本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你正在收听TIP。
You're listening to TIP.
你好。
Hi there.
我非常兴奋地介绍今天的嘉宾比尔·米勒,他是我们这个时代最传奇的投资者之一。
I'm really excited to introduce today's guest, Bill Miller, who's one of the most legendary investors of our time.
比尔曾连续十五年跑赢标普500指数,这一前所未有的成就可能再也无法复制。
Bill famously beat the S and P five hundred for fifteen years running, which is an unprecedented feat that may never be repeated.
随后在2008年和2009年的全球金融危机中,他遭受了惨重的损失,但接下来的十年里又实现了同样非凡的反弹。
He then got absolutely crushed during the global financial crisis back in 2008 and 2009 and then staged an equally remarkable comeback over the next decade.
在过去二十二年里,我总共对贝尓进行了近一百小时的采访,并在我的著作《更富有、更睿智、更快乐》中对他进行了详尽的描述。
I've interviewed Bill for the best part of a hundred hours over the last twenty two years, and I wrote about him at some length in my book, Richer, Wiser, Happier.
我始终被他思维的卓越性以及思考的独立性和原创性所震撼。
I've always been struck by the sheer brilliance of his mind and the independence and originality of his thinking.
他从不害怕逆流而行,曾做出一些极其大胆的反共识投资,最终取得了巨大成功,使他成为亿万富翁。
This is a guy who's never afraid to go against the crowd, and he's made some incredibly bold contrarian bets that worked out well enough to make him a billionaire.
正如你们在这次对话中将听到的,比尔目前将个人投资组合的80%以上都押注在亚马逊和比特币这两项资产上。
As you'll hear in this conversation, Bill currently has more than 80% of his personal investment portfolio riding on just two assets, Amazon and Bitcoin.
他深入解释了为什么他仍然对比特币如此看涨,以及为什么他认为沃伦·巴菲特和查理·芒格对它的看法完全错误。
He explains in-depth why he's still so bullish about Bitcoin and why he thinks Warren Buffett and Charlie Munger are dead wrong about it.
他还讲述了自己是如何成为仅次于杰夫·贝佐斯家族成员的亚马逊最大个人股东的。
He also explains how he came to be the biggest individual shareholder of Amazon other than members of Jeff Bezos' family.
他谈到了目前股市中他认为最具吸引力的投资机会,也谈到了在金融市场暴跌之际,作为他本人的情感体验。
He talks about some of the biggest bargains that he's seeing in the stock market right now, and he talks about what it's like emotionally to be him at a time when the financial markets have been in freefall.
这是一次难得的机会,让我们能听到一位伟大投资者在市场极度不确定、压力无比沉重时的真实声音。
This is a really rare opportunity to hear from a great investor in the heat of battle when the uncertainty is extreme and the pressure is absolutely brutal.
希望你们喜欢我们的对话。
I hope you enjoy our conversation.
你正在收听《更富有、更睿智、更快乐》播客,主持人威廉·格林将采访世界顶尖投资者,探讨如何在市场和生活中取得成功。
You're listening to the richer, wiser, happier podcast, where your host, William Green, interviews the world's greatest investors and explores how to win in markets and life.
大家好。
Hi, everyone.
能与比尔·米勒在这里交谈,我感到非常高兴。
I'm absolutely delighted to be here with Bill Miller.
非常感谢你加入我们,比尔。
Thank you so much for joining us, Bill.
谢谢,韦恩。
Thanks, Wayne.
很高兴能参加这次访谈。
I'm delighted to be on.
谢谢。
Thank you.
很好。
Great.
我们现在是2022年5月交谈,当时金融市场正经历剧烈动荡,尤其是科技股和加密货币遭受重创。
And we're talking in May 2022 at a tremendously dramatic moment when the financial markets have been getting pretty much clobbered, especially tech stocks and cryptocurrencies.
我想请你为我们的听众描绘一下当前所经历的惨状:市场情绪如何,投资者的感受又是什么样的。
And I wondered if you could paint a picture for our listeners of the kind of carnage that we're experiencing, what the mood is among investors, and what it feels like right now.
嗯,我从事这一行已经超过四十年了,这种感觉我很熟悉。
Well, somebody who's been doing this for over forty years, it feels familiar.
我经历过很多比现在更糟糕的时刻,但即便如此,这依然令人痛苦。
There've been many, many cases that I've been through when it's been much worse than this, but still this is painful.
杰西·利弗莫尔在回忆《股票作手回忆录》时曾提到,亏损时总认为亏损是一种宝贵的经历,因为你能从中学习。
Was a line from Jesse Livermore's reminiscence of the stock operator where he talked about losing money and saying, always considers losing money a valuable experience because you learn something from it.
他说,他并不把这看作是亏钱,而是把这看作是在市场学校缴纳的学费。
And he said, so he doesn't think about it as losing money, he thinks about it as tuition payments in the school of the market.
我想说,自从十一月以来,我的学费非常高,这是一堂非常昂贵的课。
And I would just say that since November, the tuition has been very high for me, a very expensive lesson.
我真该向拜登总统申请一下学生贷款减免,就当我交了这些学费。
Think I should ask President Biden for some student debt forgiveness here for the tuition payments that I've made.
我只给你举两个例子:Arc创新基金和凯西·伍兹基金,它们都非常透明。
I'll just give you two The Arc Innovation Fund, the Kathy Woods Fund, which is very transparent.
我想昨天它可能已经下跌了,今天我还没看,但昨天它跌到了2020年3月的水平。
Think yesterday, it's probably up today, I haven't looked at it, but yesterday it got down to where it was in March 2020.
所以在低点时,它已经失去了自那以后的所有涨幅。
So at the lows, it's lost all of the gains that it's had since then.
同样,从专业理财的角度来看,表现最好的两个人可能是丹尼斯·林奇和摩根士丹利的詹姆斯·安德森与贝利·吉福德。
The same, probably the two best records of people managing money professionally are Dennis Lynch and Morgan Stanley and James Anderson and Bailey Gifford.
他们的基金都下跌了,我认为从11月达到的高点算起,跌幅超过了50%。
Both of their funds are down, I think more than 50% from the highs just reached in November.
由此可见,当前在颠覆性创新领域的情况有多糟糕。
So that's how bad the current has been in, I'd say, the disruptive innovation space.
再来看看加密货币领域,MicroStrategy,迈克尔·塞勒的公司。
And then if you go over to the crypto space, MicroStrategy, Michael Saylor's company.
昨天,MicroStrategy的股价跌回到了他开始买入比特币之前的水平。
So yesterday, MicroStrategy got down to where it was trading before he started to buy Bitcoin.
因此,它已经回吐了从那时起的所有涨幅。
And so it's given back all of the gains that it's done from there.
昨天它的股价是160或170左右,而最高点时曾达到1200左右。
It was like 160 or 170 yesterday and it was, where was it, the peak 1,200 or something like that.
因此,很明显人们正在做空微策略公司。
And so clearly people are shooting at micro strategy and shorting it.
前几天当被问到比特币价格需要涨到多少才会迫使你卖出时,萨勒回应说:
Saylor came out the other day when they asked him, What price would Bitcoin have to go to before you have to set or force to sell it?
他说,他从银门资本获得的贷款,银门是一家在加密领域提供贷款的银行。
And he said, Well, the loan that he got from Silvergate Capital, Silvergate is a bank that lends opportunity in the crypto space.
顺便说一句,我认为银门股价在60美元左右绝对是物超所值。
Silvergate, by the way, the $60 range, I think is an absolute bargain.
银门向他提供了2.5亿美元的贷款,用于购买最后一笔比特币。
Silvergate loaned him the money to buy the last tranche of Bitcoin, $250,000,000.
他说,除非比特币涨到3000美元,否则他不需要卖出任何比特币,而如今比特币价格是多少?
And he said he wouldn't have to sell any Bitcoin until it was $3,000 And it's where is it today?
接近3万美元,所以之后还有90%的上涨空间。
Close to $30,000 So it's got another 90% after that.
这就是一个例子。
That's an example.
我认为原因在于,这可能是更重要的事情:我们正处于一个 regime change(体制转变)中。
I would say that the reason for that is, and this is probably the more important thing, is that we're in a regime change.
通胀环境——这种自上世纪九十年代以来,大多数市场参与者所熟悉的环境——已经发生了变化。
The inflationary environment, the environment that basically most people who are operating in the markets have seen since certainly the 'nine lows, but really going back into the 1990s and stuff like that.
如果你年龄在65岁以下,正处于投资行业,那你从未在长期利率上升、长期通胀上升的环境中进行过投资。
You're working age, meaning you're under 65 years old and you're in the investment business, you have never invested in a secularly rising rate and secularly rising inflation environment.
而我是少数几个之一,李·库珀可能是另一个,马克·马里加维利也是,我们当时都已经成年了。
And I'm one of the few, Lee Cooper is probably another, Mark Marigavelli is another, that was of adult age back then.
我记得那个时期非常非常清楚:当长期利率上升、美联储收紧政策时,投资环境是完全不同的,比如1973年10月6日爆发了乌克兰战争。
And And I remember that period very, very it's a different investing environment when you have secularly rising interest rates, the Fed tightening, we have war in Ukraine in 10/06/1973.
当时我在军队服役,作为我们情报单位的值班军官,我亲历了1973年10月6日阿拉伯—以色列战争的爆发。
Was in the army at the time and I was the duty officer when the Arab Israeli war broke out October 6 for our intelligence unit.
正是这件事引发了那场阿拉伯—以色列战争。
That's what kicked off that Arab Israeli war.
正是这件事触发了当时的通胀环境,就像如今乌克兰局势引发了那里的油价上涨一样。
That's what kicked off the inflationary environment, just like the Ukraine thing kicked off the rising oil environment over there.
那是重演。
A replay of that.
保罗·沃尔克从1979年到1982年花了整整十年时间,才制造了一场严重的经济衰退。
It took ten years finally for Paul Volcker from 'seventy nine to 'eighty two to engineer a severe recession.
我们在1973年和1974年经历过一次衰退,但那只是‘漂亮五十’股票从1972年12月见顶后的回落的一部分。
We had a recession in 'seventy three, 'seventy four, but that was part of a come down from the nifty 51 decision stocks, which peaked in December '2.
我们这里的类似情况是,颠覆性创新股票在11月见顶,目前正经历与‘漂亮五十’股票在1973年和1974年相似的下跌。
Our version of those, the disruptive innovation stocks peaked in November, and they're suffering a similar decline to what those nifty 50 stocks suffered in 'seventy three and 'seventy four.
威廉,你一贯的观点和立场不就是看多吗?
William And your traditional view, your posture has just been to be bullish, right?
你经常说,市场70%到75%的时间都是上涨的,你的默认立场应该是看多。
You've often said, Well, the market goes up 70%, 75% of the time, your default position should be bullish.
但同时,记得你曾研究地震之类的现象,试图思考:有没有办法预测何时会发生变化,甚至事物即将崩溃?
But at the same time, remember you were studying earthquakes and the like, and trying to think, well, are there ways of predicting when something is changing and actually things are going to collapse?
我想知道,现在这种情况是否只是和以往一样,值得你采取标准的30:50看多策略?
And I'm wondering, is this one of those situations where it's just the same as always and it merits your standard approach of being thirty:fifty bullish?
这是否是一场更大的地震,或我们正在感受到的更强烈的震颤?
Is this some sort of bigger earthquake, bigger tremors that we're feeling?
我另外说过,没有人能预测这些事情,预测未来。
The other thing that I've said is that nobody can predict these things, the future.
没有人能掌握未来的钥匙。
No one has grippers access to the future.
所以,这会是末日来临吗?
So could this be the end of days?
也许吧,我不知道。
Maybe it is, I don't know.
凯恩斯在1937年市场下跌50%时曾指出:如果你在价格持续大幅下跌时都不敢进场买入,那你永远都不会买入。
Keynes made a point back in 1937 when the market went down 50% and he made the point, Well, look, if you can't buy into the market when prices are falling and falling a lot, then you can't buy at all.
因为如果世界末日真的来了,那也就无所谓了。
Because if it's the end of the world, well, it doesn't matter.
但低价总是比高价更具吸引力。
But lower prices are always more attractive than higher prices.
最具吸引力的价格位于或接近低点。
The most attractive prices are at or just close to the lows.
我不确定我们是否已经到达了这一位置,但我确实知道,今天有六个新高和两千个新低,市场中存在着相当程度的悲观情绪。
Don't know if we're there or not in this, but I do know that with six new highs today and 2,000 new lows, there's a fair amount of pessimism in the market.
在过去的市场周期中,比如2011年、2014年、2015年、我认为是2018年和2020年,这些低点都是在标普500指数中约有40%的成分股创下52周新低时出现的。
Every correction that we've had in the past regime, so 2011, 2014, 2015, I think it was 2018, 2020, those particular lows were reached when we had about 40% of the S and P 500 making fifty two week lows.
所以昨天,我们认为标普500指数中约有25%的股票出现在新低名单上,但另有25%甚至更多,仅相差约1%到2%就会创下新低,这表明,如果从这里继续下跌,我们今天已经下跌了1.3%。
So yesterday, think we had 25% of the S and P 500 on the new low list, but another 25%, actually more than that, are within about a percent or two of making new lows, which would tell me that any sell off from here, we're down 1.3% today.
如果明天或周一出现糟糕的一天,会怎样?
Did we get a bad day tomorrow, a bad day Monday?
根据以往低点的经验,我的看法是,我们很可能已经接近或到达了这一位置,至少足以支撑中期的反弹。
My opinion, based on the previous lows, we'll probably be there or close to it, at least for intermediate term rally.
威廉,你是不是反而会期待这样的时刻?
William Do you almost perversely look forward to times like this?
因为似乎在过去四十年里,你在这个行业中的优势,恰恰在于你能在巨大动荡时期挺身而出,而其他人却因情绪化而犯错,资产被错误定价?
Because it seems like so much of your advantage over the last forty years of being in this business has been your ability actually to step up during periods of tremendous disruption when other people are making emotional mistakes and assets are getting mispriced?
这些时期似乎正是你几乎在等待的。
It seems like these are actually the periods that you almost wait for.
哈里,我不喜欢这些时期,因为我正在向熊市支付高昂的学费。
Harry I don't like these periods because of the tuition payments that I'm giving to the bear market.
这代价极其高昂且令人痛苦。
It's been extraordinarily costly and painful.
另一方面,现在正是投资的好时机。
The other hand, it's a much better time to invest right now.
我来给你举几个当下最明显的例子。
I'll just give you some examples that are just front and center today.
OneMain Financial 是一家次级贷款公司。
OneMain Financial is a subprime lender.
它的股息收益率为8%,在我看来是安全的,且市盈率仅为五倍。
It has an 8% dividend yield, it's secure in my opinion, and it's trades at five times earnings.
而当前的环境正是它们的理想时机:工资上涨、通胀上升,人们的现金流充裕,信贷状况因此持续改善。
And this is the perfect environment for them where you have rising wages and rising inflation so that the credit is getting progressively better because people are flushed with cash.
