细微差别。
Instead of the person actually responding like we did old school and getting into, like, a Twitter fight, they're just saying, hey, Grock, explain, you know, all the nuance of this to this person.
然后他们就直接消失了。
And they're just like, they're gone.
接着那个Grock就
And then the Grock That's a
这个观点很好,那句老话怎么说来着?大概是关于反驳所需的信号量?
great point that what's the what's the saying where it's something about the amount of signal to refute?
比如,如果有人抛出一堆胡说八道,你要花多少精力去反驳它,对吧。
Like, if someone throws out bullshit or the amount of energy you have to spend to counter it Yeah.
如果你能用AI机器人来回应,直接告诉他们为什么这是错的,那就省事多了。
If you can just counter it by the AI bot to respond and tell them why this is wrong.
就像,是的。
Like Yeah.
这反过来改变了反驳谬论所需投入精力的量。
It flips the script around the amount of energy required to refute the bull.
所以
So
还有呢
And and what else
这是一个非常积极的转变。
is That's a that's a very positive turn of events.
另一点是,因为每个人都知道Grok是什么。
The other thing too is because everybody knows what Grok is.
你知道,如果是一个普通人做出精彩回应,阅读这个回应的人根本无从判断此人在这个话题上的可信度或智慧水平。
You know, if there was some other human that would respond and have just an amazing response, the person who's reading that response has no idea what the credibility or how smart on that topic the person is.
他们只能从回应的内容本身来判断它是否合理。
They can kinda see from the evidence of the response whether it seems valid or not.
但当人们看到这是Grok的回复时,几乎就像他们知道这是谁在说话一样。
But when a person sees that it's Grok, it's almost like they're looking at everybody knows who it is.
这就像是世界上最著名、最聪明的人,每个人都知道他是谁,而他正是在回复你的问题。
It'd be like the most famous person in the world that's the most intelligent in the world, and everybody knows who it is, and they're the one responding to your question.
因此,你几乎面临一种前所未有的情况:这个实体可以介入并回应某件事,而你立刻知道,这背后是极其强大的智力资源在为你提供反驳。
So you almost have, like, this situation that you've never had in the history of humanity where this entity can step in and respond to something, and you immediately know that it's based on just an incredible amount of intellectual horsepower that's that's providing a counterargument on your behalf.
而且,正如你所说,你不必为那些人抛出的垃圾反驳耗费任何精力。
And you don't have to do to your point, you don't have to do any you don't have to expend any energy for the crap that some people spew as far as counterarguments go.
这是一个有趣的观点。
That's an interesting point.
不过我要说的一点是,确实有一件奇怪的事,我认为这是真的,但人们如此迅速地将这些新工具视为权威,这简直令人难以置信。
Now one one thing I will say is there is something odd that I think that's true, but it is also crazy how quickly people have come to look at these new tools as authorities.
是的。
Yeah.
对吧?
Right?
没错。
Where Yeah.
他们确实会这样。
They do hey.
如果他们提出问题并得到回复,就会认为这是正确的。
If they ask the question and they get a response back, they assume that it's true.
哦,这个东西有这么多知识。
Like, oh, like, this has so much knowledge.
这就是事实。
This is the case.
我很好奇。
I'm curious.
最近我遇到过几次,我问了一个问题,它却给了我一个明显错误的答案,嗯。
I've had a few cases recently where I've actually asked a question, and it's given me a blatantly wrong answer Mhmm.
而且不是那种政治性的错误。
And not one that's political.
我给你举个例子。
I'll give you an example.
我正在看德克萨斯大学对密歇根大学的橄榄球比赛,解说员提到德克萨斯大学只和密歇根大学交手过三次。
I was watching the Texas, Michigan football game, and the announcers mentioned that Texas had only played Michigan three times.
我对这三场比赛都很清楚。
I was aware of all three games.
于是我问了AI。
And I asked the AI.
我当时想,德克萨斯和密歇根一共打过多少次比赛?
I was like, how many times have Texas and Michigan played?
它回答说是两次。
And it said two.
我当时就想,不对,至少有三次,因为我记得清清楚楚有三次。
And I was like, well, I know that it's at least three because I remember three.
它给出的比赛有一场是错的。
And it gave a game that was wrong.
那两个答案中有一个是错的。
One of the two was wrong.
所以,顺便说一句,文化上很快就会默认:你一问,它就吐出个答案,那就有权威性。
And so just as an aside, but it's been been very quick to the culture to just assume you ask that and it spit something out that that's authority.
我很高兴它在传递关于比特币的信息,但与此同时,它也可能很容易被用来操纵人们,就像人们轻易地相信了这个机器人回话的权威性一样。
And I'm glad that it's sending out signal about Bitcoin, but it might be a room to manipulate people at the same time as as easily as people have latched on to assume the authority of the the bot talking back to
他们。
them.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
说到这点,为了准备这次对话,我查阅了关于《清晰法案》的所有相关情况,上面说审议已经完成了。
Well, to your point, in preparation for this, I was reading up on all the stuff happening with the Clarity Act, and it said that the markup happened.
但我知道,昨天审议并没有进行。
And I know yesterday, the markup didn't happen.
于是我回头又仔细查了查。
And I I went back and I said, hold on.
这个标记昨天并没有发生。
This markup didn't happen yesterday.
就像是,哦,对啊。
And it's like, oh, yeah.
你说得对。
You're right.
就像是
And it's like
你说得对。
You're right.
是的。
Yeah.
这完全与我想表达的观点相悖。
So it's it's complete contra to the point that I was trying to make.
但我认为我们正处在一个有趣的时刻,也许一年后,或者两年后,错误会越来越少,它将越来越擅长只输出真相。
But I think that we're getting to an interesting moment where maybe in a year, maybe two years from now, like I think the mistakes are going to get so far less and it's going to get so much better at only shooting out truth.
我认为,这将开始在人类文化及其互动方式,以及其真理来源上引发剧烈变革,尽管我们可能对此感到恐惧,但是否希望如此并不是我要讨论的重点。
And I think that it's going to start producing this drastic change just in human culture and how it interacts and where it gets its source of truth from, as scary as we might look at that, whether we want that or not isn't my argument.
我的观点是,从整体上看,人类将开始把它视为一个真理引擎,无论人们是否喜欢这一点。
My argument is is that I think on a net basis, humanity's gonna start treating it as just the truth engine, whether people like that or not.
我认为这可能对比特币及其被人们更广泛接受产生深远影响,因为过去人们接受比特币面临着巨大的教育负担,而如果有AI的协助,这一负担或许更容易克服。
And I think that that might actually have profound implications for Bitcoin and for people's willingness to start embracing it more than what they have in the past because it's been such a massive education burden that seems to be maybe easier to overcome if you have the assistance of AI.
是的。
Yeah.
我觉得这是对的。
I think that's right.
我还要补充一点,从另一个角度来看,AI对比特币的一个好处是,它为比特币在能源问题上提供了极大的掩护。
I what I'll also say is on a on a different kind of tangent is that one of the benefits of AI to Bitcoin is that it gives Bitcoin so much cover on the energy side.
因为现在AI已经存在,并且需要和消耗大量电力,这就出现了一个新的重要利益群体,他们开始转变态度,致力于提供廉价、可靠的电力。
Because now that that AI exists and now that it needs and consumes all this power, there's this other large stakeholder group that that has shifted their tune around going out and delivering cheap, reliable power.
这在某种程度上也颇具讽刺意味,因为比特币是电力的完美消费者——它完全具有货币性和经济性,当电力稀缺、价格上升时,比特币矿工就会减少用电。
And it's also ironic in a sense because while Bitcoin is a perfect consumer of power because it is perfectly monetary and perfectly economic and that when there's scarcity of power and the price goes up, Bitcoin miners come down.
AI公司远没有那么灵活,是的。
The AI companies are not nearly as flexible, and Yeah.
这实际上正在推高价格。
It's actually starting to drive the price up.
现在这将推动新的发电能力上线,同时也会让人们对电力动态的焦虑更多地转向AI,而非比特币。
And now that will drive both new generation coming online, but it will you know, more of the of the angst around the power dynamics get shifted towards AI and away from Bitcoin.
所以我认为这非常积极。
So I think that that is a very positive.
