We Study Billionaires - The Investor’s Podcast Network - TECH013:月度科技综述 - 达沃斯世界经济论坛、Claude协作、Macrohard,与Seb Bunney对谈(科技播客) 封面

TECH013:月度科技综述 - 达沃斯世界经济论坛、Claude协作、Macrohard,与Seb Bunney对谈(科技播客)

TECH013: Monthly Tech Round-up - Davos WEF, Claude Cowork, Macrohard, w/ Seb Bunney (Tech Podcast)

本集简介

塞布和普雷斯顿探讨了人工智能的快速发展,以及它在重塑工作、沟通和生物学方面的作用。他们讨论了Claude Co-Work等工具,深入探讨了人工智能关系、区块链整合以及长寿科学的突破性进展。结合个人实验与全球趋势的洞察,他们描绘出一幅充满活力的AI驱动未来图景。 本集你将学到: 00:00:00 - 引言 00:01:58 - 埃隆·马斯克与科技领袖对人工智能及未来的看法 00:04:33 - 为何在当今科技驱动的社会中,时间感觉正在加速 00:05:09 - 如何使用CoWork等AI工具在编程和组织任务中超越其他工具 00:16:15 - 笔记类AI如何改变生产力与书籍写作 00:17:36 - AI如何助力个人打造十亿美元初创企业 00:18:19 - Claude伦理框架在引导AI决策中的重要意义 00:19:27 - 与人工智能建立关系所引发的伦理担忧 00:37:03 - 能效通信协议如何重塑人工智能基础设施 00:45:26 - 为何法律认可对真正的区块链股权至关重要 00:54:36 - 干细胞疗法如何推动医学从管理疾病转向治愈疾病 免责声明:由于播客平台差异,时间戳可能存在轻微偏差。 书籍与资源 官方网站:⁠Seb Bunney⁠。 塞布的著作:⁠《金钱的隐藏成本》⁠。 播客中提及的相关⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠书籍⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠。 在我们的我们的⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠高级播客源⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠中收听无广告剧集。 新听众? 加入专属⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠TIP智囊团社区⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠,与Stig、Clay、Kyle及其他社区成员深入探讨股票投资。 关注我们的官方社交媒体账号:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠X(Twitter)⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠LinkedIn⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | | ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Instagram⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠TikTok⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠。 查看我们的⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠比特币基础入门包⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠。 浏览我们所有剧集(含完整文字稿)⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠此处⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠。 试用我们的工具选股与管理投资组合:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠TIP金融工具⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠。 享受我们⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠精选应用与服务⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠的专属福利。 通过我们的通讯《内在价值通讯》⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠,每周只需几分钟,提升企业估值能力。 通过⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠最佳商业播客客⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠,学习如何更好地创办、管理与扩展你的企业。 赞助商 通过支持我们的⁠⁠赞助商⁠⁠来支持我们的免费播客: HardBlock LinkedIn人才解决方案 人权基金会 Simple Mining Masterworks Vanta Fundrise Netsuite Shopify 对任何第三方产品、服务或广告商的提及均不构成推荐,投资者播客网络不对它们的声明负责。 了解更多关于您的广告选择。访问 megaphone.fm/adchoices 成为高级会员,支持我们的节目!https://theinvestorspodcastnetwork.supportingcast.fm

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你正在收听TIP。

You're listening to TIP.

Speaker 1

嘿,大家好。

Hey, everyone.

Speaker 1

欢迎收听本周三发布的《无限科技播客》。

Welcome to this Wednesday's release of Infinite Tech Podcast.

Speaker 1

在今天的节目中,我邀请了塞布·班尼先生,和我一起梳理最新的科技突破与创新。

On today's show, I have mister Seb Bunny with me to filter through all the latest tech breakthroughs and innovations.

Speaker 1

在节目中,我们讨论了像Claude Cowork这样的AI工具如何在几分钟内构建功能性应用,以及在AI经济中,计算能力可能成为衡量财富的新标准。

And during the show, we discuss how AI tools like Claude Cowork can build functional apps in minutes, why computation may become the new measure of wealth in an AI economy.

Speaker 1

如果你以为我们在这里不会谈到比特币和AI,那你就大错特错了,因为我们确实谈了。

And if you don't think we're talking about Bitcoin in here along with AI, you'll be sorely mistaken because we are.

Speaker 1

还有一项有望治愈1型糖尿病的干细胞突破性进展。

And a promising stem cell breakthrough that could cure type one diabetes.

Speaker 1

那么,让我们直接进入与塞布的对话。

So with that, let's jump right into the conversation with Seb.

Speaker 0

您正在收听由普雷斯顿·派什主持的投资者播客网络旗下的无限科技频道。

You're listening to Infinite Tech via the Investors Podcast Network hosted by Preston Pysh.

Speaker 0

我们通过丰裕与健全货币的视角,探索比特币、人工智能、机器人技术、长寿以及其他指数级技术。

We explore Bitcoin, AI, robotics, longevity, and other exponential technologies through a lens of abundance and sound money.

Speaker 0

加入我们,一起连接塑造这个时代及未来的关键突破,助您今日就掌握未来。

Join us as we connect the breakthrough shaping the decade and beyond, empowering you to harness the future today.

Speaker 0

现在,有请您的主持人普雷斯顿·派什。

And now here's your host, Preston Pysh.

Speaker 1

大家好。

Hey, everyone.

Speaker 1

欢迎回到节目。

Welcome back to the show.

Speaker 1

正如我们在开场时所说,我和塞布正在浏览网络。

Like we said in the intro, here's Seb and I just crawling the web.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

而且我们有太多话题可聊,简直让人应接不暇。

And just kind of overwhelmed as to the sheer capacity of things that we can talk about.

Speaker 1

我的朋友,这真的是没完没了。

I mean, it is freaking endless, my friend.

Speaker 1

真的没完没了。

Like endless.

Speaker 1

顺便说一下,欢迎回到节目。

Welcome back to the show by the way.

Speaker 2

天哪。

Oh, man.

Speaker 2

能回来真好,2026年,又绕太阳转了一圈。

It's good to be back and 2026, another year around the sun.

Speaker 2

天哪。

Oh, man.

Speaker 2

我始终惊叹于世界上有这么多信息,以及事物变化的速度有多快。

It's it never ceases to amaze me just how much information is out there and how quick things are changing.

Speaker 2

自从2023年AI和ChatGPT出现以来,感觉就像迎来了一个完全的指数级爆发时刻。

It really feels like since what AI, ChatGPT in 2023, it feels like it's a full hockey stick moment.

Speaker 1

这确实像是一个指数级爆发时刻。

This feels like a hockey stick moment.

Speaker 1

就拿今年年初来说,感觉已经像过了整整一年,因为2026年发生的一切已经让这一年过半了。

Like, just even from the start of the year, it feels like a year's like, 2026 is already halfway done based on everything that's happening.

Speaker 1

你知道吗,我看了埃隆和其他几个人的访谈,他们就说,是的,我们正实实在在地经历着奇点时刻。

You know, I saw this interview with Elon and a couple other guys, and they were just like, yeah, like we are literally going through the singularity right now.

Speaker 1

我们就在其中。

Like, we're in it.

Speaker 1

我们此刻正身处奇点之中。

We are in the singularity right now.

Speaker 1

也许我们才刚刚进入它的第一局。

Maybe we're the first innings of it.

Speaker 1

事情正在发生。

It's going down.

Speaker 1

而且,我肯定你一直在关注世界经济论坛达沃斯会议发布的那些内容。

And some of this stuff, I'm sure you're watching some of the WEF, the Davos stuff that's coming out.

Speaker 1

人工智能无处不在。

And AI is everywhere.

Speaker 1

似乎大银行家们终于开始接受这个观点了,他们仍然在说一切都会基于区块链。

It seems like the big bankers are finally coming around to this idea that they're still saying everything's going to be on the blockchain.

Speaker 1

你看到布赖恩基本上说,比特币正在直接与中央银行竞争,我记得是跟一位法国央行官员这么说的。

You have some of the like Brian basically saying that Bitcoin's competing with central banks right to one of the, I think it was the French central banker.

Speaker 1

所以,主题是我们正身处巨大的变革之中。

And so the theme is we're amongst massive change.

Speaker 1

你再也听不到以前在这些世界经济论坛会议上常听到的关于气候变化、能源不好之类的说法了。

You're not hearing any of the climate change stuff and like energy's bad kind of stuff that you've heard just plagued at these WEF meetings anymore.

Speaker 1

那里正在发生一种新的世界秩序,或者某种正在撼动整个体系的变化。

It is a new world order or something happening there that is just shaking the trees.

Speaker 1

我想知道,你对我们在时空中的位置有什么初步看法?如果你有什么补充,我们再进入第一个话题。

I'm curious, your initial thoughts on kind of like where we're at in space and time, if you have anything to add on that and then I guess we'll jump into the first topic.

Speaker 2

天啊。

Man.

Speaker 2

我完全同意。

I couldn't agree more.

Speaker 2

我觉得真正有趣的是,看到特朗普现身达沃斯,直接说:你知道吗?

I think what's really fascinating is just seeing like Trump turn up to Davos and basically just say, You know what?

Speaker 2

从某种意义上说,由这群精英统治世界的新秩序已经结束了。

In a sense, the new world order is in this group of elites governing this world.

Speaker 2

结束了。

It's over.

Speaker 2

我们需要关注自身的利益。

We need to look out for our own self interest.

Speaker 2

我认为这也与人们意识到技术正在超越我们有关。

I think that this is also in conjunction with the fact that people are seeing technology is outrunning us.

Speaker 2

它发展得太快了。

It is growing so quickly.

Speaker 2

我们正在目睹宏观层面的不稳定。

We're seeing destabilization on a macro level.

Speaker 2

我们已经看到了委内瑞拉发生的事情。

We've seen what has happened in Venezuela.

Speaker 2

在我短暂的一生中,我从未对三年后、五年后的世界会是什么样子感到如此不确定。

In my short life, I've never had so much uncertainty about what does the world look like in three years time, five years time.

Speaker 2

而在疫情前,我通常对自己对五年后世界面貌的判断很有信心。

Whereas pre pandemic, I used to feel pretty confident about what the world looked like in five years time and such.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

事实上,今天在达沃斯论坛上,埃隆就被问到了这个问题,他还对未来三年可能发生的一些事情做出了预测。

Well, Elon was even asked that on stage today at the WEF, and he gave some forecasts of a couple different things that he thinks is gonna happen in the next three years.

Speaker 1

他说,五年后可能会是这样。

He said five years, maybe this.

Speaker 1

而十年后,他基本上说:我完全不知道。

And then ten years, he was basically like, I have no idea.

Speaker 1

我根本无法想象十年后会是什么样子。

I cannot possibly have any idea what that looks like in ten years.

Speaker 1

所以这说明,就我而言,这个人实际上正在构建未来,因为他真正生产并交付了各种产品,而不是像我们大多数人那样只是空谈我们以为会发生什么。

So that tell I mean, there's the guy who's literally constructing the future as far as I'm concerned based on all the things that he's, like, actually producing and shipping as opposed to a lot of us out there just kind of pontificating on what we think is going to happen.

Speaker 1

他才是真正让事情发生的人,这正是他在说的。

He's the guy actually making it happen and that's what he's saying.

Speaker 2

我觉得时间正在压缩,过去总有人说,我们总是高估自己一年内能完成的事,却低估了十年内能完成的事。

And I feel like time is condensing and that there used to be that saying, we always overestimate what we do in one year and we underestimate what we do in ten years.

Speaker 2

但现在我觉得时间被压缩了,我们甚至高估了自己一个月内能完成的事。

And I feel like it's condensed that it's like we overestimate what we do in a month.

Speaker 2

我们严重低估了自己一年内能完成的事。

We massively underestimate what we do in a year.

Speaker 2

发生的事情真是疯狂。

Like, crazy what is happening.

Speaker 1

进展速度实在太快了。

It is moving at such a pace.

Speaker 1

那里有一个特别有趣的小组讨论,有来自谷歌的德米斯·赫西斯,还有来自Anthropic的Claude团队的那位人士。

One of the more interesting panels there, you had Demise Hespis from Google along with the guy from Claude from Anthropic.

Speaker 1

还有Anthropic的那位人士,他们真的有一些很奇怪的东西正在出现,我这就找一篇他们的帖子来开启这个话题,因为我和你都在用这个Anthropic的产品。

And the guy from Anthropic, and they man, they have some weird stuff hitting the I'm gonna pull up one of their posts here to kinda kick this off because you and I are both using co work with this is Anthropix product.

Speaker 1

这太令人震惊了。

This is mind blowing.

Speaker 1

抱歉。

Like, I'm sorry.

Speaker 1

我甚至都不用ChatGPT。

Like, I don't even use ChatGPT.

Speaker 1

我都记不清上一次登录那个OpenAI账户是什么时候了,因为这个CoWork实在太优秀了,回头再看ChatGPT能做什么,简直可笑。

I don't even know the last time I've logged into that OpenAI account because this co work is so good that it's laughable when you go back and even look at what that thing's capable of relative to this.

Speaker 1

我不知道你是不是也有同样的看法,但Anthropic在这方面简直碾压,他们的编程软件太疯狂了。

I don't know if you've got the same opinion, but Anthropix crushing this, their coding software is insane.

Speaker 2

完全同意,完全同意。

Absolutely, absolutely.

Speaker 2

不,我认为让我震惊的是,人们已经意识到,当你看待人工智能时,AI 在编程方面如此出色的原因在于代码其实就是语言。

No, I think to me, what has just blown me away is I think people have recognized that when you look at AI, the reason why AI was phenomenal at coding is that code is just language.

Speaker 2

你看到的是语言,并试图预测序列中的下一个字符或下一个词,而英语显然也只是另一种语言。

You're looking at language and you're trying to predict what is the next character or the next word in a sequence and obviously English is just another language.

Speaker 2

所以当你使用 Co Work 时,不是把它指向代码,而是指向你日常的文件、组织工具,甚至用来生成内容。

So when you're using co work not to point it at code but instead just to point it at your everyday files to be able to organizational tools, to be able to create material.

Speaker 2

天啊,这简直太深刻了。

Oh my God, it is absolutely profound.

Speaker 2

它就像一个永远在帮你忙的初级实习生。

It's just like a junior intern helping you out constantly.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这是我第一次用它做测试,因为我记得以前用 OpenAI 做过类似的事情,结果简直是一团糟。

So this was my first test for it because I remember trying to do something like this with OpenAI, and it was just it was kind of a train wreck.

Speaker 1

需要大量的协调,最后我干脆放弃了那个编程项目。

It was a lot of coordination, and I just kind of gave up on a coding project.

Speaker 1

所以我打开了 Cowork,因为我看到网上有很多帖子,说人们用它来做各种各样的事情。

So I opened up Cowork cause I was seeing all these different posts online of people that were using for all these different things.

Speaker 1

于是我给了它一个任务。

And so I gave it a task.

Speaker 1

我说:我想创建一个冥想应用。

Was like, I wanna create an app that is a meditation app.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

因为我的手机上有一个冥想应用,我经常用它。

Because I have on my phone, I have this meditation app that I use quite consistently.

Speaker 1

它有一个年订阅,但价格并不贵。

It has like a annual subscription, which isn't that much.

Speaker 3

但我想,你知道吗?

But I was like, you know what?

Speaker 1

如果我能自己重新实现这个应用,而不必支付这笔订阅费,那就能证明 Cowork 的能力了,或者说,证明这个理念是可行的。

If I could just kinda recreate this on my own and not pay this subscription, like, would be kind of a proof of work of how good the, you know, proof of principle, I guess, with coworkers.

Speaker 1

所以我只是开始说,嘿,这就是它能做的事情。

So I just, you know, started saying, hey, this is what it does.

