本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你正在收听TIP。
You're listening to TIP.
你好。
Hi there.
很高兴能再次回到《更富有、更智慧、更快乐》播客与你们相伴。
It's great to be back with you here on the richer, wiser, happier podcast.
今天这期节目的主题是我们这个时代最重要的议题之一,这个议题对我们每个人的财务福祉有着深远的影响。
The subject of today's episode is one of the most important issues of our time, an issue that has enormous implications for all of us in terms of our financial well-being.
我们将讨论气候变化,特别是它对作为投资者的你意味着什么。
We're gonna discuss climate change and specifically what it means for you as an investor.
正如你将在本期节目中听到的,我们正处在一场历史性转型的初期阶段——从一个严重依赖化石燃料的全球经济,转向一个大幅减少温室气体排放的低碳未来。
As you'll hear in this episode, we're in the early stages of an historic transition from a global economy that's deeply dependent on fossil fuels to a low carbon future in which we radically reduce our emissions of greenhouse gases.
希望这一转变能足够迅速,以避免或至少降低灾难性气候变化的风险。
Hopefully, this shift will happen fast enough to avert or at least lower the risk of catastrophic climate change.
对于企业与投资者而言,这场实现全球经济脱碳的竞赛,其规模和重要性怎么强调都不为过。
For businesses and investors, it's hard to overstate the scale and significance of this race to decarbonize the global economy.
波士顿咨询公司估计,未来三十年需要15万至20万亿美元的投资来支持这一转型。
The Boston Consulting Group estimates that 150 to $200,000,000,000,000 of investment will be needed over the next three decades to finance this transition.
同时,我们显然越来越清晰地看到气候变化带来的危险影响,包括热浪、野火、洪水、飓风以及其他各种极端天气事件。
At the same time, obviously, we're seeing more and more vividly the dangerous effects of climate change, including heat waves and wildfires and flooding and hurricanes and all sorts of other extreme weather events.
2024年已经有望成为有记录以来最热的一年,因此这可能只是开始。
Already, 2024 is shaping up to be the hottest year on record, so this may just be the beginning.
资本主义无疑加剧了这些问题,但它也催生了大量解决这些问题的创新方案。
Capitalism has no doubt contributed to a lot of these problems, but it also creates a lot of ingenious solutions to our problems.
因此,正如你所预期的,我们正看到前所未有的资本和人才流向寻找有效气候解决方案的领域。
So as you'd expect, we're seeing an unprecedented flow of capital and talent that's focused on finding effective climate solutions.
这些金融机遇如此诱人,以至于吸引了世界上一些最精明、最务实的企业家,包括埃隆·马斯克、比尔·盖茨、杰夫·贝佐斯、雷·达利奥和沃伦·巴菲特。
The financial opportunities are so compelling that they've attracted some of the shrewdest and most pragmatic business people in the world, including Elon Musk, Bill Gates, Jeff Bezos, Ray Dalio, and Warren Buffett.
伯克希尔·哈撒韦公司在石油和天然气领域拥有大量投资,但巴菲特及其指定继任者格雷格·阿贝尔也在大力押注风能、太阳能等清洁可持续能源。
Berkshire Hathaway has huge investments in oil and gas, but Buffett and his designated successor, Greg Abel, are also betting very heavily on clean, sustainable energy sources like wind and solar energy.
商业机会相当惊人。
The commercial opportunities are pretty astounding.
例如,《经济学人》最近发表了一篇封面文章,题为《太阳能时代的黎明》,详细探讨了其所谓的太阳能发电的指数级增长。
For example, The Economist recently published a cover story titled The Dawn of the Solar Age, which was all about what it called the exponential growth of solar power.
目前,全球约6%的电力来自太阳能,但《经济学人》预测,到2030年代中期,太阳能将成为全球最大的电力来源。
About 6% of the world's electricity is currently generated by solar energy, but The Economist predicts that solar energy will be the single biggest source of electricity on the planet by the mid twenty thirties.
当一家如此严谨的出版物将廉价、丰富的太阳能崛起称为一场‘将改变世界’的革命时,这让我感到非常震撼。
It's striking to me when a sober publication like this describes the rise of cheap plentiful solar energy as a revolution that, quote, will change the world.
这让你明白,为何理解气候变化带来的风险,以及我们正在应对它所取得的突破性创新,如此重要。
That gives you a sense of why it's so important to understand not only the risks posed by climate change, but also the groundbreaking innovations that we're seeing in response to it.
我们今天的嘉宾是这一领域的世界顶尖专家之一。
Our guest today is one of the world's leading experts on this subject.
他的名字是布鲁斯·乌舍尔。
His name is Bruce Usher.
布鲁斯是开创性著作《气候时代投资》的作者。
Bruce is the author of a seminal book titled investing in the era of climate change.
在此之前,他还撰写了另一本书,名为《可再生能源》。
Before that, he wrote another book titled Renewable Energy.
他是哥伦比亚商学院最受欢迎的教授之一,教授的气候变化与商业课程总是严重超额报名。
He's one of the most popular professors at Columbia Business School, where he teaches massively oversubscribed courses on climate change and business.
他还担任一个委员会的主席,为哥伦比亚大学如何以社会责任的方式投资其捐赠基金提供建议。
He also chairs a committee that advises Columbia on how to invest its endowment in a socially responsible way.
正如你将听到的,布鲁斯拥有罕见的能力,能够理性、客观、冷静地谈论这些复杂且常常具有争议性的话题。
As you'll hear, Bruce has a rare gift for speaking rationally and objectively and unemotionally about these very complex and often controversial topics.
但他不仅是一位顶尖的思想家和作家。
But he's not only a first rate thinker and writer.
他还是一位成功的投资者和企业家,曾多年投资于应对气候变化挑战的公司。
He's also a successful investor and entrepreneur who spent many years investing in companies that provide solutions to the challenges of climate change.
除了其他创业经历,他还曾担任Eco Securities公司的首席执行官,将该公司上市后出售给了摩根大通。
Among other ventures, he was the CEO of a company called Eco Securities, which he took public and subsequently sold to JPMorgan.
布鲁斯和我是在去年年底的几个月前交谈的,而我花了很长时间才完成这一集的剪辑。
Bruce and I spoke several months ago towards the end of last year, and it's taken me a while to actually edit this episode.
因此,我很高兴终于能与大家分享这场内容丰富的对话。
So I'm excited to be finally sharing this very rich conversation with you.
正如你将看到的,布鲁斯在这里出色地揭示了气候变化所带来的挑战,以及他所描述的自工业革命以来全球经济发展中最伟大的一次转型所带来的丰厚机遇。
As you'll see, Bruce does a brilliant job here of highlighting not only the challenges of climate change, but also the lucrative opportunities presented by what he describes as the greatest reinvention of the global economy since the industrial revolution.
我希望你们喜欢我们的对话。
I hope you enjoy our conversation.
非常感谢你们的参与。
Thanks so much for joining us.
你正在收听《更富有、更睿智、更快乐》播客,主持人威廉·格林将采访世界上最伟大的投资者,探讨如何在市场和生活中取得成功。
You're listening to the richer, wiser, happier podcast where your host, William Green, interviews the world's greatest investors and explores how to win in markets and life.
大家好。
Hi, folks.
我非常高兴今天能邀请到布鲁斯·尤舍尔做客,他正处在商业与投资领域一项极其重要发展的前沿——即投入数万亿美元,推动全球经济向低碳未来转型,以缓解气候变化带来的风险。
I'm absolutely delighted to welcome today's guest, Bruce Usher, who's at the forefront of an incredibly important development in business and investing, namely the race to invest trillions of dollars in order to shift the global economy toward a low carbon future that mitigates the risks of climate change.
布鲁斯撰写了一本出色的著作,名为《气候变革时代的投资》,我就在这里拿着这本书。
Bruce is the author of an excellent book titled Investing in the Era of Climate Change, which I have here.
他还是企业家、成功的首席执行官、早期阶段公司的积极投资者,以及哥伦比亚商学院备受尊敬的教授。
He's also been an entrepreneur and a successful CEO and an active investor in early stage companies and a very renowned professor at Columbia Business School.
非常感谢你加入我们,布鲁斯。
Thanks so much for joining us, Bruce.
欢迎。
Welcome.
威廉,谢谢,埃利奥特。
William Thank you, Elliot.
很高兴来到这里。
Pleasure to be here.
作为作者和教授,你的使命之一是让投资者意识到,我们已经进入了一个新的投资时代,现在有一个非凡的、可能是千载难逢的机会,可以投资于一系列创新的气候变化解决方案,比如太阳能、风能、电动汽车等。
Part of your mission as an author and as a professor is really to raise awareness among investors that we've entered a new investment era and that there's an extraordinary and possibly once in a lifetime opportunity to invest in a wave of innovative climate change solutions, including things like solar energy and wind energy and electric vehicles and the like.
在你最近的书中,你写道,这是自工业革命以来全球经济体最大的一次重塑。
In your recent book, you wrote that this is the greatest reinvention of the global economy since the industrial revolution.
你还提到,向全球低碳未来转型已经开始为气候时代投资者带来一生难遇的机遇与挑战。
You also mentioned that the transition to a global low carbon future has begun providing investors in the era of climate change with the opportunity and challenge of a lifetime.
你能谈谈这一经济挑战的规模,以及它所创造的投资机遇吗?
Can you talk about the scale of this economic challenge and the investment one:thirty opportunity that it's creating?
当然。
Sure.
那我先从宏观层面说起。
So let me start beginning with the the big picture.
对吧?
Right?
自工业革命以及随之而来的农业革命以来,威廉,我们花了三百年时间构建了一个以市场为主的全球经济,从许多方面来看,它极其成功。
The big picture is since the industrial revolution and the agriculture revolution have followed it, you know, William, we've spent three hundred years building a global economy, mostly a market based economy, that by many measures is extraordinarily successful.
如今,普通人的实际生活水平是工业革命前的50倍。
The average human being today is 50 times as well off in real terms than they were pre industrial revolution.
我们有粮食生产。
We have food production.
我们有交通运输。
We have transportation.
我们有住房。
We have housing.
我们拥有了不久前还无法想象的事物,但这里有一个问题。
We have things that were unimaginable not that long ago, but there's a cash.
对吧?
Right?
而问题在于,这个全球经济排放了巨量的温室气体。
And and the cash is that that global economy emits massive amounts of greenhouse gases.
到目前为止,我们非常清楚,这种做法是绝对不可持续的。
And we know very well at this point that that is truly unsustainable.
如果我们继续这样下去,这将导致全球经济乃至更多方面的终结。
We will keep doing that, and that will be the end of the global economy and more.
因此,在花了三百年时间构建了这个我认为人类创造的非凡成就之后,我们只剩下大约三十年的时间,必须彻底重建全球经济,使其在维持甚至提升所有人生活水平的同时,不再排放温室气体。
So after three hundred years of building this, what I think is a pretty incredible thing we created as as humans, we have about thirty years to entirely rebuild our global economy so that it still reduces a level of prosperity ideally for all, but does not emit greenhouse gas emissions.
气候科学家告诉我们这一点,我非常信任这门科学。
And with the climate scientists tell us, and I have a lot of trust in that science.
我仔细研究过,并长期关注它,我们不仅需要减少一点排放,也不仅是大幅减少,而是必须彻底减排。
I've looked at closely, and I've followed for a long time, is that we need to reduce our emissions, not just a little, not just a lot.
我们实际上需要将排放量减少到几乎为零,也就是所谓的净零排放。
We actually need to reduce our emissions essentially to zero or what they call net zero.
因此,这需要大规模地, literally 重建整个经济。
So this is gonna require a massive, literally rebuilding an economy.
我说的重建,不是仅仅靠软件就能解决的。
I say rebuilding, it's not gonna it's not just software.
也不是某个应用程序就能为我们解决这个问题的。
It's gonna solve this problem for us or an app that's gonna solve this problem for us.
这本质上主要是物理基础设施的建设,因为大多数排放温室气体的来源——无论是电力生产、交通运输、汽车和飞机、建筑,还是农业排放——都是实体事物。
It's literally mostly physical infrastructure because most of the things that emit greenhouse gases, whether it's production of electricity or transportation or cars and and airplanes, buildings and the greenhouse gases, our agriculture and greenhouse gases, these are physical things.
这些实体事物将发生改变,这既带来了在短时间内完成这一任务的巨大挑战,也带来了从商业和投资角度看的巨大机遇,因为重建这一经济体系将需要数万亿美元的投资。
And these physical things are going to change, and that creates both enormous challenge to do this in a short period of time, but also an enormous opportunity from both a business and investment perspective because it's gonna it is gonna take trillions of dollars to reinvest and to rebuild that economy.
我认为你曾引用过波士顿咨询公司2021年的一项数据,他们指出,在未来三十年内,为通过融资实现脱碳转型以保护地球,需要投入150万亿至200万亿美元。
And I think you you quote at one point a number from Boston Consulting Group from 2021 where they said a hundred and fifty to two hundred trillion dollars of investment is needed in the coming three decades to protect the planet through financing the decarbonization transition.
所以从某种意义上说,这对地球而言是个坏消息——挑战的规模实在太大了。
So in a sense, this is terrible news for the planet, the scale of the the challenge.
但对于投资者来说,这实际上有一个极具吸引力的资本主义理由,即这是一个巨大的机遇。
But for investors, it's actually there's there's there's kind of an alluring capitalistic case that this is an enormous opportunity.