好吧,想象一下,如果你是世界上最有智慧的AI,让我们快进五年,AI,假设它已经达到AGI水平。
Well, just think of it from the if you're the smartest AI in the world, like, let's fast forward the tape, you're five years into the future and the AI, let's just say it is of an AGI level.
它需要电网有更多缓冲能力。
It wants additional dampening on the grid.
它需要电网具备更强大的基础设施,因为有了这些,它才能变得更强大、更有能力。
It wants additional robust infrastructure on the grid because it makes itself more powerful and capable by having that there.
那么,你如何以最优化的方式提供这些?我认为,比特币挖矿就是最佳方式。
And, like, how do you deliver that probably in the most optimal way, I would argue, is with Bitcoin mining.
展开剩余字幕(还有 392 条)
所以是的。
So Yeah.
它将有很强的动力确保比特币挖矿与AI计算、推理计算并存。
It's gonna be highly incentivized to ensure that there's Bitcoin mining alongside AI compute, inference compute.
这将是比特币挖矿和电池的结合,是的。
It'll be a combination of Bitcoin mining and batteries Yeah.
供电能力从哪里来?因为矿工可以通过关闭需求来响应,而电池既可以作为额外的需求来源,也可以作为额外的供应来源。
Of where can supply be because miners can respond by turning off demand, and batteries can be both incremental sources of demand, but also incremental sources of supply.
所以我认为这两者的结合将成为一项巨大的资产。
So I think a combination of those two become a massive asset.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
我再跟你讲讲从电池角度来看的另一件事。
And I'll tell you the other thing too from a battery standpoint.
比如,如果有人认为电池比比特币矿机更好,这本身就是一个非常复杂的话题。
Like, if people were making the argument that they think batteries would be a better choice than Bitcoin miners, which, you know, that's a whole rabbit hole in and of itself.
我认为,当你看看有多少自动驾驶出租车,以及特斯拉一家公司未来将有多少汽车通过电池存储能量,如果把这些汽车全部联网,它们能进行多少推理计算时,你就明白了。
I think when you look at how many robo taxis and how many cars just Tesla alone is gonna have out there that is storing its energy via battery and how much inference compute those cars alone could do if you network them all.
这又是另一个深入探讨电池路径与比特币之间差异的复杂话题。
Like that's a whole another rabbit hole of going down the battery path versus Bitcoin.
我的观点是,你已经拥有一个极其强大的汽车网络,这些汽车本身就是一种现成的、可存储能量的资源。
It's already I guess my point is, you're already going to have an insanely robust network of cars that are on a network as an additional kind of, like, material that's out there for stored energy.
但没错,这本身就是一个非常深奥且漫长的话题。
But, yeah, that's a very deep and long rabbit hole in and of itself.
但让我们回到去年十二月,你在老公园发表了题为《比特币是最伟大的不对称机会》的演讲。
But let's go to, so back in December, you gave a presentation at Old Parkland called Bitcoin is the greatest asymmetry.
你提出了三个支柱。
You laid out, three pillars.
第一个是,这一机会的规模是无与伦比的。
The first one was the magnitude of the opportunity is unmatched.
第二个是,采用是可能的,但并非必然。
Second one was adoption is probable, but not possible.
第三个是,评估的范围是有限的。
And the third is the surface area to evaluate is finite.
你能为我们梳理一下这个框架吗?你当时做这个演讲真正想达成什么目标?有没有什么核心要点想和我们分享?
Can you walk us through the framework, what you were really trying to accomplish with the presentation, and any just, like, core highlights that you have for us?
当然可以。
Sure.
是的。
Yeah.
这次演讲是继我两年前在同一地点所做的演讲之后进行的。
And this presentation followed a presentation that I gave two years ago at the same venue.
Old Parkland 是一个非常有趣的地方,它位于达拉斯,是一个家族办公室园区;另外,一个有趣的旁注,虽然几乎无关紧要——它实际上是肯尼迪总统在达拉斯遇刺后被送往的地点。
And Old Parkland's a really interesting place because it's a family office park in Dallas, but also just interesting side note, almost irrelevant, but it was actually where JFK was taken when he was shot in Dallas.
当时整个 Parkland 是 Parkland 医院,后来被停用,随后被克劳家族收购并改造成一个办公园区。
It was whole Parkland was Parkland Hospital that later was decommissioned and then bought by the Crow family and turned into an office park.
但有很多家族办公室都在那里运营。
But there's a lot of family offices that work out of there.
这是一个美丽的校园,能够在这里就比特币发表演讲,环境非常宜人。
It's a beautiful campus, and it's just a beautiful setting to be able to give a talk on Bitcoin.
这个地方我并不陌生,因为我以前住在达拉斯的时候就去过。
And it was a place that I was familiar of from my time when I lived in Dallas.
我于2023年受邀去那里发表演讲。
I was invited to give a talk there in 2023.
那次演讲的主题是我经常听到的一个核心问题,当时的演讲标题是《比特币不是对冲工具》。
And the subject of that talk was the principal question that I kept hearing come up, which was, and the title of the talk then was Bitcoin is not a hedge.
在2023年那段时期,通货膨胀严重,而比特币的价格从2021年到2023年持续下跌。
And in that period of time, was 2023, inflation was running rampant and the price of Bitcoin was going down process of 2021 to 2023.
在我第一次去那里演讲时,我解释说:这是一个很多人关心的紧迫问题。
In that first talk that I gave there, I explained, Hey, this is a pressing question that a lot of people have.
这说不通。
It's not making sense.
让我来帮大家理清一下这个问题。
Let me help bring some clarity around it.
现在比特币价格在10万美元左右,人们开始讨论量子计算以及量子风险。
Now that Bitcoin's sitting at a 100,000 ish, there's a discussion around quantum and there's quantum risk.
但在我自己的朋友圈里,那些还没认真看待比特币的人,真的被‘比特币已经涨到10万美元’这个想法困扰着。
But I've been experiencing just in my own network of friends that are not yet, you know, kind of taking Bitcoin seriously, really getting hung up on this idea that Bitcoin's at a 100,000.
他们觉得这太贵了。
The sense of it's too expensive.
我错过了机会。
I've missed it.
我的精力和关注点已经转向了人工智能。
My energy and focus is going on to AI.
我在这次演讲中提供了一些背景,目的是说明比特币仍存在多大的不对称性,或者我们究竟有多早,以及描绘我们未来的方向。
And I gave, you know, some of the backdrop to that talk was to frame how much asymmetry remains in Bitcoin or how early we really are and to paint a picture of where we're going.
通常,根据听众的不同,或者当我谈论某个比特币相关的投资时,我喜欢先直接给出结论,再倒推回去。
And oftentimes, depending on what the audience is or if I'm talking about a certain bet to Bitcoin, I like to jump to the conclusion and then work backwards.
所以在这次演讲中,我其实想传达的是:你并没有错过它。
So in this talk, was really trying to frame of like, Hey, you haven't missed it.
我知道你的注意力可能已经转向了人工智能,但你的精力应该放在比特币上,因为它是世界上最大的不对称机会,而且这种不对称非常独特——通常人们提到不对称机会时,想到的是赚钱的机会,那些通常是低概率的押注。
I know that your energy has probably shifted onto AI, but your energy needs to be on Bitcoin because it is the greatest asymmetry in the world, and it's a very unique one in the sense that a lot of times people think about asymmetric opportunities as opportunities to make money, different asymmetric bets that are generally low probability.
比特币的独特之处不仅在于它有巨大的上涨空间,更在于它是最基础的不对称机会,因为货币是经济结构的基石。
What makes Bitcoin so unique is not just that there's great upside in it, but that it's the most foundational asymmetry because money sits at the foundation of the economic structure.
此外,还存在一种负向不对称性,不仅体现在货币贬值上,更体现在货币贬值的最终结局——恶性通货膨胀上。
But also this idea that there's negative asymmetry to not only currency debasement, but the end game of currency debasement, which is hyperinflation.
是的。
Mhmm.