所以,我认为它的市盈率不应该是五倍,而应该是十倍。
So it shouldn't be five times earnings, it should be 10 times earnings in my opinion.
通用汽车的市盈率是五倍。
General Motors is five times earnings.
他们生产的每一辆车都已经预先售出。
Every car they make is already pre sold.
就连特斯拉的著名持有者凯西·伍德,最近也开始买入通用汽车,因为玛丽·巴拉制定了正确的战略。
Even Kathy Wood, the famous owner of Tesla, just started buying General Motors because Mary Barra's got the right strategy.
相对较新的首席财务官保罗·雅各布森非常出色。
Paul Jacobson, the relatively new CFO is really, really good.
他们的利润率将随着电动汽车而提升。
And their margins will be increasing with electric vehicles.
我觉得这很便宜。
I think that's cheap.
再进一步说,我们昨天还谈到了泰勒·莫里森住宅公司,谢丽尔·帕尔默是那里长期且出色的首席执行官。
Then to get even a little bit crazier, we talked to Taylor Morrison Homes yesterday, Sheryl Palmer's a long time and excellent CEO there.
今年的市盈率为2.9倍,净资产收益率基本超过20%,并且公司正在回购股票,资产负债表状况良好。
Trades at 2.9 times this year's earnings and with basically a 20 plus percent return on equity and they're buying back stock and the balance sheet's in good shape.
它们的债务略高于平均住宅建筑商水平,但无需担心。
They have a little bit more debt than the average home builder, but nothing to worry about.
房价必须下跌30%至40%。
Either home prices will have to go down 30 to 40%.
这会很难。
That's going to be hard.
我们国家缺了40亿套住房,而房价实际上正在上涨。
We're short 4,000,000,000 homes in the country and home prices are actually rising.
住宅建筑商通常应以平均市盈率10倍交易。
That one should be Home builders should typically trade at 10 times average earnings.
所以现在是平均市盈率2.9倍。
So it's 2.9 times average earnings.
所有优秀的住宅建筑商,比如Lennar和Pulte,都在像应该做的那样回购股票。
All the home builders, the really good ones, Lennar, Pulte, they're all buying back stock as they should be.
现在市场上有一个本·格雷厄姆式的投资机会,就是Bosch Health,它以前是那家公司在二月倒闭前的名称,是一家加拿大健康公司。
We have a Ben Graham special on sale right now in the market with Bosch Health, which was the old, what was the company called, went to February and then it collapsed and owned it, the Canadian health company.
去
Have go
Malliance,没错。
to- Malliance, yeah.
Malliance,现在叫Bosch Health。
Malliance, so that's now Bosch Health.
他们为其眼科业务进行了首次公开募股。
So they did an IPO of their eye care business.
他们上周出售了其眼科业务10%的股份。
They sold 10% of their eye care business last week.
他们公布了核心业务的收益,略低于人们的预期。
They reported earnings on the core business, which were a little bit below what people thought.
所以目前股价大约在10美元左右。
So the stock is around 10 right now.
市值为30亿美元。
The market cap is 3,000,000,000.
眼科公司将会拥有相对较低的债务,所有债务都保留在旧的非增长业务上,但他们持有的Bosch和Loam眼科业务90%的股权——这项业务预计在今年底或明年初分拆——其价值远高于当前股价。
Eye care company is going to come with relatively low debt and they're keeping all the debt on the old kind of non growth business, but their 90% ownership of Bosch and Loam, the eye care business, which they are going to spin out probably late this year, early next, their 90% ownership of that is worth more, well more than what the current stock is trading for.
他们将把这部分股权分派给股东。
And they're going to spin that out to people.
你将获得一个投资级的业务,同时你的投资组合中仍保留一家市盈率仅为2.1倍的公司。
You're going to get that basically an investment grade business, you're and still going to have a company that's trading at 2.1 times earnings in your portfolio.
这完全说不通,但在熊市中,你就会看到这种情况。
That just makes no sense whatsoever, but in a bear market, you see that.
威廉,从某种意义上说,你的竞争优势之一就是你能在这种极度动荡的时刻保持冷静,因为人们抛售导致大量资产被错误定价。
William So in a sense, your competitive advantage among other things is that you can remain dispassionate in these moments of tremendous thirty:thirty turmoil where lots of stuff is getting mispriced because people are throwing
把婴儿和洗澡水一起倒掉了。
the baby out with the bathwater.
这么说公平吗?
Is that fair to say?
是的。
Yeah.
我的意思是,在其他条件相同的情况下,较低的价格总是比较高的价格更好。
I mean, lower prices, other things equal are always better than higher prices.
如果你是一个长期投资者,我会说像2008年、2009年这样的时期,1973年、1974年,1982年,1987年崩盘后,都是这样的情况。
If you're an investor and you're going to own stuff for the long term, I would say that there are periods like, mean, this was, 2008, 2009 was like this, '73, '74 was like this, 1982 was like this, 1987 after the crash was like this.
你并不经常遇到这样的机会。
You don't get these opportunities that often.
我的意思是,我正在看我们持有的花旗银行。
Mean, I'm just looking at, we own Citibank.
花旗银行的有形账面价值约为70美元,而今天它的股价是45美元,所以花旗银行的有形账面价值非常实在,而且对于大多数遵循会计准则和资本原则的银行来说,这具有很强的预测性。
Citibank got about $70 tangible book value, and today it's $45 So the tangible book at Citibank is pretty tangible and it's pretty, I'd just say predictive of most banks if they're accounting and they're capitalists.
有形账面价值反映了这些资产的内在价值,而这些资产大多是流动性的。
The tangible book value is a reflection of the underlying value of those assets, which are mostly liquid.
威廉,我想了解你在这种时刻,内心和身体上真实感受到的是什么。
William I wanted to get a sense from you of how you viscerally actually feel at the moment of what it's actually like to be in your mind and body at a time like this.
因为我记得我第一次写关于你的文章时,我们曾在2001年九一一事件后一起旅行,那时市场刚刚崩盘。
Because I remember when I first wrote about you, we traveled together back in 2001 in the days after nineeleven when the market had crashed.
我当时正在为《财富》杂志撰写一篇人物特写。
I was writing a profile view Fortune.
我认为市场当时刚经历了自大萧条以来最糟糕的一周,股价暴跌,地缘政治局势令人极度恐惧。
I think the market had just suffered its worst week since the great depression and stocks were crashing, geopolitical situation was pretty terrifying.
当时你的基金从高点下跌了40%以上。
Your fund was down over 40% from its peak at the time.
但你看起来依然非常平静、愉快且镇定自若。
And you just seemed really calm and cheerful and unflustered.
你只是在买入数亿美元的股票,而其他人却因恐惧而避之不及,而这些股票后来大幅上涨。
You were just buying hundreds of millions of dollars worth of stocks that everyone else was scared to touch and that later soared.
因此,我一直以来都把你视为非常非常冷静的人。
And so I always had this image of you as being very, very unemotional.
但与此同时,我认为你并非对情绪毫无反应,对吧?
But at the same time, I don't think you're immune to emotion, right?
我的意思是,当2008年和2009年情况崩溃时,你显然感受到了很多情绪。
I mean, you clearly felt a lot of emotion when things were falling apart in 2008, 2009.
你能给我描述一下,在这些时期里,大约一点三十的时候,那种感觉究竟是怎样的吗?
Can you just give me a sense of that nuance of what it actually one:thirty feels like to be in these periods?
是的,我会说最糟糕的时期是2008和2009年,比2001年更糟。
Yeah, I would say that the worst period was 'eight and 'nine, worse than 'one.
因为在2001年,我们刚经历了一段很长的上升期,前方还有很大的空间可以跑赢市场。
And that was because in 'one, we'd come off a long run and had a runway ahead of us of beating the market.
所以尽管我们亏损严重,但据我记忆,我们在2006、2007、2008和2009年都跑赢了市场。
And so even though we were down a lot, we outperformed in 'seven and 'eight and 'nine, if I remember correctly, 'six, 'seven, 'eight and 'nine.
我们失去了大量资产,不得不裁员很多人。
We'd lost a lot of assets and we had to lay off a bunch of people.
那比我们在长期跑赢市场过程中虽然亏损但仍在持续表现优异的时期要糟糕得多。
That was a much worse period than when we were still in the midst of a long period of outperformance, even though we were down.
这一次,我们的资产规模没有那么大,基本上就是一个家族办公室,加上一些公开的投资工具,而我是这些工具的最大投资者。
This, again, we don't have that level of assets and it's basically a family office with some publicly available vehicles and I'm the largest investor in those vehicles.
所以它们很好地反映了我从峰值以来损失的资金量,但我并不像在2008年那样为此太过担忧,因为我们现在没有员工需要裁员,也没有客户在大量流失。
So they represent a pretty good proxy for the amount of money that I've lost from the peak, but I'm not too concerned about it as I was in 'eight because basically we don't have people to lay off with and we don't have clients firing right and left.
那对我来说比单纯亏钱更让人压力大。
That was more two:thirty stressful to me than just losing money.
是的。
Yeah.
我记得有一次我问查理·芒格,在2009年3月买入富国银行这样的股票时,感觉如何,是否情绪激动,是否感到恐惧和担忧。
I remember Charlie Munger saying to me at one point when I was asking him what it felt like in 2009 to buy something like Wells Fargo in March 2009, whether it was emotional, whether he felt fear and worry.
他用一种单音节的方式回答:不。
He was like in this monosyllabic way, nope.
不。
Nope.
我说,所以你并不与这些情绪抗争,因为你根本感受不到它们。
And I said, so you're not really fighting those emotions because you don't feel them.
那你是不是也一样,在这些时候根本不会感受到恐惧、焦虑和担忧这些情绪?
So is that similar with you that you don't really feel those emotions like fear and anxiety and worry during these times?
不。
No.
我会说,对我来说,焦虑出现在我能够明显察觉市场即将触底的时候,尤其是当我收到追加保证金通知时,因为尽管巴菲特和芒格谈论的是借贷问题,我的观点是,如果你能以实际负利率借入资金来购买生产性资产,你就应该这么做。
I would say that the anxiety for me comes when I can always tell when the market is close to a bottom, when I get margin calls, because despite what Buffett and Munger talk about with respect to borrowed money, my view is that if you can borrow money at negative real interest rates to buy productive assets, that you should do that.
我在这里收到过追加保证金通知,这很痛苦,因为你不得不卖出本不想卖的东西来满足要求。
I've gotten margin calls here and that's painful because you have to sell stuff that you do not want to just to do that.
一旦东西卖了,你还得缴税。
Then once the things are sold and you also have to pay tax then.
我并不比别人更喜欢缴税。
I don't like to pay tax anymore than the next person does.
我在亚马逊上的成本基础几乎为零。
My cost basis on Amazon is effectively zero.
我在比特币上的成本基础几乎为零。
My cost basis on Bitcoin is effectively zero.
所以,为了满足追加保证金通知而卖出这些资产——因为它们流动性也很高——明年春天将会非常痛苦,因为你得为此缴税。
So selling those things to meet margin calls, because they're also highly liquid, is going to be very painful next spring because they got to pay tax on that.
威廉,对于那些更能强烈感受到这些情绪的普通投资者,你有什么建议吗?
William So for a regular investor who feels these emotions much more intensely, Do you have advice for them on what to do?
因为一个反复出现的问题是,你和无数其他杰出的基金经理多年来都遇到过:人们总是在最愚蠢的时刻抛售,恰恰在他们应该买入你的基金时,因为他们的资产正遭受重创。
Because one of the recurring problems, obviously, that you and countless other really exceptional money managers have had over the years is that people bail at exactly the dumbest point, at exactly the moment when they should be buying your funds because they're getting clobbered.
他们失去信心,陷入绝望,然后抛售,等到资产表现良好时又重新买入。
They lose heart, despair, and bail out, and then they buy again when they're doing really well.
回顾过去四十年,目睹了股东们犯下的所有这些错误,你会建议人们——不仅是你的股东,而是所有普通人——在早晨打开投资组合、看到亏损时感到震惊和焦虑,该怎么做呢?
And just looking back on the last forty years and having seen all of these mistakes that shareholders make, what would you advise people, not just your shareholders, but regular people to do when they're feeling barraged by these emotions as they open up their portfolio in the morning and they look and they go, Oh my God, really?
我的建议是,当有人对JP摩根说,他因为市场上的巨额亏损而睡不着觉时,JP摩根是怎么说的。
Well, my advice to them is what JP Morgan said when somebody said to him, he can't sleep for all the money he's losing in the market.
那他该怎么办?
And what should he do?
JP摩根说:卖掉到你能安心入睡的水平。
And JP Morgan said, sell down to the sleeping point.
我认为这就是答案。
I think that's the answer.
真有趣,你提到这一点,因为昨天——出于明显原因我不会点名——一位知名的投资经理,世界上最好的几位之一,赎回了我们的基金。
It's funny you mentioned that because yesterday, I'm not going to mention the person's name for obvious reasons, but yesterday, a well known money manager, one of the best in the world, redeemed our fund.
所以是数百万、数百万、数百万美元。
So millions and millions and millions of dollars.
他们真的这么做了?
And they're like, really?
所以我想你并没有拿这笔钱去买一艘超级游艇什么的。
So I don't think you went out to buy a mega yacht or anything.
我的猜测是,他只是担心自己亏了多少钱。
I mean, I'm guessing he just was worried about how much money he's losing.
威廉,你也有过类似的情况,不得不从诺马德基金赎回,对吧?
William You got in a similar situation where you had to redeem from Nomad, right?
在危机最高峰时,你赎回了尼克·斯利普和萨克斯基金。
Nick Sleep and Sax Fund at the height of the crisis.
我的意思是,你早就敏锐地意识到他们有多出色,并很早就押注了他们。
I mean, you'd been really prescient in seeing how smart they were and betting on them very early.
那你后来也得卖掉你的游艇了吧?
Then you had to sell your yacht as well, right?
我的意思是,这些情况真的很残酷。
I mean, they're brutal, these situations.
三十比五十。
Thirty:fifty
是的。
Yes.
没错。
Yeah.
那时候我有更多钱在别人那里。
I had more money out with people at that time.
与其卖自己的东西,我更喜欢尼克和扎克,他们都是很棒的人。
Instead of selling my own stuff, I love Nick and Zach and they're great guys.
我几周后要去伦敦,我想顺道去看看他们。
I'm going to London in a few weeks, I think, to stop by and see them.
是的,我不得不从借给其他人的一些资金中抽回钱来。
Yeah, I I had to pull money from stuff that I had out with other people.
威廉,你当时做的一件了不起的事,很多人其实没意识到,就是你大幅加码了亚马逊的持仓,而你已经持有亚马逊大约二十年了。
William The amazing thing that you did back then that I don't think many people realized is that you really amped up your bet on Amazon, which you'd owned for about twenty years.
所以在那段最混乱的时期,你能解释一下你是如何加大亚马逊投资的吗?
So at the height of that mayhem, can you explain what you did to beef up your bet on Amazon?
