本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你正在收听TIP。
You're listening to TIP.
每年每季度,我都期待与一位朋友兼联合主持人威廉·格林对话。
Stig Every quarter, I look forward to speaking with a friend and co host, William Green.
我们谈论是什么让我们变得更富有、更睿智、更快乐。
We talk about what has made us richer, wiser, and happier.
在今天的节目中,我们讨论了伯克希尔·哈撒韦公司董事克里斯·戴维斯教会我们的关于人生三个阶段的知识,以及每个阶段既美好又充满挑战。
In today's episode, we talk about what Berkshire Hathaway director Chris Davis has taught us about the three phases in life and how each phase is both wonderful and challenging.
在生活中,目的地并不是目标。
In life, the destination isn't the goal.
相反,旅程才是最精彩的部分。
Rather, the journey is the best part.
威廉解释了为什么你应在40岁之前不要与朋友合伙,而40岁之后,只应与朋友合伙。
William outlines why you should not partner with your friends until you're 40, and after that, only partner with your friends.
他还告诉我们,他最近从已故的查理·芒格身上学到了关于善意的什么道理。
And he also tells us what he recently learned about kindness from the late Charlie Munger.
我希望你能和威廉以及我一起踏上追求更富有、更睿智、更快乐人生的旅程。
I hope you'll join William and me on our quest for a richer, wiser, and happier life.
你正在收听《投资者播客》。
You are listening to The Investor's Podcast.
自2014年以来,我们研究了金融市场,并阅读了对自made亿万富翁影响最大的书籍。
Since 2014, we studied the financial markets and read the books that influenced self made billionaires the most.
我们让你保持知情,为意外做好准备。
We keep you informed and prepared for the unexpected.
现在,有请我们的主持人,斯蒂格·布罗德森和威廉·格林。
Now for your hosts, Stig Brodersen and William Green.
欢迎来到《投资者播客》。
Welcome to The Investors Podcast.
我是你的主持人斯蒂格·布罗德森。
I'm your host, Stig Brodersen.
今天,和往常一样,在这些被称为《更富有、更睿智、更快乐》的季度通话中,我和威廉·格林在一起。
And today, as always, for these quarterly calls that's called Richer, Wiser, Happier, of course, I'm joined by William Green.
威廉,你今天怎么样?
William, how are you today?
威廉,我很好。
William I'm great.
能和你在一起,我非常开心。
I'm very happy to be here with you.
威廉,威廉,我想接着我们上次聊的话题继续下去。
William William, I want to continue this conversation where we left off last time.
也许听众在外面想:我不知道你们上个季度聊了什么。
And perhaps the audience is sitting out there thinking, I have no idea what they talked about last quarter.
但我现在想回到的不是我们上个季度聊了什么,而是我记得每次我们聊天、录完音后,我通常会说:威廉,我马上让你走,但再聊一件小事。
But the thing I wanted to get back to here is not so much what we talked about last quarter, but I remember whenever we chat and we end the recording, I usually say something along the lines as, William, I'm going to let you go here soon, but just one quick thing.
然后我们又聊了一个小时左右。
And then we end up talking for like an hour or whatever.
上次通话结束后,我们谈到了真实性。
And we talked about authenticity last time after a call.
我记得我当时在想,我也跟你说过,威廉,我们应当就这个话题进行一次更深入的讨论。
I remember thinking, and I think I also mentioned that to you, William, we should probably have a longer discussion about that.
今天节目的第一个部分就从这里开始。
That's going to be the first segment here of today's episode.
我不知道这是否是一种吸引力法则,但在我目前所处的世界里,我不断听到很多人说,我们需要保持真实。
And I don't know if it's a law of attraction kind of thing, but I kind of feel in the world that I'm navigating right now, I continuously hear so many people talking about that we need to be authentic.
我也要承认,我以前完全相信这套说法。
I would also say that I used to drink that Kool Aid completely.
毕竟,谁不喜欢被人说‘不要改变你自己’呢?
After all, who doesn't like to be told, Don't change anything about yourself?
但也许这并不是真实的真正含义。
But perhaps that's also not what authenticity means.