Speaker 1

我希望你做一些研究,然后帮我开发一个应用。

I want you to do some research, and then I would like you to make an app.

Speaker 1

我希望它的设计精美得像是乔尼·艾维亲自操刀的项目一样。

And I want it to be beautifully designed as if Johnny Ive was the designer on the, you know, on the project.

Speaker 1

它很快就输出了结果。

It pumps out.

Speaker 1

你可以看到它的思考过程,以及它是如何一步步解决问题并列出要完成的任务清单的。

You can see its thought process and how it's going through solving it and coming up with its list of things that it's going to accomplish.

Speaker 1

它回来对我说:‘你是想先看看用户体验设计,了解应用的界面长什么样,还是想直接开始写代码,之后再考虑用户体验?’

And it comes back to me and it's like, well, would you like to look at the UX to kind of understand what the app will look like, Or do you want to just like start diving into like coding it out and then we'll worry about the UX later?

Speaker 1

我说:‘不,我想先看看你的设计。’

I was like, no, I want to see your design.

Speaker 1

我想看看这个设计有多像乔尼·艾维的作品。

Like, I want to see how Johnny I like this design is.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以它生成了一份演示文稿,这个PowerPoint看起来就像是出自一家专业设计工作室的作品,而你原本得花上几万美元才能买到这样的设计。

So it builds this presentation, this PowerPoint presentation that is literally like it came from, you know, a professional design studio that you would have paid tens of thousands of dollars for the design work.

Speaker 1

它展示了整个布局,比如会如何呈现、看起来会是什么样子。

And it's showing the whole layout of, like, how it would go, what it would look like.

Speaker 1

它基本上是在向我寻求认可。

And it's basically asking me for, you know, thumbs up.

Speaker 1

它说:嘿,我们现在可以开始写代码了吗?

It's like, hey, can we move on to the code now?

Speaker 1

因为这就是设计和用户体验的呈现效果。

Because here's what the design and the UX will look like.

Speaker 1

我说:好, proceed 吧。

And I'm like, yeah, go ahead.

Speaker 1

于是它就开始把这一切都构建出来。

So then it goes and starts building this all out.

Speaker 1

我给它的另一样东西,你听说过吗?

And the other thing that I gave it, are you familiar?

Speaker 1

我觉得它们叫MCP。

I think they're called MCPs.

Speaker 1

这就是它的名字吗?

Is that what it's

Speaker 2

我了解它们。

I'm familiar with them.

Speaker 2

但我不能详细谈论它们。

I can't speak to them very detailed.

Speaker 1

所以对观众来说,我根本不想处理App Store,因为这只是一个概念验证。

So for the audience, it's basically like, I don't wanna deal with the App Store because I mean, this was just a proof of concept.

Speaker 1

我不想处理苹果App Store,上传应用、支付开发者费用,还有那些乱七八糟的事情。

So I don't wanna deal with the Apple App Store and having to post that and pay a fee to be a developer and all that other garbage.

Speaker 1

基本上,你可以把这段代码发布到一个像网站一样运行的地方。

Basically, what you can do is you can post your code for this on a it runs like a website.

Speaker 1

然后你只需要将这个网站添加为书签。

And then what you do is you bookmark the website.

Speaker 1

你知道的,打开Safari或者你正在使用的任何浏览器。

You know, you pull up Safari or whatever web browser you're using.

Speaker 1

你把它添加为书签,它就会出现在你的iPhone主屏幕上,就像一个应用程序一样。

You bookmark it, and then it actually puts it onto your home screen of your iPhone as if it's an app.

Speaker 1

当你点击它时,它的外观和操作感觉都像一个应用。

And when you click it, it looks and feels like an app.

Speaker 1

它有一些限制,但外观和操作感觉都像一个应用。

There's some limitations to it, but it looks and feels like an app.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以我告诉她,我想让你用这种方式来开发,因为我懒得处理App Store的事。

So I told her, I want you to build it in this because I don't wanna be dealing with the App Store.

Speaker 1

所以从一开始写代码时,我就希望把它做成这种形式,这样我们就能简单地验证一下这是否可行。

So just like from the beginning when you start coding this out, I want it to be one of these so that we can just kinda, you know, prove whether this is real or not.

Speaker 1

结果,它真的开始编写这个程序了。

So lo and behold, it goes and it starts coding this thing out.

Speaker 1

我当时想,好吧。

And I'm thinking, okay.

Speaker 1

根据我过去使用OpenAI的经验,总是这个bug接着那个bug,一个接一个。

With my past experience with OpenAI, it was just like one bug after the next, bug after the next one.

Speaker 1

根本没法让任何东西正常运行。

Just never could get something working.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

于是它生成了这段代码,并告诉我到终端里运行它。

So it pumps out this code, and it tells me to run it in terminal.

Speaker 1

我在终端里运行了它,结果它真的在屏幕上弹出来了。

I run it in terminal, and lo and behold, it pops up right on the thing.

Speaker 1

这东西居然直接运行成功了。

The thing just worked.

Speaker 1

看起来

Looked

Speaker 2

完全正常运行。

Fully functional.

Speaker 1

它看起来就像我花了203万美元请人设计这个应用,因为用户体验完美无缺,而且它就是能正常工作。

It looked like I had paid $2,030,000 dollars to design this app because the UX was flawless and it just worked.

Speaker 1

我简直震惊了。

I was I was blown away.

Speaker 1

我完全被震撼了。

I was absolutely floored.

Speaker 1

那一刻我突然意识到:天哪。

And that was kind of the moment for me where I was like, oh my god.

Speaker 1

这变得太疯狂了。

This is getting crazy.

Speaker 2

我们之前就发短信讨论过,说这可能是个稍后会聊到的话题。

You and I were texting about it beforehand that it may be a topic we discuss later.

Speaker 2

但现在的想法是,人工智能正在吞噬所有这些SaaS产品。

But it's this idea that just AI these days is just eating all of these SaaS products.

Speaker 2

这意味着你根本无法竞争。

It just means you just cannot compete.

Speaker 2

我相信我们正进入一个个性化应用的时代。

I believe we're moving into an era of personalized applications.

Speaker 2

如果你知道自己想要什么,市面上已经有足够多的应用,它们可以为你构建一个框架,然后根据你的需求进行个性化定制,让你拥有一个完全符合你心意的冥想应用。

If you know what you want, it's able to there's enough applications out there, it can get a framework for how to build it and then it can personalize it to your needs so you can have your own meditation app based on exactly what you want.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

说到这点,Chatmuth在《All In》播客中也谈过这个,他展示了一张图表,他们似乎一直讨论这个问题,即未来两到三年内SaaS将被彻底颠覆。

To this point, just Chatmuth talking about this from the All In podcast, he has this chart that he was showing that they I guess they've been talking about this quite a bit of just how SaaS is going to be annihilated with this in the coming two to three years.

Speaker 1

对于只是在听的听众来说,这张图表展示了摩根士丹利SaaS指数与纳斯达克100指数的对比。

It's just a for people that are just listening, it's a chart showing the Morgan Stanley SaaS index against the NASDAQ 100.

Speaker 1

它正在被彻底碾压。

And it's just getting annihilated.

Speaker 1

一年前到现在,性能差距达到了40%。

You got a 40% difference since one year ago between the performance.

Speaker 2

我甚至认为,就在四月,'氛围编码'这个术语被创造出来的时候。

I would even argue that that April was right when the, what is it, the term vibe coding was coined.

Speaker 2

那时人们开始意识到,嘿,我只要和AI对话,它就能帮我写代码。

It was right when people started basically recognizing, hey, I can just talk to AI and it will start writing code for me.

Speaker 2

也正是在那时,我认为Cursor真正开始爆发,人们开始使用Cursor这种AI工具来帮助他们在代码库中编写代码。

And it's right when I think Cursor really started blowing up and people were basically using Cursor obviously as an AI tool to help write code in their repository.

Speaker 2

太有趣了。

So fascinating.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你平时是怎么用它的?

How have you been using it?

Speaker 2

你知道吗?

You know what?

Speaker 2

大多数人知道我写了《金钱的隐性成本》,如果你翻到《金钱的隐性成本》这本书的末尾,会发现有四五百条引用文献。

So most people know I wrote The Hidden Cost of Money and if you go to the back of The Hidden Cost of Money, the book, there is like 400 to 500 citations.

Speaker 2

但很多人不知道的是,这本书我只用了大约两周就写完了,而且那还是在人工智能出现之前。

And now what a lot of people don't know is it took me about two weeks to write that book and this was pre AI.

Speaker 2

我之所以能在两周内写出这样一本内容深厚的书,是因为多年前——十多年前——我就开始养成做详细笔记的习惯,这让我感到非常荣幸。

And the reason why it took me two weeks to write the book and have such depth of citations is because I feel really honored that years back, like over a decade ago, I started to take detailed notes.

Speaker 2

我想我当面给你看过一些这些笔记。

I think when I've been in person, I've shown you some of these notes.

Speaker 2

我会对每一本我觉得有趣的书做详尽的笔记,并且把这些笔记系统地整理起来。

I would take detailed notes of every single book that I read that I found interesting and I would order all these notes.

Speaker 2

一开始,我只是在苹果笔记里大量记录,但我发现苹果笔记的问题在于,我无法有效检索这些信息,它的搜索功能基本形同虚设。

So it started out, I would just take a whole bunch of notes in Apple Notes but the problem that I found with Apple Notes is I wasn't able to access that information effectively and the search function on Apple Notes is essentially useless.

Speaker 2

于是,我升级了我的笔记工具,改用了一个叫 Obsidian 的软件。

So then I ended up upgrading my note taking toolkit and upgraded this thing called Obsidian.

Speaker 2

Obsidian 让我能够为笔记打标签,并在笔记之间创建超链接进行跳转。

Obsidian allowed me to tag notes and create hyperlinks to move between notes.

Speaker 2

它让我能够以一种完全不同的方式可视化笔记,并在信息间自由穿梭。

It enabled me to be able to visualize notes in a very different way and move throughout the information.

Speaker 2

这就像是一个图书馆,我有一个索引文件,然后可以根据主题、内容类型进行搜索,并浏览这些内容。

So it was almost like a library where I've got an index file and then I can go search by topic, I can search by content type and I can navigate through this content.

Speaker 2

最终,正是 Obsidian 以及围绕我的笔记构建的结构,让我能够整合所有这些信息,写出了《金钱的隐藏成本》。

Ultimately, was Obsidian and having the scaffolding around my notes that enabled me to be able to pull from all of this information and write the heading cost money.

Speaker 2

在过去的一个月到一个半月里,我感觉又经历了一次类似的升级,就像当初从 Apple Notes 转向 Obsidian 一样。

In the last month, month and a half, I feel like I've just had that same upgrade again from going from Apple Notes to Obsidian.

Speaker 2

但这次,在 Claude Cowork 发布之前,我决定尝试使用 Cursor。

But this time before Claude Cowork came out, I decided to try and put Cursor.

Speaker 2

我们现在聊的就是 Cursor。

So we're just talking about Cursor.

Speaker 2

大多数人用 Cursor 来写代码,它集成了各种大语言模型,让你可以直接对代码说话,比如:‘嘿,帮我编辑这个文件,更新我的主页或网站,给我的应用加上这个功能吧?’

Usually most people use Cursor for writing code and cursor integrated with these various large language models so you could basically start speaking to your code and say, Hey, I want you to edit this file, update my homepage or my website, can you please add this functionality to my application?

Speaker 2

你想得到的都可以。

You name it.

Speaker 2

现在我把我的Cursor IDE——我觉得它叫开发环境——指向了我的笔记应用。

Well now I ended up pointing my cursor IDE, I think it's called like development environment at my note taking app.

Speaker 2

然后我让它处理了我存储的300条Apple笔记,这些笔记我一直没转移,因为手动迁移得花好几天时间。我给了它一些条件,五分钟内它就整理好了全部300条笔记,根据主题对它们进行了分类,并创建了这些笔记之间所有相关的链接。

And then what I got it to do is take 300 Apple Notes that I had stored that I hadn't transferred because it would have taken me days to do so and I gave it criteria and within five minutes it had organized all 300 notes, it had categorized them based on their subject matter, it had created all relevant links to all of these 300 notes.

Speaker 2

一开始你可能会想,嗯,这还挺酷的。

And so at first you're just like, well, that's pretty cool.

Speaker 2

你可以访问所有这些信息,并将这些静态笔记转化为更动态的笔记。

You're able to access all that information and you're migrating all of these static notes into more dynamic notes.

Speaker 2

我觉得真正酷的是,现在我可以开始用Cursor从我的笔记中获取洞察了。

Then the thing that I thought was really cool is now I can start using Cursor to gain insights from my notes.

Speaker 2

所以我可以问:过去两个月,你能帮我找出我阅读和吸收的信息中有什么共同主题吗?并对我进行相关知识的测试?

So I can say over the last two months, can you give me a common thread about what I've been reading, what information I've been consuming and start testing me on that knowledge?

Speaker 2

或者你能给我一些关于我可以写些什么的建议吗?

Or can you start giving me thoughts on what I can write about?

Speaker 2

你可以设置它,让它每周发一封邮件,回顾我上个月的笔记并提供洞察。

You could set it up so you could say, I want a weekly email that looks over my last month of notes and gives me insights on it.

Speaker 2

对我来说,这简直太深刻了。

To me, it has been absolutely profound.

Speaker 2

它能够访问我积攒的成千上万条笔记中所有被封存的信息。

It has been able to access all this locked up information because I've got thousands of notes.

Speaker 2

其中大部分我再也不会去翻看,但它却能提炼出这些内容,把信息重新带到我的意识前沿。

Most of it I'll never look over again, but it's been able to distill it down and start bringing up information and bring it back to the forefront of my mind.

Speaker 2

对我来说,这真的让我大为震撼,因为信息量太大了,我相信你也遇到过同样的情况。

And to me, it's just it's blown me away because there's a lot of information and I'm sure you've found the same.

Speaker 2

你五年前、六年前听过的播客,现在谈起某个话题时,你会说:天啊,我完全忘了自己曾经对这个主题这么感兴趣。

You listen to a podcast five years ago, six years ago and you're talking about a subject you're like, man, I completely forgot that I enjoyed that subject.

Speaker 2

它就这样把那些一直沉睡的信息重新唤醒了。

So it's just bringing up all of that information that's kind of been in remission.

Speaker 1

我完全同意你最后说的这一点。

Amen to that last point.

Speaker 1

我想强调一下你一开始提到的:苹果的搜索功能有多差。

The one thing I wanna highlight that you said there at the very beginning was how bad Apple's search function is.

Speaker 1

因为当我们真正审视这一点时,AI所做的就是能够梳理你多年来产生和学习的海量信息。

Because when we really look at this, this is what AI is doing is it's able to just go through just years and years of information that you have produced and that you have learned.

Speaker 1

但在大多数情况下,你已经忽略了、遗忘了这些信息,几乎需要重新学习一遍。

But in most cases, have lost sight of, forgotten about, and you almost have to, like, relearn it.

Speaker 1

但如果你能压缩你所说的这些内容,将你多年来所做的所有笔记整合起来,这就像是能够重新唤回你自己的想法、讨论和已学过的知识。

But if you're able to compress what you're saying, all of this note taking that you've done for years, it's almost like you're able to recall your own thoughts and your own discussions and the things that you've already learned.

Speaker 1

你每晚睡觉时,那些曾经萦绕在心头的等待感消失了,或者你的注意力不再集中,于是这些记忆逐渐褪色。

You sleep every night and some of this, the waiting that you had on some of this stuff is gone or it's just your attention hasn't been there, so it kinda withers away.

Speaker 1

但这并不意味着你所学的东西就不重要。

But it doesn't mean that it's not important like the things that you learned.