绝对如此。
Absolutely.
而且首先,就像任何重大变革一样,这将创造机遇。
And and like first of all, like any great change, this is going to create opportunity.
它还会导致一些公司和投资者表现非常糟糕,甚至在某些情况下,一些公司会消失。
It's also gonna create, you know, companies, investors who are going to do very poorly or in some cases, companies are gonna go away.
所以这种变革将极具颠覆性。
So this this change is gonna be very disruptive.
对吧?
Right?
一个类似的例子是过去几十年我们所经历的数字革命。
An analogy to that is the the change that we've seen with the digital revolution in the last couple of decades.
让我们把时间从三百年缩短到最近的三十年。
And let's take it from three hundred years down to, like, the last thirty years.
如果回顾过去三十年,大致从我商学院毕业到现在,我这么说有点自曝年龄了——我们见证了全球经由于数字技术而发生的巨大变化。
And if sort of think about the last thirty years, roughly the time since I graduated from business school to where we are today, and I'm dating myself here away, we've seen the global economy change dramatically because of digital technologies.
对吧?
Right?
如今,世界上没有一家企业能完全不受数字技术的影响,这催生了大量商业和投资领域的新赢家,也导致许多公司遭受重创甚至倒闭。
There's not a single business in the world today that's not affected in some way by digital technologies, and that's created a lot of new winners in business and investment and a lot of firms that have suffered and gone out of business.
当时有一波投资浪潮推动了这一趋势,并且至今仍在持续,包括人工智能这类不会消失的技术。
And there was a wave of investment behind that, which continues to this day, including things like AI that's not going away.
在未来三十年左右,我们将看到另一波大规模投资涌入全球经济体的脱碳领域。
What we're gonna see now in the next thirty years or so is another massive wave of investment into decarbonization of global economy.
你提到的那个数字是波士顿咨询公司的数据。
The number you you quote is BCG number.
我不确定这个数字是对是错。
I don't know if that number is right or wrong.
没人能确切知道。
Nobody knows for sure.
我觉得这是一个相当不错的估计。
I think it's a pretty decent guess.
这是一个庞大的数字,但也很重要的是要放在背景下看待。
It's a huge number, but it's also important to put it in context.
这同样是一个可以实现的数字。
It's also a doable number.
换句话说,在我的书中,我会看看资本市场、固定收益市场、股票市场等地方有多少资本可用,包括类似风险投资这样的资金。
In other words, if we sort of in my book, I look you know, how much capital is available in the in the capital markets, fixed income markets, equity markets, so on, venture capital light.
这些资本确实存在,而且其中很大一部分——接近我们需要的一半——已经朝着这个方向流动了,但有一个前提。
And and that capital exists, and a lot of it actually, close to half of it that we need is already moving in this direction with a caveat.
这个前提就是,在发展中国家或新兴经济体中,对低碳解决方案的投资严重不足,而且目前还没有清晰的路径表明这种情况何时会改变。
And the caveat being that investments in low carbon solutions in developing country or emerging economies is is really lacking, and there's no clear path to how that's gonna change anytime soon.
这是一个全新的挑战。
That's a whole special challenge.
但总体来看,大量资本需要流动。
But in big picture, a lot of capital needs to move.
大量资本已经在流动,而且这些资本是可用的。
A lot of capital already is moving, and the capital is available.
你在书中提到,有五大趋势正在推动资本快速且可持续地流向气候解决方案。
You mentioned in the book that there are five major trends that are driving this very rapid and sustainable flow of capital into climate solutions.
我们稍后会具体讨论其中一些气候解决方案,比如可再生能源或电动汽车等等。
And we'll talk very specifically about some of those climate solutions, whether it's renewables or electric cars or whatever later.
但我真的想深入探讨一下这些趋势,因为我觉得这非常清晰明了。
But I really wanted to talk in some depths about these trends because I think it's very clarifying.
它能让我们的听众清楚地理解,为什么这是一次如此深刻的转变。
It makes it really clear for our listeners why this is such a profound shift.
第一个趋势是物理风险的显现。
And so the first trend is the manifestation of physical risks.
你能为我们详细讲讲这个吗?
Can you talk us through that?
因为显然,我们刚刚经历了有记录以来最热的夏天。
Because obviously we've just lived through, I think, the hottest summer in recorded human history.
最近我们看到了许多极端天气事件,无论是加利福尼亚或加拿大的野火,俄勒冈或印度的热浪,还是佛罗里达的洪水,以及破纪录的飓风等等。
We've seen many of these extreme weather events lately, whether it's wildfires in California or Canada or heat waves in Oregon or India or wherever and flooding in Florida and and record breaking hurricanes and the like.
从你的表述中,我感觉某种变化已经发生,人们开始真正意识到这个问题。
My impression from you is that something something has shifted and people are starting to become really aware of it.
没错。
That's right.
应对气候变化的一个挑战在于,它一直被视为一个未来的问题。
So one of the challenges in addressing climate change, it's it's it's always been a problem of the future.
对吧?
Right?
科学家们告诉我们,如果我们继续这样下去,将会面临一个非常严重的问题,甚至可能是一场灾难。
Scientists are telling us, you know, if we keep going this way, it's going to be a very serious problem, a potential catastrophe.
要为未来如此遥远的事情采取行动,尤其是做出重大改变和巨额投资,确实很难。
And it's hard to take action, particularly, you know, really challenging changes and big investments for something that's so far in the future.
坦白说,直到最近,我们所有人都未曾亲身经历过这些。
And frankly, something that until very recently, none of us experienced.
你能看到、尝到或感受到气候变化。
You you can see or taste or feel climate change.
因此,这种风险是非常难以应对的。
And so that kind of risk is a really hard one to deal with.
作为人类,我们并不擅长处理这种类型的风险。
We're not good as humans dealing with that kind of risk.
最近发生的变化是,这种风险有了具体的体现。
And what has changed very recently is is there was a physical manifestation of this risk.
换句话说,我们开始亲身体验到气候变化了。
In other words, we're starting to experience climate change.
但这并不是一件好事。
Now this is not a good thing.
这是一件非常糟糕的事情。
This is a this is this is a very bad thing.
但其中也有积极的一面。
But there's a silver lining.
积极的一面是,这引起了人们的关注,他们开始意识到,过去被认为会在数年或数十年后发生的气候变化,如今正在发生,并且几乎肯定会变得更糟。
The silver lining is just getting people's attention, and they're starting to realize that this thing that was talked about that would be years or decades in the future is happening today and is almost certain to get worse.
因此,这引起了人们的关注,而这种关注正开始改变现状。
So it's getting people's attention, and that's that is starting to change things.
这是我所识别出的首要重大趋势。
That's the first of the of the big trends I identify.
我对你的一次演讲或书中引用的一句话印象深刻,那句话来自世界银行2022年的报告,其中警告称,印度可能成为全球首批遭遇突破人类生存极限热浪的地区之一。
I was very struck by a quote in one of your talks or in the book perhaps from the World Bank report in 2022 where they warned that India could become one of the first places in the world to experience heat waves that break the human survivability limit.
但你同时也谈到这些更贴近我们生活的议题,比如佛罗里达的洪水或加利福尼亚的野火。
But then you're also talking about these issues much closer to home, like with flooding in places like Florida or wildfires in California.
你还引用了房地产公司Zillow的估算,称到2050年,约有80万栋美国住宅,价值约4510亿美元,面临洪水淹没的风险。
And you quoted somewhere Zillow, the real estate company estimating that I think 800,000 US homes worth something like $451,000,000,000 are at risk of flood inundation by 2050.
在我们进入接下来的五大趋势之前,你能谈谈我们如何在实际层面保护自己吗?因为这种对财产等切身利益构成的实际且紧迫的风险,确实令人感到不安。
Can you talk a little bit about how, before we get to the next of these five trends, how we actually, in practical terms, can protect ourselves from this very real sense that there's an actual pragmatic and urgent risk to things like our property.
是的。
Yeah.
首先,让我们把事情放在背景下来看。
So first of all, let's put things in context here.
对吧?
Right?
我不相信也不认同那些预测这是一场生存危机的人。
It's, I do not believe or agree with those who predict this is existential crisis.
这是人类的终结。
It's the end of humanity.
我们都会死。
We're all gonna die.
你知道,我认为这是一种绝望的情况,有些人称之为气候失败主义,认为我们这个物种已经没救了。
We're we're you know, I went it's a hopeless situation, what some people call refer to the climate defeatism where we're done for as a species.
人类具有极强的适应能力。
Humans are incredibly adaptable.
我们非常有创造力,当我们下定决心时,非常擅长应对挑战。
We're incredibly innovative, and we're very good at dealing with challenges when we set our minds to it.
所以世界银行关于印度的报告非常令人担忧,因为当气温超过某个临界值,特别是湿球温度(生物湿度)时,人体将无法出汗,最终会导致死亡。
So the World Bank report for India is is is is very worrisome because when temperatures get above a certain level, particularly the bio humidity, what they call wet bulb temperature, the human body can no longer sweat, and you will die, in fact, in those circumstances.
当然,在许多经济体中,我们有空调。
Now, of course, in many economies, we have air conditioning.
正是空调在如此炎热潮湿的环境下维持了我们的生命,我们也有能力待在凉爽的地方。
That's what keeps us alive when it's it's that hot and humid, and, you know, we have places to stay cool in our ability to do that.
所以问题是,你该如何看待美国或世界大部分地区即将发生的这些变化呢?
So the question is, you know, how does one think about this in an economy like The US or much of the world, these changes that are coming?
你打算如何让我们适应?
How how are you going to adjust us?
这意味着什么?
What does it mean?
这意味着这些物理变化正在当前就威胁着我们,并且在我们实现脱碳之前,情况只会越来越糟。
What it means is that these physical changes are ending us now, and they're just gonna keep getting worse until we've decarbonized.
这是首先要理解的一点。
That's the first thing to understand.
第二点需要理解的是,我们将在一定程度上适应这些变化。
The second thing to understand is we will, to a certain extent, adapt to those.
我们会使用更多的空调。
We will use more air conditioning.
我们会将人们迁离经常遭受洪水侵袭的沿海地区。
We will be moving people away from coasts where there's constant flooding and the like.
我们必须应对更多的野火。
We will have to fight more wildfires.
你知道,今年夏天加拿大发生的事情相当有意思。
You know, what happened in Canada this summer was pretty interesting.
那里的野火数量达到了纽约市以往经历过的十倍之多。
It was 10 times as much wildfires they've ever experienced before in place like New York City here.
我们看到了大量的烟雾,这不仅令人烦恼,而且对健康危害极大,等等。
We got, you know, and there was smoke, which is not just annoying, but actually very bad for your health and so on and so on.
所以我们希望看到更多这样的情况。
So we wanna see a lot more of that.
我们将不得不更多地应对这些问题。
We're gonna be dealing a lot more with that.
从金融、投资或商业的角度来看,我们将不得不在公平正义上进行投入。
And from a financial or investment or business perspective, we're going to see that we will have to invest in in a justice.
无论你是否相信气候变化科学,情况都是如此。
And this is whether or not you, you know, clinical believe in the climate of science.
抱歉,是气候变化科学,不好意思。
Climate sorry, science of climate change, excuse me.
这其实无关紧要。
It's sort of irrelevant.
你知道,我不相信引力,或者相信引力,这都没关系。
You know, I don't believe or I don't believe in gravity or not believe in gravity.
这是物理学。
It's physics.
这是基本的物理学。
It's basic physics.
气候变化本质上也是物理学。
And climate change is also basically physics.
你本质上是在迫使更多能量滞留在地球表面,而不是被反射回太空。
You're basically forcing more energy from the atmosphere and and to to to be remain remain on Earth as opposed to being reflected back into space.
所以你可以相信物理学,也可以不相信物理学。
So you can believe in physics, not believe in physics.
这些与当前的讨论无关。
They're not relevant to this discussion.
真正相关的是,这些变化正在发生,并且因此将带来一系列后果。
What's relevant is these changes are happening, and there's going to be as a result of that.
我们必须在未来采取不同的投资方式。
One will have to we will have to invest differently in the future.
你在书中提到过,最好避免明斯基时刻,即某一资产类别突然被重新定价,就像2008年次级债券那样。
You mentioned somewhere in your book that it's worth avoiding a Minsky moment where suddenly an asset class is totally repriced, has happened with something like subprime bonds in 2008.
而且可能会出现突然的崩溃,例如在极易发生洪水的地区,很难为某些类型的房产获得保险。
And that there can be these sudden kind of collapses where it becomes really difficult, for example, to get insurance for certain types of property in areas that are very at risk of flooding.
我注意到你给出的一个实用建议是,尽早行动总比拖延好。
And I was interested that one of your practical pieces of advice was, look, it's better to act early than late.
因此,明智的做法是退出那些面临气候风险的资产。
And so it's smart to trade out of assets facing climate risk.
当你看到这些极端天气影响的紧迫性时,会不会让你觉得有些地方你根本不想再持有房产?
When you look at the immediacy of some of these extreme weather effects, does it make you think there are certain places you just wanna sell your property?
那可不是个明智的选择。
It's not a smart place to be.
是的。
Yeah.
基本上,没错。
Basically, yes.
或者至少要在相关方面分散风险。
Or at least be diversified around it.
换句话说,把所有资产都集中在容易遭受持续性洪水、长期淹水或可能遭遇灾难性风暴的地区,并不聪明。
In other words, having all your assets all your assets in a basket that is exposed to, you know, perennial flooding, chronic flooding, or potentially a disastrous storms isn't too smart.