我记得帕帕赖曾在这档节目中提到,他见过沃伦·巴菲特,也见过查理,他说,沃伦·巴菲特就是表里如一。
So I remember Paparai, he talked here on the show about having met up with Warren Buffett, having met up with Charlie, and he said that, What you see is what you get with Warren Buffett.
无论他在伯克希尔股东大会上,还是和你共进晚餐时,他始终如一。
Whenever he's sitting up there during the Berkshire meeting, that's who he is whenever you're having dinner with him.
但他表示,查理却非常不同。
Whereas he said that Charlie was quite different.
他在台上时表现得经过筛选,这让我感到惊讶,因为至少与巴菲特相比,他并不显得那么做作。
He was filtered whenever he was on stage, which I remember to me, it came as a surprise because he doesn't seem that filtered, at least not compared to Buffett.
但这也引发了一个问题:这样做有什么不对吗?
But I think it also raises the question, is there anything wrong with that?
既然我们现在在讨论真实性,我或许也该把这个问题抛给你作为开场。
I should probably also put that over to you as an introduction, now that we talk about authenticity.
你最近发表了一篇关于查理·芒格的精彩致敬文章,还曾有机会采访他。
You recently did a wonderful tribute to Charlie Munger, you also had the chance to interview him.
你和查理·芒格互动时,是否也觉得‘你看到的就是真实的他’?
What'd you say with Charlie Munger, what you see is what you get with your interactions that you had with him?
是的,丹尼尔。
Daniel Yeah.
人是很复杂的,对吧?
Mean, people are complex, right?
我研究过一位伟大的老师,名叫措尼仁波切,我以前在播客中邀请过他,他谈到了‘我’的不同形式。
There's a beautiful teaching from a great teacher I've studied, this guy called Tsoknyi Rinpoche, who I've had on the podcast before, who talks about the different forms of I, like me.
我曾经对他说过,你看起来无比自由。
A kind of public I that I remember saying to him once, you seem incredibly free.
他回答说,这是一种舞蹈,我并不真正依附于公众眼中的那种形象。
And he said, well, it's a kind of dance where I'm not really attached to this kind of public eye the way the public sees me.
我对它并不太在意。
Don't really care about it that much.
我只是和它玩玩而已。
I play with it.
所以我认为,在某种程度上,芒格和巴菲特一直都在玩弄他们的公众形象,对吧?
So I think to some extent, Munger and Buffett have always been kind of playing with their public persona, right?
我的意思是,芒格有一种粗犷、‘我没什么可补充的’这样的公众形象。
I mean, Munger had his kind of gruff, I have nothing to add kind of persona.
但我认为,在私下里,他还有另一面。
But I think in private, there was a different part of him.
这倒不是说那是装出来的,而是说我们每个人本身就有很多面,他的另一面也展露了出来。
It's not that it's inauthentic, it's that there are so many parts of us and a different part of him came to light.
我昨天遇上了一件特别棒的事,有位风险投资人给我发邮件交流,他之前参加过我和芒格的那场视频会议,他在邮件里聊了他对我那期关于查理的节目的看法。
Had an extraordinary thing yesterday, an email exchange where a venture capitalist who was part of the Zoom call that I had with Munger wrote to me with his response to the episode that I did about Charlie.
这段分享真的很走心。
It was really beautiful.
他跟我说,很显然他和查理的关系一直非常亲近。
One thing he said to me is that in his he obviously had a very close relationship with Charlie.
他认识芒格已经有很长时间了。
He'd known him for a long time.
他说在和查理的最后一次谈话里,查理对他讲:‘或许我做投资比你更出色,但你当父亲比我称职得多。’
He said in his final conversation with Charlie, Charlie said to him, I may have been a better investor than you, but you've been a better father than me.
能对一个人说出这种话,真的太不寻常了。
And that's an extraordinary thing to tell someone.
对着自己正在指导的后辈说这种话,这份心胸实在太过宽厚了。
That's an incredibly generous thing to tell someone who you're mentoring.