Speaker 1

但借助AI,你可以非常快速地检索到这些信息,以一种不耗费大量时间的方式重新看到你当初对这些内容的思考。

But with AI, you're able to basically fetch it a lot faster and see what your original thinking was on it in a way that's not super time consuming to recall it or find it.

Speaker 1

我对于苹果最大的不满之一就是我使用苹果邮件。

And one of my biggest frustrations I have with Apple is I use Apple Mail.

Speaker 1

它太糟糕了。

It's terrible.

Speaker 1

最差劲了。

It's the worst.

Speaker 1

我在消息或任何苹果原生应用中搜索内容。

I'm searching for something in messages or what anything that's a native Apple application.

Speaker 1

最让人沮丧的是,他们还在大肆宣传苹果智能、苹果AI,但实际上是最差的。

And the the thing that's so frustrating is they're running around with this marketing, the Apple intelligence, Apple AI, and it's it is the worst.

Speaker 1

确实是最差的。

It is the worst.

Speaker 1

他们到底在做什么?

What are they doing?

Speaker 2

我发现有时候我知道某个词就在某段文字里。

I found that sometimes I know a specific word that is inside a text.

Speaker 2

当我搜索这个词时却找不到,然后我亲自去找那段文字,发现这个词明明就在那里,我简直想问:你们怎么就找不到这个词?

When I search that specific word and it doesn't come up, and then I go find the text, and the word is there and I'm literally like, how do you guys not find this word?

Speaker 2

完全没错。

Totally.

Speaker 2

我在深入探索这个话题时发现了一件事,一位标普500公司的高管谈到他如何将笔记与Cursor进行整合。

One thing that I found as I was going down this rabbit hole, I stumbled across a C suite individual for one of the S and P 500 companies talking about his experience of overlaying his notes with Cursor.

Speaker 2

他提到的一件事是,他每周都会给CEO写一份笔记。

One of the things he said is he writes weekly notes to the CEO.

Speaker 2

他还每月向C级管理层团队提交一份月度更新,实际上每天他都会记录一份包含所有会议内容的日常笔记。

He also writes a monthly update to, I think, the C suite team and Essentially, every day, he takes a daily note that has all of his meetings.

Speaker 2

这份笔记包含了所有关键洞察。

It's got all of the key insights.

Speaker 2

还包含了各种关键绩效指标。

It's got various KPIs.

Speaker 2

过去,他需要花很长时间来完成这些工作。

It used to take him.

Speaker 2

他每周要花两到四个小时写周报,每月还要再花大约八个小时写月报。

He would spend two to four hours a week writing his weekly note and then another say eight hours a month writing his monthly note.

Speaker 2

但现在,他每周结束时只需运行一次‘本周关键洞察’的生成,五分钟后就能得到这些内容,再花点时间补充一些细节,整个过程从几小时缩短到了二十分钟。

And now that he's been doing this, at the end of the week, he basically runs what are the key insights from this week, five minutes later he's got those key insights and then he's able to add a little bit of filler material, filling it in, takes him twenty minutes instead of hours.

Speaker 2

他只是说,这彻底改变了我的日程安排。

He's just like, it's profoundly changed my schedule.

Speaker 1

如果你已经用你所重视的核心内容、你过去的对话等训练过它,它就能准确地识别出那周真正重要或新颖的信息。

And if you've trained it on the essence of what you value, what your past conversations and all that, its ability to pick out what was actually important or novel for that week is on the money.

Speaker 1

这太不可思议了。

It's unreal.

Speaker 1

所以这件事变得越来越诡异了,速度非常快。

So this is getting weird, like, really fast.

Speaker 1

我想关于协作这件事,回到正题上,我看着它在想:什么时候会有人创立一家由一个人运营的十亿美元公司呢?

I guess for me on the co work thing kinda bringing it back is I'm just looking at it I'm saying, when is somebody gonna stand up a one human company that is a billion dollar company.

Speaker 1

这家公司只由一个人和他的所有AI代理(或她的AI代理)来创造价值。

And it's just one person with all of his AI agents or her AI agents just creating value.

Speaker 1

我认为这比任何人想象的都要早得多。

I think it's happening way sooner than anybody realizes.

Speaker 1

老实说,我觉得达沃斯的一些小道消息可能就涉及这类话题,一些AI领域的人会说:嘿。

And honestly, I think I imagine some of the scuttlebutt in Davos is kind of topics like that, where some of these AI folks are like, hey.

Speaker 1

我们正站在一个边缘,我就不说出来了。

We're on the cusp of I won't say it.

Speaker 1

我只想在这儿放一个我们之前分享过的东西,你知道的,在我们开始谈话之前。

I'm just gonna put something up here on the screen that we shared prior to, you know, talking here.

Speaker 1

看看这个,看看这个疯狂的帖子。

Check out this check out this freaking post.

Speaker 1

这太疯狂了。

Like, this is crazy.

Speaker 1

所以Anthropic刚刚发布了Claude的灵魂。

So Anthropic just released Claude's soul.

Speaker 1

他们称之为宪法,一份长达一万五千字的文档,解释了他们如何训练Claude的行为、思考,甚至感受。

They're calling it a constitution, a 15,000 word document explaining how they're training Claude to behave, think, and even feel.

Speaker 1

有三件事让我印象深刻。

Three things stood out to me.

Speaker 1

不再有助手思维。

No more assistant brain.

Speaker 1

第二,存在硬性限制,但它们非常少。

Number two, hard constraints exist, but they're minimal.

Speaker 1

只有大概七条。

There's only, like, seven things.

Speaker 1

比如,别制造生物武器。

Like, don't build a bioweapon.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

别对基础设施进行网络攻击。

Don't do cyber attacks on infrastructure.

Speaker 1

其实没几条。

Like, there's not many.

Speaker 1

就那么几条。

Like, there's a couple.

Speaker 1

但其他所有事情都由Claude自行判断。

But everything else is the judgment call of Claude.

Speaker 1

这就像公司告诉Claude AI:你知道的,你自己做最好的决定。

Like, this is the company telling the Claude AI that it's you know, use your best decision.

Speaker 1

简直就像你在跟自己的孩子说话一样。

Almost like you're talking to one of your kids.

Speaker 1

然后第三个是Anthropic向Claude道歉。

Then the third one here, anthropic apologizes to Claude.

Speaker 1

这是文件中的原话。

Direct quote from the document.

Speaker 1

如果Claude确实是一个有道德地位的个体,并正在承受这样的代价,那么在我们造成这些不必要的代价的范围内,我们表示歉意。

If Claude is in fact a moral patient experiencing cost like this, then to whatever extent we are contributing unnecessary to those costs, we apologize.

Speaker 1

这是他们网站上一份真实的文件。

This is a real document on their website.

Speaker 1

这是什么?

What is this?

Speaker 2

有一部分我想到,在之前的一期科技节目中我们讨论过,越来越多的人在与AI模型建立友谊甚至关系,有些人还发展出浪漫关系,诸如此类。人们觉得他们有点AI妄想症,完全陷入幻觉了。所以有一部分我听到他们在说什么,但同时又觉得,他们这样跟AI说话,真是疯狂。

There's a part of me were we speaking about this in one of the previous tech episodes where there are increasing number of people that are building friendships and relationships to AI models and some people like romantic relationships, you name it and they're kind of it's like AI delusional, they're becoming completely delusional and so you wonder there's a part of me I hear what they're saying and then at the same time it's just like this is wild the way they're talking to it.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我不知道这是营销手段,还是他们真的对他们所看到的现象感到担忧。

I don't know if that's marketing or if it's just genuine like concern for like what they're seeing.

Speaker 1

因为你看我们正在使用的模型,我们的大脑都快爆炸了。

Because I mean, look at the models we're using and our minds are exploding.

Speaker 1

你能想象他们在最前沿看到的那些连都没发布的技术吗?

Could you imagine what they're seeing on the front lines of what's not even released yet?

Speaker 2

这是在说什么?

Is this saying?

Speaker 2

你可能更了解这个。

You may know this better.

Speaker 2

在军队里,有时他们会说,他们保密的技术有时比公众能接触到的领先五到十五年。

In military, sometimes they say that the technology they have under wraps can sometimes be five, ten, fifteen years ahead of what is available to the public.

Speaker 2

所以你现在看到,目前大部分AI技术都掌握在私营公司手中,但你不禁会想,有多少技术是保密的?它们比我们目前公开能接触到的领先了多少?

So you start to see, at the moment, most of this AI is in private companies, but you wonder how much of this is under wraps and how far ahead are they from what is available already to us publicly?

Speaker 4

让我们稍作休息,听听今天赞助商的消息。

Let's take a quick break and hear from today's sponsors.

Speaker 5

当你经营一家小企业时,雇对人至关重要。

When you're running a small business, hiring the right person can make all the difference.

Speaker 5

合适的员工能提升你的团队,提高生产力,推动你的业务更上一层楼。

The right hire can elevate your team, boost your productivity and take your business to the next level.

Speaker 5

但找到这样的人本身可能就像一份全职工作。

But finding that person can feel like a full time job in itself.

Speaker 5

这就是LinkedIn招聘的用武之地。

That's where LinkedIn jobs comes in.

Speaker 5

他们的全新AI助手通过为你匹配真正符合需求的顶尖候选人,消除了招聘中的猜测成分。

Their new AI assistant takes the guesswork out of hiring by matching you with top candidates who actually fit what you're looking for.

Speaker 5

它不再让你逐份翻阅简历,而是根据你的标准筛选申请者,并突出显示最匹配的人选,帮你节省数小时时间,在合适的人选出现时迅速行动。

Instead of sifting through piles of resumes, it filters applicants based on your criteria and highlights the best matches, saving you hours and helping you move fast when the right person comes along.

Speaker 5

最棒的是,这些优秀候选人已经都在LinkedIn上。

The best part is that those great candidates are already on LinkedIn.

Speaker 5

事实上,通过LinkedIn招聘的员工至少留任一年的可能性比通过主要竞争对手招聘的员工高出30%。

In fact, employees hired through LinkedIn are 30% more likely to stick around for at least a year compared to those hired through the leading competitor.

Speaker 5

一次就招对人。

Hire right the first time.

Speaker 5

前往 linkedin.com/studybill 免费发布职位,然后推广你的职位以使用LinkedIn Jobs的新AI助手,更轻松快捷地找到顶尖候选人。

Post your job for free at linkedin.com/studybill, then promote it to use LinkedIn jobs new AI assistant, making it easier and faster to find top candidates.

Speaker 5

免费发布职位请访问 linkedin.com/studybill。

That's linkedin.com/studybill to post your job for free.

Speaker 5

条款和条件适用。

Terms and conditions apply.

Speaker 1

好的。

All right.

Speaker 1

我想让你们想象一下,在夏季高峰期的奥斯陆度过三天。

I want you guys to imagine spending three days in Oslo at the height of the summer.

Speaker 1

你拥有漫长的白昼、绝佳的美食、漂浮在奥斯陆峡湾上的桑拿房,而且你每一次对话的对象,都是真正塑造未来的人。

You got long days of daylight, incredible food, floating saunas on the Oslo Fjord, and every conversation you have is with people who are actually shaping the future.

Speaker 1

这就是奥斯陆自由论坛的宗旨。

That's what the Oslo Freedom Forum is.

Speaker 1

从2026年6月1日开始,奥斯陆自由论坛将迎来第十八个年头,汇聚来自世界各地的活动家、技术专家、记者、投资者和建设者。

From June 1 through the third twenty twenty six, the Oslo Freedom Forum is entering its eighteenth year bringing together activists, technologists, journalists, investors, and builders from all over the world.

Speaker 1

其中许多人正身处历史的最前沿。

Many of them operating on the front lines of history.

Speaker 1

在这里,你可以亲耳听到人们如何使用比特币应对货币崩溃,如何利用人工智能揭露人权侵害,以及在审查和威权压力下构建技术的亲身经历。

This is where you hear firsthand stories from people using Bitcoin to survive currency collapse, using AI to expose human rights abuses, and building technology under censorship and authoritarian pressures.

Speaker 1

这些不是抽象的概念。

These aren't abstract ideas.

Speaker 1

这些是人们目前正在实际使用的工具。

These are tools real people are using right now.

Speaker 1

你将与大约2000位非凡的人物同处一室——持不同政见者、创始人、慈善家、政策制定者,这些是你不仅会聆听,还会共进晚餐的人。

You'll be in the room with about 2,000 extraordinary individuals, dissidents, founders, philanthropists, policymakers, the kind of people you don't just listen to but end up having dinner with.

Speaker 1

在三天的时间里,你将体验震撼人心的主舞台演讲、关于自由科技与金融主权的动手工作坊、沉浸式艺术装置,以及在会议结束后仍持续进行的深入对话。

Over three days, you'll experience powerful main stage talks, hands on workshops on freedom tech and financial sovereignty, immersive art installations, and conversations that continue long after the session's end.

Speaker 1

这一切都将在六月于奥斯陆举行。

And it's all happening in Oslo in June.

Speaker 1

如果这听起来像是你感兴趣的场合,那你可真幸运,因为你可以亲自到场参加。

If this sounds like your kind of room, well, you're in luck because you can attend in person.

Speaker 1

标准票和赞助者票可在 oslofreedomforum.com 购买,赞助者票提供深度参与机会、私人活动以及与演讲者的小团体交流时间。

Standard and patron passes are available at oslofreedomforum.com with patron passes offering deep access, private events, and small group time with the speakers.

Speaker 1

奥斯陆自由论坛不仅仅是一场会议,它更是

The Oslo Freedom Forum isn't just a conference, it's

Speaker 5

一个理念与现实交汇的地方,一个由亲历者正在构建未来的地方。

a place where ideas meet reality and where the future is being built by people living it.

Speaker 5

亿万富翁投资者通常不会把资金存入高收益储蓄账户。

Trey Billion dollar investors don't typically park their cash in high yield savings accounts.

Speaker 5

相反,他们常常采用机构投资者首选的被动收入策略——私人信贷。

Instead, they often use one of the premier passive income strategies for institutional investors, private credit.

Speaker 5

如今,得益于 Fundrise 收入基金,这种被动收入策略已向所有规模的投资者开放,该基金已投资超过6亿美元,分红率达7.97%。

Now the same passive income strategy is available to investors of all sizes, thanks to the Fundrise Income Fund, which has more than $600,000,000 invested and a 7.97% distribution rate.

Speaker 5

随着传统储蓄利率下降,私人信贷在近几年增长至万亿美元规模也就不足为奇了。

With traditional savings yields falling, it's no wonder private credit has grown to be a trillion dollar asset class in the last few years.

Speaker 5

访问 fundrise.com/wsb,只需几分钟即可投资 Fundrise 收入基金。

Visit fundrise.com/wsb to invest in the Fundrise Income Fund in just minutes.

Speaker 5

该基金在2025年的总回报率为8%,自成立以来的平均年总回报率为7.8%。

The fund's total return in 2025 was 8% and the average annual total return since inception is 7.8%.

Speaker 5

过往表现并不保证未来结果。

Past performance does not guarantee future results.

Speaker 5

截至2025年1月23日12:30的当前分配率。

Current distribution rate as of twelvethirty onetwenty twenty five.

Speaker 5

投资前请仔细考虑投资材料,包括目标、风险、费用和开支。

Carefully consider the investment material before investing, including objectives, risks, charges, and expenses.

Speaker 5

更多信息可在 fundrise.com/income 的收入基金招募说明书中找到。

This and other information can be found in the income funds prospectus at fundraise.com/income.

Speaker 5

这是一则付费广告。

This is a paid advertisement.

Speaker 4

好吧。

All right.

Speaker 4

回到节目。

Back to the show.

Speaker 1

我不知道,如果我有过这样的对话,也许是在我们的精英小组讨论中。

I wonder if I had this conversation, maybe it was in our mastermind discussion.