现在,最大的风险并不一定是物理性的风险。
Now it's not just the the greatest risks are not necessarily the physical ones.
当人们想到气候变化和风险时,他们想到的是资产面临的物理风险。
And when people think about climate change and risk, they're thinking about, you know, physical risks to their assets.
但实际上,很多风险是我们所说的转型风险,即随着市场和商业的变化而产生的风险。
But in fact, a lot of that risk is what we call transition risk as as as as as markets change and as business changes.
保险领域发生的情况就是一个很好的例子。
And what's happening in insurance is a good example of that.
所以,即使你认为,好吧,我可以承担风暴来袭的风险,或者我能应对这些成本的上升。
So just because you say, well, I'll take the risk of of a storm coming and or, you know, I I I can deal with the rising cost of this.
但到了某个时候,你的保险费率就开始上涨了。
At some point, you know, your insurance rate starts to go up.
在这个国家,保险,特别是洪水保险,已经达到了这种程度。
Now insurance in this country, particularly flood insurance, had been to that.
这个市场在一定程度上受到政府行动的影响。
The market's a bit it's it's affected by government action.
这根本不是一个真正的自由市场。
It's not really a a proper free market.
但最终,保险费率会上涨,甚至更糟的是,你根本买不到保险。
But eventually, insurance rates go up or even worse, you cannot get insurance.
如果你无法为你的房子投保,你就无法获得房贷。
Now if you can't get insurance on your home, you can't get a mortgage on your home.
如果你无法为你的房子获得房贷,想卖房子就别指望了。
If you can't get a mortgage on your home, good luck selling your home.
顺便说一句,如果你所在的社区里不只你一个人这样,那几乎不可能只有你一个受影响。
And by the way, the community that you live in, if you're not the only one, it's highly unlikely.
这只是一个例子。
It's just one.
哦,这会是整个社区的问题。
Oh, it's gonna be whole communities.
这个社区的税收基础将开始崩溃。
That community tax base starts to collapse.
当税基崩溃时,你知道,优质的教育体系、医疗保健等都将不复存在。
Now when the tax base collapses, you know, goodbye to the good school system and and the health care and so on.
因此,你所看到的与气候变化相关的转型风险,才是真正需要关注的问题。
So what you see is the transition risk associated with climate change is actually the one that you really need to think about.
在未来几十年,随着我们应对气候变化和实现脱碳,会发生哪些变化?
What's gonna change through this in the next couple decades as we deal with climate change and decarbonize?
这对我的资产意味着什么?
And what does that mean for for me and my assets?
这才是真正的担忧所在。
That's that's really the concern.
是的。
Yeah.
我认为这场讨论的底层主题是我们并不想制造恐慌。
And I I I think the underlying theme of this discussion is we're not trying to be fear mongering.
我们只是试图提供更准确的信息,因为这个领域存在大量错误信息。
We're just trying to give people better information because there's so much misinformation in this area.
所以一旦你能更清晰地思考这个问题,你就可以开始说,好吧。
So once you can think a little more clearly about this, you can start to say, okay.
这列火车不管我喜不喜欢都会到来。
This train is coming whether I like it or not.
我更明智的做法是意识到即将发生的事情,以便我能据此做好规划?
And I would be smarter to be aware of the things that are gonna happen so that I can I can plan accordingly?
没错。
Exactly.
而且我认为这是这里最重要的事情。
Well and I think that's the most important thing here.
顺便说一下,归根结底,我认识的一些读过我书的人回来对我说,哇。
I'm by way, at the end of the day, and I I know people who write my book have come back to me and said, wow.
你对气候变化持乐观态度。
You're an optimist about climate change.
我不是一个乐观主义者。
I'm not an optimist.
我也不是悲观主义者。
I'm not a pessimist either.
我是个现实主义者。
I'm a realist.
我们所看到的是一个非常巨大的挑战。
And what we see is this pretty massive challenge.
这是一个非常严峻且复杂的挑战。
It's such just a very serious challenge, and it's a complex challenge.
但我认为我们稍后会讨论这个问题。
But I think we'll discuss this in a few minutes.
我们还拥有应对这一挑战所需的资本和大部分技术。
We also have the capital and most of the technologies we need to address the challenge.
我相当乐观,但比起十年前或二十年前我刚进入这个领域时,我的乐观程度要高得多,因为我们已经取得了许多巨大的进展。
And I'm pretty optimistic, but I'm much more optimistic than I was a decade or two ago, when I when I was began working in this area because we've made a lot of really tremendous advancements.
所以,这绝对不是关于恐惧监控的问题。
So it's not a question of fear monitoring for sure.
我觉得这样无济于事,或者说盲目乐观。
I don't think that's helpful, by the way, or being optimistic about.
我认为关键在于认清我们当前所处的位置以及我们将走向何方。
I think it's just about understanding where are we and where we're headed.
正如你所说,外界存在着巨大的误解。
And to your point, there's unbelievable misunderstanding out there.
我认为媒体倾向于报道极端情况。
I think I think the media tends to report extreme situations.
因为只有这样才能吸引人们的注意。
That's what gets people's attention.
我认为政客们也帮不上忙,因为他们往往发表误导性的言论。
I think politicians don't help because they tend to make misleading statements.
所以,我真的希望人们能理解正在发生的事情。
And so, you know, I I really wanna get people to understand what's going on.
对。
Yeah.
我很感激。
I appreciate it.
但你的目标是澄清,而不是吓唬人。
But your goal here is to clarify, not not to terrify.
没错。
Exactly.
没错。
Exactly.
那么我们来看第二个趋势,这是我们五大趋势中推动大量资本涌入气候变化解决方案的第二个趋势。
So getting to trend number two, the second of our big five trends that are driving this tremendous wave of capital into climate change solutions.
这是技术创新。
This is technological innovation.
你从大约2002年起就一直在这个领域担任高管、首席执行官和投资者等角色。
You've been in this field as an executive, a CEO, an investor, and the like, really since I think about 2002.
你能让我们了解一下,从那些早期到现在,技术上发生了哪些变化?当时这些东西看起来并不具备竞争力、可行性或可扩展性。
Can you give us a sense of what's changed from those early days in terms of technology when this stuff didn't really seem to be that competitive or viable or, scalable?
是的。
Yeah.
说实话,过去二十多年里发生的变化简直令人难以置信。
The chain honestly, it's it's, unbelievable what has happened that a little more than two decades have been involved from this.
让我给你一些数据来说明这一点。
Let let me give you some some data to bring that to light.
所以,当我刚进入这个领域时,你知道,我们已经有了太阳能和一些风能。
So the first is when I got along this field, you know, we had solar power that existed, some wind power.
但如果你把全世界所有的太阳能电池板都收集起来,计算它们能产生多少电力,那仅相当于一座燃煤电厂的发电量。
But if you added up all the solar panels in the world, you collected them all together, and you said how much electricity they generate, it was equivalent to about one coal fired plant.
微不足道。
Nothing.
这是因为当时成本极高,而且没有规模效应。
And the reason why it was very expensive, and there was no scale.
而如今,今年全球将新建相当于200到300座燃煤电厂发电能力的太阳能设施。
Fast forward to today, we'll construct in this year globally, when I say we, globally, somewhere between 200 to 300 coal plants worth of solar will be built.
我的意思是,换句话说,仅今年一年,我们就用太阳能替代了数百座燃煤电厂,这还没算上其他可再生能源技术。
I mean, that's in other words, we're replace hundreds of coal fired facilities this year in solar alone without even getting to other renewable technologies.
为什么?
Why?
因为如今,在世界大部分地区,它已成为最便宜的新型电力来源。
Because today, it is the cheapest form of new power generation in much of the world.
这不仅对环境有益。
It's not just good for the environment.
它本身就是一个绝佳的产品。
It's just a great product.
它是生产电力成本最低的方式。
It's the cheapest product to produce electricity.
虽然它在间歇性和其他问题上存在挑战,但这种变化是惊人的。
And that has challenges around intermittency and other issues, but that's an incredible change.
自几十年前首次使用以来,它的成本已经大幅下降。
It's a product that's come down since it was first used couple decades ago.
成本下降了99%以上。
It's declined more than 99% in cost.
还有电动汽车。
Then there's electric vehicles.
比如,以前根本没有实用的电动汽车,只有高尔夫球车。
Like, on just vehicle vehicles, were no electric vehicles, right, golf carts.
你知道的,没什么真正可用的。
You know, nothing that was practical.
如今,整个汽车行业都在转向电动化。
Today, the entire automobile industry is is going electric.
为什么会这样呢?
And why is that?
因为这对环境有好处。
Well, it's good for the environment.
这对气候也有好处。
It's good for climate.
但人们开电动车的主要原因是因为它是一辆更好的车。
But the main people the main reason people who drive EVs is because it's a better vehicle.
开车更有趣。
It it's more fun to drive.
加速更快。
It accelerates faster.
操控性更好。
It handles better.
而且在整车使用寿命内,运行成本要低得多。
And over a lifetime, it kinda the a lot of the running costs are much, much lower.
所以我们现在推出的产品,二十年前根本不存在,或者完全不具备竞争力。
So we're coming out with these better products that literally twenty years ago didn't exist or or or were just completely uncompetitive.
过去二十年发生的创新就是这些,这才是真正重要的事情。
That's the innovation that's happened in the last twenty years, and that's the big stuff.
我们实际上只关注这两个领域:可再生能源、风能、太阳能、电动汽车和能源存储。
And we actually take just those two categories, renewable energy, wind, solar, electric vehicles, and energy storage.
本质上,主要是锂离子电池。
It's essentially mostly, lithium ion batteries.
如果我们只是将这一点在全球范围内大规模推广——顺便说一句,目前它确实在全球范围内迅速扩展。
If we just take that and we scaled all that globally and by the way, it is scaling globally at this point.
但如果我们全面实现100%的普及,这将使全球温室气体排放减少约50%。
But if we go a 100% on all that, which we will, that will reduce global greenhouse gas emissions by about 50%.
仅这一项就让我们朝着解决这个问题迈进了一半,这太惊人了。
That alone takes us about halfway to addressing this problem, which is amazing.
然后我们来谈谈创新。
And then we talk about innovation.
另一半问题,我们目前还没有可大规模应用的解决方案,但已有数千项技术和商业模型正在研发中,企业创新正致力于攻克这另一半。
The other half, we don't have scalable solutions yet, but we've got thousands of technologies and thousands of business models under development and company innovation to get to the other half.
我无法确定这些技术中哪些最终会成功。
And I can't tell you with certainty which of those technologies will succeed.
我认为有一些非常有趣的技术,我一直在关注。
I think there's some pretty interesting ones out there that I've been looking at.
但我对这些技术也会像过去几十年太阳能等技术那样得到发展,抱有一定的信心。
But I have I have some confidence that those technologies will also be developed just as we saw solar and others in the last couple of decades.
所以对我来说,最大的趋势,更准确地说,是创新这一趋势。
So to me, the biggest trends, the most important one, I should say, is this trend in innovation.
我们现在有能力实现全球经济的脱碳,而当我二十年前刚接触这个问题时,那时我们有更多时间应对气候变化,但时间现在成了我们最大的挑战。
Well, we're you know, the we now have the ability to decarbonize global economy, which when I got this twenty years ago, sure, we had more time to address climate change back then, and and then time is our big challenge here.
但我们当时并没有今天这样的解决方案,这是根本性的不同。
But we actually didn't have the solutions we have today, and that's that's a fundamental difference.
我认为,从影响和重要性来看,技术的优先级大概是:可再生能源如太阳能和风能、由特斯拉和比亚迪引领的电动汽车、能源存储,再往后一点是绿色氢能和碳去除。
And my sense is that the the the kind of hierarchy of technologies in terms of their impact and importance is is probably renewables like solar and wind power, electric vehicles led by companies like Tesla and BYD, energy storage, maybe a little further down the road, green hydrogen and carbon removal.
没错。
That's right.
这可以说是核心所在。
So that's sort of the heart of it.
是的。
Yeah.
因为我想,你们大部分的脱碳工作,已经能让你走完大部分需要走的路。
Because I guess I guess most of your most of your decarbonization, that gives you the majority of the way that you may need to get to.
但我愿意把这些分成两组。
But I would sort of break those into two groups.
第一组是可再生能源、电动汽车和储能。
The first the first group being renewables, electric vehicles, and storage.
这些行业已经能与现有的化石燃料或其他污染性产品竞争,并且已经实现了规模化。
Those industries are already competitive with the incumbent products, the fossil fuels or other polluting products that are out there, and they're already at scale.
明白吗?
Alright?
这些行业如今的规模已经是数千亿美元了。
These are multi $100,000,000,000 industries already.
所以问题不再是这些东西会不会成功?
So it's not a question of, is this stuff gonna work?
而只是我们能多快用这些技术实现100%的转型。
It's just a question of how fast can we get to a 100% with those technologies.
根据这些行业目前的增长速度,我认为在我们所拥有的二十到三十年内,这些行业几乎就能实现100%可再生能源,甚至接近完全替代。
And based on the the current, you know, how fast those sectors are growing, I think in the next, you know, well within the twenty or thirty years we have, those sectors will be a 100% renewable pretty much and very close to it.
汽车领域将实现100%电动化,但重型卡车可能还不一定。
A 100% electric vehicle on on automobiles, not necessarily on heavy trucks.