这是芒格我们从未见过的一面。
And that's a side of Munger that we haven't seen.
我们在公众场合从未见过他这一面。
We haven't seen that part of him in public.
那个部分如此真诚、如此自省,他基本上在说:是的,你比我是个好得多的父亲。
The bit that is so honest and so self aware that he's basically saying, Yeah, you've been a much better father than me.
这非常有帮助,因为它重新引导了我们,因为他在说,这在某种意义上可能更重要。
And it's very helpful because it's reorienting for us because it's him saying that may be more important in a certain sense.
我们所有人现在都专注于成为成功的投资者,变得更富有、更财务自由,在物质世界中取得更大的成功。
Here we are, we're all sort of focusing on becoming successful investors and becoming richer and more financially independent and more successful in the material world.
而你却看到这位即将百岁、这位伟大的智者、有史以来最伟大的投资者之一,对他所指导的人说:你比我是个更好的父亲。
And here you have this guy just shy of his hundredth birthday, this great sage, one of the greatest investors of all time saying to the guy he's mentoring, you've been a better father than me.
我可能是个伟大的投资者,但你是个伟大的父亲。
I may have been a great investor, but you've been a great father.
所以我认为你正在看到他们个性的不同方面。
So I think you're seeing different aspects of their personality.
这并不意味着他们不真诚。
It doesn't mean they're inauthentic.
这说明他们正在扮演一个公众角色。
It means they're playing a public role.
你和我在这里也在扮演一个公众角色。
And you and I are playing a public role here.
有些事情你可能在公共场合说得更谨慎,或者你担心别人以某种方式评判你,于是你可能会自我审查。
There are things that maybe you have to be more careful about saying in public, or maybe you're worried about people judging you in a certain way and maybe you censor yourself.
我不知道。
Don't know.
我尽量不做,但我认为确实存在一种不同的形象。
I try not to, but I think there is a kind of different persona.
所以我觉得这样更有帮助。
So I think it's just more helpful.
我发现随着年龄增长,我越来越喜欢观察他人,只是想到诗人沃尔特·惠特曼那句美妙的话:我包含着万千。
I find increasingly the older I get, the more I look at people and I just think, you think of that beautiful line from the poet Walt Whitman who said, I contain multitudes.
我们包含着无数个自我。
We contain multitudes.
我们如此复杂,如此矛盾。
We're so complex, we're so contradictory.
一个人可以同时是善良、正直、充满爱的,也可能不道德、充满欲望与评判,具备竞争精神。
And a person is simultaneously kind and decent and loving and probably immoral and full of lust and desire and judgment and competitive spirit.
这些特质可以共存。
These things can coexist.
在不同的情境下,人格的不同方面会显现出来。
Under different circumstances, different parts of a personality will come to the fore.
因此,当一个人在公众场合表现出不同的一面,或对不同的人展现出不同面貌时,我不认为这关乎真实性。
So I don't think it's really a matter of authenticity if a different part of that person's personality shows up in public or is different to different people.
这正是你阅读文学的原因之一。
This is one of the reasons why you read literature.
我再次开始重读《追忆似水年华》,这是我人生中第三次阅读普鲁斯特的作品,我认为他是我最爱的小说家。
I've started doing Battle again, the third time in my life with Marcel Proust, who I think is my favorite novelist of all time.
你开始阅读普鲁斯特,他是一位极其出色的人性观察者。
You start to read Proust, who's really amazing and an incredible observer of human nature.
你会看到小说的核心有一位非凡的人物——查尔斯·斯旺。
And you see there's this extraordinary character, Charles Swan, at the center of the novel.
我的意思是,这部作品长达一百五十万字。
This is I mean, it's a million and a half words.
这部小说有三千页之多。
It's 3,000 pages, this novel.
这就是我过去两次没能读完的原因。
This is why I failed to get to the end twice in the past.
你开始发现,每个人都在用不同的视角看待斯旺,他们都在构建这个人物形象。
And you start to see that everyone is viewing Swan through a different lens, and they're kind of constructing this character.
他们对这个人的叙述并不客观。
They're creating narratives about this guy that aren't very partial.