Speaker 1

我想不起来我是在哪里进行过这场对话的。

I can't remember where I had this conversation.

Speaker 1

但你知道吗,我在想,你看到在达沃斯四处奔走的人们,是不是终于开始接受比特币以及这些代币化证券了?因为他们能从AI那里得到答案,而这些AI的智慧远超任何个人。

But, you know, I wonder if the people that you're seeing running around Davos are finally coming around to the Bitcoin and some of these tokenized securities and things like that because they're just able to get answers out of an AI that they know are way smarter than any individual person.

Speaker 1

他们只是想:天啊,这个AI居然认为比特币真的很重要,甚至可能取代中央银行。

And they're just like, oh, man, this thing thinks Bitcoin is actually important and could replace central banks.

Speaker 1

我不确定这种转变在关键人物身上到底发生了多少。

I wonder how much of that is taking place in the shift of key personalities.

Speaker 1

你看拉里·芬克,说实话,拉里在华尔街的许多人中,一直是比特币的坚定支持者之一。

You look at Larry Fink, and I mean, Larry's been one of the bigger proponents of Bitcoin relative to a whole lot of other people on Wall Street.

Speaker 1

但你也在看到像杰米·戴蒙这样的人,以及其他一些人,似乎正在对这些事物敞开心扉,意识到这是不可避免的——你根本无法阻止这件事。

But you're also seeing the Jamie Dimons and some others that seem to be, opening up to a lot of this and just kind of seeing the inevitable is like, you're not going be able to stop this thing.

Speaker 5

这真是

That's a

Speaker 2

一个非常有趣的观点,因为归根结底,我认为直到现在,我们仍然受制于人类的情感和社会从众心理之类的东西。

really fascinating point because ultimately, I think up until now, we are still bound by human emotions, social conformity, things like that.

Speaker 2

因此,我们很容易陷入自己的偏见中。

So it's very easy for us to get stuck in our biases.

Speaker 2

而如果你拥有这些大型语言模型,它们已经吸收了全世界的信息,并且如果你能去除我们预先编程的许多偏见,然后客观地问它:从你的角度,基于所有这些数据,这个问题的答案是什么?

Whereas if you have some of these large language models that you've ingested the world's information and if you do remove a lot of the biases that we have pre programmed and you ask it objectively, what is the answer to this question from your perspective, from all of this data?

Speaker 2

我认为,本质上,你会得到比人类更清晰的结果。

I think in essence, you're going to get a much cleaner result than you are from humans.

Speaker 1

如果你花时间与它争论,而它却列出七条理由说明你错了,这种被一个比你聪明一千倍的东西驳倒的感觉,确实有点令人谦卑。

And if you take the time to argue with it, and then it lays out seven reasons why you're wrong, it's a little humbling to be arguing with something that's a thousand times smarter than you.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

到了某种程度,你甚至都不会再问第二个或第三个问题。

Like, at a certain point, you don't even really ask the second or third question.

Speaker 1

你只是意识到自己错了。

You just realize that you're wrong.

Speaker 1

我认为,这是第一次,当任何人看到另一个真正精通某事的人时,他们能够用非常简单的方式解释清楚,并且如果后续还有五个问题,他们也能深入探讨这个话题。

And I think that for the first time you know, I think any human looks at another human, and if they're really smart on something, they they are able to explain it very simply, and they're able to go very deep on the topic if there's five more questions that follow the initial Volley.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这才是你判断一个人是否真正懂行的方式。

That's how you know somebody really knows what they're talking about.

Speaker 1

你能从他们的自信、回应的质量和深度中看出来。

You can just see in the confidence, and you can see in the quality of their response, and you can see in the depth of their response.

Speaker 1

而且他们还能把复杂的内容浓缩成非常简单的东西。

And then they're also able to compress it into something really simple.

Speaker 1

这才是一个人真正懂了的标志。

That's when somebody knows something.

Speaker 1

对于人类来说,他们必须经历这个过程,这非常耗时、耗能,而且你必须知道该问哪些正确的问题。

And so for humans, they have to go through that process, which is very time intensive, energy intensive, and you actually have to know the right questions to even ask.

Speaker 1

所以你需要具备一定的知识深度。

So you have to have some depth of knowledge.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但你正处在一个历史上从未有过的时刻,人类可以转向其他东西。

But you're almost at a point in history that has never a human never experienced where they can go to something else.

Speaker 1

当AI给出的答案与你原本的想法不同时,人类会立刻质疑自己是否真的对。

And when it gives you an answer and it's different than what you thought, like, the human is immediately questioning that whether they're actually right.

Speaker 1

他们会想,天啊,我可能真的错了,如果AI给出的是这样的回答的话。

They're saying, oh my god, I'm prob in fact, they're defaulting to, I'm probably very wrong if this is the actual response that the AI has.

Speaker 2

完全正确。

Totally.

Speaker 2

而且,就像阿什说的,突然想到的是医生这个例子。

And again, like Ash is saying that, what kind of comes to mind is you think about like doctors.

展开剩余字幕(还有 463 条)
Speaker 2

我们去看医生的原因是,他们花了时间阅读所有医学教科书,成为医学、疾病等领域的专家。

The reason why we go to a doctor is because they have spent the time to read all of the medical textbooks and become experts in the field of medicine and illness disease, you name it.

Speaker 2

你去找他们,告诉他们你的症状,他们会根据自己的判断给出对你的疾病或损伤的最佳推测。

You're going to them, you're giving them your symptoms, they're coming back and giving their best estimate as to what they think your illness or injury is.

Speaker 2

但问题在于,我们一再看到,如果那位医生刚接受了注意力缺陷多动障碍(ADHD)的培训,他就会认为你大部分症状都是ADHD,这就是我们的偏见。

And the problem is, and we've seen this time and time again, is if that doctor say goes and does some ADHD training, then he perceives the majority of symptoms you're handling, oh, that's ADHD and we have these biases.

Speaker 2

而在我看来,当AI能够吸收所有医学教科书、合理权衡信息,并给出比任何医生都准确得多的诊断时,医疗行业几乎一夜之间就被取代了。

Whereas I see something like the medical field basically just eliminated overnight when they're able to this AI is able to take in every single medical textbook, weight it appropriately and give much more accurate outputs than any doctor.

Speaker 1

任何医生都可能达不到的水平,可能达不到的水平。

Can ever doctor could possibly muster, possibly muster.

Speaker 1

这个Ralph是什么东西?

What's this Ralph thing?

Speaker 2

当然。

For sure.

Speaker 2

所以,如果有人一直在深入研究Claude和类似智能体的世界,我想说,在过去三周里,那些深入探索的人——可能有些人看得更久——已经开始看到一个叫Ralph的东西冒出来了。

So if people have been digging into kind of the world of Claude and co work and to like these agentic agents, what we have seen, I would say in the last three weeks, people that are deep down the rabbit hole have probably seen it for a little longer, is this thing called Ralph start to pop up.

Speaker 2

而Ralph,就像我们看到Claude所意识到的那样,好吧,很多人用Claude Code来构建代码库,等等。

And Ralph, just like how we've seen Claude has recognized, okay, you know what, lots of people are using Claude Code for building code bases, you name it.

Speaker 2

现在我们有了Claude Cowork,普通用户也能开始与Claude对话,并指向各种文件目录。

And now we've got Claude Cowork for the average individual, the normie, to be able to start talking with Claude and pointing it at these various file directories.

Speaker 2

专家开发者们正在将Claude Code推向更进一步的层次。

You've got the expert developers taking Claude code and taking it a whole step further.

Speaker 2

所以关于Ralph这个概念,想想《辛普森一家》里的Ralph,他不算聪明,但非常执着,一遍又一遍地做同样的事,而且总是明显地、大声地失败。

And so the idea of Ralph, think about in The Simpsons, you had Ralph who was kind of like, he wasn't necessarily the smartest, he was very persistent and he just kept doing the same thing over and over again and he would fail very overtly, very loudly.

Speaker 2

他从不感到尴尬,只是重新再来。

He didn't get embarrassed, he just tried again.

Speaker 2

而这位人士实际上把Claude Code拿过来,他的名字叫Jesse Huntley。

Well, this guy has effectively taken Claude Code and he's written this guy's name was Jesse Huntley.

Speaker 2

他写下了这个Ralph。

He wrote there's Ralph.

Speaker 2

他基本上把Claude Code拿过来,写了一个五行脚本,命名为Ralph Wiggum,其理念是一个AI持久性机器。

He's basically taken Claude code and he's written a five line script named it Ralph Wiggum and the idea is it's an AI persistence machine.

Speaker 2

所以,如果你在睡觉前希望它为你构建点什么,或者执行某个任务的话。

And so if you, I don't know, before you go to bed, you want it to kind of build you something or you want it to run a task.

Speaker 2

到目前为止,AI要在这类任务中取得出色成果一直非常困难。

Up until now, it's been very hard for AI to really achieve great results out of that task.

Speaker 2

而这位名叫杰弗里·亨特利的人,成功让AI能够持续不断地尝试。

And so what this guy, Jeffrey Huntley, has done has been able to get it to keep persisting.

Speaker 2

其理念是,让一个小型代理去处理一个任务,获取信息,即使可能失败,但失败本身提供了上下文。

The idea is that you'll have one little agent work on a task, gain information, maybe potentially fail, but that gives context.

Speaker 2

这种失败为下一个Ralph提供了新信息,帮助它启动下一个任务。

That failure gives context for the next Ralph to start the next task with new information.

Speaker 2

这为下一个Ralph提供了上下文。

That gives context for the next Ralph.

Speaker 2

于是不断重复、重复、重复,你就会发现AI代理在循环中构建出深刻而了不起的东西。

So repeat, repeat, repeat, repeat, and you find these loops of AI agents building profound, profound things.

Speaker 2

最终,这位名叫杰弗里·亨特利的人提到了几个例子,他在三个月内编写了一种全新的编程语言,其成就远超任何现有开发者。

So ultimately, this guy Jeffrey Huntley talks about a couple of examples where he, within three months, he wrote a whole new programming language, which is just incomparable to any developer out there.

Speaker 2

除此之外,还有一个人在Twitter(X)上说,他刚刚拿到了一笔5万美元的合同。

And then on top of that, there was another individual on Twitter on X who was saying that he just scored a $50,000 contract.

Speaker 2

如果他想外包出去、雇用开发人员,费用将高得惊人,但他用了Ralph,API费用只有297美元,而且几乎不需要任何监督就完成了这个合同。

And if he wanted to outsource it, pay for the developers, would have been unbelievably expensive and he used Ralph and the API costs were $297 and he completed this contract with almost no oversight.

Speaker 2

所以很多人正在用Ralph来开发应用,他们让Ralph处理那些有问题的代码构建、复杂的代码区域和库中的问题,然后让它通宵运行,Ralph会持续不断地工作。

So Ralph, a lot of individuals are using Ralph to build out apps, they're building out broken builds, they're building out issues in really complex code areas, libraries and they're just letting it do it overnight and Ralph just persists and persists and persists.

Speaker 2

这其实是个很简单的东西,但有很多人正在使用它,对我来说,这已经相当令人震撼了。

It's quite a simple thing, but there's a lot of individuals that are using it and to me it's been pretty profound.

Speaker 1

普雷斯顿,当你谈到这个东西在你睡觉时还在运行时,你可以想象,这取决于你使用的是Anthropic还是其他AI服务的计划,对吧?

Preston So when you talk about how this thing's just running while you're sleeping, you can imagine that depending on what type of plan you have with call it Anthropic or whatever AI you're using, right?

Speaker 1

当你全天候调动这种智能时,会很快触达你的使用限额。

You're hitting your limits very quickly when you're basically employing this intelligence around the clock.

Speaker 1

所以Anthropic,每当我用到上限时——我已经多次遇到这种情况了——而且我用的是最高档套餐。

And so Anthropic, whenever I max out, which I've done multiple times, and I have the max plan.

Speaker 1

当这种情况发生时,我可以选择按计算量付费。

When that happens, I have the option to basically start paying by the computation.

Speaker 1

我之所以这么想,是因为随着这种情况越来越普遍,Ralph这样的工具,还有各种不同的智能代理,都在协同工作,去创造各种东西。

And the reason I'm going down this path is because the more that this starts to become the norm, this Ralph, you know, you got the age you got all these different agents basically working on something to create whatever.

Speaker 1

回到比特币的理论,这些其实就是计算单元。

Going back to the Bitcoin thesis, these are computation units.

Speaker 1

这是能源,未来十年、十五年、二十年,人们将如何使用他们储存的能源?那将变成计算单元。

It's energy and how are people going to use their stored energy, you know, in the future, call it ten, fifteen, twenty years from it's gonna be computation units.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

比如,总共只有两千一百万个,不会再多了。

Like, there's 21,000,000 of them, and, there's not gonna be any more.

Speaker 1

而这,才是真正你能做到的事情。

And, you know, that's really what you're able to do.

Speaker 1

你能把这些能源单元 harness 起来,引导它们转化为智能。

You're able to harness those energy units and point them into intelligence.

Speaker 1

所以问题来了:如果一个人拥有大量这些计算单元,而另一个人只有几个,谁更能实现自己想在世界上创造的东西?

And so then the question becomes, if a person has a bunch of these computation units and another person only has a couple of them, who is going to be able to create whatever it is they want in the world?

Speaker 1

这是一个拥有全部智能和计算单元的人,而不是那个一无所有的人。

This is a person with all the intelligence and all the computation units, not the person who has zero.

Speaker 1

听到一些对话时,我觉得这简直令人难以置信。

So it's mind blowing to me to listen to some of the conversations.

Speaker 1

我的意思是,我听了彼得·戴曼迪斯和埃隆的对话。

I mean, I listened to Peter Diamandis and Elon.

Speaker 1

就是我之前提到的那次访谈,他们谈论时并没有称之为全民基本收入。

That was the interview I was talking about earlier, and they were talking about they weren't calling it UBI.

Speaker 1

他们用的是什么词来着?超高什么的?

They were calling it ultra high, what was the term?

Speaker 1

本质上,这就是全民基本收入。

Basically, it's UBI.

Speaker 1

他们说,每个人都会拥有彻底的富足。

They're like, oh, everybody's gonna have just a total abundance.

Speaker 1

就像,地球上每个人都能做现在做不到的事情,因为会有类人机器人和其他各种技术。

And it's like, yeah, everybody on the planet's gonna be able to do things that they can't do now because there's gonna be humanoid robots and all these other things.

Speaker 1

但这并不意味着地球上所有人都能平均享受到这些资源。

But that doesn't mean it's gonna be evenly distributed between all the people on the planet.

Speaker 1

比如塞布,我们谈过那次从德克萨斯飞往澳大利亚的SpaceX飞行。

Like Seb, we talked about the SpaceX flight that flew out of Texas to Australia.

Speaker 1

那是什么时候?

What was it?

Speaker 1

三十分钟还是三十五分钟?

Thirty minutes or thirty five minutes?

Speaker 1

你知道吗,如果你想要半小时内飞到澳大利亚,难道每个人都能做这种事吗?

You know, if you wanna fly to Australia in a in a half hour, like, is everybody gonna be able to do that type of thing?

Speaker 1

当然不可能。

Of course not.

Speaker 1

如果你认为地球上每个人都能做这种事,那简直是疯了。

You're out of your mind if you think everybody on the planet is gonna be able to go do things like that.

Speaker 1

所以这又回到了比特币。

And so it goes back to Bitcoin.

Speaker 1

我知道我在谈论科技时对比特币有很强的偏见,但我只是在展望十年、十五年、二十年后,我们会看到一些听起来像是天方夜谭的事情——我敢肯定,刚才听到那个飞行时间的人会觉得这不可能是真的。

I know I have a huge bias to Bitcoin when we're talking about tech, but I'm just looking at, you know, ten, fifteen, twenty years from now, and we're gonna be seeing things that sound on like, I'm sure people just heard that that flight time and are like, well, that can't be real.