我在这次演讲中提到的一个主题是:如果你没有在早期投资苹果、谷歌或特斯拉,现在再回过头来看某个AI初创公司,假设你错过了那些机会而没有赚钱,你的生活也不会因此变差。
That one of the themes in the talk that I talked about is that if you didn't invest in Apple early or Google early or Tesla early and you could bring that forward to the day thinking about some AI startup, like, if you if you passed on one of those opportunities and didn't make money, your life didn't get worse off.
是的。
Mhmm.
我在本次演讲中向听众传达的是,比特币特有的不对称性在于:如果你不采取行动,‘不作为’本身也是一种行动,因为你的钱正在被不断侵蚀。
What I communicated to this crowd in this talk is that one of the uniqueness of asymmetry specific to Bitcoin is that if you don't take an action, no action is an action when it comes to your money that's getting destroyed.
阿门。
Amen.
如果你不参与,你的生活实际上会变得更糟,因为最终你的钱将不再为你工作。
And that if you don't participate, your life will actually get worse off because ultimately, your money's gonna stop working.
这意味着的不仅仅是你的购买力下降,而是你的生活水平也在下降。
What that means is not just that your purchasing power declines, but your standard of living declines.
所以我深入剖析了这三个框架。
So I really broke into those three frameworks.
我们可以逐一探讨每个框架的背景。
We can go into each one of just, like, the contextualization.
但没错,由于我们处于非常早期的阶段,存在巨大的正向不对称性和正向风险,回报可能呈数量级增长。
But, yes, there is massive positive asymmetry, positive risk due to orders of magnitude up because of how early we are.
当你以我提出的某些数据点为框架来理解时,这是第一点。
When you understand it in the framework of certain of the data points that I raised, that's number one.
第二点是,根据定义,大多数不对称事件发生的概率都很低。
Second one being, by definition, most asymmetric events are low probability.
比特币正变得越来越具有概率性,我谈到了比特币发展到何种程度、其达到的绝对规模以及各种重大里程碑,包括德克萨斯州购买比特币,同时也开始理解保障比特币的算力规模,以及围绕支付领域所进行的工作,比如推出比特币支付。
Bitcoin is increasingly probabilistic, and I talked about ideas of how far Bitcoin's become, the absolute scale that it's at, various different major milestones, including the state of Texas buying it, but also just starting to understand scale of power that is securing it, the work being done around payments, where launching Bitcoin payments.
而第三个方面是负向不对称性,因为人们通常将不对称性理解为投资中巨大的上行空间相对于有限的下行风险,比如三十比一。
And then that third column, there is negative asymmetry because while people think of often asymmetry as it relates to investments as great upside relative one:thirty to
但在这种情况下,不对称性也可能意味着上行空间有限而下行风险巨大。
the limited downside or limited relative downside, in this case, asymmetry can also mean limited upside and great downside.
这种动态正是法币所存在的状况。
That's the dynamic that exists in fiat currencies.
让我们稍作休息,听听今天赞助商的介绍。
Let's take a quick break and hear from today's sponsors.
当你经营一家小企业时,雇佣合适的人才至关重要。
When you're running a small business, hiring the right person can make all the difference.
正确的员工能提升你的团队,提高生产力,并将你的业务推向新的高度。
The right hire can elevate your team, boost your productivity and take your business to the next level.
但找到这样的人本身可能就像一份全职工作。
But finding that person can feel like a full time job in itself.
这就是 LinkedIn 招聘的用武之地。
That's where LinkedIn jobs comes in.
他们的全新 AI 助手通过为你匹配真正符合需求的顶尖候选人,消除了招聘中的猜测成分。
Their new AI assistant takes the guesswork out of hiring by matching you with top candidates who actually fit what you're looking for.
无需再翻阅大量简历,它会根据你的标准筛选应聘者,并突出显示最匹配的人选,帮你节省数小时时间,在合适的人选出现时快速行动。
Instead of sifting through piles of resumes, it filters applicants based on your criteria and highlights the best matches, saving you hours and helping you move fast when the right person comes along.
最棒的是,这些优秀候选人已经都在 LinkedIn 上了。
The best part is that those great candidates are already on LinkedIn.
事实上,通过 LinkedIn 招聘的员工,至少留任一年的可能性比通过主要竞争对手招聘的高出 30%。
In fact, employees hired through LinkedIn are 30% more likely to stick around for at least a year compared to those hired through the leading competitor.
一次就招对人。
Hire right the first time.
免费在 linkedin.com/studybill 发布职位,然后使用 LinkedIn 招聘的新 AI 助手推广你的职位,让寻找顶尖候选人变得更简单、更快速。
Post your job for free at linkedin.com/studybill, then promote it to use LinkedIn jobs new AI assistant, making it easier and faster to find top candidates.
免费发布职位,请访问 linkedin.com/studybill。
That's linkedin.com/studybill to post your job for free.
适用条款和条件。
Terms and conditions apply.
十亿美元级别的投资者通常不会把资金存放在高收益储蓄账户中。
Billion dollar investors don't typically park their cash in high yield savings accounts.
相反,他们常常采用机构投资者常用的被动收入策略——私人信贷。
Instead, they often use one of the premier passive income strategies for institutional investors, private credit.
如今,得益于Fundrise收入基金,这一被动收入策略已向所有规模的投资者开放,该基金已吸引超过6亿美元投资,分配收益率为7.97%。
Now the same passive income strategy is available to investors of all sizes, thanks to the Fundrise Income Fund, which has more than $600,000,000 invested and a 7.97% distribution rate.
随着传统储蓄利率下滑,难怪私人信贷在近几年已成长为一个万亿美元级别的资产类别。
With traditional savings yields falling, it's no wonder private credit has grown to be a trillion dollar asset class in the last few years.
访问 fundrise.com/wsb,只需几分钟即可投资Fundrise收入基金。
Visit fundrise.com/wsb to invest in the Fundrise Income Fund in just minutes.
该基金2025年的总回报率为8%,自成立以来的平均年总回报率为7.8%。
The fund's total return in 2025 was 8% and the average annual total return since inception is 7.8%.
过往表现不预示未来结果。
Past performance does not guarantee future results.
截至2025年1月20日12:30的当前分配率。
Current distribution rate as of twelvethirty onetwenty twenty five.
投资前请仔细考虑投资材料,包括目标、风险、费用和开支。
Carefully consider the investment material before investing, including objectives, risks, charges, and expenses.
更多信息可在fundrise.com/income的收益基金招股说明书中找到。
This and other information can be found in the income funds prospectus at fundraise.com/income.
这是一则付费广告。
This is a paid advertisement.
2026年,是你终于付诸行动的一年。
2026 is the year you finally do it.
这一年,你不再只是空想,而是真正将它变为现实。
The year you stop sitting on that idea and actually turn it into something real.
我们每个人都有技能、想法和副项目,知道它们本可以更出色,但梦想与行动之间的差距在于迈出第一步。
We all have skills, ideas, and side projects we know could be more, but the difference between dreaming and doing is taking that first step.
Shopify为你提供了在线和线下销售所需的一切。
Shopify gives you everything you need to sell online and in person.
数以百万计的创业者,包括我自己,都已经迈出了这一步,从大型家庭品牌转型为刚刚起步的初创创始人。
Millions of entrepreneurs, including myself, have already taken this leap from massive household brands to first time founders just getting started.
使用 Shopify,打造你的梦想店铺非常简单。
With Shopify, building your dream store is simple.
你可以从数百个精美的模板中选择,并自定义以匹配你的品牌风格。
You can choose from hundreds of beautiful templates and customize them to match your brand.
设置也非常快速,内置的 AI 工具可以撰写产品描述,甚至帮助编辑产品图片。
Setup is fast too, with built in AI tools that write product descriptions and even help edit product photos.
随着你的成长,Shopify 也会与你一同成长,帮助你从一个仪表板处理更多订单并拓展至新市场。
And as you grow, Shopify grows with you, helping you handle more orders and expand into new markets all from one dashboard.
在 2026 年,别再等待,立即用 Shopify 开始销售。
In 2026, stop waiting and start selling with Shopify.
注册每月 1 美元的试用版,今天就开始在 shopify.com/wsb 销售吧。
Sign up for your $1 per month trial and start selling today at shopify.com/wsb.
前往 shopify.com/wsb。
Go to shopify.com/wsb.
那就是 shopify.com/wsb。
That's shopify.com/wsb.