然后你提到的另一类技术,比如绿氢、碳捕集,还有一些其他技术。
Then the other group of technologies you mentioned, green hydrogen, carbon capture, and there's some other technologies there.
我把它们归为另一类,因为它们目前还没有成本优势。
I put them in a different bucket because they're not yet competitive.
你生产这些技术,成本会高于你现在所使用的、那些污染型技术的成本。
You produce those technologies, and it's gonna cost you more than the current technologies you're trying to you know, the polluting technologies you've got right now.
现在有了政府补贴之类的支持,你还能竞争,但你不能永远依赖政府补贴。
Now with government subsidies and the like, you can compete, but that's not you can't rely on government subsidies forever.
因此,这些技术在未来几十年内必须大幅降低成本。
And so those technologies got to drive down the cost curve in the next couple decades.
否则,它们无法在长期内持续存在。
Otherwise, they're not gonna they're not gonna be there for the long term.
我刚才和我的朋友布莱恩·劳伦斯聊天,你可能认识他,他是橡树岭资本的对冲基金经理,也是约克敦合伙人的成员。
I was chatting to a friend of mine, Bryan Lawrence, who you may know, who's a hedge fund manager at Oak Cliff Capital and a member of Yorktown Partners.
今天早上我们聊到我即将采访你,因为他是可再生能源和煤炭方面的专家,我就问他:‘布鲁斯,我该问些什么?’
And we were talking this morning about the fact that I was about to interview you, and I was saying because he's an expert on renewable energy and coal and the like, I was like, what should I ask, Bruce?
他说:‘你必须指出,所有关于风能和太阳能成本下降、比煤炭和天然气更便宜的媒体报道,本质上都是有缺陷的。’
And he said, look, you've gotta raise the fact that all of this media coverage about the falling cost of wind and solar and how they're cheaper than coal and natural gas is fundamentally flawed.
他说,实际上,平均来看太阳能可能比燃煤电厂便宜,但仅限于上午9点到下午3点之间。
And he said, actually, on average solar may be cheaper than a coal plant, but only between the hours of 9AM and 3PM.
然后就出现了一个大问题:当太阳能不发电时,谁来提供电力?
And then there's this big difficulty of asking, well, who provides the power when solar isn't running?
谁来为电池买单?
Who's gonna pay for the batteries?
他还发给我一份来自摩根大通的迈克尔·塞姆利斯的报告,我相信你读过,内容远超我的理解范围,谈到了平准化发电成本,基本上是说:风能和太阳能的实际成本比公众所认为的要高,因为人们没有真正考虑到备用电源、储能、系统可靠性所需的备用容量,或者为满足脱碳系统中的需求而必须过度建设风能和太阳能装机容量的问题。
And he also sent me a report from a guy called Michael Semblis at JPMorgan, I'm sure you've read, that was way above my head that talked about the levelized cost of energy and was basically saying, look, the actual cost of wind and solar power is greater than it's presented as in public because people aren't really taking account of things like the need for backup power or storage or reserve margins to maintain the system so it's reliable or just the need to overbuild wind and solar capacity to meet demand in these very decarbonized systems.
这些内容对我来说太深奥了,但我感觉我必须向你请教一下,因为这里确实存在一种误导。
This is way above my head, but I feel like I need to ask you about this because again, there's there is a Aggression.
是的
Yeah.
对
Yeah.
这是个好问题。
It's good question.
所以,是的,请用一种像我这样对技术不太懂的人也能理解的方式,给我们讲解一下。
So, yeah, guide guide us through this in a way that, you know, people like me who struggle with the technology can understand.
所以,关于可再生能源的这种担忧是合理的,但它简化了情况,因为实际情况很复杂。
So so that that concern regarding renewable energy is a valid concern but oversimplifies the situation because and it is complex.
所以,我们还是从大局说起。
So, again, let's start with the big picture.
大局是,我们正从一种被称为集中式发电的世界,转向另一种模式:大型发电厂(如煤电、天然气、核电)生产电力并输送到电网,再供给我们的家庭和企业。
The big picture is we're going from a world of what we call the centralized power generation where big power plants, coal, natural gas, nuclear, produce electricity and push it out to the grid, to our homes, our businesses.
对吧?
Right?
我们正在向去中心化或分布式模式转变,电力在数百万个地点产生,比如家庭太阳能板、风力发电项目等等,遍布各地,并通过电池或其他方式在多个地点储存,我稍后会谈到这一点。
We're moving to a decentralized or distributed model where power is being produced in millions of sites, home solar panels, and wind projects and so on and so forth all over the place and stored in many different sites, whether it's through batteries or other ways, which I'll get to in a minute.
因此,从集中式向分布式模式转变,为未来电力管理带来了极大的复杂性。
And so moving by a centralized and decentralized model adds a lot of complexity to the the the how we manage electricity going forward.
我要提出的第二点是,在那些观点中,有一种想法认为我们正从非常稳定且易于管理的能源转向间歇性能源,这确实是事实,因此也就变得极其复杂和昂贵。
The second point I would make is there's sort of this, you know, in those in those points that are made, this idea that we're going from power sources that are perfectly stable and very easy to manage to power sources intermittent, which is true, and therefore, you know, super complex and very expensive.
但现实是,在可再生能源出现之前,电网就已经非常难以管理了,因为即使是像煤炭这样稳定的能源,也不是100%可靠的。
The reality is that grid today, before there was renewable energy, was already a very difficult thing to manage because even constant source of power like coal and the like, they're not a 100 reliable.
煤炭电厂平均只运行大约三分之二的时间。
Coal plants run something like two thirds of the time on average.
更重要的是,用电需求从来都不是恒定的。
And more importantly, the domain size is never constant.
这被称为负荷曲线。
It's called the load profile.
想想看,比如我们下午在这里交谈时,我们正在使用大量的电力。
You know, think about it during, you know, our conversation here in the afternoon, we're using a lot of electricity.
展开剩余字幕(还有 480 条)
在一些地区,天气非常炎热,所以空调都在运行。
It's, some parts the country, very warm, so air conditions are on.
或者在冬天,天气非常寒冷,供暖系统就会开启,等等。
Or in the winter, it gets very cold, so heating goes on and so on.
我们在下午会消耗大量电力。
We we draw a lot of electricity in the afternoons.
我们晚上睡觉时,电力需求就会下降。
We go to bed at night, our electricity needs drop.
是的。
Right.
在任何时刻,我们的用电需求和电力供应都必须保持平衡。
And depending on any moment, any time, our demands and our supply have to be kept in balance.
这是一件非常困难的事情。
This is a really tough thing to do.
因此,比如在全国各地有数百座我们所谓的峰值电厂。
And so for example, there are hundreds of what we call peaker plants all over the country.
这些是使用天然气发电的设施。
These are natural gas fired facilities for electricity.
几乎一整年,它们都处于关闭状态。
Fed's been almost the entire year, turned off.
我们并不使用它们。
We don't use them.
你会想,这是什么疯狂的资产啊?
You think, what kind of crazy asset is that?
它们只在需求极高的罕见日子里启用,这种情况被称为用电高峰。
They only get used on those rare days when demand is so high, they call it peaks.
你会启动这些峰值电厂。
You turn on the peaker plants.
让我们从一个事实开始:我们目前的模型并非完美的供需失衡。
So let's start from the fact that the the model we got right now is not a perfect imbalance.
它运行起来既简单又便宜。
Oh, it's so simple and and so cheap to run.
这实际上已经是件非常困难的事情了。
It's actually already a really difficult thing we're doing.
而现在我们又增加了风能和太阳能这些间歇性电源。
And now we're adding these intermittent sources of power, wind and solar.
在电力供应占比达到约20%之前,这根本不会改变储能问题。
Well, up to about 20% of power generation, this doesn't really change the storage issue at all.
换句话说,你可以向电网中增加更多间歇性电源,并像今天一样进行平衡。
In other words, you can add more intermittent power to the the grid and you balance it just as we do today.
到目前为止,这一直是个无关紧要的问题。
It's it's so up until now, it's been kind of a nonissue.
它现在成了一个问题,因为太阳能和风能太便宜、太有吸引力了。
It's becoming an issue because solar and wind are so cheap and attractive.
换句话说,这是个好问题,但终究还是个问题。
In other words, it's a good problem to have, but it's a problem.
所以我说,这种批评其实是正确的。
So that's where I say that, you know, this criticism is both, correct.
这是一个问题。
It's a problem.
它正在成为一个问题,因为我们有了如此优秀且高效的发电方式。
It's becoming a problem because we have such a good a good power generation source.
所以我们现在有了一个超级便宜、可大规模扩展的能源来源。
So now we've got this super cheap source that we can scale.
而且,是的,当你开始向电网中加入越来越多的可再生能源时,就会遇到一些间歇性问题,有时被称为‘鸭子曲线’问题,这需要更深入的讨论。
And, yes, the more you start to add to the grid, you start to run into some intermittency problems, sometimes called the duck curve problem, which is is a longer conversation.
但这里有一个有趣的要点。
But here's the interesting point.
解决这个问题有很多方法。
There's a lot of ways to solve that problem.
这并不意味着我们必须花费数万亿美元来建造大量电池。
It doesn't necessarily mean we gotta spend trillions of dollars building a lot of batteries.
让我给你一个简单的例子。
And let me give you one simple no.
不是那么简单,但这是一个例子。
Not not simple, but one example.
因此,在我们发展可再生能源的同时,道路上的电动汽车数量也在迅速增加。
So at the same time we're growing rental energy, we're also rapidly growing the number of electric vehicles that are on the road.
那么,什么是电动汽车?
So what's an electric vehicle?
电动汽车是一种带轮子的能量存储设备。
Electric vehicle is an energy storage device on wheels.
这本质上就是一个带轮子的大电池。
That's essentially a large battery on wheels.
事实证明,在美国,这个能量存储设备平均每天只使用48分钟,其余时间都处于闲置状态。
Well, it turns out that energy storage device on average in America is used 48 a day, twenty three hours a day plus.
它处于闲置状态。
It's it's idle.
当然,当它闲置时,如果需要更多电力,你可以给它充电,但你也可以让它放电。
And, of course, while it's sitting idle, you could charge it if it needs more power, but you can also discharge it.
这被称为车网互动。
That's called vehicle to grid.
我们拥有这些能源存储设备,它们很快将遍布全国、遍布道路,能够成为平衡电网这一解决方案的一部分。
So we've got these we've got these energy storage devices that will soon be all over the country, all over the roads, that can be part of this solution to balance the grid.
实现车网互动并非易事,其中存在一些缺点和复杂性,需要加以考虑。
Now it's not a simple thing to do, and and there's certain drawbacks and complexities you need to account for in vehicle to grid.
但这只是众多应对间歇性问题(这确实是个真实问题)的解决方案之一。
But it's just one example of how this intermittency issue, which is a real issue, is likely to get resolved.
此外,还有许多其他技术正在兴起,将有助于平衡电网。
And there are a lot of other technologies coming along that will help balance that.
所以我认为这是一个合理的担忧。
So I think it's a valid concern.
我对未来我们是否能妥善应对这个问题并不太担心。
I I'm not that concerned about whether or not we'll be able to to take care of it going forward.
让我告诉你,我比那些文章更担心的是什么。
Let me tell you what I am concerned about much more than those articles.
我真的很担心这个问题。
I I'm really concerned about it.
在对话一开始,我们谈到必须重建经济。
Beginning of a conversation, we talked about we gotta rebuild the economy.
结果发现,建造东西——这是一个技术性词汇,叫‘东西’。
Well, turns out that building stuff it's a technical word stuff.
是的。
Yeah.
我的意思是,你知道,在美国建造任何东西都真的很难。
I really mean You know, building anything in America is really hard to do.
之所以很难,是因为我们没有一个有利于建设的环境。
And it's really hard to do because we do not have a building friendly environment.
无论是联邦法规,还是更常出现的州级、地方社区或县级、市级的规则和监管,都让建设变得异常困难。
The rules and regulations, whether those are federal regulations, but much more often at sometimes at the state level, any of that local community or county level, city level, making readily difficult to build.
因此,太阳能、风能以及所有相关项目的一个大问题就是输电线路。
So a big problem with solar and wind and everything is transmission lines.
连接到电网。
Connecting to the grid.
这并不是,你知道的,没问题。
It's not, you know, okay.
保持电网平衡的间歇性,这是一个挑战。
Keeping the grid in balance intermittency, that's a challenge.
但你甚至无法连接到电网。
But you can't even connect to a grid.
那才是更大的挑战。
That's a much bigger challenge.
因为试图在国家范围内建设输电线路,会遭到各种阻挠和拖延。
Because try to build a transmission line in the country, it'll get blocked and sewage every which way.
而我更担心的是,我们知道该做什么。
And that's my much bigger concern here is that we know what we need to do.
我们有资金和产品。
We have the money and the products.
我们从物理上讲,我的意思是,当我说做不到时,指的是在合理的时间内无法完成。
We can't physically I mean, when I say can't, we can't do in a reasonable period of time.
你可以用六个月建成一个太阳能项目。
You You can build a solar project in six months.
我说的是大型太阳能项目,几百兆瓦规模的。
I'm talking about a big solar project, hundreds of megawatts.
你实际上可以在几个月内完成建设。
You can physically do it in a matter of months.
但要让这个项目获得许可并接入电网,却要花上很多年。
It'll take you many years to get that project permitted and connected to the grid.