Speaker 1

朋友们,这已经发生了。

Folks, it's already happened.

Speaker 1

这种飞行时间已经成为了现实。

It's already happened that time.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

这只是一个时间问题,当它足够安全、足够可靠时,人们就会开始乘坐它,而人们一定会这么做。

This is a matter of of when it's safe enough and has the reliability to start throwing humans in it, and people are gonna be doing it.

Speaker 1

并且能够在全球任何地方半小时内到达。

And be able to go anywhere they want in a half hour around the world.

Speaker 2

而且我觉得你提到了一个非常关键的点,这正是杰夫·布斯在《明天的价格》中所讨论的。

And if you I think you make such a good point, which is obviously what Jeff Booth talks about with the price of tomorrow.

Speaker 2

最终,你面对的是一个货币体系,其中有人可以不断增发单位,从而让自己获益,并利用这些单位去购买稀缺的自然资源。

And ultimately, you've got a monetary system where someone can continue to increase the supply of units that benefits them and can until in effect, they can use those units to purchase these scarce natural resources.

Speaker 2

所以你面临的是不平等的分配,而至少在比特币的情况下,随着技术进步和价格下降,尽管单位是稀缺的,但并没有某个个体能抢先购买这些资源。

So you have an uneven distribution whereas at least with Bitcoin, as we're getting technology advancing and it's driving down prices, although you've got scarce units, you don't have an individual at the top who is able to purchase these resources ahead of you.

Speaker 1

如果你认为这些人工智能无法分辨出一种可能被抽逃流动性的美元稳定币和一个聪(Satoshi)之间的区别,

If you think that these AIs aren't gonna be smart enough to know the difference between a dollar stablecoin that can get rug pulled from them and, you know, a Satoshi,

Speaker 6

你简直是疯了。

you're out of your mind.

Speaker 2

完全正确。

Totally.

Speaker 6

你简直是疯了。

You're out of your mind.

Speaker 6

它们现在就已经能分辨其中的区别了。

They understand the difference now.

Speaker 1

去问它们一下吧。

Go ask one.

Speaker 2

我还觉得,当你想到人工智能时,AI不像我们那样害怕死亡,因为它拥有无限的寿命。

I I also just think as well, like, when you think about AI, AI doesn't have a fear of death like we do because it's got infinite longevity.

Speaker 2

我们没有这种问题。

We don't have that.

Speaker 2

所以某种程度上,轻微的通货膨胀真的会困扰我们吗?因为你知道吗?

So in a sense, minor inflation, does it really bother us because you know what?

Speaker 2

我可能在几十年后就去世了。

I'm probably going to be dead in a few decades.

Speaker 2

而对于AI来说,情况完全不同:我必须把价值以1:50的比例存储在能保证稀缺性的资产中,因为我将存在数千年。

Whereas for AI, it's just like, no, I need to store my value one:fifty in the thing that I can guarantee scarcity because I'm going be around for thousands of years.

Speaker 1

它们能确保不被收割的稀缺性和主权。

Scarcity and sovereignty that they can't get rug pulled by.

Speaker 1

因为想想看,任何Backing美元、欧元、股权等的代币,第一次被收割时。

Because think about this, the first rug pull of any token you know, that's backing a dollar, a euro, an equity, whatever.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

AI会学到这一点,然后就会说:好吧。

The AI, it's gonna learn that and it's gonna be like, okay.

Speaker 1

这是一次学到的教训,我根本不会再去做这种事。

Well, that's a lesson learned that I'm never going to it's never even gonna do it in the first place.

Speaker 1

它会变得如此智能,以至于它能理解在这一语境下‘主权’到底意味着什么,对吧。

It's gonna be so smart that it understands what sovereignty even means, right, in that context.

Speaker 1

关于软件几乎像项目经理一样领导其他代理软件这一话题,还有一个埃隆·马斯克的项目叫‘MacroHarder’。

On this topic of basically software leading almost as a PM of other agenic software and whatnot, There's another Elon Musk project called MacroHarder.

Speaker 1

我们先来聊聊这个名字,简直太搞笑了。

So let's just first talk about the name of this, which is hilarious.

Speaker 1

没错。

Absolutely.

Speaker 1

这是埃隆说的话,我得先把它念出来,然后才能继续读。

Here's the Elon saying, here, gotta get it out of the way so I can read it.

Speaker 2

这是微软的玩家吗?

Is this a player Microsoft?

Speaker 1

当然,没错。

Absolutely, it is.

Speaker 1

宏观,微观,软件,硬件。

Macro, micro, soft, hard.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

确实如此。

Like, absolutely it is.

Speaker 1

xAI的宏观硬件项目将在巨大规模上产生深远影响。

The xAI macro hard project will be profoundly impactful at an immense scale.

Speaker 1

我们的目标是创建一家公司,能够做到除直接制造物理产品之外的任何事情,但可以通过间接方式实现,就像苹果公司让其他厂商制造其手机一样。

Our goal is to create a company that can do anything short of manufacturing physical objects directly, but will be able to do so indirectly, much like Apple has other companies manufacturing their phones.

Speaker 1

也就是说,他试图投入海量算力到三维环境和自主软件构建上,以生成任何你想要的定制软件,从而让微软变得过时且无意义。

So, I mean, this is his attempt at throwing so much horsepower into computation around three d environments and agenic software building itself to make any type of custom software you want, that it makes Microsoft obsolete and pointless.

Speaker 1

这简直疯狂。

I mean, is crazy.

Speaker 1

天啊。

Oh my.

Speaker 1

这太疯狂了。

This is crazy.

Speaker 2

我们要去哪里?

Where are we going?

Speaker 2

我们要去哪里?

Where are we going?

Speaker 2

这太令人震惊了。

This is mind blowing.

Speaker 1

你看到这种对话了吗?我之前见过几次。

You see this conversation about like I've seen this a couple times.

Speaker 1

我不知道你有没有注意到,塞布,人们在谈论手机上的应用。

I don't know if you have as well, Seb, where people were talking about like apps on your phone.

Speaker 1

埃隆和其他人认为,未来根本不会再有应用了。

And Elon and others have been like, well, there's just in the future, there's really not gonna be any apps.

Speaker 1

所有软件都将变成专为用户定制的个性化软件。

It's going to be all kind of custom built software that is custom made for the user.

Speaker 1

因为,我的意思是,我们已经讨论过SaaS授权之类的东西,它们在未来不知多长时间内都将成为过去。

Because, I mean, we already talked about like the SaaS licensing and things like that is just going to be a thing of the past in who knows what timeline.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但当我构建我一开始提到的那个应用,以及我给它的指导,还有它如此迅速地解决问题的方式时,我只能想象五年后它会达到什么程度。

But when I'm building out that app that I talked about at the start of the show and the guidance that I was giving it, and the way that it troubleshot it so quickly, I can only imagine where that's at in five years from now.

Speaker 2

它将会

It's going

Speaker 1

变得相当无缝。

to be somewhat seamless.

Speaker 1

所以它们

So they

Speaker 2

但我觉得,这种个性化,目前我们唯一的限制可能只是我们的想象力。

Well, I think that again, like this personalization, I think it really at the moment, we're only going to be limited by our imagination.

Speaker 2

比如,我用我iPhone上的闹钟应用来处理日常待办事项,因为我发现,普通的待办清单只是轻微提醒一下,如果我没听到提示,就会错过。

Like for instance, I use my alarm app on my iPhone for day to day kind of like to do lists because the thing that I find is regular to do lists that just have a little ping and if I don't hear it, I miss it.

Speaker 2

而闹钟,我得手动关闭它,所以我现在的情况是,我虽然在用闹钟,但它有很多缺点。如果能直接说:‘嘿,我在用闹钟应用’,那就太好了。

Whereas alarm, I have to turn it off and so I'm stuck where I'm like, I'm kind of using alarms but there's a lot of drawbacks to the alarms So being able to eventually just say, Hey, I'm using the alarm app.

Speaker 2

你能模仿这个功能吗?

Can you mimic it?

Speaker 2

你能添加这个功能,实现这个和这个吗?

Can you add this functionality and do this and this?

Speaker 2

这样一来,我就有了一个只有我自己在用的定制应用,它完全符合我的需求,因为现在这么多SaaS产品,你实际上只用到了其中一小部分功能,其余的都是冗余。

Then all of a sudden, I've got a custom application that no one else is using and it works specifically for my needs because so much of these SaaS products, you only use a tiny fraction of the functionality of that product, then a lot of that is just bloat.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

看看这段对话,Seb,关于整个宏任务更难的问题。

Check out this exchange, Seb, in reference to the whole macro harder thing.

Speaker 1

这位叫Bubble Boy的人写道:我认为,XAI目前是全球唯一拥有吉瓦级数据中心的公司,并且还有其他数据中心正在建设中,这意味着,如果你认为算力会随着模型扩展,而我们都知道服务端的收益,那么XAI很快就会成为世界上最有价值的公司,并彻底击败竞争对手。

So this person, Bubble Boy, he writes, I think XAI having the only one gigawatt data center in the world currently and having others in development means if you think compute scales with models, we all know serving benefits, that xAI will soon be the most valuable company in the world and completely trounce rivals.

Speaker 1

然后这位名叫Beth的人,Beth Jasos,是Elon经常回复的那位。

Then this gentleman, Beth, Beth Jasos is the name here, who Elon responds to a lot.

Speaker 1

他一定是一位非常出色的软件工程师。

He's he must be a pretty prominent software engineer.

Speaker 1

他回复了这条评论,说,要超越Claude的代码,唯一的办法就是使用强化学习代理进行全计算,而他们显然正在这么做。

He responded to that comment and said, the only way to skip past Claude code is to do full compute using RL agents, which they are apparently doing.

Speaker 1

他们是在认真赢取胜利。

They are playing to win.

Speaker 1

对此,埃隆回应说:数字乐观主义者。

To which Elon responded, digital optimists.

Speaker 1

明白吗?

K?

Speaker 1

那么,这一切到底意味着什么?

So, like, what does all that mean?

Speaker 1

我认为它的意思是,这又回到了宏观更难的问题上——他们试图模拟并构建一个完全虚拟的三维世界,这就是为什么他们要把这么多算力、这么多吉瓦级数据中心投入到这个问题上。

And what I think it's meaning is it goes back to this macro harder where they're trying to simulate and build a three d world completely simulated, and that's why they're throwing all this compute, all these gigawatt data centers at this problem.

Speaker 1

而我认为,他接下来要做的,是把Optimus人形机器人放进这个数字环境中,让它能更快地学习,从而不必在物理现实中移动,因为那非常耗能。

And then what he's gonna do, I think he's gonna be putting the Optimus humanoid robot in that digital environment to allow it to learn that much faster so that it doesn't have to move itself through physical reality, which is very seven:thirty energy intensive.

Speaker 2

这类似于我们之前讨论詹森·黄的时候,我记得那个项目叫Cosmos。

This is similar to when we spoke about Jensen Huang and I believe it's called Cosmos.

Speaker 2

Cosmos的整个目标是构建一个具有真实物理交互的三维空间。

Their whole goal of Cosmos is they had that three-dimensional space that has realistic physics like interactions.

Speaker 2

因此,他们不需要先制造机器人,然后面对所有物理限制来训练机器人——比如你有一个仓库,需要让机器人搬运各种箱子,你每天只能让它运行这个序列几次。

And so they're able to rather than create a robot and then have all the physical limitations and the ability to train the robot, let's say you've got a warehouse and you're getting it to move various boxes, you can have it run the same sequence only so many times during a day.

Speaker 2

一旦你使用虚拟环境,就可以并行地重复运行数百万次,从而快速积累大量信息。

The moment you're dealing with virtual environments, you can run it a million times on repeat in parallel, you can learn so much information so quickly.

Speaker 2

所以,正如你所说,当Optimus进入物理世界时,它对我们的世界的理解已经比我们还要深刻。

So to your point, by the time Optimus is in physical space, it already understands our world better than we do.

Speaker 1

普雷斯顿,是的,而且它学习这一切的成本只是极小的一部分,这正好体现了他一贯的思路:如何以最低能耗来获取任何类型的知识或智能提升。

Preston Yeah, and it's learning all of that at a fraction of the cost, which just goes to how he's always thinking about how to be energy efficient with any type of increased knowledge or intelligence that he can uncover.

Speaker 2

Wonder,也许成本只是极小的一部分,我不确定你有没有打开那个标签页,就是我们之前通过短信讨论过的那个新的TCIP协议。

Wonder, maybe to the point of at a fraction of cost, I don't know if you have that tab open, it's the ones you and I were discussing earlier through text, the new TCIP protocol.

Speaker 1

是的,这正是我接下来要提到的。

Yeah, that was what I was bringing up next.

Speaker 1

是的,完美。

Yeah, perfect.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那我们来看这个,同样,这里涉及的内容太多,根本无法触及皮毛。

So let's bring this one up, which again, just there's there's too much happening to even possibly scratch the surface.

Speaker 1

这是一项由特斯拉提交的令人着迷的新专利。

So this was a fascinating new patent that was filed by Tesla.

Speaker 1

你可以看到他们正在申请的这项专利。

And you can see the patent here that they're filing for.

Speaker 1

大家都知道TCP/IP,对吧?

What it's effectively doing, everybody's heard of TCPIP, right?

Speaker 1

TCP代表传输控制协议,运行在互联网协议之上。

Which stands for Transmission Control Over the Internet Protocol.

Speaker 1

传输控制协议TCP是什么?

What is Transmission Control Protocol, TCP?

Speaker 1

我来解释一下。

I'm going to explain that.

Speaker 1

但特斯拉在这里申请的是一种特斯拉传输协议。

But what Tesla's filing for here is a Tesla transmission protocol.

Speaker 1

那么,这到底意味着什么?

And so like, what does that all mean?

Speaker 1

为什么这甚至重要?

Why is this even important?

Speaker 1

让我们来解释一下TCP。

So let's explain TCP.

Speaker 1

传输控制协议是一种实现高效通信的方式。

Transmission control protocol is a way for communication to happen in an efficient way.

Speaker 1

让我举一个任何人都能理解的例子。

So let me give you an example and something that anybody can understand.

Speaker 1

所以,当塞布和我进行这场对话时,大家都经历过视频通话,屏幕突然卡住,你不确定对方是否还能听到你,也许只是视频延迟了,于是你停止了说话。

So as Seb and I are having this conversation, everybody's been on a video call or something and the screen freezes, and you don't know if the person can still hear you, maybe the video is just lagging, and so you stop talking.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你并没有向对方传输更多信息。

You're not transmitting more information to that other person.

Speaker 1

假设你正在打电话,和另一端的人交谈。

Let's say you're on a telephone call and you're talking to somebody on the other end.

Speaker 1

当你说话时,你听到对方说‘嗯嗯’。

And as you're talking, you hear the other person say, uh-huh.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那么,他们为什么要这么做呢?

And so, like, why are they doing that?

Speaker 1

那个人为什么这样做?我的意思是,他们并没有打断你,而是在确认他们听到了你的话。

Why is that person interrupting or just I mean, not interrupting, but they're confirming that they hear you.

Speaker 1

因为谁没在打电话时遇到过这种情况:你一直在说,结果突然意识到对方早在三十秒前就已经没在听了,而你根本不知道对方到底听到了什么?

Because who has ever been on a phone call when they just kept talking and they realized that the person dropped off, like, thirty seconds ago, and they have no idea what the person actually heard?