今年伊始,让 Shopify 伴你同行,聆听你的第一个声音。
Hear your first this new year with Shopify by your side.
好的。
All right.
回到节目。
Back to the show.
我们稍微再谈一下第二点,因为我认为,对于那些可能是第一次听的人,或者最近才接触比特币的人来说,他们听到关于概率与可能性的讨论时,可能会觉得你是个狂热分子,因为你声称它非常可能成功。
Let's hit on the second one just a little bit, because I think for somebody that would maybe a first time listener or just kind of coming to Bitcoin more recently, they might hear this discussion about probability versus possibility, and maybe say you're a zealot because you're saying that it's so probable.
那么,帕克,你会如何向刚接触这个话题的人解释这一点呢?
So how would you address that for somebody that is just showing up, Parker?
帕克:我所讨论的观点中,在谈到概率之前,我认为它其实蕴含在同一个想法里,这也是我看待概率的方式:评估比特币的范围是有限的。
Parker Well, of the ideas that I talk about is that before I get to the probability, I think it's encapsulated in the same idea, and it's certainly how I think about probability, is that the surface area to evaluate Bitcoin is finite.
而评估它会转化为概率,因为如果我把比特币看作是二元的——它要么成功,要么失败。
And evaluation it comes into probabilities because if I think about Bitcoin as being binary, it either works or it doesn't.
如果它不成功,那就不是轻微的失败。
If it doesn't work, it's not marginal.
在我看来,它的价值会归零。
In my mind, its value goes to zero.
比特币能否成功或失败,取决于它是否能在无需信任的前提下可信地执行其固定供应量。
Everything about Bitcoin working or not working is whether Bitcoin can credibly enforce its fixed supply without the need for trust.
以及在所有逆境和所有对手面前,比特币作为自治系统能否持续生成区块,而这些区块最终代表的是对比特币固定供应量的执行。
And whether against all odds, all adversaries, whether Bitcoin as a autonomous system can continue to solve blocks, what those blocks ultimately represent is the enforcement of Bitcoin's fixed supply.
而这种固定供应量的本质在于,它代表了一种无法被印制的货币形式。
And the substance of that fixed supply is that it represents a form of money that can't be printed.
是的。
Mhmm.
对于世界上其他任何可能被考虑投资的事物来说,其评估范围必然是无限的。
So with everything else in the world that someone might consider investing in, the surface area is necessarily non finite.
问题不在于某物是否成功或失败。
It's not necessarily whether something works or doesn't work.
它在多大程度上如此。
It's to what degree does it.
某物可能会失败,但即使它没有失败,这算成功吗?
Something could fail, but even if it doesn't fail, is it a win?
这是二垒打吗?
Is it a double?
这是三垒打吗?
Is it a triple?
这是本垒打吗?
Is it a humerun?
从这个角度看,比特币的逻辑更简单:好吧,先验证这个假设。
That it makes Bitcoin simpler in that way to say, okay, let me test the assumption first.
如果比特币确实具有固定供应量,那么这种观点——经济体系会收敛于一种货币形式——并回到金本位,世界收敛于金本位,并不意味着100%的全球都使用同一种货币,而是意味着存在一个长尾,其中99%的经济活动使用同一种货币。
If it were to be true that Bitcoin does have a fixed supply, is this idea that economic systems converge on one form of money, and you can go back to the gold standard and the world converging on a gold standard doesn't mean a 100% of the entire world works on one form of money, but it means that there's a long tail that 99% of it does.
他们可以观察自己的生活。
They can look to their own lives.
他们每天只接触一种货币。
They only interact with one form of money on a daily basis.
有人声称比特币是一种无法被印制的货币。
And here's someone saying that Bitcoin's a form of money that can't be printed.
如果这一特性成立,是否会促使世界趋同于它?
And if it were true that that property held, would that cause the world to converge on it?
这是思考这个问题的简化方式。
That's the simplified way to think about it.
当我进一步延伸,考虑比特币今天的状况时。
When I extend that out to say, okay, well, let's look at where Bitcoin is today.
它已经存在了十七年。
It's been around for seventeen years.
它存在的时间已经足够长,让得克萨斯州这样的机构——你知道,从投资角度看,政府机构本质上是保守的——
It's been around long enough for the state of Texas, which you know, states any government institution from an investment perspective, is inherently conservative.
也足够让贝莱德这样的机构推出一只持有比特币的ETF,让得克萨斯州通过立法,经过众议院、参议院和行政分支的批准来购买比特币,而他们确实这样做了。
Been along long enough for an institution like BlackRock to launch an ETF to hold it, state of Texas to pass legislation going through the house, the senate, the executive branch to buy it, and then they did.
看看像保障比特币网络所消耗的电力这样的指标,我估计大约在20到30吉瓦之间。
Looking at metrics like the amount of power that's securing the Bitcoin network, which I would put at an estimate of 20 to 30 gigawatts.
为了给你一个参照,一个大型制造工厂的耗电量大约是五兆瓦,嗯。
And to give someone a context of, like, a large manufacturing plant has five megawatts Mhmm.
我们讨论的规模比最大的制造设施还要大上好几个数量级,嗯。
That we're talking orders of magnitude larger than the largest Mhmm.
制造设施。
Manufacturing facilities.
然后看看比特币挖矿现金费率在演示中的趋势,我使用了两年前的一个数据点。
And then looking at the trend of where the Bitcoin mining cash rate has gone in the presentation, I used a data point from just two years ago.
人们认为比特币波动性很高,但你看到的是,为保障比特币网络而持续上线的算力,正以更线性的方式稳步增长。
People look at Bitcoin being highly volatile, but you see this just steady increase of our concern continuing to come online in a more linear fashion, securing the Bitcoin network.
接着,你开始看到终局逐渐成形,像Square这样的大型上市公司开始启动相关系统,使得使用Square软件终端进行支付的四百万人只需点击一个按钮。
And then you see the end game starting to take shape with companies like large public companies like Square beginning to turn switches on such that 4,000,000 people that use Square for payments on a software terminal hit a button.
如果他们想开始接受比特币作为支付方式,就根本不需要做任何改动。
And then if they want to start accepting Bitcoin as payments, they don't have to change anything.
直接满足他们当前的需求。
Meets them right where they're at.
也就是说,十七年过去了,看看电力投入和关注度的变化,我们从哪里起步,又走到了今天。
That to say, Hey, seventeen years in, the amount of power, the amount of interest, look at where we've gone from to where we are today.
如果有什么能够破坏比特币的技术供给及其激励机制,这种情况就会被打破。
What causes this to break is if there was something that could undermine Bitcoin's tech supply and the incentives around it.
正如我对某人说的,你不必像我那样使用概率。
Then as I said to somebody, said, You don't have to use the probability the same way I do.
你必须接受的是,这件事是非黑即白的。
What you have to accept is this thing is binary.
一切的基础在于其固定供应量的可信度。
The fulcrum that everything rests on is the credibility of its fixed supply.
比特币越大,存在时间越长,它就越难以被实质性地破坏,也越难以被阻止。
The larger that Bitcoin becomes, the longer that it exists, the larger it becomes, the harder it tangibly becomes to undermine, the harder it becomes to stop.
所以即使你把概率设定为1%或2%,我可能会把它定在90%到99%。
And so even if you put the probability 1% or 2%, I might put it at 9099%.
我不期望别人看到同样的方程式时,会像我一样认为它是概率性的。
I don't expect somebody to look at the same equation and come to it as probabilistic as I believe.
即使你大幅折扣这一概率,根据这个框架中另外两个要素——即收益的绝对不对称性以及如果你判断错误将面临巨大下行风险——即便你认为只有1%的概率,你也必须对此有所敞口。
Even if you discount that heavily, the equation given the other two pieces of the framework of how absolutely positive asymmetric the skew is and that there's great downside if you were to be wrong, that even if you're discounting it and saying there's a 1% probability, you still have to be exposed to it.
因此,我认为这实际上更容易评估,因为它是非黑即白的。
And so I think that it's easier to actually evaluate because it's binary.
但同样,你可以大幅折扣它,却依然得出相同的结论,只是程度不同而已。
But again, you can discount it heavily and arrive at the same conclusion just to a different degree.