这些叙述并非全部真相。
They're not the whole truth.
所以你可以说,他甚至都不了解自己。
So you're kind of and he doesn't even understand himself.
他是在自我欺骗。
He's deluding himself.
因此我认为,当你试图评判一个人时,需要意识到存在公众形象、私人生活,以及连他们自己都不理解的那部分。
And so I think when you're trying to judge a person, you need to be aware there's a public persona, there's the private life, there's the bit they don't even understand about themselves.
优点和缺点交织在一起。
There's the virtues wrapped up with the flaws.
所有这些都存在。
It's all there.
这让人感到谦卑。
And it's kind of humbling.
我认为这意味着我们应该多一些宽容,少一些评判,也许对自己也多一些同情,因为我们自身也包含着这些不同的方面。
I think it means that we should be a little more tolerant and a little less judgmental and maybe a little more compassionate towards ourselves as well because we also contain all of these different aspects.
我们不是单一的个体。
We're not one thing.
我不知道。
I don't know.
这些话对你有共鸣吗,斯蒂格?
Does any of that resonate at all for you, Stig?
斯蒂格,我觉得全部都让我很有共鸣。
Stig I think all of it resonates with me.
首先,我认为有必要去界定一下什么是真实。
First of all, I think that there's something to be said about potentially defining what authenticity is.
每当我听到人们争论某件事时,我总会想:他们对这个词、这个情境,或者任何事情的理解是否一致?
Sometimes whenever I hear people arguing about something, I very much think about, Do they have the same interpretation of the word, the situation, whatever it is?
也许误解就出在这里。
Perhaps that's where the miscommunication happens.
比如在TIP上,我就反复思考过这个问题。
I thought a lot about it on TIP, for example.
真实感给我们一种温暖舒适的感觉,听起来很不错。
Authenticity gives us this warm and fuzzy feeling and it sounds good.
这简直就像别放弃。
It's almost like, Don't give up.
听起来不错。
It sounds good.
是的,我不是个轻易放弃的人。
Yeah, I'm not a quitter.
但可能有很多事情你确实应该放弃。
And then there are probably a lot of things you should be quitting.
你都42岁了,还想当职业足球运动员,早就该放弃了,因为那根本不是你。
You're 42 years old and you want to be a professional footballer, you should probably quit a long time ago because that's not who you are.
我记得,哦,我都不记得了,大概是四五年以前吧,不管怎样。
And I remember, oh, I don't even It was probably four or five years back, whatever.
我们开始做比特币节目时,我记得普雷斯顿因此受到了很多批评,因为是他发起的。
We started our Bitcoin show and I remember Preston got a lot of flak from that because he set it up.
但凡你出身于巴菲特和芒格的学派,就不该对比特币发表任何言论。
Whenever you come from the school of Buffett and Munger, you're not supposed to say anything about Bitcoin.
但每当我回望过去,关于那件事有很多可说的,但既然我们现在讨论的是真实性这个角度,如果普雷斯顿谈论巴菲特和芒格,而他的生活(不是人生,而是职业历程)更多地围绕着比特币,那岂不是非常糟糕?
But whenever I look back, well, there's so much to say about that, but now that we are having the angle here authenticity, wouldn't it be terrible if Preston talked about Buffett and Munger, if his life was more centered around Bitcoin his not life, but his professional journey is more surrounded by Bitcoin.
那样活法显得极其不真实,这可不是你应该做的。
Seemed to be a very inauthentic way of living your life, and that's not what you should be doing.
所以我对这种情况思考了很多。
So I thought a lot about that situation.
另外,不久前我约见了一位新朋友,他其实已经听了这个节目好几年了。
Also, I was meeting up with a relatively new friend some time ago, and it was someone who'd been listening to the show for years.
后来他给我发了一封邮件,问我是否愿意和他见面,还答应请我吃午饭。
Then he sent me an email, he asked me if I wanted to meet up with him, and he promised me lunch.
我说:当然好。
I said, Sure.
但那次会面很有趣,我们后来成了好朋友。
But that was interesting and we became good friends.