因为我觉得,这实际上是其中一个非常了不起的逆向投资——当时人们正因你遭受打击、被指责傲慢自大而抨击你,而你却在默默进行你职业生涯中最伟大的投资之一。
Because I actually I think it's kind of one of the great contrarian bets and at a time when people were kind of reviling you for getting hit and suffering from hubris and overconfidence, you were quietly actually making one of the great investments of your career.
你能谈谈当时你对亚马逊做了什么吗?
Can you talk about what you did back then with Amazon?
威廉,是的。
William Yeah.
我们是在亚马逊IPO时买入的,我想你也听过我说过,你做过的最好的投资决定就是IPO时买入亚马逊。
So we bought Amazon on the IPO and as I think you've heard me say, say, what's the best investment decision you've ever made was buying Amazon on the IPO.
最糟糕的投资决定呢?就是卖出一股亚马逊股票。
What's the worst ever selling a share of Amazon?
我们以双倍价格买入,然后卖出了。
We bought it with doubled, we sold it.
然后我们在1998年以每股88美元的价格重新入场,结果股价立刻跌到了6美元。
And then we came back in at $88 a share on the then stock in 1998, and then it promptly fell to 6.
当股价开始下跌时,我们又买进了一点。
And when it started falling, we bought a little bit more.
到2002年,股价终于跌到了谷底。
When it finally got cratered in 2002, I guess was the bottom in it.
那时人们都认为亚马逊要破产了,据说分析师拉维·苏里在雷曼兄弟曾表示,亚马逊将在年底前破产,其债券也在下跌,尽管他们拥有有形资产。
That was when people thought Amazon was going to go bankrupt, that analyst Ravi Suri, I guess at Lehman Brothers had said they were going to be bankrupt by the end of the year and their bonds were going, they had tangible assets, their bonds were going down.
但我们知道情况并非如此,因为当时他们主要销售的是书籍、音乐和视频,其中大部分是书籍。
And we knew that wasn't the case because then they just sold books, music and video, it was mostly books.
你可能知道,图书业务的特点是,你可以把书退回,拿回购书款。
The book business, as you probably know, you can send the books back and get your money back for the books that you bought and held in your warehouse.
在这方面,他们没有任何问题。
They didn't have any problem in that regard.
有一些供应商因为听信了拉维·苏里亚的说法,要求付款,但他们其实现金流没问题。
Had some issues with suppliers who were wanting to be paid because they were listening to Ravi Surya, but that was not a, they had cash flow.
不需要为此担心。
Didn't have to worry about that.
无论如何,我当时告诉杰夫·贝佐斯:如果你需要资金,我们的基金当时仍有大量资金流入,实力雄厚。
And in any case, I had told Jeff Bezos at the time that I said, Look, if you need capital, we had still had money flowing into our funds and we had a lot of firepower.
我说,如果你需要资金,一亿美元、两亿美元,我们可以买你们的债券。
I said, If you need some money, 100,000,000, dollars 200,000,000, we'll buy some bonds from here.
把钱借出去。
Do that loaning the money in.
但其实并不需要。
Didn't need it.
但之所以这样,是因为我很有信心。
But the reason it was is that I had a lot of confidence.
事实上,我觉得杰夫曾来过巴尔的摩,我们在那里共进晚餐,我在晚餐时问他,那差不多正是最低点。
In fact, I think Jeff came to Baltimore, we had dinner there and I asked him at the dinner, this was actually probably close to the bottom.
我说:‘你把时间花在什么上面了?’
Said, What are you spending your time on?
当我2001年问他时,他说:‘资产负债表。’
When I asked him that in 2001, he said, The balance sheet.
我正在确保资产负债表尽可能坚不可摧,因为经济衰退和价格暴跌之类的问题。
I'm making sure that the balance sheet is as bulletproof as I can make it because of the recession and the collapsing prices and stuff like that.
到了2002年,当我再次问他同样的问题时,他说:‘客户体验。’
And in 2002, when I asked him the same question, he said, The customer experience.
这意味着他是在主动进攻,而不是被动防守。
And so that meant that he was playing offense and not defense.
无论市场认为发生了什么,那都不是亚马逊的真实情况。
And that whatever the market thought was going on there, that wasn't the reality at Amazon.
因此,我的意思是,我们本来就在买入股票,但这一点让我更有信心,认为情况正在向好的方向发展。
And so that, I mean, we were buying the stock anyway, but that gave me a lot of confidence that it was headed the other way.
然后,你那时候,当我为《财富》杂志写你的时候,你持有公司15%的股份。
And then, so you back then, I mean, when I was writing about you for Fortune, you owned 15% of the company.
我记得在我们之前讨论过的某个活动中,你因为庆祝布鲁斯·格林沃尔德的书发布而被狠狠抨击,当时每个人都告诉你你会亏掉100%的钱。
I remember seeing you getting absolutely beaten up at some event that we've discussed before celebrating the release of Bruce Greenwald's book, where everyone was telling you why you were going to lose a 100% of your money.
当时你看到了什么,是别人没看到的?
What was the thing that you saw that nobody else saw back then?
因为说实话,人们很难回想起来,当时在股价已经下跌90%之后,这个投资立场有多么反主流。
Because, I mean, it really it's hard for people to cast their minds back to just how contrarian that bet was at that point after it lost 90% of its money.
我记得你告诉我:看看《巴伦周刊》里每周都出现的那个人,他对亚马逊有严重的偏见。
I remember you telling me, Look at this guy in Barron's every single week who just is so biased against Amazon.
他每周都在找新的理由,说:‘为什么它要破产?’
He just looks for another reason and say, Why it's going bankrupt every week?
你当时看到了什么?
What were you seeing?
哈里,最重要的是,它产生了正的自由现金流。
Harry Well, of all, had positive free cash flow.
大约那时候,我和沃伦·巴菲特以及克里斯·戴维斯在奥马哈共进晚餐。
Actually I had dinner with Warren Buffett and Chris Davis out in Omaha about that time.
沃伦持有他们的债券,而且是他们高级债券的最大持有者,这再次让我对他非常清楚这家企业的价值充满信心。
Warren had owned, he was like the largest holder of their bonds, their senior bonds, which again gave me fairly good confidence that he knew quite well what the business is worth.
但他并没有持有股票。
Again, he didn't own the stock.
但我想说的是,首先,你面对的是一家显然在其领域中处于领导者和赢家地位的企业。
But I would say that the thing was that, first of all, you had a business which was clearly the leader and the winner in its space.
这个领域如今比当时大得多,并且正在产生正的自由现金流。
The space is very much larger now than it was then, It's generating positive free cash flow.
杰夫在决策过程和理性方面,是我见过的最出色的决策者之一。
Jeff was as good a decision maker in terms of process of decision making and rationality as I've ever seen.
我那时就认识他,虽然当时对他的了解不如现在,但正如你所知,他被称作与约翰·D·洛克菲勒等人齐名的真正的商业天才。
Knew him then that didn't know as well, knows it now, but as you know, he's called an authentic business genius up there with John D.
以及像那样的人。
Rockefeller and people like that.
我认为这一点现在已经被证实了。
I think that's now proven to be the case.
即使那时,他也非常非常令人印象深刻。
Even then, he was very, very impressive.
彼得·林奇说过,有人会说,‘股价从100跌到6,我还能再亏多少?’
Peter Lynch said, somebody says, Oh, the stock's at 100 and now it's 6, how much more can I lose?
正如彼得·林奇所说,你总是可能亏掉100%。
As Peter Lynch said, You can always lose 100%.
无论价格多少,你都可能亏掉100%。
Matter what the price is, you can always lose 100%.
我一直这么认为。
I always think so.
我没觉得我们会亏掉100%,但我们确实可能亏掉50%,就像以前我们做过好几次那样。
I didn't think we'd lose 100%, but we can certainly lose 50 as we've done a couple times before.
威廉,但你看到了成本优势,我记得你告诉我,这与你在房利美看到的成本优势非常相似,只是因为亚马逊似乎亏损严重,而任何使用GAAP会计的人只会说:看。
William But you saw a cost advantage that I remember you telling me was very similar to the cost advantage that you've seen at Fannie Mae that was kind of obscured by the fact that Amazon seemed to be losing a fortune, and anyone who was using GAAP accounting was just saying, look.
这简直是一场灾难。
This is a disaster.
但你注意到它具有成本优势,迟早会显现出来,对吧?
But you saw that it had a cost advantage that sooner or later would be borne out, right?
这么说公平吗?
Is that fair to say?
是的。
Yeah.
那是在我与布鲁斯·格林布拉特同台讨论时,他推出了他的价值投资第二版书籍。
Was the time when, as you alluded to, when I was on a panel with Bruce Greenbald when he came out with, I guess, the second edition of his book on value investing.
我当时与加贝利、库珀曼和塞思·克拉曼就价值投资进行了一场小组讨论。
So I was on a panel with Gabelli and Cooperman and Seth Klarman about value investing.
布鲁斯随后攻击我,说我不是真正的价值投资者,因为我持有亚马逊股票,还说沃尔玛会把亚马逊赶出市场。
Bruce proceeded to attack me as not being a true value investor because I own Amazon and that Walmart was going to put them out of business.
然后,我想当时商学院的院长后来去了总统经济顾问委员会。
And then I guess who's the dean of the business school at the time later went to the president's council of economic advisors.
他打断了布鲁斯,说:‘你至少让比尔回答一下你的攻击吧?’
He said, he interrupted Bruce and said, Well, can you let Bill at least answer your attack?
那时我说亚马逊就像房利美。
And that's when I said to Amazon is Fannie Mae.
我解释了彼得·林奇教给我的关于房利美的观点。
And I explained exactly what Peter Lynch had taught me about Fannie Mae.
接着我分析了亚马逊,说我看不出两者有什么不同。
Then I went through with Amazon and I said, I don't see the difference there.
我的意思是,沃尔玛在全球拥有众多仓库和漫长的供应链,基本上是把商品运到门店销售,而亚马逊则是直接面向消费者销售。
I mean, Walmart has got all these warehouses around the world and they got this long supply chains and they basically are getting stuff and putting them in the stores and Amazon sells direct to the consumer.
所以他们忽略了所有这些环节。
And so they miss all of that kind of stuff.
当时他们基本上只有一两个大型仓库,库存可以退回供应商,并且还在产生自由现金流。
They basically have one big at that time, one big or two big warehouses and they have an inventory which could be put back to them and they were generating free cash.
百思买根本无法与亚马逊竞争,就像IBM无法与戴尔竞争一样——一个是通过门店销售,一个是直接销售。
There was no way that Barnes and Noble could compete with them the same way that IBM couldn't compete with Dell in terms of their selling personal computers, one via stores and one via direct.
然后,你多年来一直大幅增持这只股票。
And then, so you wrote the stock up massively for years.
到了2008年、2009年市场崩盘时,你个人是怎么通过买入长期看涨期权等方式来加码你对这只股票的押注的?
And then when 'eight, 'nine came and there was carnage, what did you do personally in terms of playing with long term calls and the like to turbocharge your own bet on it?
我觉得不是2008年和2009年。
I don't think it was 'eight and 'nine.
我认为真正的加速增长是在那之后才出现的。
I think it was the real turbocharging came.
我想说的是,大概在2012年或2013年。
I want to say it was maybe 2012 or 'thirteen.
当时股价已经从之前的高点下跌了一半,那是市场大幅下跌之后的情况。
When the stock had come down, it was in half from where it had sold one of these big declines in the market.
那时我大量买入了亚马逊的看涨期权,因为如果按照当时期权市场的走势,只要亚马逊股价重回历史高点,你的投资就能翻倍。
That's when I bought a lot of calls on Amazon because basically buying the stock, if it went back to the way the options market was acting at the time, basically it was if Amazon went back to its old highs, you doubled your money.
但如果亚马逊股价重回历史高点,你在两三年的看涨期权上就能获得五倍的回报。
But if Amazon went back to its old highs, you made five times your money in the calls for two or three year leaps.
所以我大量买入了这些期权。
So I just bought a lot of those.
然后,当我回过头来看,我赚了五倍的钱,我就行权了这些看涨期权。
And then also when I went back and I made five times my money, I exercised those calls.
我没有卖出它们,而是行权了。
Didn't sell them, I exercised them.
这是一项免税的操作。
That's a tax free thing.
我基本上也推迟了所有这些收益的纳税。
I basically also deferred the taxes on all that.
所以当我们2020年讨论这个问题时,我记得在为我的书核对事实时,你说你的个人投资组合中有83%是亚马逊股票。
So when we spoke about this in 2020, I think when I was fact checking my book, you had 83% of your personal portfolio in Amazon.
你告诉我,你曾和贝索斯讨论过,说:‘等等,你的委托书上写的对吗?’
You said to me that you'd had a discussion with Bezos where you said, Wait, is your proxy statement correct?
因为如果没错的话,我就是除了贝索斯之外,亚马逊最大的个人股东。
Because if so, I'm the biggest individual shareholder of Amazon who's not named Bezos.
这还是在他和妻子离婚之前,他妻子当时有不同姓氏,现在 presumably 拥有的股份比你更多。
This is before he divorced his wife who has a different name and now presumably has more shares than you.
我的意思是,现在亚马逊在你的个人投资组合中占多大比例?
I mean, now how big a percentage of your personal portfolio would Amazon be?
大概在40%到50%之间。
It would be about 40 to 50%.
我想它的比例下降了很多,比特币也是。
I guess it's come down a lot, so is Bitcoin.
这两者都曾远高于当前水平,因为亚马逊从高点下跌了大约30%或更多,而比特币则从高点下跌了一半以上。
So both of them were a lot more than they currently are because both of them are Amazon's down 30 or so from the peak or maybe more, and Bitcoin's more than half from the peak.
那你现在比特币在投资组合中占多大比例?
And what percentage of your portfolio would be Bitcoin now?
和亚马逊差不多,金额也差不多。
About the same as Amazon, about the same dollar amount.
你曾经告诉我,你的投资组合中有大约96%。
So you told me at one point that you had something like 96 percent of your portfolio.
我想这是去年我为《巴伦周刊》做采访时说的。
I think this is last year when I interviewed for Barron's.
你说过,你个人投资组合中大约有96%是亚马逊和比特币,再加上一些零散的小额投资,但不多。
You said you had something like 96% of your personal portfolio was in Amazon and Bitcoin with a few other odds and ends, but not much.
现在这两者加起来总共占多少比例?
What would it be now overall between those two?
八成左右。
Eighties.
大概是八成左右。
Eighties probably.
那其他主要的投资比例三十比五十呢?
And what would the other main thing thirty:fifty be?
有什么重大的投资吗?
Anything major?
嗯,我们把钱投在基金里了。
Well, got money in the funds, in our funds.
还有其他大额持仓,比如Silver Gate Capital这家加密银行,我昨天更关注了它。
Then other big positions, Silver Gate Capital, the crypto bank is a big I'd spot more of that yesterday.
今天下跌了13%。
Now it's down 13% today.
Facebook 是一个重要的持仓。
Facebook is a big holding.