让我们短暂休息一下,听听今天赞助商的发言。
Let's take a quick break and hear from today's sponsors.
好的。
Alright.
我想让你们想象一下,在夏季高峰期待在奥斯陆的三天。
I want you guys to imagine spending three days in Oslo at the height of the summer.
你将拥有漫长的白昼、令人惊叹的美食、漂浮在奥斯陆峡湾上的桑拿房,而且你每一次交谈的对象,都是正在塑造未来的人。
You got long days of daylight, incredible food, floating saunas on the Oslo Fjord, and every conversation you have is with people who are actually shaping the future.
这就是奥斯陆自由论坛的真正含义。
That's what the Oslo Freedom Forum is.
从2026年6月1日开始,奥斯陆自由论坛将迎来它的第十八年,汇聚来自世界各地的活动家、技术专家、记者、投资者和建设者。
From June 1 through the third twenty twenty six, the Oslo Freedom Forum is entering its eighteenth year bringing together activists, technologists, journalists, investors, and builders from all over the world.
其中许多人正站在历史的最前沿。
Many of them operating on the front lines of history.
在这里,你可以亲耳听到人们如何用比特币应对货币崩溃,如何用人工智能揭露人权侵害,以及在审查和威权压力下构建技术的故事。
This is where you hear firsthand stories from people using Bitcoin to survive currency collapse, using AI to expose human rights abuses, and building technology under censorship and authoritarian pressures.
这些不是抽象的概念。
These aren't abstract ideas.
这些是人们当下正在实际使用的工具。
These are tools real people are using right now.
你将与大约2000位非凡的人物同处一室——异见者、创始人、慈善家、政策制定者——这些是你不仅会聆听,还会共进晚餐的人。
You'll be in the room with about 2,000 extraordinary individuals, dissidents, founders, philanthropists, policymakers, the kind of people you don't just listen to but end up having dinner with.
在三天的时间里,您将体验到富有感染力的主舞台演讲、关于自由科技与金融主权的动手工作坊、沉浸式艺术装置,以及在会议结束后仍持续进行的深入对话。
Over three days, you'll experience powerful main stage talks, hands on workshops on freedom tech and financial sovereignty, immersive art installations, and conversations that continue long after the session's end.
这一切都将在六月的奥斯陆举行。
And it's all happening in Oslo in June.
如果这听起来像是您会喜欢的场合,那您可真幸运,因为您可以亲自到场参加。
If this sounds like your kind of room, well, you're in luck because you can attend in person.
标准票和赞助者票可在 oslofreedomforum.com 购买,其中赞助者票提供深度参与机会、专属活动以及与演讲者的小团体交流时间。
Standard and patron passes are available at oslofreedomforum.com with patron passes offering deep access, private events, and small group time with the speakers.
奥斯陆自由论坛不仅仅是一场会议,它是一个理念与现实交汇的地方,是那些亲历未来的人们正在构建未来的地方。
The Oslo Freedom Forum isn't just a conference, it's a place where ideas meet reality and where the future is being built by people living it.
你是否曾想探索在线交易的世界,却一直不敢尝试?
Ever wanted to explore the world of online trading, but haven't dared try?
期货市场如今比以往任何时候都更加活跃,而 Plus500 正是理想的入门之选。
The futures market is more active now than ever before and plus five hundred futures is the perfect place to start.
Plus500 让您接触到广泛的投资工具。
Plus five hundred gives you access to a wide range of instruments.
标普500、纳斯达克、比特币、天然气,还有更多。
The S and P five hundred, NASDAQ, Bitcoin, gas, and much more.
探索股票指数、能源、金属、外汇、加密货币等。
Explore equity indices, energy, metals, Forex, crypto, and beyond.
通过简单直观的平台,你可以随时随地,直接用手机交易。
With a simple and intuitive platform, you can trade from anywhere, right from your phone.
最低存入100美元,体验你一直期待的快速便捷的期货交易。
Deposit with a minimum of $100 and experience fast accessible futures trading you've been waiting for.
看到交易机会了吗?
See a trading opportunity?
账户开通后,只需两步点击即可交易。
You'll be able to trade it in just two clicks once your account is open.
不确定自己准备好了吗?
Not sure if you're ready?
没关系。
Not a problem.
Plus 500为您提供无限量的免费模拟账户,内含图表和分析工具,供您练习使用。
Plus 500 gives you an unlimited risk free demo account with charts and analytic tools for you to practice on.
凭借二十多年的丰富经验,Plus 500是您通往市场的门户。
With over twenty years of experience, Plus 500 is your gateway to the markets.
访问 plus500.com 了解更多信息。
Visit plus500.com to learn more.
期货交易存在亏损风险,并非适合所有人。
Trading in futures involves risk of loss and is not suitable for everyone.
并非所有申请人都能通过审核。
Not all applicants will qualify.
Plus 500,让交易更胜一筹。
Plus 500, it's trading with a plus.
如果您经营企业,最近可能也产生过同样的想法。
If you run a business, you've probably had the same thought lately.
我们如何让人工智能在现实世界中真正发挥作用?
How do we make AI useful in the real world?
因为潜在收益巨大,但靠猜测进入其中却风险极高。
Because the upside is huge, but guessing your way into it is a risky move.
借助甲骨文的NetSuite,您今天就能让AI发挥作用。
With NetSuite by Oracle, you can put AI to work today.
NetSuite是超过43,000家企业信赖的头号AI云ERP系统。
NetSuite is the number one AI cloud ERP trusted by over 43,000 businesses.
它将您的财务、库存、电商、人力资源和客户关系管理整合到一个统一的系统中。
It pulls your financials, inventory, commerce, HR, and CRM into one unified system.
而这种互联互通的数据,正是让您的AI变得更智能的关键。
And that connected data is what makes your AI smarter.
它能自动化日常任务,提供可操作的洞察,帮助您降低成本,同时自信地做出快速的AI驱动决策。
It can automate routine work, surface actionable insights, and help you cut costs while making fast AI powered decisions with confidence.
现在,借助NetSuite AI连接器,您可以自由选择任何AI工具,直接连接您的真实业务数据。
And now with the NetSuite AI Connector, you can use the AI of your choice to connect directly to your real business data.
这并非某个附加功能,而是深度融入您企业运营系统的AI。
This isn't some add on, it's AI built into the system that runs your business.
无论您的公司年收入达到数百万甚至数亿美元,NetSuite 都能帮助您保持领先。
And whether your company does millions or even hundreds of millions, NetSuite helps you stay ahead.
如果您年收入至少达到七位数,请免费获取他们的商业指南《揭开人工智能的神秘面纱》,访问 netsuite.com/study。
If your revenues are at least in the 7 figures, get their free business guide, Demystifying AI at netsuite.com/study.
这份指南可在 netsuite.com/study 免费获取。
The guide is free to you at netsuite.com/study.
netsuite.com/study。
Netsuite.com/study.
好的。
All right.
回到节目。
Back to the show.
我非常好奇,您如何看待像伯克希尔·哈撒韦这样的公司?它们通过伯克希尔·哈撒韦能源公司大力投资可再生能源,显著推动了风能和太阳能等清洁能源的发展。
I'm very curious what you make of, say, a company like Berkshire Hathaway, which has these enormous investments in renewables through Berkshire Hathaway Energy, where they're obviously doing a great deal to invest in clean power through wind and and solar and the like.
但与此同时,它们又对石油和天然气等传统能源领域做出巨大投入,比如持有西方石油公司或雪佛龙的大量股份——我知道雪佛龙在直接空气捕集技术方面也做了许多创新工作。
And then at the same time, these this massive commitment to legacy energy sources like oil and gas through things like its huge stake in Occidental Petroleum or or Chevron, which I know is also doing a lot of very innovative stuff to do with direct air capture technology.
我有一部分想法认为,显然我们必须向可再生能源做出巨大的转变。
There's a part of me that thinks, okay, so it's clear that we have to make a really dramatic shift towards renewables.
我另一部分想法认为,像巴菲特和芒格这样的人所关注的,确实有其现实依据——我们仍然极度依赖化石燃料。
There's a part of me that thinks, well, there's clearly a pragmatic argument that people like Buffett and Munger are tapping into that we are still tremendously dependent on fossil fuels.
与此同时,我几天前看到新闻,埃克森美孚宣布以大约600亿美元收购一家页岩气巨头,这进一步加深了其对化石燃料生产的依赖,而与此同时,我们所有人却都在谈论转向更清洁的能源。
And then at the same time, I see the news a few days ago that ExxonMobil announced that it's acquiring a shale giant for something like $60,000,000,000 which again is deepening its reliance on fossil fuel production at the same time as we're all talking about shifting to cleaner energy.
我真的不知道该如何理解这种矛盾,该如何看待在迈向更清洁能源的同时,又不得不承认经济严重依赖这些高污染能源之间的现实张力。
And I don't really know how to place this in context, how to think about the pragmatic tension between becoming cleaner and at the same time, recognizing the fact that the economy is hugely dependent on these dirtier forms of energy.
首先,我同意。
So first of all, I I agree.
我们确实极度依赖化石燃料,这种依赖并不是说只要我们做对了事,就可以立刻停止使用。
We are hugely dependent and not dependent as in, you know, if we just, you know, did the right thing, we wouldn't use this anymore.
不。
No.
我的意思是,如今在燃料方面,可供飞行选择的替代方案非常少。
I mean, there's very few alternatives to to flying today in terms of fuels.
可持续燃料有那么一点点,但微乎其微。
A little bit of sustainability ish fuel, but it's tiny.
大多数汽车仍然由汽油等燃料驱动。
Most automobiles still are powered by gasoline and and and so on.
你明白吗?
You know?
如果我们突然停止使用化石燃料,我们就得倒退到,你知道的,穴居生活了。
If we we suddenly just stop using fossil fuels, we'd be back in, you know, living in caves.
而且,抛开伦理考量不谈,这完全不切实际。
And and and just bringing aside the ethical considerations is totally impractical.
那么这意味着什么呢?
So what does that mean?
首先,这意味着,是的。
It first of means, yes.
我们消耗大量化石燃料,并且在未来一些年里仍将继续如此。
We use a lot of fossil fuels, and we will continue in some years ahead.
更重要的是,我们对此应该做些什么?
If anything is more importantly, what should we be doing about it?
根据我所做的分析,我认为无论是通过道德论点还是金融上的撤资论点来施压企业,都是错误的做法。
And my belief in the analysis that I've done is that pressuring companies either through a moral argument is the wrong thing to do or even through financial, you know, divestment arguments.
我们不应该为这些公司提供资金。
You know, we we we shouldn't finance these companies.
这两种方式都相当无效。
Both of those are pretty ineffective.
首先,这些公司本质上是为了盈利而设计的。
First of all, more like, are designed to make profit.
这就是市场运作的方式。
That's the way the market works.
因此,试图说服它们做正确的事,虽然利润率有帮助,但不足以让任何人彻底放弃这个行业。
And so trying to convince them to do the right thing, the margin helps, but it's it's not gonna completely cost someone to to abandon the industry.
第二个原因是,试图切断对化石燃料的资本供应。
And the second reason is, you know, trying to sort of turn off the capital tabs to fossil fuels.
这其实行不通,因为全球90%的化石燃料供应由国家控制。
It's not really gonna work because, first of 90% of fossil fuels in the world is the supply is controlled by nation states.
所以,你知道,这不会有效。
So, you know, that's not gonna work.
其次,我们最近刚进行过一次大规模实验——一场可怕的实验,就是因乌克兰战争而切断对俄罗斯的能源供应。
And secondly, we we we tried it just recently with a big experiment, a horrible experiment, which was to turn off the taps in Russia because of the war in Ukraine.
因此,我们有了一个现实案例:在乌克兰被入侵后,美国政府和欧洲政府试图阻止俄罗斯出售石油和天然气。
So we have a real life example where after the invasion of Ukraine, the US government and European governments have tried to essentially stop Russia from from selling oil and gas.
这根本行不通。
It's the finest to work.
而且,总的来说,这并不奏效,因为这些东西是可以替代的,总会有人购买。
And, you know, by and large, it doesn't work because this stuff's fungible and someone else buys it.
他们以折扣价购买,但依然会买。
And they buy it a discount, but they still buy it.
那么,这一切意味着什么?
So what does all that mean?
这意味着,如果你希望加速从化石燃料向无污染能源的转型,我们就需要创造替代品。
It means that if you want to if you want to speed the transition from fossil fuels to non polluting, we need to create substitutes.
这就是人们所关注的。
That's what people react to.
当我提到替代品时,意思是你要为产品的最终用户提供的另一种产品,最好是更好的产品。
When I say substitute, substitute, it it means means you you need to give the ultimate end user of the product another product and ideally a better product.
唯一能让石油和天然气公司停止钻探的原因,就是看到他们的客户群正在流失。
That's the only thing that gives oil and gas companies to stop drilling for oil is when they see their customer base going away.
坦白说,国际能源署——代表国际能源公司,也就是化石燃料公司——确实看到了这一趋势。
And frankly, the IEA, which represents the international energy companies, really the fossil fuel companies, they do see that coming.
他们预测供应量将下降,因为他们已经看到了这些替代品的出现。
They're predicting declining supply because they're seeing these substitutes.
例如,在发电领域,由于可再生能源的发展,我们将开始减少使用天然气来发电。
So for example, electricity generation, we will start to use less natural gas and power electricity because because of renewables.