是的。
Yeah.
我会为刚才听到这些的人做个总结。
And I'll summarize this for anybody who was hearing that.
帕克的意思是你需要持有仓位。
Parker's saying you need a position.
他想说的是,你的投资组合中需要有一些比特币。
You need to have some Bitcoin in your portfolio is what he's saying.
我同意。
And I agree.
对。
Yeah.
我的意思是,你已经把一切都摆出来了。
I mean, you lay it all out there.
关键在于你为此赋予的金额和数量。
And it's the amount and the quantity that you would attribute to that.
就像你说的,到底用什么数字,完全取决于个人的看法。
And like you're saying, it's completely up to the eye of the beholder as to what numbers they wanna slap on there.
但说概率是零,你知道,如果有人想说它是零,他们当然可以说它是零。
But saying that the probability is zero, which, you know, if a person wants to say it's zero, they can say it's zero.
但如果你说概率是零,一旦错了,后果会非常严重。
But, you know, the skew on if you're wrong is quite brutal if you wanna say it's zero.
所以我想聊聊这个牛排指数。
So I wanna talk about this rib eye index.
我觉得这挺有趣的。
I think this is pretty fun.
为了给你贴上一些你一直在发布的数据,你从2020年以来连续五年追踪了同一家商店里同一块肋眼牛排的价格。
And just to slap some numbers on this that you've been posting, you've been tracking the price of the same rib eye steak at the same store since 2020 for the last five years.
你最新的更新显示,这段时间累计通胀率达到72.5%,如果有人在计算的话,这相当于年化19%,远高于官方的CPI数据。
Your latest update showed a 72.5% cumulative inflation over that period, and that's 19% annualized if anybody's keeping track, which is a far cry from the official CPI.
这个数字甚至高于许多人所说的美国M2增长率,后者在同一时期年化约为8%到9%。
It's even higher than what many people say the m two growth rate is here in The US, which is around eight or 9% annualized over the same period.
你对这个怎么看?为什么这很重要?
What's your take on this, and why is this important?
你知道,首先,这是一种绝佳的方式,能浓缩世界上正在发生的一切,因为肋眼牛排不会说谎。
You know, one, it's a great way to distill everything that's happening in the world because the rib eye doesn't lie.
它仍然很受欢迎。
It's still desirable.
对吧?
Right?
它稀缺且受欢迎。
It's scarce and desirable.
所以这需要付出努力。
So it's It requires work
来生产。
to produce.
食物、能源和金钱是构成我们经济体系的三大基础性运作系统。
And there's food, energy, money as kind of three key working systems that are very foundational to our economic system.
这也是对那些声称无法简化事物的法币经济学家的一个很好的反驳。
It's also a great troll to the fiat economists that say that you can't distill things down.
这确实是一种过度简化,但它的核心理念是:通胀是一个向量,无论你是否大量消费肋眼牛排,你都应当关注自己生活中实际消费的东西,并以此衡量通胀。
It is an oversimplification, but it is this idea that inflation is a vector that whether or not you consume a lot of rib eyes, you need to look at the things in your life that you consume and measure inflation based on those things.
因为如果美联储说CPI是2.7%,但你去CVS或沃尔格林药店时发现物价上涨得快得多,或者你坐飞机去看家人,以前300美元的机票现在涨到600美元——真正的通胀其实是你所消费的商品和服务。
Because if the federal reserve is saying that CPI is 2.7%, but you're going to CVS and Walgreens and things are rising at far higher rates, or if you're getting on planes to go visit family, or a flight used to cost $300 and now it costs $600 That inflation is really the goods and services that you consume.
如果你的收入增长跟不上你的通胀率,最终结果就是你的生活水平下降了。
And if your rate of inflation is not keeping pace with your wages, the net consequence to that is your standard of living has declined.
所以我吃很多牛肋排。
And so I consume a lot of rib eyes.
我喜欢吃牛肋排。
I enjoy eating rib eyes.
当你观察同一个地方某种基本商品且其本身没有变化时,这能真实地反映价格的实际变化情况。
And when you look at something as basic as a commodity in the same place that doesn't change, that it's a true unobstructed view of how prices are actually changing.
食物同时也就是燃料。
And food is fuel at the same time.
如果你吃很多鸡肉,并开始关注同一种鸡肉,你就不能用鸡块替代鸡肉,因为那可能不是同一种鸡。
If you eat a lot of chicken and start paying attention to the same chicken, you can't swap out a chicken for chicken nuggets because that might not be the same chicken.
但请追踪你所在地区相同的基本商品,观察它们随时间的趋势,因为这才是衡量相对价格实际变化的更好方法,而不是美联储或劳工统计局告诉你的那些数据。
But start comping the same basic commodities and see how they're trending over time in your area because that's actually a better measure for how relative prices are actually changing versus what the fed or the BLS are telling you.
它们确实在变化。
They're changing.
是的。
Yeah.
我的意思是,关于肋眼牛排这一点,它在很大程度上非常纯粹,因此是一个很好的指标,因为你所说的,很多食物都被替换了。
I mean, on the point on the ribeye too is it's so pure for the most part that it's a great index because like you're saying, so much of the food is just being replaced.
食物的成分正被更便宜、营养远不如以前的劣质材料所取代。
The ingredients of the food is being replaced with just absolute garbage that's cheaper and not nearly as nutritious.
现在你可能会说,肋眼牛排是用玉米喂养的,而不是草饲的。
Now you can make the argument on the rib eye that it's corn fed and not necessarily grass fed.
但我记得在2020年你刚开始观察时,几乎所有牛排都是玉米喂养的。
But I think back in 2020, which is when you started this, everything was pretty much corn fed anyway.
我们在普通杂货店买的牛排本来很可能就是玉米喂养的,所以现在依然如此。
Were buying at a regular grocery store was probably corn fed anyway, so it still is.
是的。
Yeah.
如果真有什么变化的话,他们可能反而换成了更差的东西。
There's a chance that if anything, they might have substituted out for something worse.
在那段时间里,他们并没有让品质变得更好。
They didn't make it better over that period.
是的
Yeah.
所以这至少是最基本的程度。
So it's like that that's the the minimum degree.
是的
Yeah.
但同时,我想说的是,这又回到了法定货币通胀的负不对称性这个观点上。
But also, like and I say this in a way that and it comes back to this idea of negative asymmetry to Fiat inflation.
几天前我去了一趟CVS,买了八样东西。
I went to CVS a few nights ago, and I got eight things.
不是。
No.
我去的是沃尔格林药店。
I went to Walgreens.
买了八样东西。
Got eight things.
一些基本的东西,比如米尔德丽德的布洛芬、垃圾袋、消毒喷雾,还有一些维生素C软糖之类的,一共八样东西,花了109美元。
Basic things like, Mildred's Motrin and trash bags and disinfectant spray and some vitamin C gummies or something, like eight things, a $109.
通货膨胀已经失控了。
Inflation is it is off the charts.
这远没有达到CPI的水平。
It's nowhere near CPI.
远没有达到——物价变化得更频繁了。
It's nowhere near- Prices are changing more frequently.
人们都在留意这一点。
People are observing it.
现实是,通货膨胀正在扼杀全国大多数人的生活,这非常严重。
There's a reality that it is suffocating a large majority of the country and it's serious.
就像Ribbon指数的一部分那样,它确实是真实的。
It's like part of the Ribbon Index is like, it is true.
这是一个衡量通胀的绝佳指标。
It is a great measure of inflation.
这同时也是嘲讽法定货币经济学家的一个绝佳方式。
It is also a great way to troll fiat economists.
但另一方面,这就像在说:嘿,存在负不对称性。
But on the other side of it, it's like, hey, there is negative asymmetry.
我在演讲中提到的一点是,我谈论恶性通胀并不是为了制造悲观情绪,而是因为这种想法令人不安。
And one of the things I mentioned in the talk was that I don't talk about hyperinflation to be a doomer, and it's uncomfortable to think about.
但这也是逻辑上的最终结局,而不作为本身就是一种行动。
But it's also the logical end game and no action is an action.
而且情况已经变得如此糟糕,尤其是像食品这样的东西。
And that it's getting to the point that it's so bad, particularly things like food.