我的持仓其实包含各种各样的东西。
I mean, there's a variety of things that I own.
我的意思是,我可以简单说一下。
Mean, I can give a quick sense here.
百度是一个重要持仓。
Baidu is a big holding.
美泰是个重要持仓,ADT 是个重要持仓,盖内特也是个重要持仓,相对而言。
Mattel's a big holding, ADT's a big holding, Gannett is a big holding, relatively speaking.
没亚马逊那么大,但我觉得也算不小。
Not as big as Amazon, think it's big.
威廉,这些持仓的共同点是什么?
William And what's the common denominator here?
因为如果我看看百度这样的公司,比如我记得上次我们谈话时你还在买入,但现在人人都讨厌中国。
Because if I look at something like Baidu, for example, which I remember you were buying last time we spoke, everybody hates China at the moment.
对吧?
Right?
有很多人说中国不可投资,就像你当初大量建仓亚马逊时,人们也说亚马逊要破产一样。
There are all sorts of people saying China is uninvestable, just as people said that Amazon was going bankrupt when you were building a big position there.
当你看百度和中国时,你看到了什么?
What do you see when you look at Baidu and China?
我这样问你,是因为我今天早上看了我在阿里巴巴的投资,发现自从几个月前买入以来,我已经亏损了58%,而那时阿里巴巴已经跌过一轮了。
And I ask you this as someone who looked at my investment in Alibaba this morning and saw that I'm down 58% so far since I bought it a few months ago after it had already crashed.
所以,是的,当你看中国、百度、阿里巴巴以及类似公司时,你看到了什么?
So, yeah, what do you see when you look at China and Baidu and Alibaba and the like?
是的。
Yeah.
阿里巴巴跌了,我们也是阿里巴巴。
Alibaba's down we are Alibaba.
今天下跌了2.6%,至79.60美元。
It was down 2.6% today, $79.60.
那是
That's
对我来说这是不错的一天,比尔,我的阿里巴巴持股只跌了几个百分点。
a good day for me, Bill, where my Alibaba stake only goes down a couple of percent.
我赢了。
I'm winning.
是的。
Yeah.
你对中国怎么看?
What do you think about China?
芒格在伯克希尔会议上说过。
Munger said it at the Berkshire meeting.
我的意思是,他对中国的互联网和科技公司持看涨态度。
I mean, he's bullish on the Chinese internet and tech companies.
他说这些公司非常优秀,而且比美国的同类公司便宜得多。
He says they're great companies and they're a lot cheaper than The US versions.
我觉得这没错。
Think that's right.
我认为,你显然面对的是一个专制政权,问题在于它实施了荒谬的新冠政策,这引发了相当多的不满,但专制政权的问题就在于,当它们想表明立场时,根本不在乎制造多少动荡。
I think you obviously have the regime there, which is, I mean, problem there is it's an autocracy and with the lunatic COVID policy, which is creating a fair amount of unrest, but that's the problem with autocracies is they don't care how much unrest they create when they want to basically make a point.
我认为这在中国是一个风险。
And I think that's a risk in China.
我认为,习近平主席已经表示,他现在将支持中国的基础设施公司和国家级龙头企业。
I think that, I mean, President Xi has said that he's now going to support the infrastructure companies in China and the Chinese national champions.
我认为,那些曾被监管重点打击的公司,其监管环境将会改善。
I think that the regulatory regime with respect to those companies that have been in the crosshairs is going to be getting better.
再次强调,他们不会再允许这些公司肆意妄为,就像马云曾经四处批评政府那样,他当时以为自己可以不受惩罚。
Again, they're not going to let them do the freewheeling stuff that's where Jack Ma can go around and criticize the government, which I guess he thought impunity.
我认为这个教训已经吸取了。
I think that lesson's been learned.
展开剩余字幕(还有 480 条)
我认为,这些股票现在看起来就像Facebook一样,非常便宜。
I do think, I mean, the stocks are just, it looks like Facebook, it's just a very cheap stock now.
普雷斯顿,让我们短暂休息一下,听听今天赞助商的消息。
Preston Let's take a quick break and hear from today's sponsors.
当你经营一家小企业时,聘用合适的人才至关重要。
When you're running a small business, hiring the right person can make all the difference.
合适的员工能提升你的团队,提高生产力,并将你的业务推向新的高度。
The right hire can elevate your team, boost your productivity and take your business to the next level.
但找到这样的人本身可能就像一份全职工作。
But finding that person can feel like a full time job in itself.
这就是LinkedIn招聘的用武之地。
That's where LinkedIn jobs comes in.
他们的新AI助手通过为你匹配真正符合需求的顶尖候选人,消除了招聘中的猜测成分。
Their new AI assistant takes the guesswork out of hiring by matching you with top candidates who actually fit what you're looking for.
它不再让你逐份筛选简历,而是根据你的标准筛选申请者,并突出显示最匹配的人选,帮你节省数小时时间,在合适的人选出现时快速行动。
Instead of sifting through piles of resumes, it filters applicants based on your criteria and highlights the best matches, saving you hours and helping you move fast when the right person comes along.
最棒的是,这些优秀的候选人已经都在LinkedIn上。
The best part is that those great candidates are already on LinkedIn.
事实上,通过LinkedIn招聘的员工至少留任一年的可能性比通过主要竞争对手招聘的员工高出30%。
In fact, employees hired through LinkedIn are 30% more likely to stick around for at least a year compared to those hired through the leading competitor.
一次就招对人。
Hire right the first time.
前往 linkedin.com/studybill 免费发布职位,然后推广职位以使用LinkedIn Jobs的新AI助手,更轻松快捷地找到顶尖候选人。
Post your job for free at linkedin.com/studybill, then promote it to use LinkedIn jobs new AI assistant, making it easier and faster to find top candidates.
免费发布职位请访问 linkedin.com/studybill。
That's linkedin.com/studybill to post your job for free.
条款和条件适用。
Terms and conditions apply.
想象一下,借助真正理解客户的科技来扩展你的业务。
Imagine scaling your business with technology that understands your customers, literally.
这就是Alexa和AWS AI背后的故事。
That's the story behind Alexa and AWS AI.
每天,Alexa 在17种语言中处理超过10亿次交互,同时将客户摩擦降低40%。
Every day, Alexa processes over 1,000,000,000 interactions across 17 languages, all while reducing customer friction by 40%.
这不仅仅是让生活更轻松,更是关于转变客户互动并创造新的收入来源。
It's not just about making life easier, it's also about transforming customer engagement and generating new revenue streams.
幕后,AWS AI 驱动着70多个专用模型协同工作,打造自然对话,证明企业如何以自信和安全的方式大规模部署AI。
Behind the scenes, AWS AI powers more than 70 specialized models working together to create natural conversations, proving how enterprises can deploy AI at scale with confidence and security.
Alexa的AI能力在亚马逊庞大的运营中经过实战检验,实现了规模化的真实可衡量影响。
Alexa's AI capabilities were battle tested across Amazon's massive operations, delivering real measurable impact at scale.
这些相同的创新现在为其他企业提供了经过验证的框架,以提升效率、解锁新的收入来源并获得持久的市场优势。
These same innovations now give other businesses a proven framework to boost efficiency, unlock new revenue streams and gain a lasting market edge.
前往 aws.com/ai/rstory 了解Alexa的故事。
Discover the Alexa story at aws.com/ai/rstory.
那就是 aws.com/ai/rstory。
That's aws.com/ai/rstory.
你的比特币持有量越多,面临的挑战就越复杂。
The more your Bitcoin holdings grow, the more complex your challenges become.
最初简单的自我托管,如今已演变为涉及家族传承规划、复杂的安保决策,以及一个错误就可能损失数代财富的境况。
What started as a simple self custody now involves family legacy planning, sophisticated security decisions, and navigating situations where a single mistake could cost generations of wealth.
标准服务并未为这些高风险的现实情况而设计。
Standard services weren't built for these high stakes realities.
因此,长期投资者选择Unchained Signature——一项专为认真持有比特币的人士提供的高端私人客户服务,提供专业指导、稳健托管和持久的合作关系。
That's why long term investors choose Unchained Signature, a premium private client service for serious Bitcoin holders who want expert guidance, resilient custody, and an enduring partnership.
使用Signature服务,您将配备专属客户经理,他们了解您的目标,并在每一步为您提供帮助。
With Signature, you're paired with your own dedicated account manager, someone who understands your goals and helps you every step of the way.
您将享受全方位的入职服务、当日紧急支持、个性化教育、降低交易手续费,以及优先参与独家活动和功能的权益。
You get white glove onboarding, same day emergency support, personalized education, reduced trading fees, and priority access to exclusive events and features.
Unchained的协作托管模式旨在为那些希望自行保管私钥的人士,提供与全球最大比特币托管机构同等的安全保障。
Unchained's collaborative custody model is designed to provide the same security posture as the world's biggest Bitcoin custodians, but for those who prefer to hold their own keys.
了解更多关于Unchained Signature的信息,请访问unchained.com/preston。
Learn more about Unchained signature at unchained.com/preston.
结账时使用代码Preston 10,即可享受首年10%折扣。
Use code Preston 10 at checkout to get 10% off your first year.
比特币不仅关乎一生,更关乎世代。
Bitcoin isn't just for life, it's for generations.
好的。
Alright.
回到节目。
Back to the show.
在我采访你的这些年里——我想现在已经有21、22年了吧——你投资方式中一个非常独特的地方,就是你对不确定性非常坦然。
It seems like one of the really distinctive things about your approach to investing over all the years that I've been interviewing you, which I think now is '21, twenty two years, something like that, is that you're very comfortable with uncertainty.
我想请你谈谈这一点,谈谈你所说的不确定性与风险之间的区别。
And I wonder if you could talk a little about that, about the distinction you make between uncertainty and risk.
是的,这个区别最早是由经济学家弗兰克·奈特提出的。
Yes, it's a distinction that was, I guess, first pointed out by Frank Knight, The Economist.
所以,风险基本上就是保险公司所管理的那种,对吧?
So risk is basically what insurance companies are managing, right?
各种坏事都可能发生。
Is there all kinds of bad things happen.
他们承诺,如果你购买了他们的保单,当这些坏事发生时,他们会向你赔付。
And they promise to pay you if you have a policy with them if these bad things happen.
因此,他们会研究这些事件发生的过往经验、发生的概率以及一旦发生时的潜在损失,并据此进行管理。
And so what they do is they look at the experience of those things happening, the probabilities of those things happening and their exposures if those things do happen and they manage to that.
如果被雷击的概率是多少,或者被食物噎住、遭遇车祸,他们拥有大量数据,可以预测在两到三个标准差范围内,这些事件发生时他们需要支付的金额。
If the probability of being struck by lightning is whatever it is, and they're choking on a piece of meat or being in a car accident, they have a lot of data, which tells them that within two or three standard deviations of what they'll have to pay if those things happen.
这就是保险公司所做的。
That's what insurance companies do.
当人们谈论股票的风险管理时,他们指的并不是这种意思。
When people talk about risk management and stocks, that's not what they're talking about.
他们谈论的是凯恩斯所说的不可削减的不确定性,因为你根本不知道,因为你不知道这些事件的概率。
They're talking about what Keynes called irreducible uncertainty, because you just don't know, because you don't know the probabilities.
基础比率和概率都是未知的,因此你无法对此进行管理。
The base rates and the probabilities are not known, And therefore you can't manage that.
你只能去应对它。
You just have to deal with it.
如果你错了,这些事情发生了会怎样?
And what happens if you're wrong and these things occur?
人们对这种情况感到非常非常不安。
People are very, very uncomfortable with that.
这就是为什么市场下跌时他们会恐慌,因为他们不知道市场是下跌5%还是50%。
That's why they freak out when the market goes down, because they don't know if the market's going down 5% or 50%.
我认为这是因为我不知道世界将会发生什么。
And I think that's the, because they don't know what's going happen in the world.
所以我认为这就是巨大的区别。
So I think that's the big difference.
对我来说,我对这一点是有明确区分的。
For me, I do make a distinction about that.
你看,有亚马逊,我不知道亚马逊会跌多少,但我知道亚马逊不会破产。
Look, there's Amazon, I don't know how much Amazon can go down, but I know Amazon isn't going bankrupt.
我知道在任何情况下,它们都能产生现金流。
And I know that they can generate cash under basically any and all circumstances.
他们不产生现金的唯一原因是他们在进行资本支出,因为他们的业务太好了,不得不建造仓库、卡车等来配送商品。
The only reason they wouldn't generate cash is when they're spending on CapEx because their business is so good and then they got to build warehouses and trucks and stuff to deliver goods.
所以,这再次体现了查理·芒格的观点:最好的投资是那种一旦停止增长就会源源不断产生现金的企业,亚马逊就是这样的企业。
So again, it's a Charlie Munger point about the best business to own is the one that when it stops growing gushes cash, and that would be Amazon.
赌场也是如此。
It'd be casinos, too, for that matter.
威廉,我记得你不久前告诉我,你在对待不确定性方面,态度与巴菲特这样的人有所不同。你指出,在2020年3月市场因新冠疫情初期恐慌而暴跌时,以及1987年闪崩期间,巴菲特实际上什么都没做,因为不确定性太过极端,他选择退后,几乎陷入瘫痪。
William I remember you telling me not long ago that you have a, in some ways, different attitude to uncertainty than someone like Buffett, where Buffett, you pointed out in March 2020 when the market was getting killed by that initial COVID pandemic panic, and also in 1987 during the flash crash that Buffett actually didn't do anything, that the uncertainty was so extreme that he kind of stepped back and was almost paralyzed.
也许用‘瘫痪’这个词不太准确,但他确实只是在等待。
Maybe that's the wrong word for it, but certainly just waited.
你能谈谈这一点吗?
Can you talk a bit about that?
因为在我看来,你和他之间的这种差异非常鲜明——在不确定性极高、会让巴菲特极度不安的时刻,你却愿意采取行动。
Because it seems to me very distinctive, that difference between you and him, your willingness to do stuff at times where there's a great deal of uncertainty that would make someone like Buffett extremely uncomfortable.
当然。
Sure.
我得回到大约1990年的时候。
I got to go back to the I think it was 1990.
我记得巴伦周刊每年一月都会举办圆桌会议,通常在一月的头几周。
I remember that they do the Baron's round table every January, the first couple of weeks of January.
当时萨达姆·侯赛因入侵了科威特,布什总统给他下了最后通牒,要求他在一月二十日左右之前撤出,否则就要派兵和轰炸机介入。
And so Saddam Hussein had invaded Kuwait and President Bush had given him an ultimatum that he needed to be out of that by January 20 or something like that, around that day, or he was going to send in the troops and the bombers.
于是市场开始暴跌。
And so the market sold off.
他入侵科威特后,油价飙升,市场大幅下跌。
He invaded Kuwait, oil prices shot through the roof, the market sold off significantly.
他们问圆桌会议上的人们都在做什么。
They asked the people on the round table what they were doing.
当时在场的有约翰·内夫、彼得·林奇,还有一众知名人物,比如保罗·都铎·琼斯。
It was John Neff and Peter Lynch and a bunch of luminaries, Paul Tudor Jones is on there.