在交通领域,我们将开始减少使用汽油。
In transportation, we're gonna start using less gasoline.
我们仍然会使用化石燃料、石化产品以及其他相关产品。
We're still gonna use fossil fuels or petrochemicals and other other issues.
因此,这里真正的影响不是道德影响,也不是资本影响。
And so the real the real impact here is not the moral impact, and it's not the capital impact.
而是产品层面的影响。
It's the product impact.
我的意思是,关于特斯拉今天是不是一个好投资,或者埃隆·马斯克如何花他的钱,我甚至都不想评论。
I mean, Tesla I I I don't even say about whether Tesla's today a good investment, not a good investment, or, you know, how Elon Musk is spending his money.
但我可以告诉你,特斯拉在改变碳排放趋势方面所做出的贡献真的令人惊叹。
But I will tell you that what Tesla has done to change the arc of emissions is is really incredible.
现在,比亚迪和其他公司当然不再是孤军奋战了,因为人们正在购买电动汽车,而不是内燃机汽车。
And now BYD and other companies, they're certainly not alone anymore because now people are buying electric vehicles instead of instead of internal combustion engine.
这才是减少对化石燃料依赖的方式。
And that's how you reduce fossil fuel reliance.
是的。
Yeah.
而且我认为你在书中提到,交通运输占美国二氧化碳排放量的约28%。
And I I think you pointed out in the book that transportation accounts for something like 28% of US carbon dioxide emissions.
所以,拥有像特斯拉这样真正令人想购买的好产品——不是因为这么做很道德,而是因为它本身是一辆很酷的车——这能带来巨大帮助。
So actually having a great product there like the Tesla that you actually wanna buy not necessarily because it's a righteous thing to do, but because, it's actually kind
有点
of a
酷的车,这非常有帮助。
cool car is a is a huge help.
是的。
Yeah.
不过我不想说,威廉,这并不意味着我完全不同意你关于撤资的观点。
Now what I don't wanna say, William, it doesn't mean that I totally disagree with you the idea of the divestment.
明白吗?
Okay?
换句话说,如果投资者觉得他们不想投资化石燃料公司,因为这些公司的价值观与他们的不符,那我就会说,你为什么还要做这样的投资呢?
In other words, if an investor feels that they do not wanna invest in fossil fuel companies because their values are not aligned with that, then I say, why would you make that investment?
不要持有这些股票。
Don't hold those those stocks.
不要持有这些公司。
Don't hold those companies.
我的意思是,威廉,我不抽烟。
I mean, you know, William, I I don't smoke.
我不太喜欢吸烟。
I'm not a huge fan of smoking.
你知道,自从纽约市禁止吸烟后,去酒吧和餐厅感觉好多了,我更喜欢这样。
I you know, it's really nice to go to bars restaurants in New York City when since they no longer allow smoking, and I'm not I'd prefer that.
而且,我不太愿意把钱投到烟草公司。
And, you know, I I don't really wanna put my money into tobacco company.
这不符合我。
It's not me.
所以,我不投资烟草行业完全没问题。
And so I'm perfectly fine with not investing in tobacco.
还有很多人的看法和化石燃料类似。
And there's plenty of people who feel sort of the same way about fossil fuels.
不过化石燃料有点不同,因为即使撤资了,他们几乎肯定仍在使用这种产品,因为目前还没有替代品。
Now fossil fuels are a little bit different because even after divesting, they're almost certainly still using the product because they don't have a substitute yet.
再说,我的例子就是飞行。
And, again, my example is flying.
如果你今天坐飞机,你肯定在燃烧航空燃油。
If you fly on a plane today, you're certainly burning jet fuel.
但这并不意味着你必须投资于这种产品。
But that doesn't mean you have to invest in the product.
如果不出资符合你的价值观,那你就应该果断撤资。
And if if it aligns with your values not to invest, you should go ahead and divest.
但不要以为撤资就能解决气候变化问题,因为你并不能。
But don't think by divesting, you're solving climate change because you're not.
但这么做本身并没有错。
But there's nothing wrong with doing it.
我认为这样做的理由是充分的。
I I think there's good reasons for it.
是的。
Yeah.
我被您多年来提出的几个观点深深触动了。
I I was struck by a couple of arguments that you've made over the years.
其中一个就是您引用了耶鲁大学著名的投资经理大卫·斯文森的话,他说:
One of one of which when you quoted Yale's famous investment manager, David Swenson, who said, look.
与公司管理层直接对话是应对投资组合中气候风险最有效的方式。
Direct dialogue with corporate management is the most effective means of addressing climate change risk in the portfolio.
您指出,是的,一旦你卖出股票,你就失去了影响管理层的能力。
And you pointed out that, yeah, if you sell the stock, you kind of lose your ability to influence management.
在某些情况下,撤资可能反而适得其反。
It may actually be that divestment is in some ways counterproductive.
但另一方面,您又引用了学者兼活动家比尔·麦吉本那句精彩的话,他在推动这一撤资运动中发挥了关键作用:如果破坏气候是错误的,那么从这种破坏中获利也是错误的。
But then on the other hand, you have this beautiful quote from the academic and activist, Bill McKibben, played a very key role in starting this divestment movement, who said, If it's wrong to wreck the climate, then it's wrong to profit from that wreckage.
这真是一个非常有趣的观点。
And that's a really interesting line.
你如何看待麦肯宾的这一洞见?
What do you think of that as an insight from McKibben?
首先,这是一句非常有力的话。
Well, first of it's a very powerful line.
对吧?
Right?
要反驳这句话确实很难。
And it's pretty hard to disagree with that line.
我同意这一点。
I I agree with it.
所以对我来说,这又回到了价值观的问题上。
And so to me, it comes back to the values point.
换句话说,如果你觉得自己的价值观是不想成为加剧这一状况的一部分,举个例子,我不希望钱流向这个方向,那就别这么做。
In other words, if you feel that your values are, don't wanna be part of making a situation worse to ex in other words, I I don't feel like money should be going in this direction, then don't do that.
你知道的?
You know?
这完全正确,我完全同意,我能理解为什么人们会觉得从增加温室气体中获利是不对的。
That's that's absolutely I totally agree, and I can see why people would feel, you know, profiting off of additional greenhouse gases.
对许多人来说,这看起来确实是道德上错误的。
It can seem can seem it's for many people is is morally wrong.
我支持这一点。
I support that.
但撤资,我在一本书里详细讨论过。
But divestment, I go through a book in much much more detail.
我今天有时间跟你聊,但这对减少排放实际上没什么影响。
I got time for you today doesn't really make any difference in terms of reducing emissions.
不投资石油和天然气公司,并不会减少排放。
You're not gonna reduce emissions by not investing in oil and gas company.
正如斯旺森指出的,这甚至可能适得其反。
It can be counterproductive as as Swanson pointed out.
你不再有投票权了。
You no longer have a vote.
你不能再与管理层沟通了。
You can no longer talk to management.
你无法影响管理层了。
You can no sway management.
有一些理由认为,这种舆论可能会对你产生一些不利影响。
There's some some reasons to think that that traffic could can work against you a little bit.
我对这一点持观望态度。
I'm on a fence about that.
我认为他们无论怎么做都无所谓。
I don't think they they either way.
但再次强调,这并不是应对气候问题的解决方案。
But, again, it's not a climate solution.
这纯粹是一个基于价值观的决定。
It's it's it's a it's a it's a values based decision.
就我而言,就这样了。
And as far as I'm concerned, that's it.
说到价值观,你提出的五个推动资本大规模流向气候变化解决方案的趋势中的第三个,是不断演变的社会规范。
Speaking of values, the third trend out of your five trends that are driving this massive shift of capital into climate change solutions is evolving social norms.
自从你2004年左右开始教书以来,已经教过数千名学生了。
You've taught thousands of students since you started teaching in, I think, 2004.
我想你还有两个二十多岁的孩子。
I think you also have two children in their twenties.
我想知道,你观察到的态度和规范有哪些变化?这些变化如何实际影响企业及其行为?
And I'm wondering what you see in terms of evolving attitudes and norms and how this is actually having a very practical impact on corporations and their behavior.
尤其是在年轻人中,社会规范发生了巨大变化。
So there's been a big evolution in in norms, particularly among younger people.
我认为这很大程度上源于一种认知——气候变化是真实的,他们亲眼看到了其物理表现,并意识到自己的这一代人无论如何都必须面对这个问题。
And I think a lot of that is recognition or that climate change is real back to the physical manifestation and recognize that their generation is really gonna have to deal with this for better or worse.
而且,通过教学,我有一些亲身经历,比如今年在哥伦比亚商学院教一个小班课程时,顺便说一句,这所商学院相当传统。
And, you know, there's an I've had an anecdotal experience through teaching, you know, some teaching smaller class in this area to to this year where here at Columbia Business School, which, by the way, is a pretty traditional business school.
对吧?
Right?
或者,你知道,我们众多的知名之处之一就是价值投资。
Or, you know, or one of our many claims to fame is value investing.
而且,你知道,这远不是一个激进的自由派商学院,也不是非常大或非常重要的商学院。
And, you know, this is this is far from a a radical liberal business school or very, very major or very large business school.
今年我们开设了一门新的商业与气候变化课程,今年可能会有一半的学生选修这门课,如果我能找到更多教授来授课,人数还会更多。
We introduced a new business and climate change course this year, and we'll probably have half the class take the course this year, and we would have even more if I could just find more professors to teach it.
我的意思是,这门课严重供不应求。
I mean, it's massively oversubscribed.
这并不是因为学生说:哦,我必须选这门课,因为这是道德上正确的事情。
And that's not because students say, oh, I have to take this because it's, you know, it's a morally right thing to do.
而是因为他们看到了世界的现状和未来走向,并意识到这对他们个人、职业和商业来说可能非常重要。
It's because they see the world as it is and where it's headed, and they realize this can be a really important thing for them personally and for their careers and businesses.
所以,这只是个例。
So that's anecdotal.
许多研究表明了几个方面。
There's a lot of research showing a couple of things.
一是求职员工更倾向于选择他们认为具有可持续性的公司工作。
One is that employees looking to work in companies, are showing a marked preference to work for companies they believe are sustainable.
这其中有很多原因。
And there's a lot of reasons for that.
但归根结底,吸引最优秀的员工是企业的巨大竞争优势。
But at the end of the day, you know, getting the best employees is a big competitive advantage for companies.
所有公司都在争夺顶尖人才,这是一个明显的趋势。
All companies compete for really good employees, and, that's a big trend.
这表明,是的,这种趋势短期内不会改变。
And it suggests that, yeah, that's not gonna change anytime soon.
对吧?
Right?
员工希望为可持续发展的公司工作,这会促使企业采取更多行动提升可持续性,以吸引最优秀的人才。
It could be employees wanting to work for sample companies makes companies take more action to be more sustainable because they wanted the best people.
同样,我们在消费者身上也看到了这一点。
Similarly, we see that among consumers.
在消费者群体中,你知道,当你走进一家咖啡店,会看到很多关于咖啡是否可持续、是否有助于应对气候变化等大话题的宣传。
Now among consumers, you know, you walk in a coffee shop and there's, you know, these these big things in the world about how sustainable their coffee is and how much it's helping to address climate change and so on.
你会问自己,他们为什么要把这些贴在墙上呢?
And you ask yourself, you know, why did they put that on on a wall?
这和我咖啡的味道有什么关系?
Like, what does that do with the taste of my coffee?
答案是因为消费者喜欢这样。
And the answer is because consumers like it.
他们更偏好这样的产品。
They prefer it.
然而,证据显示,消费者普遍不愿意为可持续性支付太多额外费用。
Now the evidence is consumers are generally not willing to pay much more for it.
只有少数消费者真正愿意为可持续发展和应对气候变化多花钱。
Only a small number of consumers are really, really willing to pay up for sustainability of climate change.
但大多数企业销售的产品其实是某种意义上的可替代品,已经高度商品化了,比如咖啡。
But most businesses sell a product that's kind of, you know, it is kind of fungible, kind of kind of commoditized, you know, coffee.
市面上有很多不错的咖啡。
Good there's a lot of good coffee out there.
因此,你会看到越来越多的公司开始在可持续性属性上竞争,因为这是消费者想要的,是客户想要的。
And so you'll see you see companies more and more competing on sustainability attributes because it's what their consumers want, what their customer wants.
因此,这又推动了更多对企业层面的投资和变革。
And so, again, that's driving more investment and more change to business level.
然后你还有投资者本身。
And then you got investors themselves.
对吧?
Right?
而且,我们正看到越来越多的资金涌向那些在这些问题上表现良好的公司,几乎形成了一股洪流。
And then we've had this this increasing almost a wall of capital looking to invest in companies that do well on these issues.
这其中一部分原因就是整个ESG运动,而那又是另一个话题了。
And part of that is the whole ESG movement, which is another whole issue.
很高兴也能深入探讨一下。
Happy happy to dive into it too.
是的。
Yeah.
我们一定会谈到这一点。
We'll definitely get to that.
这是一个重要的问题。
It's an important issue.
没错。
Yep.
而且同样存在很多错误信息。
And and again, with a lot of misinformation.
我们回头再谈这个。
Let's come back to that.
但我认为,社会规范的转变如何改变企业的行为,这个问题非常有趣。
But I think this question of how shift in social norms is changing the behaviour of companies is really interesting.