人们可以看到房价因利率高企而下跌。
People can look at housing prices coming down because interest rates are high.
但总体而言,任何需要持续生产的商品,其价格长期来看都在显著上涨。
But by and large, anything that requires production on a recurring basis is trending up significantly over time.
价格可能会在一段时间内回落,但电费在上涨,汽油价格在下降,不过汽油价格以前也降过,之后又涨了回去。
And it might dip for a period of time, but electricity prices are going up, gas prices are going down, but gas prices have gone down before and gone up again.
所有这些趋势都由同一个底层机制驱动,那就是货币印刷。
The trend is all being driven by the same underlying mechanism, and it's the money printing.
它需要时间才能渗透到经济体系中,但这是真实存在的。
And it takes time to distribute through the economic system, but it it's real.
这很严重。
It's serious.
它的结局只有一种,那就是恶性通货膨胀。
It ends in one way, and that one way is hyperinflation.
如果人们不以高度自主的方式采取行动,通过选择一种更好的货币来保护自己,那么这将不仅仅是通胀率从36%的差别。
And if people don't respond in a way that is high agency to actually protect themselves by opting into a better form of money, it's not going to be the difference of inflation between 36%.
而是他们将无力负担生活中最基本的需求。
It's going to be them not being able to afford the very basic necessities in life.
是的。
Yeah.
所以我提起这一点,并不是为了吓唬人,而是想说,嘿。
And so I bring it up not to, like, scare people, but to say, hey.
对此你其实可以做点什么,而且你应该这么做,因为保护自己的人越多,我们所有人就会越好了。
There's something you can do about this, and you should be because the more people that are protecting themselves, the better off we're all gonna be.
似乎营养领域发生了一次重大转变。
It seems that there's been a major shift in nutrition.
也许这只是因为我关注的X平台上的人以及我所看到的内容。
And maybe it's just my the feed that I'm seeing on x as to the people that I'm following and whatnot.
每个人似乎都在慢慢意识到,吃肉对身体是有益的,它并不会像过去那些广泛传播的营销和宣传那样导致心脏病——我认为,这种宣传一直持续到新冠疫情前。
Everybody seems to be slowly starting to understand that the meat is healthy for you and that it's not gonna give you a heart attack like this marketing and propaganda that was really quite prevalent, I would argue, clear up to COVID.
而且自新冠疫情以来,似乎出现了一种相反的趋势,人们开始对此提出质疑。
And it seems like ever since COVID, there seems to be a bit of a trend in the opposite direction of people questioning.
我们刚刚就看到肯尼迪把食物金字塔彻底翻了个个儿。
I mean, we literally just had Kennedy come out and flip the food pyramid upside down.
我认为,像这样的联邦层面的举措,正让很多人开始思考:等等。
And I think things like this at a federal level are causing a lot of people to say, hold on.
难道我过去几十年都被骗了吗?
Like, what is like, was I lied to for decades on end?
我很好奇。
I'm curious.
我不知道有没有一段来自《南方公园》的片段流传出来,是的。
I don't know if there was a clip floating around from South Park Yes.
里面肯尼迪在打电话,实验室里的人说:先生,金字塔模型不起作用了。
Where it's like Kennedy's on the phone, and the guy in the lab says, he's like, sir, the pyramid is not working.
他说:把它倒过来。
He's like, turn it upside down.
什么?
Like, what?
把它倒过来。
Like, turn it upside down.
他们把金字塔倒过来,然后一切就都对上了。
They they turn it upside down, and then it, like, all fits into place.
我认为,人们正在从他们曾经陷入的迷思中觉醒,这确实是更大趋势的一部分。
And I do think that part of this broader trend that people are finding their way out of the trance that they were under Yeah.
无论是金钱、健康,还是显然这些高度互联的方面,都有人开始挑战权威,独立思考,说对啊。
Of, you know, whether it's the money, the health, and obviously, all these things are highly interconnected that there's people that are they're bucking the authorities to think for themselves and say, yeah.
我要走另一条路。
I'm gonna go this other direction.
我要试试。
I'm gonna try.
因为你们一直告诉我那是对的,但结果并不好。
Because whatever you've been telling me to be true, it's not been working out.
我认为,这种趋势在各个领域都获得了巨大动力,最终彼此交织在一起。
And I think that it's getting so much momentum in various different areas that that it all winds up kind of intersecting each other.
因为另一面是,如果你发现过去三十年里关于食物的信息全是谎言,那不可能简单地就说:哦,我明天就开始吃牛排。
Because the other side of this, like, you figure out that you've been lied to about the food for thirty years, it's not so easy just to be like, oh, I'm gonna start eating steak again.
你知道的。
You know?
如果你没有足够的储蓄来做到这一点,那不可能一夜之间就解决。
If you don't have the savings to be able to do that, like, you can't fix that overnight.
而这就是发生的事情的重要部分:随着通货膨胀得到控制,人们不得不转向质量更低的食物,这损害了他们的健康,而这种情况不是一夜之间就能扭转的,但它确实与此相关。
And that is a big part of what's happened is this as inflation has curbed, people have had to shift into lower quality food that's screwed up their health, and it's not something you turn around overnight, but it is something that's connected with it.
但只要有人能尽早看清信号,也就是屏蔽掉干扰信息,他们就会意识到这些事情是相互关联的,从而开始真正做出积极的改变。
But the sooner that somebody can start to see the signal, you know, basically turn off the noise, then they see these things as being related to each other and can start actually making positive change.
是的。
Yeah.
完全同意。
Totally agree.
你是在今年五月左右写下的这些内容吧。
You wrote this back in I think back in May.
你写道,央行行长们最厉害的一招,就是让全世界相信,个人必须不断承担风险,才能保住已经创造的价值。
You wrote that the greatest trick the central bankers ever pulled was convincing the world that the individuals must perpetually take risk just to preserve value already created.
比特币扭转了这一点。
Bitcoin reverses that.
它让人们能够再次储蓄,而不是被迫投机。
It lets people save again instead of being forced to speculate.
描绘一下去金融化的图景,尤其是在我们刚刚看到的AI背景下,去金融化经济会是什么样子?
Paint this picture of definancialization and what the definancialization economy looks like, especially in the face of everything that we've just seen with AI.
因为似乎金融化一切、强迫人们投机的行为,正再次达到比一年前更高的高潮,尤其是我们看到的英伟达、OpenAI等公司为了融资而采取的各种金融操作。
Because it just seems like this financialization of everything and and forcing people to speculate is just kind of hitting yet again another higher fever pitch than where it was a year ago with some of the antics that we're seeing with NVIDIA and OpenAI and the likes of the shenanigans that they're pulling from a financialization standpoint to raise capital.
杰克,是的。
Jack Yeah.
一个我能用来从食物讨论过渡到牛排指数的例子是,我正在帮助我们当地的一位牧场主,他也经营一家杂货店,来理解比特币。
One example that I would lean on to segue from this food discussion in the rib eye index is I was helping our local rancher who also owns a grocer understand Bitcoin.
从金融化的角度,特别是你刚才提到的那句话——如果你生产牛肉,并且开设一家杂货店,让消费者直接从你这里购买,而不是只通过农贸市场或大型连锁超市,想象一下,你每卖出一单位的毛利,都无法获得与你当下所创造价值相称的回报。
And going from this perspective of financialization and specifically the quote you just mentioned of thinking about, hey, if you're producing beef and then you're building a grocer to be the way that consumers actually purchase things from you rather than just the farmer's market or rather than selling through a larger grocery chain, imagine every gross margin unit that you sell not being able to purchase commensurate value that you delivered in the present.
换句话说,你每卖出一单位产品,你当下所创造的价值,在未来能买到的东西会越来越少。
So think about it literally as every unit you sell, whatever value you delivered in the present will purchase you less in the future.
这是因为货币在不断印制。
And that's because they print money.
如果面对这样的现实,你如何还能维持同样的质量标准?
How can you possibly continue to maintain the same standard of quality if that's what you're up against?
再叠加一个事实,你知道的。
And then layer onto that the fact that you know that.
你知道你的美元、你的毛利最终转化为净利润时,其价值正在缩水。
You know that your dollar, your gross profit that then turning into your bottom line is degrading in value.