我们至今仍是好朋友。
We are still good friends.
之后,我不确定,我们大概见了四五次,差不多吧。
And then after, I don't know, we probably met four or five times, something like that.
他跟我说了一件事,我应该找个时候问问他是褒义还是贬义,但他对我说,他认为我是个不错的郊区父亲。
He said one thing to me, and I should probably ask him if it's good or bad at some point in time, but he said to me that he thought that I was a good suburban dad.
我不确定他是否用了‘好’这个词,但他觉得我的生活像一个郊区父亲,而如今他了解我之后,发现我活得简直像米克·贾格尔。
I don't know if he used the word good, but he said he thought I had a life like a suburban dad, and now that he got to know me, he realized I lived just like Mick Jagger.
同样,我不知道这是好是坏。
Again, I don't know if that was good or bad.
但我的一小部分自我觉得:这不太好。
But a small part of me was like, This is not good.
我第一个念头是:这很糟糕。
The first thought I had was, This is bad.
并不是因为我对米克·贾格尔有什么意见,而是因为这个人告诉我,我不够真实,或者他眼中的我并非我自以为的样子,这让我觉得:这不可能是好事。
Not because I have anything against Mick Jagger, but there was something about the person telling me that I was not authentic or he was not who I believed I was, where I thought to myself, that can't be good.
所以,撇开米克·贾格尔不谈,我们还是先别提这个了。
And so leaving Mick Jagger aside, let's probably just do that.
那是什么
And what is
他觉得你和米克·贾格尔相似的地方是什么?
it that he thought resembled Mick Jagger and you?
你到处奔波,和无数粉丝约会,环游世界。
You were going off and sleeping with tons of groupies and traveling around the world.
希望情况不是这样。
Hope that wasn't the case.
我后来实际上去查了一下。
I actually had to look up afterwards.
我得说,我一直听滚石乐队的歌,所以我不想让人觉得我第一次看滚石演唱会是在13岁左右之类的事。
I should say, I always listen to The Stones, so I don't want this to come across as actually had my first concert with The Stones when I was 13 years old or something like that.
所以我是铁杆粉丝。
So big fan.
我认为发生这种情况的原因是我向他讲述了我生活的态度——每次做决定时,我都会努力设想这会给我带来多大的快乐,虽然并不总是成功,但我确实会这么努力。
I think it was very much that I think the reason why it happened was that I told him about the way that I lived my life in the sense that every time I make a decision, I try to project I'm not always successful, but I try to project how happy it's going to make me.
我觉得听起来会特别特别宅,但我实在控制不住自己。
And I put It's going to sound really, really nerdy, but I can't help myself.
我会为我余生的每一个时间单位,无论决策大小,都打一个一到十分的分数。
I'm going to put a number on from one to 10 for the remaining time units of my life on that decision, whatever it might be, big or small.
这并不是像Excel表格那样的东西,而更像是一种心理练习。
And it's not like an Excel sheet type of thing, it's more like a mental exercise.
然后我会根据这个分数来做决定。
And then I'm going to make my decision based on that.
我人生中所有重大决定都是这样做的。
That's how I made all my big decisions in life.
他认为这种方式是一种典型的享乐适应 treadmill。
And he felt it was such a hedonic treadmill type of way of doing it.
这有点像米克·贾格尔,对吧?
It kind of like Mick Jagger, isn't that?
我不确定,因为他说过,我不记得确切数字了,我觉得米克·贾格尔好像有八个孩子,母亲是五个不同的女人之类的。
And I don't know because I think he said, I don't remember the right number, I think Mick Jagger has, I don't know, eight kids with five different women or something like that.
我没有孩子,只有一个妻子,我对她非常满意。
I had zero kids and one wife, I'm very happy about her.
我希望这不会以任何方式被误解。
I hope it doesn't come across in any kind of wrong way.
但不管怎样,是的,我不知道这算不算一个好的回答,或者我是不是
But anyways, yeah, I don't know if that was a good response or if I was
更准确地说,他所强调的是对愉悦和幸福的关注。
just- It's more the focus on pleasure and happiness that he's drawing the connection.