他们每个人都说:‘我们不知道接下来会发生什么。’
And every one of them said that, Well, we don't know what's going to happen.
不确定性太多了,我们有个截止日期,但完全不知道会发生什么。
There's too much uncertainty that's going to We have this deadline and we don't have any idea.
因此他们非常谨慎,都提高了现金比例。
And so they were very cautious, they'd raised cash and all.
保罗·都铎·琼斯事后讲述这个故事时说,圆桌会议结束后,他回到办公室,心想:等等,这些可是世界上最聪明的投资者,但他们全都谨慎或担忧。
As Paul Tudor Jones tells the story afterwards, after the round table was over, he went back to his office and said, Wait a minute, these are some of the smartest investors in the world and they're all cautious or worried.
所以如果他们都担心,那整个世界都在担心,因此反向操作才是正确的。
So if they're all worried, then the whole world's worried and therefore it's the right thing to go the other way.
于是他买进了一大堆资产。
So he bought a bunch of stuff.
当然,一旦炸弹开始落下,市场就开始上涨,全年所有的涨幅都在1月20日到2月10日左右这二十天内完成。
Of course, as soon as the bomb started dropping, the market started rising and the market made all of its gains between whatever it was January 20 and February 10 or something like that, twenty days, all the gains for the year.
所以这是一个很好的例子。
And so that's a good example.
这就是我努力去做的其中一件事:市场中到底有多少恐惧?
That's one of the things I try and do is I say, how much fear is in the market?
市场中有多少谨慎情绪?
How much caution is in the market?
正如我昨天所说,现在有六个新高点和两千个新低点。
You have, as I said yesterday, six new highs and 2,000 new lows.
这充分体现了市场中的恐惧情绪。
That's pretty much fear in the market.
历史上,这种情况需要更多的表现。
Historically it's taken more than that.
那些一直相当准确的技术分析师认为,我们还有下行空间,最乐观的情况下可能再下跌7%到10%,然后可能从我们目前的4000或3900点左右跌至3400点。
And the technicians who have been mostly right say that we've got downside, maybe another 7% to 10% best case, and then maybe down to 3,400 from where we are today, 4,000 or 3,900, something like that.
我们现在在哪里?
Where we are?
我们目前是3860.69点。
We're 3,860, 69.
是的。
Yes.
我认为我真正关注的那些更优秀的技术分析师认为,3700点和3800点将是关键支撑位,如果这些位置守住,将会出现强劲的反弹行情。
I think the ones that are the better technicians that I've seen that I actually pay attention to are thinking 3700, 3800, and if that holds, you're going to have a big snapback rally.
威廉,这挺有趣的。
William It's funny.
我一直觉得技术分析有点荒谬,像是巫术一样。
I've always kind of assumed that technical analysis was kind of nonsense, that it was sort of voodoo.
几周前德莫兰对我说过,实际上在某些情况下它可能有用。
Asked what DeMotoran said, signed to me a few weeks ago where he said, Actually, maybe it can be useful in certain circumstances.
我还记得杰夫·维尼克也曾告诉我同样的话。
And I remember Jeff Vinik once telling me the same thing.
为什么它有用,而不是仅仅在研究内脏或寻找并不存在的模式?
Why is it useful and not just studying entrails and finding patterns that don't exist?
格雷格,嗯,我认为它现在比以往任何时候都更有用。
Greg Well, it's actually more useful than it's ever been, in my opinion.
我不知道。
Don't know.
学者们对各种技术形态做了大量研究,发现其中一些形态在一段时间内确实有效,但一旦被公开发表,它们就不再有效了,因为人们可以将这些知识融入自己的交易策略中。
The academics have done a lot of work on the various technical patterns and they found that some of them actually worked for a while, but once they published about them, they stopped working because people could incorporate that into their stuff.
几个月前,也许是秋天,我参加了一次斯坦福研究所的电话会议。
I was on a call, a Stanford Institute call several months ago, maybe it in the fall.
会上有一位人士是量化交易员,他们向他询问了量化方法和相关技术。
And one of the guys who was on the call was a guy who was a quant and they asked him about quantitative methods and methodologies and stuff.
他开始讲解其中的理论和相关性。
He was going into the theory of that and correlations.
他基本上说,所谓的技术分析。
He said basically so called technical analysis.
他说,我从未觉得量化工具真的那么有用。
Says, I've never found it to be that useful, quantitative stuff.
当你进行一些复杂的数学运算时,或许能发现一些模式。
And when you do some sophisticated math, you can maybe figure out some patterns.
他说,但在加密货币市场中,技术分析效果非常好。
He said, But in crypto, technicals work great.
他说,首先,没有基本面。
He said, A, there's no fundamentals.
所以这完全是心理作用。
And so it's all psychology.
他说,其次,有很多人根本不知道自己在做什么。
He said, And B, it's a lot of people that don't know what they're doing.
他说,因此他们的行为就像那些不知道自己在做什么的人一样。
And he said, So they behave as people behave when they don't know what they're doing.
他说,所以技术分析相当具有预测性。
And he said, So technicals, they're pretty predictive.
我觉得这是对的,但我并不把技术分析理解为寻找特定形态。
I think that's right, but I don't view technicals in the sense of I'm looking for particular patterns.
我把它看作是一种可视化供需关系的方式。
I'm looking at them as a way to basically visualize supply and demand.
显然,经济学的核心就是供需关系,股价反映的是证券在不同时间点和经济阶段的供需状况。
So obviously economics is all about supply and demand and stock prices are about the supply and demand of securities at various points in time and in different phases of the economy.
我只是在观察供需基本面。
I'm just looking at what the supply demand fundamentals are.
因此,当需求下降,而市场上可供出售的股票数量超过该价格下的需求时,这种失衡显然会导致价格下跌。
And so when the demand is dropping and the supply of stock for sale is greater than the demand for stock at that price, then obviously that imbalance is going to be met by lower prices.
最终,经过一段时间后,许多因素会开始达到平衡。
And finally, there's so much that begins to equilibrate after a while.
我认为我们已经接近了。
I think we're close.
现在,外部事件可能会产生影响。
Now, external events can make that difference.
从我的角度来看,我正在尝试买入。
From my standpoint, I'm trying to buy.
我在买入,但没有接到推销电话,我基本上是在买那些我认为一年或两年后会大幅上涨的东西。
I'm buying and not getting merchant calls, I'm basically buying stuff that I think is, if I look out a year or two, I think it's going to be a lot higher.
这是市场中罕见的时刻之一,如果我看看亚马逊,例如,它又是我除了比特币之外的最大持仓。
This is one of the rare times in the market when if I look at Amazon, for example, which again is my largest holding that in Bitcoin.
我现在看亚马逊,我觉得亚马逊很容易涨到2100、2200,如果我在屏幕上找到它的话。
I look at Amazon right now, I think Amazon easily be up 2,100, 2,200, if I find it on the screen somewhere.
2100是高点,当时是3500、3600。
2,100, the high was 3,500, 3,600.
所以要回到之前的水平,还需要上涨50%。
So that's 50% up to get back to where it was.
有很多东西现在跌得很惨,要回到原位需要涨100%。
There's a lot of stuff down that's down where it'll be 100% to get back to where it was.
我非常确定它们会回到那个水平。
I'm pretty sure they'll get back there.
所以,这是一个罕见的情况:如果我想看一两年后的前景,亚马逊并不明显比我在整个市场中能找到的其他东西更好。
So it's one of those rare cases where Amazon isn't unequivocally better than other stuff that I can find in the overall market if I want to look out a year or two.
但如果我想看十年后的前景,那就无所谓了。
Now, if I want to look out ten years, it doesn't matter.
所以,你现在是不买亚马逊,还是还是会买?
So would you not be buying Amazon at this point or you would be?
威廉,不,不。
William Oh, no, no.
如果我没持有它,我一定会现在就买入。
If I didn't own it, I'd absolutely buy it right here.
威廉,我记得上次我们谈话时,你说过,如果你从头开始,你会乐意将20%到30%的资产投入亚马逊。
William I remember the last time we talked, you were saying to me, if you were starting afresh, you would happily put 20 or 30% of your assets in Amazon.
如果你现在重新审视它,你会怎么做?
What would you do now if you were looking at it today?
我可能会投入20%。
I would probably put 20.
还有很多其他东西可以买,但像这么高质量的标的并不多;不过我认为,如果你把20%投入亚马逊,还可以再把10%投入Facebook、阿里巴巴或谷歌之类的公司。
There's lot of other stuff to buy, not a lot of stuff that's of that quality, but I think if you put 20 in Amazon, you could put 10 in Facebook or Alibaba or Google, for example.
我觉得微软太贵了。
I think Microsoft's expensive.
我觉得苹果太贵了。
I think Apple's expensive.
苹果今天实际上下跌了。
Apple broke down today actually.
这可能告诉我,它还有更大的下行空间。
That probably tells me that it's got more downside.
它的价格远高于趋势线,而大多数其他股票已经跌破了趋势线。
It's way above its trend line and most of other stuff has broken the trend line.
你做的一件显然具有革命性的事情,是在价值投资方面彻底改变了它的做法——你开始投资像谷歌、Facebook、亚马逊这样的优秀企业。
One of the things obviously that you did that was kind of revolutionary in terms of value investing, where you really changed the way value investing was done, think, that you did start investing in these great businesses like the Googles and the Facebooks and the Amazons and the like.
几个月前我问你这个问题时,我记得你说过一些对我影响极大的话。当时我正在尝试简化人们的投资方式,总结我学到的投资方法,认为投资本质上就是评估价值并以远低于其价值的价格买入。
And when I asked you about this a few months ago, I think, you said something that had a huge impact on me where I was saying to you when I was trying to simplify the way that people invest, what I learned about how to invest, that it was all about basically valuing things and buying them for much less than they were worth.
你纠正了我,并谈到了你如何修正了这一观点。
And you kind of corrected me and talked about how you had amended it.
如果我没记错的话,你基本上是说,像马里奥·加贝利、比尔·尼格伦、巴菲特、克里斯·戴维斯、梅森·霍金斯这样的朋友——这些你认识的经典的传统价值投资者——他们会以远低于当前价值的折扣价买入企业。
What you basically were saying, if I remember rightly, you said that all of these guys like Mario Gabelli or Bill Nygren or Buffett, Chris Davis, Mason Hawkins, these friends of yours who are kind of classic traditional value investors, you said they would buy businesses at big discounts to what they're currently worth.
我问你,那这就是关键吗?
And I said to you, so is that the key?
你说,不,不。
You said, no, no.
对我来说,关键是以远低于你预期其未来价值的价格买入。
For me, it's about buying them at a huge discount to what you believe they will be worth.
这让我一下子停住了。
And that kind of stopped me in my tracks.
于是我想到,这实际上是一个非常深刻的转变。
So I was thinking, That's actually a really profound shift.
这似乎描述了你当初投资亚马逊、谷歌和Facebook时的做法。
That seems to describe what you were doing with Amazon, Google, Facebook.
你能谈谈这种不同的企业估值方式,以及你希望拥有什么样的企业吗?
Can you talk about that different way of valuing businesses and thinking about what you want to own?
丹尼尔,是的。
Daniel Yes.
这实际上正是我思考问题的方式。
And that's actually the way that I do think about it.
我的意思是,我曾说过,用于评估企业价值的所有信息都基于过去。
I mean, one of the things I've said is that 100% of the information that you have to use to value a business is based on the past.
即使是对收益的预测,也是你或公司曾经做出的过去收益预测,或者是增长率预测,但100%的价值都取决于未来。
Even if it's an earnings forecast, it's a past earnings forecast that you or the company might have made or a growth rate forecast, but 100% of the value depends on the future.
因此,只要过去能够复制,未来就会复制过去,那么所有这些过去的数据就非常有价值。
And so to the extent that the past replicates, the future replicates the past, all that past data is very valuable.
所以,本质上,资本回报率的稳定性、竞争优势这类因素,如果能够被预测到未来,那么它们对于判断企业当前价值和未来可能价值就极为重要。
So the stability of in essence, the returns on capital and the competitive position and that kind of stuff, if those things are forecastable into the future, then they'll be very valuable in terms of figuring out what the business is currently worth and what it might be worth.
而如果这些因素无法预测,另一个问题是,成长型投资者实际上往往采取了本应是价值投资者的做法,也就是说,成长型投资者对公司在增长过程中不可避免的波动缺乏耐心。
To the extent that they're not, and the other issue is that growth investors tended to basically be what invest the way that I think value investors should invest, which is that basically the growth investors have too little patience with the inevitable hiccups in companies' growth rates.
他们愿意为当前可见的基本面支付高价。
They're willing to pay a lot for something based on the current visible fundamentals.
一旦这些基本面发生变化,他们就迅速撤离。
Those fundamentals change, they flee.
而价值投资者则不同,只要他们对当前可见的基本面感到安心,即使股价下跌,他们也不会逃离。
Whereas with value investors, mostly if they're comfortable with the visible fundamentals, then if the stock price goes down, they don't flee.
或者如果它们在增长,就会进入衰退。
Or if they're earning up, they're going go into recession.
所以你真正想要拥有的是那些增长率——尤其是迈克尔·莫比乌斯所说的竞争优势期,巴菲特称之为护城河——能够被预测多年的企业,这样你就能有信心,只要你有耐心,即使看起来估值很高,巴菲特经常说市场看起来昂贵、确实昂贵,但其实并没有看起来那么贵。
So you really want to own companies where basically the growth rate can be, and especially the competitive advantage period as Michael Mobius would have it, Buffett would say the moat, you can project that out for many years and therefore you can have some confidence that if you're just patient, that even if it looks expensive, Buffett's a lot of times talked about the market looking expensive and being expensive, but it's not as expensive as it looks.
当利率较低时,估值往往较高。
And that's when interest rates are low and valuations tend to be high.
但没错,我们通常寻找那些理想情况下不需要卖出的投资标的,因为它们已经达到了你的估值目标。
But yes, we've tended to look for things that ideally you wouldn't have to sell because they've hit your valuation target.
如果这个估值目标能以相当快的速度持续上升,那就再好不过了。
If that valuation targets keep moving forward at a pretty rapid rate, then that's great.
正如巴菲特所说,他喜欢买入并长期持有在伯克希尔·哈撒韦的这类企业。
As Buffett says forever, the kind of business he likes to buy and stick in Berkshire Hathaway.
所以当你几分钟前描述你个人的投资组合时,提到像Meta(前身为Facebook)和亚马逊这样的公司,这正是这种投资方式,对吧?
So when you were describing your personal portfolio a few minutes ago and you were talking about things like Meta and formerly Facebook and Amazon and the like, that's sort of this approach to investing, right?
这些公司是你能在远低于你预期其未来三五十年价值的价位上买入的。
It's these companies that you're able to buy at a huge discount to what you believe they will thirty:fifty be worth.
是的。
Yes.
我最大的持仓之一是盖内特公司。
One of my biggest holdings is Gannett.
它是谁?