而你要应对这一点的方式之一,就是作为牧场主或杂货商,你不得不投资你的资金。
And that part of the way that you have to counter that is on the side of being a rancher, on the side of being a grocer, you're having to invest your money.
因此,你不得不不断调整你的商业模式,或者至少是定价模式,但往往滞后,因为你的投入成本变化速度比你对终端客户调整价格的速度更快。
So you're constantly having to change your business model or at least your pricing model, oftentimes in arrears because your input costs are changing faster than you're actually changing them to your end customers.
但你知道,你正处在这条永不停歇的跑步机上。
But then you know that you're on this hamster wheel.
因此,在你努力经营业务的同时,你也知道自己的储蓄正在不断贬值。
And so at the same time that you're trying to run your business, you have a certain amount of savings that you also know is being degraded.
当你的全职工作结束时,无论是牧场主、杂货商、医生、律师还是教师,在他们主要提供价值和工作的生涯结束后,我脑海中浮现的画面是:晚上8点到10点,这些人坐在电脑前,试图选股。
Your full time job is over, oftentimes just imagining whether it's a rancher, a grocer, doctor, lawyer, teacher, after their primary way of delivering value and working is over, I just have this visual of between 8PM and 10PM, sitting in front of a computer, those same people trying to pick stocks.
这就像是高打低打的现象。
And so it's like a hit them high, hit them low phenomenon.
如果你能拨开迷雾,直接将你的商品和服务转换为一种无法被印制、能保有购买力的货币形式,就会发生两件事。
And that if you could just take the fly out of the ointment and say, hey, if you could just convert your goods and services directly into a form of money that can't be printed and sources purchasing power, two things happen.
你当下所创造的所有价值都能在未来保持其价值,因此你能够持续提供相同质量与标准,而无需额外付出更多劳动。
All the value that you deliver in the present holds value into the future so that you're actually in a position to continue to deliver the same quality and standard without having to do incremental work.
你也不必在晚上8点到10点之间被迫去当一名股票投资者。
And you don't have to bother between the hours of 8PM and 10PM to become a stock picker.
嗯。
Mhmm.
你只需专注于你的技艺。
You can just focus on your craft.
是的。
Yes.
所以我总是从微观层面出发,关注个体所面临的困境——货币印刷和储蓄贬值对每个人的影响。
And so I always focus on the micro of, like, an individual and the predicament that the money printer and the degradation of savings as each individual.
然后我再将其扩展到更大的宏观趋势,比如:好吧。
And then I extend it out to the bigger macro trends of, okay.
现在每个人都在关注人工智能,觉得自己必须选出一个赢家。
Now everybody is looking at AI and feeling like they need to pick a winner.
于是你就看到一种巨大的从众心理,试图从根本上对冲风险。
And so you just have this huge herd mentality of trying to basically offset.
这并不是说,当我谈到把苍蝇从药膏中挑出来时,它会阻止大量原本不会投资、只是为了跑赢通胀而投资的人参与进来。
And it's not to say it's like, when I'm talking about how if you take the fly out of the ointment and it will remove a large swath of people investing that otherwise wouldn't be investing other than to outpace or try to outpace inflation.
但创新依然会存在。
It's that there's still going to be innovation.
我们永远都会处于今天的境地,人类总会面临需要解决的问题,而这并不会消除投资。
We're always going to be where we're at today, and humans are always going to have problems that need to be solved and that it won't eliminate investment.
如果有创新能够解决足够多人的问题,从而为商业带来合理的利润空间,那么自然就会出现投资机会。
And if there's innovation to be had that necessarily mean solving problems for enough people to justify a margin in a business, that there's still gonna be opportunities to invest that occur naturally.
这并不会消除这些机会,但它能让人不再总是感到必须不断追逐下一个目标,以逃离货币印钞机的侵蚀。
It's not gonna eliminate that, but it stops people from having to constantly feel like they're chasing the next thing as a way to to outrun the money printer.
另一个问题是,很多人甚至没有意识到他们正在做的是什么
And the other problem is that a lot of people don't even realize that that's what they're
在做。
doing.
是的。
Yeah.
所以人们只是做了一些财务上的操作,我还没深入了解细节,这可能就是你所暗示的,某些收入会计处理方式如何帮助他们筹集资本。
So people just do some financial engineering in terms of I haven't gotten to the details of it, this might have been what you were alluding to, how some of the revenue accounting is then leading to their ability to raise capital.
这种财务操作可能处于另一个层面。
That sort of financial engineering might sit at a different level.
但我还认为,这比真正推动金融化的根本原因要复杂得多,那个根本原因就是印钞机,而将导致去金融化、简化但不消除广泛投资的趋势,只是一种无法被印出来的货币形式。
But I also think that that's a much higher order than the fundamental that that really drove financialization, which is the money printer and that the trend that will cause the de financialization, the simplification without removing investment broadly is just a form of money that can't be printed.
对。
Yeah.
我喜欢你的这个观点,因为我觉得如果你去对美国中产阶级做个审计,每个人都会觉得自己已经处于120%的运转状态,他们展望未来时会说:天啊。
I love this point of yours because it's just I think if you went and just did an audit of middle class America, everybody just feels like they're already running at a 120%, and they're looking to their future and they're saying, oh my god.
我马上就要达到140%了。
I'm about to run at a 140%.
他们已经精疲力尽了。
And they're just tapped out.
他们很疲惫。
They're tired.
他们不得不做那些感觉永远没有停歇或休息的事情,而对未来的期望是必须跑得更快、更拼命。
They're having to do things that just feel like there's never any pause or rest and that the expectation for the future is they gotta go faster and harder.
我同意,我支持你的观点。
And I'm with I'm with you.
总体来说,只是为了维持现状。
By and large to stay in the same place.
就是Exactly。
Just to exactly.
只是为了维持现状,甚至无法前进,还可能倒退几步。
Just to stay in the same place and not even get ahead and maybe even fall back a couple clicks.
所以,是的,我支持你。
So, yeah, I'm with you.
我的意思是,你和我都看到了解决方案,而且我们认为我们看得非常清楚。
And I mean, you and I see the solution, and we think that we see it very clearly.
希望我们是对的。
Hopefully, we're right.
我相当确定我们抓住了关键。
I'm pretty sure that we're onto something.
这正好说明了这场谈话的核心内容之一。
That's a that's a good place to just say that that's a big part of what this talk was about.
它并不仅仅关于人工智能和比特币之间的关系。
Like, it wasn't specifically about this relationship between AI and Bitcoin.
但在这个世界里,人们很容易把注意力转向下一个话题,说:嘿,这里确实有个大问题。
But it is so easy in this world for people's attention to go to the next thing, saying like, hey, there's a real problem here.
这个问题不会自己解决。
This thing is not going to fix itself.
比特币就是解决方案。
Bitcoin is the solution.
或者如果你还没看到这一点,你需要用这个视角去思考它,嗯。
Or if you don't see that yet, you need to be thinking about it through that frame Mhmm.
并花时间去评估它。
And spend the time to evaluate it.
是的。
Yes.
因为在24小时新闻循环中,人们对比特币价格高昂这一事实存在负面心理。
Because in a twenty four hour news cycle, and and there is a negative psychology to Bitcoin being quote as expensive as it is.
但从宏观来看,它仍处于早期阶段,并且其影响深远。
But in the grand scheme, is in its infancy still, and there's large consequence to it.
所以,尽管你和我已经得出了这个结论,但很多人却不愿深入探究,而是找借口回避。
So even though you and I have come to that conclusion, it's like so many people just turn it off without going deep, and then they have some excuse not to.
他们说:‘我不相信比特币,但区块链不错’,或者‘AI才是未来,也许我们根本不需要货币。’
Was like, oh, I don't believe in Bitcoin, but blockchain now it's like, well, AI is the future, and maybe we aren't going to need money.
这不过是逃避深入探索比特币的借口,但如果你不这么做,后果将非常严重。
It's like, no, that's just an excuse not to go down the Bitcoin rabbit hole, but there's great consequence to you if you don't.
所以把你的精力集中在这一点上。
And so focus your time and energy there.
实际上,这比你想象的要简单得多。
It's actually a lot easier than you might think it is.