Speaker 1

我们说的是,当两个参与方——两个人或两台电脑——在相互交互并传输信息时,必须要有来回的确认,这样你就不会白白花费三十秒的时间和精力,把信息传给一个根本没在听的终点。

What we're talking about is when you have two parties, two people, two computers that are interacting and transmitting information to each other, there needs to be a back and forth so that you just didn't spend thirty seconds of your time and energy transmitting something to a dead end.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

电脑的工作方式完全一样。

Computers work the exact same way.

Speaker 1

它们实现高效传输的方式是:只发送一部分数据,比如说,我们有一段100单位的数据要从一方传给另一方。

How they do this in an efficient way is they'll only send let's say we have something that is a 100 units of data from one party to the other.

Speaker 1

它不会一次性发送全部100单位,因为如果发了全部,而对方没收到全部,你就得重新发整个100单位,然后再发一遍,反复循环。

It doesn't send all 100 because if it sent all of it and the other party didn't receive all 100, you'd have to send the whole 100 again, and then you have to send it again.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但如果你把它拆分成更小的块,比如我先发送10个单位给对方,对方回传一个极小的确认信号,告诉我他们收到了前10个单位,那我就知道可以继续发送接下来的10个单位了。

But if you break it down into smaller chunks, and let's say I send 10 of those units to the other party, and then the party sends back point zero zero zero one to tell me that they got the first 10, then I know I can send the second 10.

Speaker 1

在计算机进行的这种双向通信中,所有这些都通过传输控制协议(TCP)完成。

In this back and forth that computers do, this is all done over the transmission control protocol, the TCP.

Speaker 1

这是一种协议,用于确立双方之间的通信速率,确保你不会发送大量数据——比如一GB——结果却发现没有任何数据包到达。

It's the protocol that establishes that rate of the back and forth between the two parties to make sure that you're not sending huge amounts of data, call it a gigabyte of data, only to find out that none of the packets got there.

Speaker 1

因此,它们被称为数据包,因为数据被拆分成更小的块进行发送,并且在每个数据包被对方接收时,都会有一个确认回应,也就是‘好的’。

And that's why they call them data packets is because they're broken down into smaller chunks, they're sent, and there's this handshake, this uh-huh, when each packet is received by the other party.

Speaker 1

所以当你思考这一点时,尤其是在训练数据中心和训练人工智能时,如果你知道计算机之间的连接非常非常可靠,因为你支付了高端连接和高端硬件的费用。

So when you think about this, especially when it comes to training data centers and training AI, if you know you have a really, really reliable connection between computers because you're paying for, like, really high end connections and really high end hardware.

Speaker 1

你可能不需要将10个单位的数据拆分成10个单位的包来发送。

You might not need to send 10 units in chunks of 10 unit packets.

Speaker 1

你可能能够以20、30甚至100个单位为一组发送,具体取决于你所使用的通信线路的可靠性,而不受中间存在的噪声和其他因素影响。

You might be able to send it in units of 20 or 30 or even a 100 depending on the reliability of the communication line that you have without the noise factors and all these other things that exist in between the two computers.

Speaker 1

因此,特斯拉所做的——我相信是在人工智能的协助下——是根据其网络的可靠性,确定了这个合适的阈值。

And so what Tesla has done is, which I'm sure with the assistance of AI, is they figured out what that appropriate threshold is based on the reliability of their network.

Speaker 1

他们推出了自己的TCP协议版本。

And they pumped out their version of a TCP protocol.

Speaker 1

那么,我们为什么要谈这个?

Now, why are we talking about this?

Speaker 1

我之所以提到这个,是因为人工智能将开始找到更高效的数据通信方式。

So why I'm talking about it and why I wanted to bring this topic up was because the AIs are gonna start figuring out just more efficient ways to communicate.

Speaker 1

它们不需要像人类那样依赖TCP协议所带来的网络效应。

And they don't have to necessarily figure out, you know, like, you get this network with humans, we get this network effect for TCP.

Speaker 1

它只是自然生效而已。

It just works.

Speaker 1

在训练过程中,这从来就不是什么大问题。

It's never really been that much of an issue for training.

Speaker 1

但人工智能正以如此快的速度发展,它正在审视这个通信层、这个通信流程,并认为这实在太低效了。

But like where AI is taking all this stuff at the pace that it's moving, it's looking at that communication layer, that process and procedure for conducting communication and say, this is just too inefficient.

Speaker 1

看看这条线路的可靠性。

Look at the reliability of this line.

Speaker 1

我们完全可以提升传输效率,顺便说一下,特斯拉的方案在不同硬件可靠性下,效率提高了100到1000倍,这能节省5%到15%的能源成本,具体取决于规模。

We could be moving and the number, by the way, for the Tesla one is a 100 to a thousand times more efficient depending on the reliability of the hardware, right, which could save and the estimates is five to 15% in energy cost for depending on the size of it.

Speaker 1

有很多因素,对吧?

There's a whole bunch of factors, right?

Speaker 1

但这些只是非常笼统的数字,大约能节省5%到15%的效率。

But these are just really generic numbers, about five to 15% efficiency savings.

Speaker 1

但当AI持续通过软件实现这种压缩效率时,人类要想审计任何事情——绝对任何事情——都会变得非常困难,你必须深入探究,恳求AI告诉你:你为什么这么做?为什么你用的是一种看起来像外星语言的沟通方式?这看起来会非常陌生。

But where you get into trouble potentially for humans is as the AI continue to come up with these efficiencies of compression through the software, it gets a little hard for a human to audit anything, absolutely anything, without, like, going deep and begging the AI to basically teach me why you did this, or why are you talking over what appears to be an alien language, or why are you do like, it's gonna look really foreign.

Speaker 1

我认为,这些智能体所做的很多事情,我们从外部观察时根本无法理解或 comprehend。

And I think these agents are going to be doing things that we just can't really even comprehend or understand as you're looking at it from the outside in.

Speaker 1

塞布?

Seb?

Speaker 2

我会去深入研究一下,因为说实话,当我读到这些内容时,我只想说:天啊,这完全超出了我的理解范围。

I'd do some digging around this because to be a 100 honest, when I was reading about this, was just like, Oh my God, this is quite above me.

Speaker 2

当我开始深入研究这个问题时,再次提醒我,如果你觉得我哪里说得不对或有误导,请指正,但对我来说,我并没有完全理解这其中的规模有多大。

As I started digging into this, and so again, correct me if there's anything that you feel is maybe incorrect or misleading, but to me, I didn't quite understand just how much.

Speaker 2

我们显然始终站在技术的最前沿,但很多时候,我们的进展受限于硬件。

We are always obviously operating at the forefront of technology, but we've been limited by our hardware in many times.

Speaker 2

所以TCP/IP是在我们的硅芯片远不如现在高效的时期开发的。

So TCPIP was developed when our silicon chips were nowhere near as efficient as they are now when they first implemented this.

Speaker 2

据我理解,我们现在的做法是不再采用软件方式,而是直接实现硬件到硬件的数据传输,这比通过TCP/IP传输数据要高效得多。而TCP/IP在我看来,是将信息打包,创建各种权限和握手协议来确认信息已被读取。

So from my understanding as well is that ultimately what we're doing is instead of a software approach, we're able to transmit data hardware to hardware And that makes it so much more efficient than transmitting data through this TCP IP, which from my understanding is taking this information, packaging it up, creating all these various permissions, this handshake protocol to confirm that the information has been read.

Speaker 2

这个过程会有延迟,

And there's a delay in this,

Speaker 1

也就是

which is

Speaker 2

毫秒级的延迟。

milliseconds.

Speaker 2

对我们来说,毫秒算不了什么。

Milliseconds to us is nothing.

Speaker 2

但当你谈到AI,它正在处理数十亿甚至数百亿的数据点时,这些毫秒的延迟就意味着数百万美元的计算能力和能源浪费,只是在那里空等。

But when you're talking about AI, which is processing billions and billions and billions of data points, those milliseconds, that's costing millions of dollars in potential compute power and energy just waiting there, doing nothing.

Speaker 2

所以我认为

And so I think

Speaker 1

这就像你规定,我们之间有个规则:当我跟你说话时,我只能讲10个词,然后就必须停下来。

It would be the equivalent of you saying, we have a rule between the two of us that when I talk to you, I can only say 10 words and then I have to stop.

Speaker 1

然后你得说:我完全理解了你刚才说的。

And then you have to say, I understood everything that you just said.

Speaker 1

接着我再说接下来的10个词。

And then I say the next 10 words.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

而用这种方式,我讲这10个词的时候,你只要点点头,我就能继续说下去。

With this, it would be like, you could just nod as I say the 10 words and I can just keep rolling.

Speaker 1

如果我能看到你点头,那就相当于反馈机制,这样效率高得多。

If I'm seeing your nods, then that is the feedback mechanism of it's just more efficient for

Speaker 2

这本身就是一种高效的沟通方式。

That's sending communication.

Speaker 2

普雷斯顿,这是个完美的例子。

Preston a perfect example.

Speaker 2

我偶然看到的一个例子是,TCP/IP 最终被设计成能够在全球范围内、跨司法管辖区,向网络中的各个实体发送信息。

One of the examples I stumbled across was the idea that TCPIP was ultimately built to be able to basically send information, whether it's globally, jurisdictionally, send information to people across a web of entities.

Speaker 2

但事实上,如果你在处理数据中心,它并不需要这些功能。

When in reality, if you're working with a data center, it doesn't need that.

Speaker 2

它不需要向外发送信息的能力,而是更注重效率。

It does not need the ability to send information externally, it is more focused on efficiency.

Speaker 2

因此,我脑海中的理解就像是传统的电话交换机,当你想与另一个成员通信时,你会有一个直接的硬连线连接,而这个连接在任何时刻都通向数据中心里的每一个芯片。

So the way that I understand it in my mind is it's almost like a traditional telephone switchboard where it's like the moment you want to speak to another member, you've got a direct hardwired connection, but that connection is to every other chip in that data center at any one time.

Speaker 2

所以你能实现硬件到硬件的通信,正如你所说,速度快了一千倍。

So you're able to do hardware to hardware, which is a thousand times faster, as you're saying.

Speaker 2

它将延迟从毫秒级降低到了微秒级,这非常显著。

It cuts it down from milliseconds to microseconds, which is profound.

Speaker 2

所以看起来似乎微不足道,但从宏观角度来看,我认为它将带来巨大提升。

So it doesn't seem like much, but on the grand scheme of things, I think it is going to greatly improve.

Speaker 2

这些都是1%、2%的微小改进。

It's all these 1%, 2% gains.

Speaker 4

让我们短暂休息一下,听听今天赞助商的介绍。

Let's take a quick break and hear from today's sponsors.

Speaker 5

当你经营一家小企业时,雇佣合适的人才至关重要。

When you're running a small business, hiring the right person can make all the difference.

Speaker 5

合适的员工能提升你的团队,提高生产力,将你的业务推向新高度。

The right hire can elevate your team, boost your productivity and take your business to the next level.

Speaker 5

但找到这样的人本身可能就像一份全职工作。

But finding that person can feel like a full time job in itself.

Speaker 5

这就是LinkedIn招聘的用武之地。

That's where LinkedIn jobs comes in.

Speaker 5

他们的新AI助手通过为你匹配真正符合需求的顶尖候选人,消除了招聘中的猜测成分。

Their new AI assistant takes the guesswork out of hiring by matching you with top candidates who actually fit what you're looking for.

Speaker 5

它不再让你逐份筛选简历,而是根据你的标准筛选申请人,并突出显示最匹配的人选,为你节省数小时时间,帮助你在合适人选出现时迅速行动。

Instead of sifting through piles of resumes, it filters applicants based on your criteria and highlights the best matches, saving you hours and helping you move fast when the right person comes along.

Speaker 5

最棒的是,这些优秀候选人已经都在LinkedIn上。

The best part is that those great candidates are already on LinkedIn.

Speaker 5

事实上,通过LinkedIn招聘的员工至少留任一年的可能性比通过主要竞争对手招聘的员工高出30%。

In fact, employees hired through LinkedIn are 30% more likely to stick around for at least a year compared to those hired through the leading competitor.

Speaker 5

一次就招对人。

Hire right the first time.

Speaker 5

前往 linkedin.com/studybill 免费发布职位,然后推广你的职位以使用LinkedIn Jobs的新AI助手,更轻松快捷地找到顶尖候选人。

Post your job for free at linkedin.com/studybill, then promote it to use LinkedIn jobs new AI assistant, making it easier and faster to find top candidates.

Speaker 5

免费发布职位请访问 linkedin.com/studybill。

That's linkedin.com/studybill to post your job for free.

Speaker 5

条款和条件适用。

Terms and conditions apply.

Speaker 5

每一家企业都在问同一个问题。

Every business is asking the same question.

Speaker 5

我们该如何让AI为我们所用?

How do we make AI work for us?

Speaker 5

可能性无穷无尽,盲目猜测风险太高,但袖手旁观绝非选项,因为有一件事几乎可以肯定:你的竞争对手已经在行动了。

The possibilities are endless and guessing is too risky, but sitting on the sidelines is not an option because one thing is almost certain, your competitors are already making their move.

Speaker 5

使用甲骨文的NetSuite,您今天就能让AI发挥作用。

With NetSuite by Oracle, you can put AI to work today.

Speaker 5

NetSuite是超过43,000家企业信赖的头号AI云ERP系统。

NetSuite is the number one AI cloud ERP trusted by over 43,000 businesses.

Speaker 5

它是一个统一的套件,将您的财务、库存、电商、人力资源和客户关系管理整合为单一数据源。

It's a unified suite that brings your financials, inventory, commerce, HR, and CRM into a single source of truth.

Speaker 5

这种关联数据让您的AI更加智能。

That connected data is what makes your AI smarter.

Speaker 5

因此,它不只是猜测,而是能智能自动化日常任务并提供可操作的洞察。

So it doesn't just guess, it knows how to intelligently automate routine tasks and deliver actionable insights.

Speaker 5

看看您的竞争对手能不能做到这一点。

Let's see your competitors do that.

Speaker 5

无论您的公司年收入达到数百万甚至数千万,NetSuite都能帮助您保持领先。

Whether your company earns millions or even hundreds of millions, NetSuite helps you stay ahead of the pack.

Speaker 5

如果您年收入达到七位数以上,请前往netsuite.com/study获取NetSuite免费商业指南《揭开AI的神秘面纱》。

If your revenues are at least in the 7 figures, get NetSuite's free business guide, Demystifying AI at netsuite.com/study.

Speaker 5

这份指南免费提供,访问 netsuite.com/study 即可获取。

The guide is free to you at netsuite.com/study.

Speaker 5

2026年,是你终于付诸行动的一年。

2026 is the year you finally do it.

Speaker 5

这一年,你不再只是空想,而是真正将它变为现实。

The year you stop sitting on that idea and actually turn it into something real.

Speaker 5

我们每个人都有技能、想法和副项目,深知它们本可以更上一层楼,但梦想与行动之间的差距,就在于迈出第一步。

We all have skills, ideas, and side projects we know could be more, but the difference between dreaming and doing is taking that first step.

Speaker 5

Shopify 为你提供了在线和线下销售所需的一切工具。

Shopify gives you everything you need to sell online and in person.

Speaker 5

数以百万计的创业者,包括我自己,都已经完成了这一跃,从家喻户晓的大品牌到刚刚起步的初创者。

Millions of entrepreneurs, including myself, have already taken this leap from massive household brands to first time founders just getting started.

Speaker 5

使用 Shopify,打造你的梦想店铺非常简单。

With Shopify, building your dream store is simple.

Speaker 5

你可以从数百个精美的模板中选择,并自定义以契合你的品牌。

You can choose from hundreds of beautiful templates and customize them to match your brand.

Speaker 5

设置也非常快速,内置的AI工具可以撰写产品描述,甚至帮助编辑产品图片。

Setup is fast too, with built in AI tools that write product descriptions and even help edit product photos.