Who is it?
约翰·冈恩,这家西海岸大公司的前首席执行官,他的名字叫凯西。
John Gunn, the former CEO of the big firm out in the West Coast, his name is Casey.
他把他们持有的公司描述为雨中的蛋糕。
He described the companies that they own as cakes in the rain.
你持有它们的时间越长,它们就会变得越糟,因为它们是结构性衰退的业务。
The longer you own them, the worse they're going to get because they're secularly declining businesses.
毫无疑问,报业正在结构性衰退,但盖内特是美国最大的报业公司,它们正在产生自由现金流,并从高固定成本的大型印刷设备转向数字化。
And so there's no doubt that the newspaper business is secularly declining, but Gannett, it's the largest newspaper company in the country and they're generating free cash and they're converting over from the big printing press, high fixed cost stuff to digital.
因此,他们在过去几个月关闭了几家地区性报纸,完全转向数字化。
So they shut down a few of their regional newspapers in the last few months and they're just going digital.
《纽约时报》由于其数字业务实现了巨大逆转,而盖内特实际上可能比《纽约时报》获得更多订阅用户。
The New York Times has had a huge turnaround just because of its digital business, which Gannett can actually probably get more subscribers than the Times can.
因此我们认为,盖内特目前股价为3.7美元,我们预计在三到四年内可以达到20美元。
So we think Gannett, which is now $3.7 we think Gannett can be $20 in three or four years.
这只是基于他们当前的发展轨迹。
That's just on the current trajectory that they're on.
然后,随着估值变化,届时他们将偿还债务——他们已经在偿还债务,但债务将基本消失。
And then with valuations being, then at the time they'll be paying down debt, they're already paying down debt, but then the debt will be largely gone.
之后,公司将变成一个纯粹的自由现金流生成器,股价也不再是3.7美元。
And then there'll be just a free cash generator and it won't be a $3.7 stock anymore.
因此,这是一个典型的例子:你买入的是一家当前资产负债表糟糕、但即将大幅改善的公司,其债务将从公司中彻底消失。
So that's an example of company where basically what you're doing there is you're just buying a bad balance sheet that's going to get a lot better and that the debt is going to disappear from the company.
我在这个市场中特别喜欢的一点是,你可以买入这类资产——本质上,你是在买入公开市场的杠杆收购标的。
That's one of the things that I really like in this market is that you can buy things like that to where the only thing you have to be Well, basically differently, you can buy public LBOs.
它们的资产负债表上有大量债务,但这些债务将在未来几年内逐步消失。
So they've got a lot of debt on their balance sheet, but that debt is going to disappear over the next several years.
对他们来说,最理想的情况就是通货膨胀,因为债务是固定成本,而利率正在上升,债务义务的实际价值正在下降。
And the best thing that could happen to them is inflation because the debt's fixed cost and interest rates are rising and the value of their debt obligations are falling in real terms.
威廉,我想问问我们是否可以转向比特币和加密货币。
William I wondered if we could turn to Bitcoin and crypto.
我在这方面有很多问题。
I have a lot of questions on this front.
我认为看待这个问题的明显背景是这种误解的概念。
I think the obvious context to look at it in is this whole idea of misperception.
因为正如我们之前讨论亚马逊时提到的,你对它的看法与市场其他人的看法非常不同。
Because as we were talking about with Amazon, you had a very different perception than the rest of the market.
而在这里,关于比特币,人们对它的看法存在着非常激烈的理念分歧。
And here again with Bitcoin, there are just these very, very heated ideological differences about Bitcoin.
这几乎就像对比特币有着某种宗教或政治立场上的差异。
It's almost like sort of religious or political difference about Bitcoin.
在我看来,你传统上的优势之一就是能够稍微超然地退后一步,问:这到底是什么东西?
And it seems to me traditionally part of your advantage has been to step back somewhat dispassionately and to say, what actually is this thing?
你能先谈谈这种看待世界的方式是从何而来的吗?
Can you talk first about where this way of thinking about the world comes from?
因为这显然部分源于你对维特根斯坦和威廉·詹姆斯的研究,以及这种更清晰地看待事物、减少偏见、并试图问‘这到底是什么’的理念。
Because it clearly stemmed in part from your study of Wittgenstein and William James and this whole idea of seeing things more clearly, not being so biased and trying to say, what actually is this thing?
所以在深入讨论比特币的细节之前,我想请你谈谈这种哲学性的问题:你如何真正地描述和清晰地看待事物,以免被自己的偏见和成见所困?
And so before we get to the detail of Bitcoin, I wonder if you could actually talk about that kind of philosophical problem of how you actually describe things and see things clearly so that you're not just caught up in your own prejudice and bias.
加文:是的,我认为这种思想源于威廉·詹姆斯、维特根斯坦,后来还有约翰·杜威,以及二十世纪的理查德·罗蒂;从某种意义上说,你可以回溯到康德,甚至叔本华。
Gavin Yeah, would say it came out of a lot of initially William James, Wittgenstein, and then John Dewey, and then Richard Rorty in the twentieth century in the sense of, you go back to Kant, for example, or Schopenhauer.
叔本华很有趣,因为他花了无数年研究康德,最终认为康德大体上是对的,但遗漏了一些关键点。
And so Schopenhauer is interesting because he spent countless years just studying Kant and concluding that Kant had things mostly right, but he missed a few big things.
他真正忽略的是他在谈论‘物自体’时的观点。
And the thing that he really missed was when he talked about the ding on seek, the thing in itself.
因此,你根本无法直接看到事物本身的样子。
So what you have is you don't have no ability to see things as they are themselves.
你所看到的,实际上是事物在你心中的表象,而这种表象可能与事物的真实状态相符,也可能不符。
What you see is effectively your representation of them, which may or may not fit the way that things actually are.
叔本华的洞见是,你根本不需要‘事物本身’这一假设。
And Schopenhauer's insight was that you don't have any need of the hypothesis of things as they are.
因为它对你没有任何用处,因为它无法触及。
It doesn't do any work for you because it's inaccessible.
因此,你所拥有的只是你感知到的事物的表象。
Therefore, all you have is your representation of things as you perceive them.
因此,如果你进一步走向威廉·詹姆斯,他提出的一个观点,或者我个人最初的想法是:没错,正是如此。
Therefore, if you then go forward to William James, one of the points that he made or personally, I guess initially was, yes, that's exactly right.
因此,你真正关心的,只是这些观点在帮助你应对所处世界时有多实用。
And therefore, what you really care about is just how useful are these views that you have to navigate the world that you're in.
我想,如果我没理解错的话,这让我想到了一个故事。
I think this comes to mind if I get it right.
关于三位棒球裁判,他们被问到是如何判好球和坏球的。
There's a story of the three baseball umpires and they're asked how they call balls and strikes.
第一位棒球裁判,可以被称为康德主义者或近康德主义者,他说:‘我判的是球本来的样子。'
And so the first baseball umpire who could be called a Kantian or a near Kantian, and he says, Well, I call them as they are.
如果是好球,我就判为好球。
If they're strikes, I call them strikes.
如果是坏球,我就判为坏球。
If they're balls, I call them balls.
在哲学上,这被称为现实主义。
And then so that's in philosophy, you call that realism.
按事物本来的样子来判罚。
Call them the way that they are.
然后还有一类是融贯论者,他们认为真理就是那些彼此一致协调的东西。
And then there's basically the coherence theorists who believe that truth is basically things that cohere consistently together.
融贯论者的裁判说:嗯,我按我看到的样子来判。
The coherence theorist umpire says, Well, I call them as I see them.
如果我看成是好球,我就判为好球。
If I see them as strikes, I call them strikes.
如果我看成是坏球,我就判为坏球。
I see them as balls, I call them balls.
所以显然,他有可能判错了,但那是他看到的样子。
So obviously leaving open that he could be calling them the wrong way, but that's the way he sees them.
然后是实用主义裁判,他说,在我判之前,它们什么都不是。
And then you get the pragmatic umpire, he says, aren't anything until I call them.
我认为这才是关键。
I think that's the key.
从我的角度来看,我对比特币本身并没有特定的立场。
From my standpoint, I don't have a particular view one way or the other about Bitcoin as it is.
查理·芒格认为比特币是对货币的威胁,是邪恶的。
Charlie Munger thinks it's a threat to currencies, it's evil.
许多金融专家在2017年对比特币持非常负面的看法。
A lot of finance mavens were very negative on Bitcoin in 2017.
现在,有些人改变了看法,比如保罗·都铎·琼斯、拉里·芬克,还有橡树资本的霍华德·马克斯,他们曾经谴责比特币,但现在认为这也可以接受。
Now, some have come around, Paul Tudor Jones, Larry Fink now, Howard Marks at Oaktree, who were denouncing it then and now that, this can be okay.
我们可能在这方面错了。
We probably wrong about that.
杰米·戴蒙说,称比特币是欺诈之类的是错误的。
Jamie Dimon says it was wrong to call it a fraud and stuff like that.
但巴菲特和芒格仍然持反对态度。
But Buffett and Munger are still out there.
我的观点是,这东西有多有用?
My view is how useful is this thing?
不管它是什么,它有多有用?
Whatever it is, how useful is it?
它在我的投资组合中能否完成其他东西无法完成的工作?
Does it do a job in my portfolio that I can't have done with something else?
在什么情况下它会表现良好?
Under what circumstances will it do well?
在什么情况下它会表现不佳?
Under what circumstances will it not do well?
我对比特币的关键看法是,它是世界上唯一一个经济实体——当然也是货币性实体——其供应量不受需求影响。
My key to Bitcoin is that it's the only economic entity in the world, certainly monetary, it's just called economic entity in the world that the supply is unaffected by the demand.
所以,如果黄金的价格现在是1800美元,而黄金价格变成18000美元,那么就会有更多黄金被开采。
So if gold, which is what's gold, dollars 1,800 say something like that, if gold was $18,000 instead of 1,800, there'd be a lot more gold mined.
因此,今天开采不经济的黄金将会变得有利可图。
So gold that was uneconomic to mine today would become economic.
我想查理·芒格在伯克希尔的会议上说过,他认为一百年后,任何法币的价值都将相对于今天归零。
And I mean, Charlie Munger said, I think at the Berkshire meeting that he expects that any Fiat currency in a hundred years will be worth zero compared to what it's worth today.
这是因为人们不断增发这种货币。
That's because they keep creating more of it.
而比特币今年的供应量预计只会增长约1.7%。
And with Bitcoin, the supply this year will grow about 1.7% maybe.
因此,你唯一需要问关于比特币的问题是:从长期来看,需求是否会超过1.7%乃至1.5%,并一直持续到接近零?
And so the only question you have to ask about Bitcoin is over the long term, will the demand exceed in essence 1.71.5% then all the way down to zero?
我认为需求的增长速度会快于这个比例。
I think it's going to grow, demand's going to grow faster than that.
而且
And
抱歉,比尔,为了像我这样不懂这方面的人能理解,这主要是因为比特币的供应量固定在大约2100万枚,目前大约已经挖出了1900万枚。
sorry, Bill, just to explain that for people like me who are not experts on this, this is basically because the supply is fixed at about 21,000,000 coins and about 19,000,000 have been mined so far.
所以我们能解释一下吗?针对那些对比特币一窍不通的人。
So we know can you just explain that for the idiots tied to Bitcoin?
比特币的供应量有点像你曾经见过的那种东西。
Supply of Bitcoin is a little bit like you've ever seen that.
那个最近刚去世的发明家是谁?他发明了那个黑盒子。
Who's the inventor who just died recently, who invented that black box.
当你打开开关,盖子就会打开,一只手伸出来把开关再关掉,然后把它放回盒子里。
When you flip the switch and the lid came up and a hand came out and it turned the switch back off again and get one down to the box.
基本上,比特币就是这样。
Basically that's what Bitcoin is.
它是一个协议,而比特币的数量有一个特定的特性,那就是基本上会减半。
It's a protocol and effectively the number of Bitcoins has a certain feature that basically goes in half.
新供应量每四年减半一次。
New supply goes in half every four years.
所以我认为,每十分钟会生成12个比特币。
And so I think what is it, 12 Bitcoins every ten minutes are created.
所有计算机和矿工都在解方程,就是为了获得这些比特币,只要他们验证协议正常运行、没有双重支付等问题,就能得到这些比特币。
That's what all the computers and the miners are solving equations just so they can those Bitcoins, which are given to them if they verify that the protocol is functioning properly and there's no double counting and stuff like that.
但这个数量是固定的。
But that's fixed.
总量是两千一百万个,到2140年,比特币的供应就会耗尽。
It's twenty one million and 2140, that's when the supply will run out.
那么当比特币供应耗尽后,谁来维护网络?矿工们又该做什么?
And then for Bitcoin, who's so going to maintain the What are the miners going to do that?
他们仍然会维护账本,只不过那时他们不再获得比特币,而是收取交易手续费。
Well, they're still going to maintain the ledger and they're going to do that though, they get fees for that instead of getting Bitcoin.
同样的过程将继续进行,除非比特币从工作量证明转向权益证明,我认为这目前对比特币构成潜在风险,但并不严重。
The same process will be underway unless they go from what's called proof of work to proof of stake, which I think is a potential risk for Bitcoin right now, but not a big one.
所以当你解释比特币看涨的核心论点时,你有这种将复杂事物简化为易懂概念的天赋,那么这个核心论点本质上是不是供需关系——即供应极其有限?
So when you explain the essence of the bull case for Bitcoin, and you have this kind of gift for simplifying things and reducing the complexity to something kind of more graspable, is the essence of the case basically the supply demand argument that there's very limited supply?
供应量正以你刚才描述的这种类似家禽增长的方式增加,但需求却巨大且不断增长。
The supply is growing in this kind of poultry way that you just described, and yet there's enormous potential and growing demand.
这就是它的本质吗?
Is that the simple essence of it?
确实是的,但让我说得更具体一点。
It is, but let me make it maybe more concrete.
我举两个例子,一个是人人都能理解的,第二个是大家理论上能理解,但可能不了解细节。
I'll give two examples, one that everybody will understand and the second one, they will understand theoretically, but maybe not the details.
人人都能理解的例子是,巴菲特说比特币是一种非生产性资产。
So the one that everybody will understand is when what Buffett says is that Bitcoin is a nonproductive asset.
他说:我不会为了世界上所有的比特币给你25美元,但如果我买一块农田,我可以用它种东西。
He said, I wouldn't give you $25 for all the Bitcoins in the world, but if I buy farmland, I can grow stuff with it.
如果我买一家公司,它能为我产生股息、收益和现金流。
If I buy a company, can generate dividends and earnings and cash from me.
比特币却做不到这些。
Bitcoin doesn't do any of that stuff.
所以他说,这就像黄金。
So he says, it's like gold.
它只是静静地躺在你的投资组合里,但它是非生产性的,因此他无法为其估值。
Can sit there and look at It sits in a place in your portfolio, but it's nonproductive and therefore he can't value it.
我认为这说得通。
And I think fair enough.