我们看到许多知名企业在减少碳排放方面做出了非常雄心勃勃的承诺,声称将实现净零排放。
We've seen a lot of these businesses, very prominent businesses make really ambitious pledges that they're gonna reach net zero in terms of their their emissions.
我认为苹果公司表示将在2030年前实现净零,威瑞森在2040年,美国航空则计划在2050年达成。
I think Apple said it would get to net zero by 2030, Verizon by 2040, American Airlines by 2050.
然后你看到像福特和星巴克这样的公司也加入了进来。
Then you've seen companies like Ford and Starbucks and the like.
你还提到微软,我认为它承诺要清除自1975年公司成立以来所排放的所有碳。
And then you mentioned that Microsoft, I think, committed to removing all of the carbon it's emitted since it was founded back in 1975.
所以我很好奇,这些承诺究竟在多大程度上提升了它们的竞争优势?其中有多少是绿色洗白,又有多少是真正真诚的?而且鉴于每个人对这些概念的定义都截然不同,且全部属于自愿行为,这些承诺真的可衡量吗?
And so I'm curious how how these pledges actually help their competitive position and to what extent it's greenwashing and to what extent it's really sincere and to what extent it's it's even at all measurable given that everybody defines these things very differently and that it's all voluntary.
这听起来像是一个绝佳的方式,可以宣称自己道德高尚,但实际上并没有做太多实质性的努力。
Like, it sounds like a really great way to to to kinda claim that you're righteous while not actually doing that much.
没错。
That's right.
没错。
That's right.
所以我昨天专门开了一门关于这个主题的课程。
So I taught a whole course on this, a whole class on this yesterday.
我和商学院的学生们进行了一个非常有趣的三小时讨论。
It was pretty pretty interesting three hour discussion with my business school students.
你提出的所有问题都是正确的。
And, all the issues you raise are are correctly.
换句话说,有很多公司都在做出这些承诺。
So in other words, you've got a lot of companies making these pledges.
他们为什么要做这些承诺?
Why are they making these pledges?
因为他们受到了来自各方利益相关者——比如员工、消费者等——的各种压力。
Because they're feeling pressured to do so in various ways from their various, you know, stakeholders, their employees, their consumers, and else.
说真的,这看起来更像是一个明智的战略商业决策。
Seriously, it seems to be you know, it's it's just kind of a smart strategic business decision.
其中一些公司在做出承诺时,已经有了明确的脱碳计划。
Some of them in doing so have a pretty clear plan on how they're gonna decarbonize.
一般来说,因为这些行业实现起来并不那么困难。
Generally speaking, because they're an industry where it's not so difficult to do it.
所以你看像Meta或苹果这样的公司,它们的大部分排放都来自电力使用。
So, you know, you look at a, you know, a meta or an Apple or companies like this, most of their emissions are from electricity use.
解决这个问题的方法就是投资可再生能源。
And the way to solve that is to invest in renewables.
事实上,它们甚至在投资24/7全天候的可再生能源,正在研究如何实现全天候供电。
In fact, they're even investing twenty four seven renewables, so they're figuring out how to get power twenty four hours a day.
首先,它们知道如何实现脱碳。
And first of all, they know how to decarbonize.
有一条清晰的路径可以做到这一点。
There's a clear path to doing so.
而且这些是非常非常盈利的富裕公司,因此它们有足够的资本来做到这一点。
And these are very, very profitable wealthy companies, so they have the capital to to to do this.
对吧?
Right?
对他们来说,这相当直接。
For them, it's pretty straightforward.
然后你还有其他公司,比如美国航空等,它们也做出了这些承诺。
Then you've got other companies, airlines, American Airlines, and so on, which are making these pledges.
我得假设它们确实想做出承诺,但目前还没有明确的途径能切实减少它们的排放。
I gotta go on the assumption that they want to make the pledge, but there is no clear path for them to do so at this point in a way that's clearly going to reduce emissions.
我的意思是,人们会用碳信用之类的替代方案,但这类方案是否真正有效,存在一大堆问题。
I mean, there's sort of workarounds using things like carbon credits, but those are there's a whole raft of issues as to whether or not those are actually effective and so on.
还有许多中间级别的公司,都在不同程度上进行绿色洗白,如果你愿意用这个词的话。
And And there's companies, all the companies in between that are doing various amounts of greenwashing, you to use that term.
这种情况非常普遍,因为这些自愿承诺根本没有监管。
And it's rampant because, you know, there's no regulation around these natural pledges.
你知道,如果你许下承诺,把问题推到未来,又没人监督,其实根本没有任何惩罚。
You know, if you if you make a promise and it's prolong the future and you don't read it, there's really no penalty.
而且,至少夸大自己计划要做的事,甚至在最坏的情况下,根本就是欺骗,这背后有太强的动机了。
And and there's you know, it's just such a incentive to, at the very least, exaggerate what you plan to do and in the worst, why.
所以这种情况非常多。
So there's a lot of that going on.
而且我认为还存在一定程度的无意反悔。
And I also think there's a certain amount of accidental renoshing.
我的意思是,公司们确实有计划,但在如何为某些行业脱碳方面存在很大不确定性,比如钢铁和水泥。
What I mean by that is companies, they they have a plan, but there's a lot of uncertainty about how to decarbonize certain industries, things like steel and cement.
这些行业实际上碳排放非常复杂。
These are very complex actually carbonized.
他们有计划。
They have a plan.
他们开始实施计划后,才发现自己当初的假设并不正确。
They get there, they start working on that plan, and they realize they made assumptions that weren't correct.
这并不是因为他们愚蠢。
And that's not because they're foolish.
而是因为这些技术和创新本身就非常复杂。
It's because there's a lot of complexity to these to these technologies and this innovation.
然后他们到了那一步,才发现计划并没有像他们预期的那样奏效。
And then they get there, and they realize the plan isn't gonna work the way they thought it was gonna work.
所以他们做出了承诺。
And so they made a pledge.
你知道,这是不是绿色洗白?
You know, now is that greenwashing?
还是他们本意是想做正确的事,只是结果不如预期。
Or they're trying to do the right thing, it's just not working out the way they'd hoped.
所以我认为,这类情况还有很多,也很普遍。
So you got a lot of that I think a lot of that's going on as well.
对一些公司来说,这比他们最初意识到的要困难得多,也更复杂。
For some companies, this turns out to be harder than they they realize or more complex.
所以我认为,企业之所以这么做,是因为他们感受到了巨大的压力。
So I think what's going on with companies are doing it because of all the pressure they're seeing.
此外,在欧洲等某些地区,还存在切实而严格的监管压力。
Also, in certain parts of the world like Europe, there's a real late regular regulatory pressure as well.
我认为这些公司提出净零承诺是非常棒的。
And I think I think it's fantastic these companies are coming out with net zero pledges.
为什么?
Why?
并不是因为我相信它们都会实现这些承诺。
Not because I believe they're all gonna make their pledges.
并不是因为这些承诺存在很多问题,而是因为它们迫使这些公司至少去了解自己业务中排放的状况,并且最好能采取切实有效的措施来减少排放。
Not because there is a lot of problems with them, but because it's forcing them to, at the very least, try to understand what's going on in their business to reduce emissions and at the best, actually take action that works to reduce their emissions.
有很多公司已经真正快速地减少了排放量。
And there's a lot of examples in companies that have reduced emissions, truly reduced emissions pretty quickly.
归根结底,气候变化的排放主要源于商业活动。
And, you know, at the end of the day, climate change emissions are mostly result of business activity.
企业排放了大部分温室气体,更重要的是,企业拥有改变这一状况的解决方案。
Businesses emit most emissions, and more importantly, businesses have the solutions to change it.
作为消费者,我们只能稍微改变它们的行为。
You know, as as consumers, we can change their behavior a little bit.
你知道,我可以多骑点自行车。
You know, I can bike a little more.
我在这纽约市有一辆大自行车,但这不会有什么影响。
I I have a big bike here in New York City, but that's not gonna make a difference.
真正能带来改变的是公司推出新产品,改变他们的商业模式和供应链,采取减少排放的措施。
And what's gonna make a difference is companies coming up with products and changing their their business methods, their supply chains, doing things that reduce emissions.
如果一个净零承诺能促使公司真正去关注、讨论和报告这些问题,我认为这绝对很棒。
And so if a net zero pledge is what gets a company to really work on that and talk about it and report on it, I think that's absolutely fantastic.
这正是我们所需要的。
That's just what we need.
显然,人们更加关注分析环境表现、社会表现、治理问题等ESG因素。
There's clearly much more focus on analysing factors like environmental performance, social performance, governance issues, ESG as as it's known.
我知道你一直深度参与这一运动。
And I know you've been very involved in this movement.
我知道你至少担任了哥伦比亚大学社会责任投资咨询委员会的主席。
I know for one thing, you chair, I think, Columbia University's advisory committee on socially responsible investing.
所以你就在一线,为大学董事会提供关于这些伦理和社会问题的建议。
So you're right there in the weeds advising the university trustees on these ethical and social issues.
我知道
And I know
那
that
你工作的哥伦比亚大学气候学院已与联盟伯恩斯坦合作,试图找出如何将气候风险融入投资分析中。
Columbia, the the climate school where you work has partnered with Alliance Bernstein to try to figure out how to integrate climate risks in investment analysis.
我想知道,抛开关于ESG的喧嚣和政治炒作,从实际角度来看,当你分析一家公司时,纳入这些考量能带来什么实际好处?
And I'm wondering in practical terms beyond the noise and political bluster about ESG, what you find in terms of the benefits of actually incorporating these sort of considerations when you're analysing a company.
我的意思是,当你审视一家企业并决定其现金流的韧性时,考虑环境问题显然非常明智。
I mean, when you're looking at a business and you're actually deciding how resilient are the cash flows here, it seems to be pretty smart to be considering environmental issues.
远远超越了其中涉及的政治问题。
Like, way beyond the political issues involved.
这纯粹就是务实的做法。
It's just it just seems pragmatic.
这很务实。
It's it's pragmatic.
如今ESG领域的情况既令人着迷,因为它如此荒谬,又有点令人沮丧,因为它被严重误解了。
So what's going on in ESG today is both fascinating because it's so bizarre and and also a little depressing because it's so misunderstood.
让我们再次退一步来看。
Let's first again step back.
那么,问题到底是什么?
Well, what is the issue?
ESG很简单。
ESG is simple.
这是一个非常简单的概念。
It's a very simple concept.
简单到本不该引起太多关注,那就是:如果你是一名投资者,正在考虑进行投资,你 presumably 会进行一定程度的分析。
So simple, it shouldn't really get much attention, which is if you're an investor and you're considering making an investment, you're gonna presumably do a certain amount of analysis.
你会查看该资产(比如股票或建筑)的财务状况。
You're you know, review the financials of whatever that asset is, such as stock or or, you know, building.
你会关注管理层的质量。
You're gonna look at the the quality of management.
你会关注竞争对手。
You're gonna look at competition.
你会关注增长趋势,诸如此类的东西。
You're gonna look at, you know, growth trends, all that stuff.
你所看到的是,除了进行分析之外,你还应考虑哪些环境因素会影响该资产价值,哪些社会因素可能影响该资产价值,以及哪些政府问题会影响你的资产价值。
All you see is it says, in addition to the analysis, you should also consider what environmental factors are gonna affect that asset value, what social factors might affect that asset value, and what government's issues affect your asset value.
就是这样。
That's all.
我只是多做了一点分析。
I just do a little more analysis.
多做一点工作,这才是明智的。
Do a little more work, and that's smart.
因为在我们当今所处的世界、当今的现代经济中,这些因素确实会对资产价值产生重大影响。
Because in the world we're in today, the the the modern economy we're in today, those factors can really affect asset values.
你知道吗,五十年前,大多数股票都是根据账面价值交易的,也就是资产的实际有形价值。
You know, fifty years ago, most shares traded based on book value, the actual physical value of the assets.
你只是简单地把所有的建筑、一切东西加总起来。
You just sort of added up, you know, all the buildings, everything.
这就是公司的价值,你知道的,银行里的现金数额。
That's what the company's worth, you know, amount of cash in a bank.
如今,大多数公司的价值都体现在无形资产上。
Today, most companies, the value is in in intangibles.
如果你想要考虑标普500指数之类的例子。
You know, if you wanna consider the s and p 500 or something like that.
S和G因素确实会影响无形资产。
And the s and g factors can really affect intangibles.
它们会显著影响品牌价值。
They can really affect brand value.
它们会严重影响企业的风险以及其他相关因素。
They can really affect risk to businesses and the like.
所以这其实是个明智的想法。
And so it's kind of a smart idea.
或者用最简单的话来说,假设你在买一套房子,比如第二套住房或度假屋,而这个地方可能面临潜在的洪水风险。
Or to put it in, like, really simplistic terms, you know, it's trying to buy a home, let's say, a second home, a vacation home, and let's say it's a place that's perhaps exposed to potential flooding.
你知道,我在看房的时候,应该下去,打开门,到地下室去看看。
You know, I should probably, while I'm checking out the house, go down, open the door, go down the basement.
地下室会不会再次被淹?
And does it ever flood down again?
它多久淹一次?
How often does it flood?
洪水有多严重?
How bad's the flooding?
未来洪水会更频繁吗?
What's is it gonna flood more in the future?
有没有排水泵来降低我的风险?
Is there a sump pump to reduce my risk?
你知道,如果我不去看看地下室,那我就是个傻瓜。
You know, just I'd be a fool not to check out the basement.
好的。
Okay.