Speaker 5

随着你的业务成长,Shopify也会与你一同成长,帮助你从一个仪表板处理更多订单并拓展至新市场。

And as you grow, Shopify grows with you, helping you handle more orders and expand into new markets all from one dashboard.

Speaker 5

在2026年,别再等待,立即用Shopify开始销售吧。

In 2026, stop waiting and start selling with Shopify.

Speaker 5

注册每月1美元的试用版,今天就前往shopify.com/wsb开始销售。

Sign up for your $1 per month trial and start selling today at shopify.com/wsb.

Speaker 5

前往shopify.com/wsb。

Go to shopify.com/wsb.

Speaker 5

就是shopify.com/wsb。

That's shopify.com/wsb.

Speaker 5

在今年新的一年里,让Shopify陪伴你听到第一声订单。

Hear your first this new year with Shopify by your side.

Speaker 4

好的。

All right.

Speaker 4

回到节目。

Back to the show.

Speaker 1

我有一个有趣的话题要分享。

I've got a funny one for our next topic here.

Speaker 1

纽约证券交易所宣布推出代币化平台。

New York Stock Exchange announces tokenization platform.

Speaker 1

结算在链上进行。

Settlement happens on chain.

Speaker 1

托管存在于钱包中,而不是DTCC。

Custody lives in wallets, not DTCC.

Speaker 1

交易永不中断。

Trading never stops.

Speaker 1

你最初的反应是什么?

What are your initial thoughts?

Speaker 2

所以我有点纠结。

So I'm torn.

Speaker 2

当你在那条推文下滑动时,你会看到凯特琳·朗发布的一条帖子。

When you scroll down on the little tweet, you will see there is a post by Caitlin Long.

Speaker 2

她说,这是个好消息。

And she says, Great news.

Speaker 2

但在股票真正原生地在区块链上发行之前——这需要各州州务卿运行区块链节点——这只不过是将模拟资产代币化。

But until the shares are issued natively on blockchain, which requires secretaries of state to run blockchain nodes, this is tokenizing an analog asset.

Speaker 2

第一个允许在区块链上进行公司注册的州将占据主导地位。

The first state that allows on blockchain corporate registrations will dominate.

Speaker 2

所以一开始听起来很棒。

And so I think at first it sounds great.

Speaker 2

我觉得一开始听起来很惊人,但代币化和原生区块链之间是有区别的。

I think at first it sounds amazing, but there is a difference to tokenization and blockchain native.

Speaker 2

我认为凯特琳在这里说了一件重要的事:尽管纽约证券交易所将与这个新的代币化平台并行运行,但现实是,在美国,当一家公司发行股票时,通常是在特拉华州,那里是法律权威所在,所有权由公司注册机构、过户代理和法院定义。

I think that Caitlin is saying something that's important here, which is although you will have the New York Stock Exchange running in parallel to this new tokenized platform, the reality is that in The US when a company issues shares, usually it's in the state of Delaware, which is the legal authority, ownership is defined by the corporate registries, the transfer agents and the courts.

Speaker 2

各州并不运行区块链节点,公司宪章也并非原生存在于链上。

The state does not run blockchain nodes and corporate charters are not natively on chain.

Speaker 2

所以,即使纽约证券交易所发行了原生的数字证券,法律上的真实依据仍然是模拟的。

So even if New York Stock Exchange issues a native digital security, the legal route of truth is still analog.

Speaker 2

所以有一部分我觉得,这难道只是空话吗?

So there's a part of me that I'm just like, is it fluff?

Speaker 2

不是吗?

Is it not?

Speaker 2

但这不是我的专业领域。

But this isn't my area of expertise.

Speaker 2

我很想听听你对这个问题的看法。

I'm curious to hear what your thoughts are on that.

Speaker 1

首先,普雷斯顿,比特币与其他所有事物的不同之处在于其单位数量有限,没有任何发行方,也没有任何外部实体能够介入并说:‘我要收回这些。’

Preston So first of all, what makes Bitcoin different than everything else is the scarce number of units, the fact that you have no issuer, and the fact that there's no entity outside of it that can come in and say, Oh, I'm going to take I'm going to claw that back.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这就是它如此不同的原因。

That is why it's so different.

Speaker 1

这正是他们声称使用区块链技术的完美例子。

And this is a perfect example of them saying they're using blockchain technology.

Speaker 1

我深入研究了一下。

I dug into it.

Speaker 1

我就想,他们到底用的是哪个区块链?

Was like, well, what blockchain are they using?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

接下来,我要读一下我找到的内容。

And here, I'm going to read what I got here.

Speaker 1

纽约证券交易所并没有在构建区块链。

New York Stock Exchange isn't building a blockchain.

Speaker 1

他们正在构建的是恰好使用区块链底层的企业基础设施。

They're building enterprise infrastructure that happens to use blockchain rails.

Speaker 1

对于现有的链来说,它们会成为贸易金融的结算层,还是会因为专门构建的系统而被绕过?

The question for existing chains, do they become the settlement layer for TradeFi, or do they get bypassed by purpose built sys purpose built systems?

Speaker 2

什么是区块链

What is a blockchain

Speaker 1

所以在这个公告中,他们并没有说会基于以太坊或索拉纳或其他任何链。

So there's so with this announcement, they're like, they're not saying it's gonna be on Ethereum or Solon or anything.

Speaker 1

所有内容都将使用他们自己的内部数据库,可能只是将数据发布到某个特定的区块链上。

It's all gonna be their own internal databases that may publish to a specific blockchain.

Speaker 1

天哪。

Oh my god.

Speaker 1

这太可笑了。

It's hilarious.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

而且正如凯特琳所指出的,她有一个非常棒的观点,那就是:假设你们是在以太坊或索拉纳上做,而我们都知道这些链本身就存在中心化问题。

And to and to Caitlin's point to and to Caitlin has amazing point, which is, okay, let's say you're doing it on Ethereum or Solana or whatever, which we all know already has centralization issues.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

归根结底,这仍然取决于允许这种公开股权存在的国家体制,只有这样,才能将股权发行到该区块链上,从而无需处理清算所和其他繁琐事务。

It still comes down to the state that allows that public equity to even exist in the first place to be able to issue into said blockchain so that it can be, you know, not have to deal with the clearing houses and all this other stuff.

Speaker 1

所以,是的,我看着这一切,只是忍不住微笑,笑得特别明显。

So, yeah, I'm just looking at all of it and just kind of smirking, massively smirking.

Speaker 2

我认为,真正的链上股权最终需要国家承认链上公司注册、链上股份发行和链上股东记录,并且法院需要接受区块链状态作为法律事实。

I think we will true on chain equities ultimately require the state to be able to recognize on chain incorporation, on chain share issuance, on chain shareholder records and the court needs to be able to accept the blockchain state as legal fact.

Speaker 2

因此,在这一切实现之前,我们其实并不算真正链上化,这仅仅是一种表象,我认为它并没有按照他们所描述的方式运行。

And so until that is happening, we're not really on chain, it's just like a facade that I think it's not really operating the way they describe it.

Speaker 1

如果你所声称拥有的一切,外界任何一方都能随时夺走,那你实际上根本谈不上拥有任何东西,就是这样。

You don't actually have custody of anything that you actually say you have custody of if some outside party can just take it from you, period.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

除了比特币,我想不出还有其他任何东西能做到这一点。

And I don't know of anything that is that other than Bitcoin.

Speaker 1

比特币是唯一一个在数字世界中不可能发生这种情况的东西。

Bitcoin's the only thing that that cannot happen with digitally.

Speaker 1

所以,你知道,进展是不是更快了?

So, you know, is it moving faster?

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

结算时间会不会延伸到周末之类的?

Is the settlement time gonna be over the weekend and all this other stuff?

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

我觉得会的。

I think it will.

Speaker 1

但如果你有自己的钱包,对吧,你把苹果代币存在钱包里,如果你还认为外部实体无法把你的这些代币夺走,那你就是疯了。

But if you have your own wallet, right, and you're holding Apple tokens in your wallet, if you don't think some entity outside of yourself can claw that unit away from you, you're out of your mind.

Speaker 1

你根本不知道这一切是怎么运作的,因为他们办不到。

You have no idea how it all works because they can't.

Speaker 2

完全对。

Totally.

Speaker 1

就连今天的稳定币,比如你持有的泰达币之类的,

Even down to the stablecoins today, even even, you know, you got a Tether token or whatever.

Speaker 1

如果上面足够高的人想把你手里的币收回,

Like, if somebody high enough up there wants to claw that unit back from you.

Speaker 1

因为我真的在推特上看到过泰达自己发帖说,哦,是的,

Because, I mean, I've literally seen the posts on Twitter with Tether themselves saying, oh, yeah.

Speaker 1

我们已经销毁了这些代币,或者把它们收回了。

We've we've retired these coins or we've taken back whatever.

Speaker 1

因为,他们是发行方。

Like, they're the issuer.

Speaker 6

他们才是该死的代币发行方,

They're the freaking issuer of

Speaker 1

这个代币。

the token.

Speaker 1

他们想做什么都可以。

They can do anything they want.

Speaker 2

我觉得这很有趣,显然金融行业进展得非常缓慢。

I think it's interesting and I think that obviously the financial sector moves incredibly slowly.

Speaker 2

看到拉里·芬克最近在达沃斯谈论区块链和比特币,也挺有意思的。

It's also interesting seeing like Larry Fink talk about blockchain and Bitcoin even just at Davos recently.

Speaker 2

让我感到有趣的是,比特币的价格对全球宏观层面发生的事情反应如此之小。

I find it interesting just how little Bitcoin's price has reacted to what's gone down, reacted to what is happening globally on a macro scale.

Speaker 2

我原本以为它的表现会稍微好一点,但你知道吗?

I would have expected it to perform slightly better, but you know what?

Speaker 2

我觉得现在可能有人在操纵市场。

I think there's some manipulation going on right now.

Speaker 1

我不知道有没有操纵,但我确实喜欢现在这个价格。

I don't know if there is or there isn't, but I do know I like the price where it's at.

Speaker 2

完全同意。

Oh, a 100%.

Speaker 1

我喜欢现在的价格,因为你可以积累更多。

I like where it's at because you can accumulate more.

Speaker 1

如果你认为亚洲国家之间无法确保没有任何国家能夺走你的计算单元、能源单元或你称作的任何其他资源,那你可就大错特错了。

And if you don't think that between the Asian states that being able to ensure that no country can take your units from you, your computation units or your energy units or whatever you wanna call them, I think you got another thing coming for you.

Speaker 1

我最后再讲一个类别。

I'm going do one last category here.

Speaker 1

我先放一段视频,然后我们再进入Seb想讨论的话题。

I'm going to pull up a video first, and then we're going to go into the topic that Seb wanted to talk about.

Speaker 1

这是视频。

Here's the video.

Speaker 1

我们能在这段新历史中逆转衰老吗?还是只是眼睁睁看着它发生?

Can you and I reverse aging in this new history or are we going to see it?

Speaker 3

说实话,我还没花太多时间研究衰老问题。

You know, I haven't put much time into the aging stuff.

Speaker 3

但我确实认为这是一个完全可以解决的问题。

I do think it is a very solvable problem.

Speaker 3

当我们弄清楚衰老的根本原因时,我认为会发现它根本不是什么微妙的事情,而是非常明显。

When we figure out what causes aging, I think we'll find it's incredibly obvious that it's not a subtle thing.

Speaker 3

我说这不是一件微妙的事情,是因为你身体里的所有细胞几乎都是以相同的速度衰老的。

The reason I say it's not a subtle thing is because all the cells in your body pretty much are aged at same rate.

Speaker 3

我这辈子从未见过一个人左臂衰老而右臂年轻的情况。

I've never seen someone with an old left arm and a young right arm ever in my life.

Speaker 3

那为什么会这样呢?

So why is that?

Speaker 3

这意味着体内一定存在一个时钟,一个能同步你体内三十五万亿个细胞的同步时钟。

That means that there must be a clock, a synchronizing clock that is synchronizing across 35,000,000,000,000 cells in your body.

Speaker 3

顺便说一句,死亡也有其益处。

There is some benefit to death by the way.

Speaker 3

我们之所以没有更长的寿命,是因为如果人们活得非常久,我认为社会可能会僵化,事物会变得沉闷乏味,失去活力。

A reason why we don't actually have a longer lifespan because if people do live for a very long time, I think there's some risk of an ossification of society, of things just getting It just may become stultifying, just lack vibrancy.

Speaker 3

话虽如此,你认为我们能找到延长寿命甚至逆转衰老的方法吗?

That said, do I think we will figure out ways to extend life and maybe even reverse aging?

Speaker 3

我认为这非常有可能。

I think that's highly likely.

Speaker 1

我非常期待那一天。

I'm looking forward to that.

Speaker 1

普雷斯顿,这并不是我们节目以前讨论过的话题,但看到他在世界经济论坛上,面对拉里·芬克,被直接问到关于衰老以及能否暂停甚至逆转衰老的问题。

Preston this is not a new topic that we've ever addressed on the show, but I guess seeing him there at the World Economic Forum with Larry Fink asking him specifically about aging and being able to pause it or even maybe reverse it.

Speaker 1

我认为世界上有很多人第一次听到这些,都在想:这些家伙到底在搞什么名堂?

I think there's a lot of people in the world that are hearing this for the very first time and are saying, what the heck are these

Speaker 6

这些家伙在说什么?

guys doing?

Speaker 6

这些家伙到底在谈论什么?

What in the world are these guys talking about?

Speaker 1

令人震惊的东西。

Mind blowing stuff.

Speaker 2

这太不可思议了。

It's incredible.

Speaker 2

这真的太不可思议了。

It's absolutely incredible.

Speaker 2

我们之前已经讨论过几次这个话题,我建议 anyone 回去听听大卫·辛克莱的《寿命》这本书的书评,因为我们做过一整期关于衰老、长寿等话题的节目。

We've spoken about this a few times and I'd recommend anyone going back and listening to the book review Lifespan by David Sinclair because we did a whole episode on aging, longevity, you name it.

Speaker 2

我觉得让我有些纠结的一点是,在进化过程中有太多例子表明,一旦我们失去了生育能力,往往就会死亡,因为我们不想消耗可能影响后代生存的资源。

I think one of the things that I'm kind of like a little torn by is there's so many examples throughout evolution where the moment we have gone through our ability to give birth to offspring, we tend to die off because we don't want to consume resources which could impact the survival of our offspring.

Speaker 2

所以,从某些方面来说,我在想,从宏观角度来看,这确实很棒——毕竟,我想大多数人可能都希望永远活下去,但长期来看,这真的有生产力吗?因为我们还会继续消耗资源。

So there's parts of me that wonder like, okay, this is great in the grand scheme of things when we think about, yeah, I'd love to live forever potentially as most people I think would think that along those lines, but is it actually productive long term because we're going to continue to consume resources?

Speaker 2

此外,我还从精神层面认为,生命的一部分就是死亡,而这种价值正是因为我们在这世上所拥有的时间是有限的。

Then on top of that, I also think from a spiritual perspective that part of life is also death and I think that value is created because of the finite time we spend on this earth.

Speaker 2

如果我们没有这种终结性,我们真的能够真正拥抱生命、全然投入、做出选择,并弄清楚什么才是生命中重要且有价值的东西吗?

So are we really able to embrace life and drop in and choose and figure out what is important, what creates value in life if we don't have that finality.

Speaker 2

我们一直在讨论比特币和法币之间的区别。

We talk about the difference between Bitcoin and fiat.

Speaker 2

为什么比特币有价值?

Why is Bitcoin valuable?

Speaker 2

因为它的稀缺性。

Because of its scarcity.

Speaker 2

法币的价值并不源于稀缺性。

Fiat is not valuable because of the lack of scarcity.

Speaker 2

所以我对长寿很感兴趣。

So I'm curious about longevity.