我的意思是,如果你认为唯一能估值的只有生产性资产,那也没人逼你去买它。
Mean, if the only thing that you think you can value are productive assets, then no one's making you buy it.
忽略它就行了。
Ignore it.
现在,对大多数人来说,可能更普通的一个例子是,我曾经用这个例子跟我好朋友克里斯·戴维斯讨论过,我想我可能跟你说过。
Now, other maybe more mundane thing for most people would be that I've used this, think I might've told you, used this with my good friend, Chris Davis.
我对克里斯说,他参加过我所有关于比特币的重要会议,从比特币价格只有200美元的时候就开始了,但他从未购买过。
And I said to Chris, who's been in every meeting, major meeting that I've been in on Bitcoin going back to when it was $200 and he's never bought it.
他的论点是,是的,我明白比特币可能是一种数字黄金。
And his argument is, well, yes, I understand that could be digital gold.
事实上,它可能比黄金更好,但我也不持有黄金。
In fact, it probably might be better than gold, but I don't own gold either.
它是一种非生产性资产。
It's a nonproductive asset.
他对这一点的看法像巴菲特。
He's got a Buffett view on that.
我为什么要持有比特币?
Why would I own Bitcoin?
我给他的第一个回答是,投资的目标并不是持有生产性资产。
My first answer to him is, well, the objective of investing is not to own productive assets.
目标是赚钱。
The objective is to make money.
所以问题是,你能靠这个东西赚钱吗?
So the question is, can you make money with this thing?
因为它会给你分红,但如果你能靠它赚钱的话。
Because it gives you dividends, but if you can make money with it.
我告诉他的是,听好了,换一种更好的方式来思考这个问题,克里斯。
What I said to him, said, but look, here's a better way to think of it, Chris.
你是保险领域的专家,对吧?
You're an expert in insurance, right?
他说:是的,我自称是我祖父时期纽约州的保险监理官。
He's like, yes, I purported to be my grandfather's insurance commissioner of New York.
我父亲是一位长期的保险分析师。
And my father was a longtime insurance analyst.
我年轻时出版过一份名为《保险分析师观察》之类的通讯。
I published a newsletter when I was young called the insurance analyst observer or something like that.
于是我问他:那你怎么评估一份保险单的价值?
And I said, so how do you value an insurance policy?
他说:其实,评估一家保险公司非常简单。
He said, Well, you can evaluate insurance company really easily.
你可以查看他们的风险敞口、资本状况、过往经验,以及投资组合的质量,等等。
Can look at the exposures, you can look at the capital, you can look at the experience they've had, you can look at the quality of their investment portfolio on and on.
我说的不是保险公司,我说的是保险单。
Said, I didn't say an insurance company, I said an insurance policy.
他停顿了一下。
And he paused a second.
我说:好吧,让我告诉你我是怎么想的,你告诉我我哪里错了。
I said, Well, here, let me tell you the way I think about that and you tell me where I'm wrong.
我说:你拥有保险,你有健康保险、汽车保险、房屋保险、人寿保险,类似的东西,对吧?
I said, You own insurance, You have health insurance, you have car insurance, you have homeowners insurance, life insurance, stuff like that, right?
财产保险。
Property insurance.
他回答:对。
He's like, Yeah.
我说:这些保单的内在价值是什么?
I said, What's the intrinsic value of those policies?
你每年都要为这些保单支付一笔费用。
You write a check every year for those policies.
我说,那这些保单的价值在哪里?
And I said, And what's the value of those?
我说,我的看法是,你实际上是在付钱给他人,买一份你希望永远用不上的保单。
I said, The way I look at that is you are paying somebody else basically for a policy that you hope is worthless.
你不希望过早去世。
You don't want to die prematurely.
你不希望患上重病。
You don't want to get serious illness.
你不希望家里被偷。
Don't want to have your house broken into.
当真发生严重不幸时,有一份能赔付你的东西是有价值的,只不过如果保险公司倒闭了,那这笔钱就归你了。
And it's valuable to you to have something that will pay you if something really bad happens, except if company goes bad, it's yours.
你拥有它,一旦发生意外,它就能解决你的问题。
You own it and it's going to solve your problem with that if that happens.
现在我们有一种东西叫黄金,它可以起到同样的作用。
Well, right now we have something called gold, which could do that.
但同样,它的供应量并不是固定的,而其他所有东西,如果你住在委内瑞拉、尼日利亚、黎巴嫩、乌克兰战争爆发时,或者阿富汗美军撤出时,情况都是如此。
But again, its supply isn't fixed, but everything else out there is something that if you live in Venezuela, you live in Nigeria, live in Lebanon, you live in Ukraine when the war broke out, all of that stuff, Afghanistan, when The US pulled out.
当美军从阿富汗撤出时,西方联合公司停止了向阿富汗汇款或从阿富汗接收汇款。
When the US pulled out of Afghanistan, Western Union stopped sending remittances there or taking them from Afghanistan.
但如果你拥有比特币,你就没事。
But if you had Bitcoin, you were fine.
你的比特币就在那里,只要对方有手机,你就可以把它发送给世界上任何一个人。
Your Bitcoin is there, you can send it to anybody in the world, they have a phone.
因此,我认为比特币本质上是一种应对各种金融灾难的保险政策。
So I consider Bitcoin basically an insurance policy against financial catastrophe of one sort or another.
它不一定要非此即彼。
It doesn't have to be all or nothing.
也不必像美国爆发战争、银行全部关闭之类的情况才需要。
Doesn't have to be like there's some war in The United States or some kind of thing where the banks are all shut and stuff like that.
只是当疫情爆发时,货币供应量发生了什么变化,这一点就很明显了。
It's just the case that if there's a look what happened to the money supply when the pandemic hit.
当美联储在疫情期间介入,大量印钞并救助抵押房地产投资信托基金及其他从事商业票据等业务的机构时,比特币依然正常运行。
When the Fed stepped in in that pandemic and started gunning the money supply and bailing out in essence, the mortgage REITs and the other people are doing commercial paper and stuff like that, Bitcoin functioned fine.
比特币没有出现挤兑。
There was no run on Bitcoin.
它最初大幅下跌,但整个系统在没有美联储干预的情况下正常运作,每个人都成功收到了自己的比特币,价格也相应调整。
It went down a lot initially, but the system functioned without fed and without any interference and everybody got their Bitcoin and the price adjusted.
当比特币老用户和新用户意识到,未来将出现通货膨胀时,比特币价格便一飞冲天。
Then when the Bitcoiners and newer Bitcoiners realized, wait, we're going to have inflation down the road, Bitcoin went through the roof.
因此,我认为这正是一种保险机制,至少我是这么看待的。
So that I think is an insurance policy, the way I look at it.
威廉,你还说过一句话,对我产生了深远影响。
William You also said something that had a profound impact on me.
我记得我们上次讨论比特币时,你告诉我,大约在2014年到2015年,你刚开始对它产生兴趣,是因为你听到了文塞斯·卡萨雷斯的讲解,他当时说的正是你刚才提到的内容:如果你来自美国,拥有健全的法律体系、良好的金融治理、财产权和法治,
I think the last time or previous time we talked about Bitcoin, where you explained to me that back in about 2014, 2015, you first started to get fascinated by it, it was because you heard Wences Casares talking about it, and that he was explaining exactly what you were just saying, that if you came from The US where you had a functioning legal system and pretty good financial governance and property rights and the rule of law and all of that stuff.
那么要理解比特币为何如此有价值,实际上非常困难。
It was actually very hard to understand why this would be so valuable.
他来自阿根廷,有着完全不同的视角,这正好契合了我试图讨论的关于认知的问题。
And that he came from Argentina where he had a totally different perspective, which fits into what I'm trying to talk about in terms of perception.
你能谈谈他怎么说的吗?
Can you talk about what he said?
因为在我看来,这一点至关重要——他之所以看待事物不同,是因为他没有生活在奥马哈这样的地方。
Because that seems to me profoundly important, this idea that he just viewed things differently because he wasn't living in Omaha, for example.
是的。
Yeah.
他说他的家族在阿根廷已经生活了150年,但多次被政府摧毁——银行被国有化,存款被没收,通过通胀被洗劫一空。
Mean, what he said was his family had been in Argentina for one hundred and fifty years and had been wiped out multiple times by the government, nationalizing the banks and taking the bank accounts away, inflating them away through that.
事实上,有三件事:银行国有化、通货膨胀,我忘了第三件是什么。
And in fact, there were three different things, nationalizing the banks, inflation, I forget what the third one was.
但无论如何,他说,我们已经被摧毁了三十多次。
But in any case, the fact that he said, We've been wiped out thirty:thirty several times.
他说,但有了比特币,我们
And he said, But with Bitcoin, we
不能
can't
政府在某些时候直接没收了你们的资产,对吧?
The wipe government just seized your assets at certain points, right?
对。
Yeah.
他说,比特币不会被清除。
And he said, With Bitcoin, can't be wiped out.
政府无法从我们手中夺走它。
The government cannot take it away from us.
这可能就是我跟你们讲过的鲍勃·席勒的故事。
That's what I might have told you the story of Bob Schiller.
他去了哪儿?
He went to, where was it?
爱沙尼亚,我想是那里。
Estonia, I guess it was.
他当时在那里会见了商界人士。
And he met with the business people there.
他正前往达沃斯,准备参加一个关于比特币的小组讨论。
And he was on his way to Davos where he was going be a panel about Bitcoin.
因此,他很好奇自己见过的那些商界人士中,是否有人拥有比特币——当时他身处一个有上百人的房间,正在发表演讲。
So he was curious about if anybody of the business people that he had met, he was in a room with a 100 of them and giving a talk on whatever.
他问在场的人中有谁拥有比特币,结果每个人都举起了手。
And he asked if any of them owned Bitcoin and everybody raised their hand.
他说自己感到非常震惊,于是问他们为什么。
He said he was shocked and asked him why.
他说:‘因为二战后俄罗斯占领我们时,他们国有化了银行,没收了我们所有的钱——不是我们的钱,而是我们祖父和祖辈的钱。’
He said, Well, because when Russia took us over after World War II, what they did was they nationalized the banks and they stole all of our money, not our money, but our grandfather and grandfather's money.
如果你是普通公民,但如果你真的拥有企业,就会被送到西伯利亚。
If you're a regular citizen, but if you actually owned a business, you were sent to Siberia.
他说:‘我们就紧挨着俄罗斯。’
He said, We sit right up here against Russia.
他们可以再次这么做。
They can do that again.
他说,但这次他们拿不走我们的钱,因为我们拥有比特币,可以把它发送到任何地方。
And he said, But they can't take our money this time because we got Bitcoin and we can send it anywhere we want.
我认为这同样发生在维特根斯坦的父亲身上,他是世界上最富有的人之一。
Think that's what happened with also with Wittgenstein's father, who was one of the wealth iest people in the world.
他把钱投资在奥地利、美国、英国以及世界各地,因为他不相信奥地利政府不会窃取他的财富。
He had money invested outside of Austria, United States and England and everywhere, because he said he couldn't trust the Austrian government not to steal it.
当希特勒接管奥地利时,他们确实这么做了。
And then when Hitler took over Austria, he did.
基本上,他们没收了所有犹太人的财产,然后把他们送进了集中营。
Basically took all the money from everybody who was Jewish and then sent them to concentration camps.
维特根斯坦家族实际上获得了一项特别法令,因为他们把大量资金存在国外,并同意将其交给希特勒,所以没有被送进集中营。
The Wittgenstein family actually got some decree where they weren't sent to the concentration camps because they had all this money outside the country and they agreed to give it to Hitler.
他说:好吧,那我就只算你部分是犹太人,这样你们就能幸免于难。
And he said, Okay, well, I'll count you as only partially Jewish then and you'll be spared.
这就是比特币的一个特点。
So that's one of the things about Bitcoin.
黄金就不一样了。
That's not the case with gold.
你不可能背着一袋黄金试图穿越边境。
Can't carry gold around in sacks trying to get across the border.
这是比特币的另一个优势。
So that's another advantage that Bitcoin has.
富达最近发表了一篇关于比特币的优秀文章,富达数字资产。
Fidelity had one of the best pieces they wrote recently on Bitcoin, Fidelity Digital Assets.
他们提到的一个观点是,这是反对比特币的论点之一。
One of the points they made was that it was one the arguments against Bitcoin.
有一种看法是,斯坦·德鲁肯米勒曾经说过,而且现在还在说,总有人会发明出更好的东西。
One of the perceptions is that Stan Druckenmiller used to say it, and he still says but somebody is going to invent something better.
现在有成千上万种代币和加密货币,而且加密领域的技术总是在不断变化。
There's thousands of these tokens and coins out there and technology is always changing in crypto.
所以会有人发明出更好的东西。
So somebody's going to invent one that's better.
就像很多人认为以太坊比比特币更好一样。
Just like Ethereum was better than Bitcoin, according to many people.
索拉纳比以太坊更好。
Solana is better than Ethereum.
富达的人说:在我们看来,这种观点其实是错误的,因为比特币本质上就像轮子。
And the Fidelity people said, Well, that's actually wrong in our opinion, because basically Bitcoin is like the wheel.
轮子发明之后,没人需要重新发明它。
Nobody needed to reinvent the wheel after it was invented.
现在以太坊实际上是一种专门的实体。
Now Ethereum is actually a specialized type of entity.
它可能像是拖拉机用的轮子,或者是一种防爆轮胎,或者具备比特币没有的某些功能,但本质上它仍然是一个轮子。
It's maybe like a wheel for giant tractors, or it's maybe a wheel that's a run flat wheel, or it's got these things that Bitcoin doesn't have, but it's basically a wheel.
因此,比特币就是轮子,是完美的轮子。
And so that Bitcoin is the wheel, it's the perfect wheel.
因此,如果有人发明了更好的东西,我们就来做一个权益证明的比特币。
Therefore, if somebody invented something that did better, let's do a proof of stake Bitcoin.
好的。
Okay.
所以我现在要改用权益证明,而不是工作量证明来运行比特币协议。
So I'm going to do Bitcoin protocols, proof of stake now instead of proof of work.
因此,它消耗的能量将不到比特币的1%。
Therefore, it will only use less than 1% of the energy that Bitcoin uses.
反对比特币的一个主要论点是,它会造成气候灾难,耗电量与阿根廷相当,诸如此类。
One of the big arguments against Bitcoin is that it's climate catastrophe and uses as much energy as Argentina does, all this kind of stuff.
而权益证明——以太坊正是出于这个原因正在转向它——并不会造成这种问题。
And proof of stake, which Ethereum is changing to for that very reason, doesn't do that.
好的。
Okay.
那么,如果你发明了一种权益证明的比特币,会发生什么?
Well, if you then invent a proof of stake Bitcoin, what happens?
如果你拥有比特币,而它采用权益证明机制,你可能会因此购买一些比特币。
Well, if you would own Bitcoin, if it was proof of stake, you might buy some Bitcoin then.
但话说回来,既然你已经有了以太坊——它已经是权益证明机制,还能做比特币做不到的事情——你为什么还要买比特币呢?