而这正是ESG理念的实质。
And that's kind of what the concept of ESG is.
现在,这里就出现了误解,甚至有点奇怪的地方。
Now here's where it gets, you know, misunderstood and a little bizarre.
ESG这个概念也被那些关心气候变化的人所采纳。
The idea of ESG has also been taken up by those who care about climate change.
其他问题认为,ESG是一种帮助解决气候变化的方式,因为其核心理念是将资本引导到那些将应对气候变化的公司。
Other issues to say ESG is a way of helping solve climate change because the whole concept is to move capital into companies who are gonna address climate change.
但这并不是它的本意。
And that's not what it is.
因此,人们产生了一种想法,认为ESG会把所有这些资本都引导到它该去的地方。
And so there's this idea that ESG somehow is going to put all that capital where it needs to go.
那不是ESG。
That's not ESG.
因此,有很多人持这种观点,认为ESG的问题在于人们做得还不够。
And so there's a lot of people sort of on that side of of of the argument saying, the problem with ESG is it's people aren't doing enough of it.
他们需要做得更好、更努力。
They need to do it better and and harder.
但这恰恰误解了ESG的真正含义。
Well, that just misunderstands what what ESG is all about.
还有一群人认为,ESG的问题在于它把资金从化石燃料行业抽走,损害了经济。
And then there's another group who are saying, you know, the problem with ESG is it's taking money away from fossil fuels, and it's it's it's hurting the economy.
这种说法也不对。
And that's not true either.
这其实只是市场行为。
It's really just the market.
这是投资者试图更聪明一些,意识到我们所处的世界比过去更复杂,因为这些因素确实很重要。
It's the investors trying to be a little bit smarter, recognizing that the world we're in is more complex than the world as it was because these factors really matter.
它们对商业很重要。
They matter to business.
它们对经济很重要。
They matter to the economy.
它们对社会很重要。
They matter to society.
在未来,它们的重要性会更大。
And in the future, they're gonna matter even more.
在政治上,它现在已经被完全政治化了。
Politically, it's now been politicized completely.
到目前为止,我觉得如果我再也听不到ESG这三个字母,我也不介意。
And at this point, I think it's, you know it it wouldn't bother me if I never heard the the the the letters of ES and G ever again.
我觉得这非常有趣。
I thought it was very interesting.
我曾在2020年看过拉里·芬克在CNBC的采访。
I I watched Larry Fink on CNBC back in 2020.
我昨天又重看了一遍,他现在已经成了那些对此事非常政治化的人的靶子,
I was rewatching it yesterday, and he's become a kind of punching bag for people who are very political about this as
他为什么再也不想听到ESG这三个字母了?
Why he doesn't wanna hear the letters yes and g ever again?
我知道。
I know.
没错。
Exactly.
对于不了解的人来说,他是贝莱德的首席执行官,而贝莱德是全球最大的资产管理公司,并且已经大力涉足这一领域。
And, you know, for people who don't know, he's the CEO of BlackRock, which is the biggest asset manager in the world and has made a huge move into this area.
他只是说,气候风险就是投资风险。
And he just said climate risk is investment risk.
在我看来,这显然再正确不过了,如果你想拨开迷雾,真正应该做的就是把这些因素纳入考量。
And that seems to me just so obviously true that if you want to cut through the nonsense, you want to actually be saying You want to include these factors.
然后他更激进、但也非常发人深省地说,对吧?
And then more outrageously, but very thought provokingly, Right?
所以,你在哥伦比亚的一位同事,希瓦·拉贾戈帕尔,希望我没有记错。
So a colleague of yours at Columbia, Shiva Rajgopal, I hope I'm sorry.
但是,是的,我
But, yes, I
知道。
know.
他为《福布斯》撰写了一篇非常有趣的分析,探讨了可口可乐在用水生产糖、碳排放以及未回收塑料瓶等造成的无效浪费等方面带来的负面社会影响,我想是这样。
Who wrote this very interesting analysis for Forbes about the negative social impact of Coca Cola in terms of things like water use to produce sugar and carbon emissions and the generation of unproductive waste from things like unrecycled plastic bottles and the like, I guess.
还提到了含糖饮料导致的糖尿病病例。
To mention diabetes cases caused by sugary drinks.
希拉的观点是,实际上这些社会成本超过了可口可乐当时约2350亿美元的市值。
And Xi'ra's argument was that actually the social costs are greater than what was then, I think, the $235,000,000,000 market cap of Coca Cola.
我只是觉得,这种观点非常有趣——人们开始意识到,这家公司之所以更脆弱,是因为它并没有为人类带来福祉。
And I just thought that was a really interesting line of argument where you're starting to see people say, this company is much more vulnerable because it's not doing good to mankind.
你觉得呢?
What what do you think?
你对这个有什么看法?
What's your reaction to that?
嗯,确实就是这样。
Well, exactly that's exactly right.
他在文章中的分析有点儿,你知道的,他是在极力推动某个观点,而这正是他的风格。
And analysis in his articles is is a little bit you know, he's he's pushing a point pretty hard, and, that's that's his style.
我喜欢和Shiva合作。
And, I like working with with Shiva.
但我认为,从根本上讲,我完全同意。
But I think fundamentally, I completely agree.
ESG的核心其实就是:由于这些过去从未被定价的因素,企业面临哪些风险?
And that's kind of what ESG comes down to is what are the risks in business because of these other factors that currently, historically, have not been priced in?
也许这些因素永远都不会被定价。
And maybe it will never be priced in.
也许可口可乐和那些生产含糖饮料的公司永远不会在意,或者说,根本无视与这些饮料相关的惊人医疗开支。
Maybe Coca Cola and the companies that make, these sugary drinks will you know, we'll never care for the fact that, or really, the health bill that's associated with them is is outrageous.
但你知道,说迟早会报应不爽,这个观点很有说服力。
But, you know, it's a pretty argument to say at some point, you know, the chickens are gonna come home in the roost, so to speak.
是的。
Yeah.
我们应该关注这一点。
We should care about that.
总有一天,这会影响这家企业的经营。
And one day, that's going to affect that business.
如果你认为这要几十年后才会发生,你也许会觉得有道理,但从投资角度来看,这无关紧要。
Now if you think that's gonna be decades in the future, you may say that's you're right, but it doesn't matter to an investment perspective.
因为几十年后才发生的事情,对今天资产的价值影响其实很小。
Because anything decades in the future does not affect really the value of an asset much today.
这可能涉及房地产。
It may be real estate.
而这也让我们重新回到气候变化的问题上,因为直到最近,所有影响都显得太遥远了。
And that's where we come back to climate change because up until pretty recently, everything was too far in the future.
你知道吗,马克·卡尼在担任英格兰银行行长时,发表过一篇著名的演讲,谈到了他所说的‘远期的悲剧’。
You know, Mark Carney, when he was governor of the Bank of England, had he made a famous speech where he talked about what he called the tragedy of the horizon.
这其实是对‘公地悲剧’一词的巧妙化用,用以描述气候变化问题。
And when that is, a play on the words tragedy of the commons, which is to describe the climate change problem.
所谓‘远期的悲剧’,是指当时气候变化看起来太过遥远,即便你是投资者,也会想:看吧。
The tragedy of the horizon was climate change was fell so far in the future at that point that even if you were an investor, you think you can go, look.
这些问题确实真实而严重,我们必须认真对待,并将其纳入我们的分析中。
This stuff is real and serious, and we gotta think about it and incorporate it into our analysis.
你做了计算,发现它太过遥远,根本不会对今天的资产价值产生实质影响。
You did the math, and it was so far away that doesn't really affect asset values today.
所以你会觉得:没什么好担心的。
So you go, not much to worry about.
但现在,这个远期的界限已经发生了变化。
Well, that trades the horizon.
这个远期目标现在已经近得多。
That horizon is now much closer.
我们现在开始看到它影响资产价值,也开始看到这种风险正在变得真实。
And we're now starting to see it affect asset values, and we're starting to see how that risk is becoming real.
正如你所说,我曾说过气候风险就是投资者风险,现在这些数字开始显现了。
And to your point, to quote from my saying climate risk is investor risk, and now those numbers are starting to show up.
是的。
Yeah.
这让我感到很有趣。
It was interesting to me.
我最近去伦敦参加了一个黑石公司关于房地产的活动并发表演讲。
I I I went to London recently to speak at a BlackRock event about real estate.
黑石公司的一位顶级人物,他们的全球策略师正在谈论驱动他们大量投资的四大宏观力量,其中之一就是脱碳。
And one of the top people at BlackRock, their global strategist was talking about the four mega forces that drive a lot of their investments, and and one of them was decarbonization.
所以这是他们所做事情的一个巨大驱动力。
So it's it's it's a huge driver of what they're doing.
但其中一位基金经理不经意间提到,首次出现了一种情况:如果你未能考虑到这些因素,房地产可能会完全失去价值。
But one of one of their money managers sort of mentioned in passing, he was like, well, for the first time, you could actually see a property losing all of its value because you fail to take into account these these factors.
听起来不可能。
Sounds impossible.
不过为了澄清一下,有时候有人会跟我说,气候变化会摧毁所有这些资产价值,所以我绝不会碰这个或那个行业等等。
Now just just to be clear, you know, sometimes you have people say to me, well, climate change, you know, it's gonna wipe out all these values, and and, hey, I would never touch this sector or that sector and so on.
这并不正确。
And that's not true.
我们必须将一切放在重要性的情境中来考量。
We do have to put everything in the context of materiality.
因此,对某些企业来说,这些因素目前并不那么重要。
And so for some businesses, these factors aren't that material at the moment.
我们之前谈过苹果公司。
You know, we talked about Apple before.
苹果公司对气候变化的暴露程度并不高,而且他们有能力实现脱碳。
Apple is not terribly exposed to climate change, and they kind of they can afford to decarbonize.
其他公司则面临很高的暴露风险。
Other companies are very exposed.
因此,我们需要确保理解不同企业当前和未来所面临问题的重要性。
And so we do need to, you know, make sure we understand the materiality of the problem both today and in the future for for different businesses.
并不是所有情况都一样。
It's not all the same.
有些东西之所以是很好的投资,仅仅是因为它们价格太低了。
And and things can be great investments just because they're so cheap.
我有几个朋友是知名对冲基金经理,他们一直在关注煤炭股,因为他们觉得,是的。
So I have a couple of friends who are well known hedge fund managers who've been looking at coal stocks because they're like, yeah.
我可以以一倍市盈率、两倍市盈率,或者更低的价格买入,简直便宜得离谱。
I can get them at one times earnings, two times earnings, whatever it is, like, incredibly cheap.
我完全理解,资产价值确实很低,或者只是普通水平,但在未来几年内,这并不会产生太大影响。
Totally get the asset value really low or it's modest, but within the next several years is not gonna make that much difference.
当然,这也取决于你是什么样的投资者。
You know, obviously, it also depends what kind of investor you are.
如果你是日内交易者,那就无关紧要了。
If you're a day trader, it's irrelevant.
是的
Yeah.
对吧?
Right?
如果你是,比如说,一个典型的基金经理,投资周期是几年,那这个问题就开始变得重要了。
If you're, you know, a typical, I would say, fund manager, you know, couple year horizon, it's it starts to become relevant.
如果你是在规划退休或养老金,这些因素很可能非常相关。
And if you're someone who's sort of planning your retirement or pension funds, probably these factors are very relevant.
所以时机在这里是个大问题。
And so timing is this is is a big deal here.
这确实引出了我想和你探讨的一个总体话题:如何在这个领域进行投资,因为显然存在一些巨大的机会。
So this does get at this general topic that I wanna explore with you of how to invest in this arena because there are some tremendous opportunities clearly.
你在书中提到,有各种不同类型的资金可以用来参与这个领域。
And and you mentioned in your book that there are various different types of of funds that you can use to play this stuff.
所以有化石燃料排除基金。
So there are fossil fuel free funds.
对吧?
Right?
我认为道富银行推出了一只非常受欢迎的ETF,跟踪标普低碳化石燃料指数。
I think State Street launched a very popular ETF that tracks an S and P fossil fuel free index.
这是一种撤资策略,人们可以说,是的,我不打算投资煤炭、原油、天然气和页岩气之类的资产。
So that's a kind of divestment approach where people can just say, yeah, I'm not gonna invest in coal and crude oil and natural gas and shale gas and the like.
然后还有这些主题型基金,你关注的是少数几个非常强劲的趋势,比如电动汽车、可再生能源,或者你可以称之为气候解决方案基金。
Then then there are these these thematic funds where you're looking for for a few really powerful trends, whether it's electric cars or or renewables, climate solution funds, I guess you would call them.
对于我们的听众——普通投资者来说,该怎么做呢?
What's an investor to do for our listeners, regular investors?
我的意思是,我们的许多听众确实是非常资深的专业投资者,但也有很多人不是,我们无法接触到风险投资基金和私募股权基金。
I mean, we have clearly, lots of our listeners are also very, very sophisticated professional investors, but lots of us are not, and we don't have access to venture capital funds and private equity funds.
你该如何布局,既避免被突然成为搁浅资产的旧有资产拖垮,又能在这场向低碳转型的重大变革中,在未来十年、十五年、二十年里受益?
What do you do to position yourself so that you're not gonna get crushed by legacy assets that suddenly become stranded, but you're also positioning yourself to benefit over the next ten, fifteen, twenty years as this major shift towards low carbon happens.
是的。
Yeah.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。