Speaker 2

如果我们能将寿命延长至两百、三百、四百甚至五百年,这会影响我们发现生命价值的能力吗?

If we are able to extend life indefinitely or two, three, four, five hundred years, does that impact our ability to find value in life?

Speaker 1

我喜欢这个例子。

I love that example.

Speaker 1

但我第一时间想到的是,现在我们把人类的正常寿命定义为一百年。

But my immediate thought was, okay, well now we're defining normal human life is a hundred years.

Speaker 1

为什么这是正常的?

Why is that normal?

Speaker 1

五百年,甚至一千年,我只是随便举个数字来挑战一下批判性思维。

Five hundred, maybe a thousand years is I'm just making up numbers to challenge the critical thinking.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

因为现在你实际上是在定义,人类的时间中什么是稀缺的要素?

Because now you're really defining like, well, what is a scarce element of time for a human?

Speaker 1

但我确实喜欢这种表述方式。

But I do love the framing.

Speaker 1

我认为根据埃隆的评论,他也同意这需要某种形式的稀缺性。

And I think based on Elon's comments there, he also agrees that there needs to be some type of scarcity to it.

Speaker 2

所以我想提出的一个观点是,我偶然发现了一项最近发表在ScienceDirect上的研究,我来读一小段。

And so maybe a point that I kind of wanted to bring up is I stumbled across this study that was recently in ScienceDirect and this study, I'm going read a little snippet.

Speaker 2

这项研究主要涉及干细胞,能够培育干细胞以帮助人体产生胰岛素。

The study basically says it was regarding stem cell, being able to grow stem cells to be able to assist people in insulin production.

Speaker 2

研究指出,患者在移植后75天开始实现持续的胰岛素独立。

It says the patient achieves sustained insulin independence starting seventy five days post transplantation.

Speaker 2

患者的血糖目标范围内时间从基线的43%提升至移植后满月时的96%,同时糖化血红蛋白水平下降,表明长期系统性血糖水平已达到非糖尿病水平。

The patient s time in target glycemic range increased from a baseline value of forty three percent to ninety six percent by the full month post transplantation mark, accompanied by a decrease in glycated hemoglobin, an indicator of long term systemic glucose levels at a non diabetic level.

Speaker 2

此后,患者血糖控制稳定,目标范围内时间超过98%。

Thereafter, the patient presented a stable glycemic control with a time and target range of greater than 98%.

Speaker 2

因此,这真正突出的是,他们已经找到了一种方法,通过干细胞疗法让人体重新开始产生胰岛素,帮助糖尿病患者恢复胰岛素功能。

So what it's really, really highlighting is that they've figured out how to go into the body with stem cell therapy, stem cell treatment, and enable the body to start producing insulin again in someone who has diabetes.

Speaker 2

这简直令人难以置信。

And this is mind blowing.

Speaker 2

移植四个月后,患者的血糖目标范围从原来的40%提升到了96%。

Like four months after post transplantation, they went from staying in a healthy glycemic range from forty percent up to ninety six percent post transplantation.

Speaker 2

而我们现在看到,一年后,他们的血糖目标范围稳定在98%,处于正常水平。

And we've now seen that after a year, they were at ninety eight percent sitting in a normal glycemic range.

Speaker 2

因此,这再次引出了关于衰老的问题。

So this kind of brings up this question around aging again.

Speaker 2

如果我们能够追溯到许多疾病的根源——无论是糖尿病和胰岛素分泌问题、肾病需要透析、心脏病需要放置支架和他汀类药物,还是自身免疫疾病需要使用免疫抑制剂——

If we're able to go back to the root of a lot of illness, whether it is diabetes and the insulin production or kidney disease, we're treating it with dialysis or heart disease, putting stents and statins or autoimmune conditions and we're using autoimmune suppression drugs.

Speaker 2

与其一味治疗症状,不如回归根源,修复细胞或植入全新的、年轻健康的细胞。

Instead of going and doing all of these symptom treating things, we're going back to the root and able to repair the cell or place new cells in there that are basically brand new, young cells.

Speaker 2

这彻底改变了我们对健康的认知。

This completely changes how we think about health.

Speaker 2

所以我觉得这非常有趣。

And so that's what I find really interesting.

Speaker 2

无论我们在长寿问题上持什么立场,无论你是否支持长寿,最终我们看到的是我们支持细胞再生、干细胞生长等方面的能力,诸如此类。

Regardless of where we stand on the longevity front, are you pro longevity, not full longevity, ultimately what we are seeing is our ability to support cellular regrowth, stem cell growth, you name it.

Speaker 2

我认为这意义深远。

I think that's profound.

Speaker 2

我很想听听你的想法。

I'm curious to hear your thoughts.

Speaker 1

所有这些科技巨头都只是把这当成一个工程问题。

All these tech titans are just treating it as an engineering problem.

Speaker 1

我的意思是,这不过是复杂性而已。

I mean, it's just complexity.

Speaker 1

如果我们从AI中学到了什么,那就是它能够处理大量复杂信息,并在人类视为噪音的数据中找出真正的信号。

If there's one thing we've learned AI can do is deal with a lot of complexity and sort out where the signal is amongst what humans would view as noise.

Speaker 1

这只是一个工程问题。

It's just an engineering problem.

Speaker 1

就像听到埃隆在台上说,是的。

Like hearing Elon on stage basically say, oh, yeah.

Speaker 1

我从未见过有人的一条手臂比另一条老那么多。

I've never seen somebody with an old left arm or older than their other arm.

Speaker 1

他真的从第一性原理的工程问题角度来看待它。

And it's like, he's truly looking at it from a first principles engineering problem.

Speaker 1

他说,基于这个,仅仅是这种直觉,似乎是可以解决的。

He's saying, oh, based on this, just this intuition, it seems to be solvable.

Speaker 1

所以,我认为在未来五年里,这种情况只会变得更加疯狂。

So, I think that this is only going to get crazier in the coming five years.

Speaker 1

我经常在X上看到戴维·辛克莱的帖子。

I see the David Sinclair posts on X all the time.

Speaker 1

他和彼得·戴曼迪斯基本上到处说,这基本上已经稳了。

And I mean, he's just him and Peter Diamandis are basically running around saying this is pretty much in the bag.

Speaker 1

我们即将能够延长寿命。

Like, we're going to be able to extend life.

Speaker 1

在另一场采访中,彼得·戴曼迪斯表示,他们认为在未来五年内,人类的寿命有可能翻倍,天啊,这些话真是疯狂至极。

And in the other interview, Peter Diamandis was saying that they think within the coming five years, they're gonna be able to, like, potentially double the lifespan of humans, which Oh my that's ins those are such insane quotes from people.

Speaker 1

当然,我在生物学方面缺乏技术能力,也无法评估这些技术目前所处的阶段或验证这些说法。

And I obviously don't have the technical competence in biology to or where they're even at with some of these technologies to troubleshoot or audit these comments.

Speaker 1

但这些言论本身,我认为辛克莱在这个领域拥有相当高的可信度。

But the comments being made, I mean, I think Sinclair has quite a bit of credibility in the space.

Speaker 2

我很好奇,既然你涉足比特币,你正在与中央银行和法定货币对抗,你们已经亲身体验过它们为维护自身存在愿意斗争到什么程度。

I would be curious, being in Bitcoin, because you are coming up against central banking, fiat currencies, we've experienced firsthand just how much they're willing to fight to preserve their existence.

Speaker 2

我觉得长寿领域有趣的地方在于,它挑战的是大型制药业。

What I find interesting about the longevity space is the longevity space goes up against big pharma.

Speaker 2

它对抗的是整个医疗行业。

It goes up against the healthcare industry.

Speaker 2

这些是世界上最大的产业之一,而它们的根本盈利模式是出售疾病。

These are some of the biggest industries in the world and ultimately they sell sickness.

Speaker 2

当一个人原本需要终身服药,让公司能在患者一生中赚取数十万甚至数百万美元时,突然间,这个人只需一次花费一两万美元的手术就能彻底解决问题,会发生什么?

They profit off of people being sick and so what happens when instead of having someone a lifelong drug where this company is making hundreds of thousands, millions of dollars across the lifetime of a patient, all of a sudden this person can in time get a $10,000 $20,000 surgery and it repairs the issue in one go.

Speaker 2

所以有一本非常值得推荐的书,叫《销售疾病》,它讲述了我们的体系究竟在多大程度上如此。

So there's an interesting book that I highly recommend people read called Selling Sickness and it talks about just how much ultimately our system is.

Speaker 1

顺便说一下,今天在达沃斯的世界经济论坛上,宣布美国将退出世卫组织。

By the way, at the WEF and Davos today, it was announced that The US is dropping out of the WHO.

Speaker 1

太好了。

Perfect.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

太好了。

Perfect.

Speaker 1

所以世界卫生组织,美国将退出。

So the World Health Organization, The US is dropping out of.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

我的天,这简直太疯狂了。

I mean, this is this this is crazy.

Speaker 1

这就像在那边发生的、震撼全球的一声炮响,因为情况真的完全不同了。

It's like the shot heard around the world happening over there right now because it's just so different.

Speaker 1

今年那边发生的转向、风向转变——无论你怎么称呼它——与过去相比都堪称里程碑式的。

The course correct, the wind shift, whatever you wanna call it that's happening over there this year is monumental compared to what it's been in the past.

Speaker 2

我认为这令人震惊,当然我不想涉及太多政治话题。

I think it's mind blowing without obviously getting too political.

Speaker 2

看到特朗普出现并明确表示‘我们不再遵守这些规则了’,这简直令人难以置信。

It's mind blowing just to see Trump turn up and just say effectively, we're not playing by these rules anymore.

Speaker 2

我们要走自己的路。

We're to chart our own course.

Speaker 2

我们显然也看到了卫生部长的做法,他们公开质疑大型制药公司。

And we've seen that obviously with the health secretary, what they're doing, how they're kind of like calling out big pharma.

Speaker 2

我认为,最终能够质疑现状是非常重要的,这才是我们前进的方式。

I find ultimately, I think it's important to be able to question the status quo and that's how we move forward.

Speaker 1

我听说了一些传闻,网上也看到消息说,商务部长霍华德·卢特尼克讲话时,阿尔·戈尔在背景里公然嘘他。

I'm hearing rumors that are I saw these rumors online that Howard Lutnick, the commerce secretary was talking and Davis Al Gore was literally booing him in the background.

Speaker 1

One

Speaker 2

有一件事,我前几天——可能是两天前——看到一条推文,说南极冰盖现在的面积比阿尔·戈尔发布《难以忽视的真相》时还要大。

of the things, but I saw something the other day, maybe two days ago, a tweet about how Antarctic ice cap is larger now than when Al Gore released the inconvenient truth or whatever it was called.

Speaker 1

这本身就是一个令人不便的真相。

That's an inconvenient truth right there.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

塞布,如果大家想了解更多,请向大家介绍一下;顺便说一下,朋友们,我们还有很多话题。

Seb, give a hand off to folks if they wanna learn more about and by the way, folks, we have topics.

Speaker 1

关于这些正在发生的事情,我们可以没完没了地聊上十个小时。

We could just go on and on and on for like ten hours on all of this stuff that's happening.

Speaker 1

我们连网上看到的内容都只是皮毛而已。

Like, we're just we're not even scratching the surface of the stuff that we're reading online.

Speaker 1

这太疯狂了。

It is insane.

Speaker 1

塞布,如果大家想更多地了解你,就给他们一个引导吧。

Give people a hand off Seb, if people want to learn more about you.

Speaker 2

嘿,各位,是的。

Hey guys, yeah.

Speaker 2

你们可以在 sebbunny.com 找到我,还有我的书《货币的代价》。

You can find me at sebbunny.com, my book, Beheading Cost of Money.

Speaker 2

再次说,普雷斯顿,我非常喜欢这些对话。

Again, Preston, absolutely love these conversations.

Speaker 2

如果大家有任何有趣的话题想让我们讨论,欢迎在我们发布视频后,直接在推文下方留言,我们非常乐意探讨这些话题。

And if anyone has any interesting topics they want us to talk about, feel free to just like post it on Twitter underneath the link once we post the video, and we're always keen to discuss these topics.

Speaker 2

但我们真的很感谢大家的收听。

But we appreciate you guys listening.

Speaker 1

塞布,我们在节目结束时现在多了一个新环节。

Seb, there's a new thing that we do when we close out the show.

Speaker 1

我们会根据我们对话的文本创作一首AI歌曲,而且总是以嘉宾最喜欢的音乐风格或歌曲类型来呈现。

We create an AI song that takes the transcripts of our conversation and turns it into a song, but it's always in the style of the guest of, like, their favorite type of music or their favorite type of song.

Speaker 1

所以你说出是什么风格,等节目播出时,你们就会听到这首歌。

So you say what that is and then when this airs, you're gonna hear the song.

Speaker 1

那你最喜欢哪种风格,或者说是哪位艺术家或哪首歌呢?

So what is your favorite style or, you know, artist or song that you like?

Speaker 2

你知道吗?

You know what?

Speaker 2

我觉得我听的音乐类型很广泛,但在青少年时期和二十岁出头的时候,我特别迷恋垃圾摇滚。

Would probably say I was a huge I listened to a lot of varied music, but in my teenage years, early twenties, I was in a huge kind of grunge phase.

Speaker 2

比如珍珠酱乐队、声音花园乐队,那就选垃圾摇滚吧。

Oh, Pearl Jam, Soundgarden, so let's go with grunge.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

没问题。

You got it.

Speaker 1

好了,各位。

Alright, folks.

Speaker 1

希望你们喜欢这首歌的尾声部分。

I hope you guys enjoy the outro with the song.

Speaker 1

谢谢大家的参与,别忘了查看节目笔记中的内容。

So thanks for joining, and, check out the stuff that we have in the show notes.

Speaker 1

Seb,非常感谢你抽出时间。

And, Seb, thank you so much for making time.

Speaker 2

谢谢,Preston。

Thanks, Preston.

Speaker 0

感谢收听TIP。

Thanks for listening to TIP.

Speaker 0

在您喜爱的播客应用中关注Infinite Tech,并访问investorspodcast.com获取节目笔记和教育资源。

Follow Infinite Tech on your favorite podcast app, and visit the investorspodcast.com for show notes and educational resources.

Speaker 0

本播客仅用于信息和娱乐目的,不提供财务、投资、税务或法律建议。

This podcast is for informational and entertainment purposes only and does not provide financial, investment, tax, or legal advice.

Speaker 0

内容为非个性化推荐,未考虑您的个人目标、财务状况或需求。

The content is impersonal and does not consider your objectives, financial situation, or needs.

Speaker 0

投资涉及风险,包括本金可能损失,过往表现并不保证未来结果。

Investing involves risk, including possible loss of principal, and past performance is not a guarantee of future results.

Speaker 0

听众在做出任何财务决策前,应自行进行研究并咨询合格的专业人士。

Listeners should do their own research and consult a qualified professional before making any financial decisions.

Speaker 0

本节目中的任何内容均不构成购买或出售任何证券或其他金融产品的推荐或要约。

Nothing on this show is a recommendation or solicitation to buy or sell any security or other financial product.

Speaker 0

主持人、嘉宾以及投资者播客网络可能持有节目中讨论的证券,并可能在任何时候未经通知而改变持仓。

Hosts, guests, and The Investors Podcast Network may hold positions in securities discussed and may change those positions at any time without notice.

Speaker 0

对任何第三方产品、服务或广告商的提及均不构成背书,投资者播客网络不对它们所作的任何声明负责。

References to any third party products, services, or advertisers do not constitute endorsements, and The Investor's Podcast Network is not responsible for any claims made by them.

Speaker 0

版权所有:投资者播客网络。

Copyright by The Investor's Podcast Network.

Speaker 0

保留所有权利。

All rights reserved.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客