But again, why would you buy Bitcoin when you already have Ethereum, which is proof of stake and it can do stuff Bitcoin can't do?
那么,你为什么要搞一个权益证明的比特币呢?
So why would you do the Bitcoin proof of stake?
另外,关于权益证明,人们经常讨论的一个大问题是美国的不平等问题。
The other thing is with proof of stake, one of the big problems that people talk about is a problem in United States is inequality.
权益证明本质上是你能想象到的最不平等的机制,因为富人掌握了一切决策权。
Proof of stake basically is the most unequal thing you can imagine because the rich people make all the decisions.
如果你持有的权益更多,也就是你拥有的以太坊比别人多,你就拥有更多的投票权。
If you have more stakes, if you have more Ethereum at stake, meaning you own more than somebody else, you get whatever the votes are.
这就像如果你拥有伯克希尔·哈撒韦公司50%的股份,你就能决定这家公司的一切事务。
It's like if you own worse shares in If you own 50% of shares of Berkshire Hathaway, you determine what's going happen with Berkshire Hathaway.
如果你拥有50%的以太坊,你就能决定它的走向,其他人无权置喙。
If you own 50% of the Ethereum, you decide what's going to happen with it, nobody else can say it.
比特币没有这个问题,它完全是民主的。
That's a problem that Bitcoin doesn't have, it's purely democratic.
所以当你思考沃伦和查理最近几周在奥马哈的评论时,这些人——我之前跟你说过,对吧?
So when you think about the comments that Warren and Charlie made in the last few weeks in Omaha, these guys are I mean, you've said to me before, right?
他们是真正的天才。
They're bona fide geniuses.
他们是非凡的投资者。
They're they're incredible investors.
他们非常深思熟虑。
They're incredibly thoughtful.
是否存在某种偏见、成见或盲点,使他们特别难以理解比特币?
Is there some sort of bias or prejudice or blind spot that makes it particularly difficult for them to understand Bitcoin?
是的。
Yes.
有好几个原因。
There's several.
我认为每个人都有这样或那样的盲点,而且他们容易出错。
I think everybody's got blind spots in one way or another, and they're they're error prone.
但其中一个显然是他们年纪大了,不习惯新事物。
But certainly one of them is that they are old, and they're not used to new things.
他们不是那种乐于接受新技术和不同做事方式的人。
They're not the type of people who embrace new technologies and different ways of doing things.
他们更看重经过验证的传统方法。
Look at the tried and true and tested.
他们也不愿意承担太多风险。
They also don't want to take a lot of risk.
巴菲特多次说过,他曾告诉我,他在保险业务中已经承担了足够的风险。
Buffett has said many times, heard him say to me that he's taken enough risk in the insurance business.
直到9·11事件发生前,他甚至没意识到自己承担了多大的风险。
And he didn't even realize how much risk he was taking until nineeleven.
天啊,如果我们把所有这些财产和意外险业务都撤掉,我都没想过这一点。
Uh-oh, if we get all this property casualty stuff out, didn't think about that.
所以这不仅仅关乎你的经验,因为我们之前从未经历过有人驾机撞入大楼的情况。
So it's not just what your experience is, because we had no experience with somebody flying into buildings before.
这还关乎你的风险敞口。
It's also your exposures.
因此,他不得不重新思考自己在这方面的风险敞口。
And so he had to rethink his sense of exposure there.
我认为我曾用过的一个类比非常贴切,那就是巴菲特、芒格以及所有传统的金融人士,和许多只看比特币并讨厌它的人一样。
I think the analogy that I've used on that one, which I think stands up well is that it's like the Buffett and Munger and all the traditional finance people and a lot of people who are just involved in looking at Bitcoin and hating it.
这就像福尔摩斯故事《银色马》中的情节,银色马是一匹著名的赛马,正准备参加一场重要比赛,结果却被人偷走了。
They're like the Sherlock Holmes story, Silver Blaze, where Silver Blaze was a famous racehorse and he was getting ready to run-in a big race, then he was stolen.
于是,苏格兰场当然介入了,但他们完全无法理解是谁偷走了这匹赛马。
And so Scotland Yard of course, has called in and they cannot understand how somebody stole this racehorse.
他们于是请来了福尔摩斯,问他:‘你能破解这个案子吗?’
And so they call Sherlock Holmes and they say, Can you figure this out?
福尔摩斯经过调查后说:‘当然可以。’
And so Sherlock Holmes does some investigation and he says, Yes.
他说,破解这个谜题的关键在于看门狗。
He says, The key to solving the mystery is the guard dogs.
探长说:‘看门狗?’
The inspector says, The guard dogs?
看门狗没有叫。
Well, the guard dogs didn't bark.
他说,这就是关键,因为看门狗认识小偷。
He said, That's the key because the guard dogs knew who the thief was.
由于它们认识他,所以放他过去了。
And because it was known to them, they let him go by.
所以,我说,所有抱怨或贬低加密货币和比特币的人,本质上都像是《银斑驹》故事里的侦探。
So the way that I say this is that all the people who are complaining or all the people who are dissing crypto and Bitcoin are effectively like the detective in Silver Blaze.
正如马克·安德森曾一针见血地指出——2017年巴菲特首次回避比特币时,他说:‘那些不懂技术的老白人贬低他们不理解的新技术,这种记录是百分之百的。’
And as Marc Andreessen memorably said, first time that Buffett ducked on, this is 2017, that Buffett ducked on Bitcoin, he said, The record of old white men who don't understand technology crapping on new technologies they don't understand is 100%.
当我听到马克这么说时,银斑驹的故事立刻浮现在我脑海中,因为我意识到:这里也有看门狗,它们对比特币却一声不吭。
Which then set me when I heard Mark say that, that silver blaze story jumped out at me because I said, there's guard dogs here that aren't barking about Bitcoin.
他们被称为风险资本家。
And they're called venture capitalists.
风险资本家的职责是评估新技术,判断哪些可能有价值,哪些没有。
Venture capitalists job is to assess new technologies and to decide which ones might be worthwhile and which ones aren't.
那里有一整套这样的生态体系。
And there's a whole ecology of them out there.
我从未听说过任何一个风险资本家贬低比特币技术。
There's not a single one of them that I ever heard dumping on the technology of Bitcoin.
他们可能没有早期投资,因为他们对它不确定,但他们绝对没有贬低它。
They might not have invested in it early because they weren't sure about it, but they certainly didn't dump on it.
而这种情况是,如今,无论是在国内还是全球,都没有一家知名的风险投资公司不涉足比特币。
And that's the case where, and now that there's certainly not a prominent venture firm in the country, if not in the world, that doesn't have exposure to Bitcoin.
事实上,许多大型公司,比如安德里森和波罗维茨,都设立了专门的加密货币基金。
In fact, many of them, the biggest ones like Andreessen and Porowitz, for example, all of them are doing their own dedicated crypto funds.
因此,去年有270亿美元投入了加密风险投资。
So last year it was $27,000,000,000 went into crypto venture investments.
这比比特币历史上所有时期累计的投资总额还要多。
That's more than the previous, all the history of Bitcoin combined did.
他们仅仅在一年内就做到了这一点。
They did that just in one year.
今年第一季度,投入比特币风险投资的资金是去年的五倍以上,而去年已是历史最高纪录。
Year in the first quarter, more five times as much money went into Bitcoin ventures as did it last year, which was the all time record.
资金正大量涌入这一领域,这再次表明了市场对这类事物的需求。
The money is pouring into this space, which again is a measure of what the demand is for these sorts of things.
因此我认为,你刚刚看到高盛刚刚完成了他们的首笔以比特币为抵押的贷款。
So I conclude, mean, you just saw Goldman just did their first loan, I believe, backed by Bitcoin.
我认为你会看到,高盛最初并没有兴趣——我几年前曾与佩特·布里格和一些其他人去拜访过高盛的管理团队,当时他们只是出于好奇。
I think that you're going to see, and Goldman wasn't, I've talked to Pete Brieger and I and some other people went to talk to the folks at Goldman, the management team there a couple of years ago, they had a curiosity, but no interest.
但现在他们对此产生了浓厚的兴趣,而富达从一开始就一直积极投入这一领域。
Now they have a high degree of interest and Fidelity has been thirty:fifty all over the stuff from the beginning.
让我们短暂休息一下,听听今天赞助商的广告。
Let's take a quick break and hear from today's sponsors.
特雷,你知道是什么让最优秀的企业脱颖而出吗?
Trey You know what sets the best businesses apart?
正是他们如何利用创新将复杂性转化为增长。
It's how they leverage innovation to turn complexity into growth.
这正是亚马逊广告在AWS人工智能驱动下所做的事情。
That's exactly what Amazon ads is doing powered by AWS AI.
每天,亚马逊广告处理数十亿次实时决策,优化一个价值310亿美元的广告生态系统中的广告表现。
Every day, Amazon ads processes billions of real time decisions, optimizing ad performance across a $31,000,000,000 advertising ecosystem.
结果是,广告活动运行速度快了30%,并能大规模带来可衡量的业务影响。
The result is campaigns that run 30% faster and deliver measurable business impact at scale.
而这正是亚马逊自身实现增长的方式。
And this is how Amazon itself drives growth.
他们的智能AI将营销从一个资源密集型流程转变为一个智能自主系统,最大化投资回报率,并让营销人员专注于创意与战略。
Their agentic AI transforms marketing from a resource heavy process into an intelligent autonomous system that maximizes ROI and empowers marketers to focus on creativity and strategy.
亚马逊广告正在证明,人工智能驱动的广告不仅仅是未来,更是新的竞争优势。
Amazon Ads is proving that AI driven advertising isn't just the future, it's the new competitive advantage.
更棒的是,每一家企业都可以应用亚马逊内部完善的同一套创新方法论。
And better yet, every enterprise can apply the same innovation playbook that Amazon perfected in house.
访问 aws.comai/rstory 了解亚马逊广告的故事。
See the Amazon ad story at aws.comai/rstory.
那就是 aws.comairstory。
That's aws.comairstory.
初创公司行动迅速。
Startups move fast.
借助人工智能,它们交付产品更快,并更早吸引企业客户。
And with AI, they're shipping even faster and attracting enterprise buyers sooner.
但大单也带来了更大的安全和合规要求。
But big deals bring even bigger security and compliance requirements.
SOC 2 并不总是足够的。
A SOC two isn't always enough.
适当的安全措施可以促成交易,也可能导致交易失败。
The right kind of security can make a deal or break it.
但哪位创始人或工程师能抽出时间来建设公司呢?
But what founder or engineer can afford to take time away from building their company?
Vanta 的人工智能和自动化功能让企业在几天内就能准备好大单。
Vanta's AI and automation make it easy to get big deals ready in days.
Vanta 持续监控您的合规状况,确保未来的交易不会受阻。
And Vanta continuously monitors your compliance so future deals are never blocked.
此外,Vanta 会随着您的发展而扩展,并在每一步都提供及时的支持。
Plus Vanta scales with you, backed by support that's there when you need it every step of the way.
随着人工智能改变法规和买家的期望,Vanta 知道何时需要什么,并已构建了最快、最简便的路径来帮助您实现目标。
With AI changing regulations and buyers' expectations, Vanta knows what's needed and when, and they've built the fastest, easiest path to help you get there.
因此,认真的初创公司会早早通过 Vanta 实现安全合规。
That's why serious startups get secure early with Vanta.
我们的听众在 vanta.com/billionaires 可享受 1000 美元优惠。
Our listeners get $1,000 off at vanta.com/billionaires.
访问 vanta.com/billionaires,立减 1000 美元。
That's vanta.com/billionaires for $1,000 off.
新的一年到了,这是实现你一直梦想创业的最佳时机。
It's the new year, which means that it's the best time to finally start the business you've been dreaming about.
就在几年前,我启动了自己的电子商务业务,而Shopify正是我起步所需的完美工具。
Just a couple years ago, I launched my own e commerce business and Shopify was exactly the tool I needed to get started.
尽管许多人不断将梦想推迟到明年,但我在这里告诉你,现在就是抓住眼前机遇的时候。
While many people continually push off their dreams until the next year, I am here to tell you that now is the time to capitalize on the opportunities right in front of you.
Shopify为你提供了在线和线下销售所需的一切。
Shopify gives you everything you need to sell online and in person.
数百万创业者,包括我自己,都已经从普通家庭用户跃升为刚刚起步的生意人。
Millions of entrepreneurs, including myself, have already made this leap from household names to first time business owners just getting started.
你可以从数百个精美的模板中选择,并自定义它们,同时使用其内置的AI工具撰写产品描述或编辑产品图片。
Choose from hundreds of beautiful templates that you can customize and use their built in AI tools to write product descriptions or edit product photos.
随着你的成长,Shopify也会在每一步与你共同成长。
And as you grow, Shopify grows with you every step of the way.
在2026年,别再等待,立即用Shopify开始销售吧。
In 2026, stop waiting and start selling with Shopify.
立即注册每月1美元的试用版,今天就开始在shopify.com/wsb上销售。
Sign up for your $1 per month trial and start selling today at shopify.com/wsb.
前往shopify.com/wsb。
Go to shopify.com/wsb.
就是shopify.com/wsb。
That's shopify.com/wsb.
聆听你新的一年,有Shopify与你同行。
Hear your first This New Year with Shopify by your side.
好的。
Alright.
回到节目。
Back to the show.
当我让Twitter上的人们发送他们想让我问你的问题时,我感到非常惊讶。
When I asked people on Twitter to send questions that I could ask you, I I was pretty amazed.
我想我收到了超过一百个问题。
I think I got over a 100 questions.
正如你所料,其中很多都关于比特币。
And as you would imagine, a lot of them were about Bitcoin.
有些是侮辱性的,比如:这人到底在想什么?
Some of them insulting and were like, what is this guy thinking?
有一个人,鲍勃·弗林,我曾答应送他一本亲笔签名的《理查德·塞勒的更快乐》,以感谢他提出的问题,他说:你能问问比尔,有什么反证会让他改变对比特币的看法吗?
And one person, Bob Flynn, who I promised to send him a signed copy of Richard Wiser Happier to thank him for his question, said, Could you ask Bill, what disconfirming evidence would make you change your mind about Bitcoin?
我记得你之前跟我谈过供需动态的重要性。
I remember you talking to me before about the importance of the supply demand dynamic.
你能说说,需要发生什么变化,才会让你开始觉得:也许我在这里犯了错误?
Can you give a sense of what would have to change for you to start thinking, Maybe I made a mistake here.
也许我不该把一半净资产都押在上面,或者也许这是一次错误的押注。
Maybe I shouldn't have half my net worth in this, or maybe this was a bad bet.
什么样的反证会改变你的观点?
What disconfirming evidence would change your view?
我曾接受过帕内塔资本创始人丹·莫雷黑德的采访,帕内塔资本是比特币以及相关代币和风险投资领域最大、最重要的对冲基金和投资者之一。
I was interviewed by Dan Morehead, who's the founder of Pantera Capital, which is the biggest hedge fund and one of biggest investors in Bitcoin and the tokens and ventures out there.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。