更加基础,更加根本。
A lot more basic, a lot more fundamental.
即便其他方面都不成立,仅凭其潜在的不对称性,也绝对值得你花时间去了解。
If nothing else, it certainly merits your time just given the inherent asymmetry if it were to be true.
所以我想直接对听众说一下。
So I'm just going to put this out there for the listener.
正如你所听到的,帕克在解释比特币的这些关键变量时,有着非凡的能力。
As you can tell, Parker has an amazing way of explaining a lot of these really important variables around Bitcoin.
他写了一本书。
He has a book.
书名叫《渐进之后,骤然爆发》。
It's called Gradually Then Suddenly.
这是一本了不起的书。
It's an incredible book.
我相信人们可以在亚马逊上买到它。
I'm sure people can go on Amazon to pick it up.
还有,帕克,如果你希望人们更多地了解你,还有什么其他推荐的吗?
And, Parker, did you have anything else that you wanted to point people towards if they wanna learn more about you?
我只想澄清一下。
I would only clarify.
实际上,它在Safe Dean的网站上。
It's actually on Safe Dean's website.
我只是去那里看了看。
I just I just went there.
我在这事上完全坚持比特币立场。
I went pure Bitcoin on this.
好的。
Okay.
这本书可以在thesafehouse.com购买,saif拼写为s-a-i-f,网址是thesafehouse.com。
The book can be bought at thesafehouse.com, which is saif, spelled saif, thesafehouse.com.
电子书也在这里提供。
The ebook is there as well.
我刚听完有声书,所以有声版很快就会上线。
I just finished the audiobook, so that'll be coming out shortly.
哦,真不错。
Oh, nice.
我自己读过了。
Read it myself.
然后,如果你能提供在Old Parkland的演讲链接就好了。
And And then I'd say if you could link the presentation that was at Old Parkland.
是的。
Yeah.
比特币是最伟大的不对称性,详情请见节目笔记,以便人们如果需要的话可以获取这些内容。
Bitcoin is the greatest asymmetry show notes so that people could access it if they want to with these.
对于那些已经理解比特币、视其为货币并明白其价值所在的人,我强烈建议你们开始接受比特币作为支付方式。
And then I'd say for those people that already grok Bitcoin and see it as money, understand why it's worth value, I highly encourage those people to start to accept it as payments.
如果你们正在考虑这一点,可以联系Zaprite(z a p r I t e点com),我会亲自帮助你们,协助你们完成设置,并至少引导你们了解所需的一切。
If they're thinking about that, to reach out to us at Zaprite, z a p r I t e dot com, and I'll help you personally, help you get set up and at least talk you through what it would require.
所以,如果还没完全理解,那就拿我的书看看,去听一下那个演讲。
So, yeah, if it's not yet clicking, grab my book, go listen to the presentation.
如果已经理解了,那就把你的业务转变为一家比特币金库公司,通过接受这种支付方式来实现。
And if it already is, then turn your business into a Bitcoin treasury company by accepting this payment.
是的。
Yeah.
我得说,我用过几次ZapRate,真的非常棒,Parker。
I would tell you, having used ZapRate a few times, it's pretty awesome, Parker.
对于所有听众来说,如果你是商家或企业主,想开始接受比特币,但又不想亲自处理繁琐的设置工作,他的公司ZapRite正是解决这个问题的。
And for anybody listening, if you're a merchant or you own a business and you want to start accepting Bitcoin, but you don't want to have to do any of the hard work to set it all up, that's what his company ZapRite does.
我们也会在节目笔记中提供相关链接。
We'll have a link to that in the show notes as well.
所以我们会把他说的那些内容的链接都放在节目笔记里。
So we'll have a link to all that stuff that he mentioned in the show notes.
大家记得去看看节目笔记哦。
So check out the show notes, guys.
上一期结尾,那是我们的头脑风暴讨论。
Last episode at the end, this was our mastermind discussion.
美国HODL出乎我们所有人的意料,即兴用AI创作了一首关于我们这四个人的音乐。
American HODL surprised all of us and did an on the fly AI music song about the four of us in that mastermind group.
自从上周我们录完这期节目后,我试了试这个AI音乐,效果其实特别搞笑,而且只要你给个不错的提示,它真的挺不错的。
Since last week when we did this, I've played around with this AI music, and it's actually hilarious and, like, actually pretty good if you give it a decent prompt.
所以为了好玩,我打算在每期节目的结尾,把我们刚才讨论内容的AI转录文本输入进去,然后把它变成你选择的任何音乐风格的歌曲。
So what I'm gonna do just for fun, at the end of each of the shows, I'm going to feed it, you know, the AI transcript of what we just talked about, And we're gonna turn it into a song of your choice of genre.
比如,如果你喜欢摇滚,或者喜欢嘻哈,随便你选,Parker。
So, like, if you like rock, if you like hip hop, whatever it is, you decide, Parker.
我们一结束通话,这首歌就会立刻播放给刚刚听完播客的每个人。
And as soon as we hang up this call, that song is gonna play for everybody that just listened to the podcast.
那么说到这里,帕克,你最喜欢的艺术家或音乐类型是什么?
So with that said, Parker, what is your favorite artist, genre?
是什么?
What is it?
德克萨斯乡村音乐。
Texas country.
德克萨斯乡村音乐。
Texas country.
是的。
Yeah.
所以我可能会选罗伯特·厄尔·基恩,或者杰里·杰夫·沃克,还有谢恩·史密斯与圣徒乐队。
So I'd either go, like, Robert Earl Keene or Jerry Jeff Walker, Shane Smith and the saints.
好的。
Okay.
瞧,就是这样。
Well, there you go.
这集的回顾内容就将是这样。
That's what the recap of this episode is gonna be.
希望你们喜欢这首歌。
I hope you guys enjoy the song.
帕克,非常感谢你加入我们并抽出时间。
And, Parker, thank you so much for joining us and making time.
是的。
Yeah.
普雷斯顿,能来这里真的很开心。
Preston, it's been good to be here.
谢谢你们邀请我。
Thank you for having me on.
和我在一起。
Here with me.
多拉尔斯,糖分,戴顿街。
Dollars, sugars in Dayton Street.
我的工资单填满了生锈的金属托盘里的纸灰。
My paycheck filled my paper ashes in a rusted metal tray.
沉重的心,流淌不息。
Sliven hearts, standing runny.
水往低处流,太阳。
Water moves downhill, sun.
来吧,和我一起在这里等着。
Come wait out here with me.
水往低处流,
Water moves downhill,
感谢收听TIP。
Thanks for listening to TIP.
在您喜爱的播客应用上关注比特币基本面,并访问investorspodcast.com获取节目笔记和教育资源。
Follow Bitcoin fundamentals on your favorite podcast app, and visit the investorspodcast.com for show notes and educational resources.
本播客仅用于信息和娱乐目的,不提供财务、投资、税务或法律建议。
This podcast is for informational and entertainment purposes only and does not provide financial, investment, tax, or legal advice.
该内容为非个性化信息,未考虑您的目标、财务状况或需求。
The content is impersonal and does not consider your objectives, financial situation, or needs.
投资涉及风险,包括可能损失本金,过往表现并不保证未来结果。
Investing involves risk, including possible loss of principal, and past performance is not a guarantee of future results.
听众在做出任何财务决策前,应自行进行研究并咨询合格的专业人士。
Listeners should do their own research and consult a qualified professional before making any financial decisions.
本节目中的任何内容均不构成购买或出售任何证券或其他金融产品的建议或要约。
Nothing on this show is a recommendation or solicitation to buy or sell any security or other financial product.
主持人、嘉宾以及投资者播客网络可能持有节目中讨论的证券,并可能在任何时候未经通知而改变持仓。
Hosts, guests, and the Investors Podcast Network may hold positions in securities discussed and may change those positions at any time without notice.
提及任何第三方产品、服务或广告商均不构成 endorsement,投资者播客网络不对它们所作的任何声明负责。
References to any third party products, services, or advertisers do not constitute endorsements, and The Investor's Podcast Network is not responsible for any claims made by them.
版权归属于投资者播客网络。
Copyright by The Investor's Podcast Network.
保留所有权利。
All rights reserved.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。