很可能,是的。
Probably, yes.
我还应该说,当你这样做时,自然会让人觉得你非常注重短期。
And I should also say that whenever you do that, I think it's natural to think that you're very short term focused.
我不这么认为。
I don't think it is.
我认为,如果你能很好地玩这个游戏,根据你的性格,你其实是非常注重长期的。
I think if you play that game well, depending on your temperament, I think you're very long term focused.
这和我投资组合里只持有五只股票的原因是一样的。
It's the same reason I only own five stocks in my portfolio.
我觉得持有二十只股票会让我发疯。
I think it would drive me crazy to own 20 stocks.
我会因为要研究所有竞争对手和必须阅读的10-K报告而压力太大。
I would be too stressed about all the competitors and 10 Ks I have to read and all that.
这对我来说似乎并不是一种好的生活方式。
It just doesn't seem to be a good life for me.
可能有些人会说,这样不够分散风险。
Then there probably some would say they're not diversified enough.
这大概取决于你个人的性格,尤其是在这方面。
Probably depends on your temperament whenever it comes to that.
但我想回到刚才的话题,实际上,威廉,我们在开始前你提了一个非常好的观点,因为我准备了一份六页的提纲。
But I think what I wanted to get back to here, and actually William, you had a very good point here before we started, because I prepared a six page outline.
你跟我说过的一件事是,我们或许应该顺其自然,不必总是死守提纲,这一点我非常欣赏你,威廉。
One of the things you said to me was, we should probably just see where it takes us and not always stick with the outline, which is something I absolutely love about you William.
这也是因为我能坚持按提纲来。
It's also because I'm capable of sticking with an outline.
对,没错。
So Right.
我的意思是,你确实做了准备,但接下来我们还是应该专注当下,自由交谈,看看会走向哪里。
I mean, my point to you is, look, you prepare, but then let's just be present and talk and see where it goes.
你还记得我和安妮·杜克的对话吗?我想我们讨论过这样一个观点:美德的反面,其实也是一种伟大的美德,对吧?
And so, you know, do you remember in my conversation with Annie Duke, I think we discussed the fact that the opposite of a virtue is also a great virtue, right?
正如她在书中指出的,放弃或认输——在生活、扑克或商业中,当你手牌不好时懂得适时退出,实际上是非常明智的。
As she pointed out in her book, quitting or quit, the ability to fold when you have a bad hand in life or in poker or in business or whatever is actually really smart.
而与这种放弃美德相对的,是毅力、韧性与坚持,这也是一种美德。
Also the opposite of that virtue of being able to quit is grit and resilience and sticking, which is also a virtue.
所以我认为,生活中一件困难、复杂且微妙的事情是:每当你谈论一种美德,比如真诚,它往往都存在一种两极性,对吧?
And so I think one of the things that's difficult and complex and nuanced about life is that whenever you talk about a virtue, like authenticity, there's a sort of polarity to it, right?
比如,如果你过于真诚,变得社交回避甚至像反社会者或人格障碍者,随口说出任何想法,对人毫不留情,那就成问题了。
Like it can be a problem if you're so authentic that you're antisocial or a sociopath, and you just say anything that comes to your mind and you're just brutal to people.
同样,如果你对某件事准备得过于疯狂,而且完全固守自己的策略,就无法真正活在当下、顺其自然。
Likewise, if you're so prepared for something, so maniacally prepared, and then you stick totally to your strategy, you can't just be present and go with the flow.
如果你一味随性而为、只注重当下,却不做任何准备,那也是失衡的。
And if you're so committed to going with the flow and you're just present and you don't do your preparation, it's also out of whack.
所以我认为,这两种美德之间总需要一种动态的张力。
So there's always gotta be this kind of dynamic tension between two virtues, I think.
甚至在这里,我也是错的,因为有时候你确实需要非常极端,对吧?
And even there, I'm wrong as well, because there are times where you have to be really extreme, right?
你听听我刚做的那期与里克·里德尔的对话,他这个人,你知道的,管理着2.6万亿美元的资产,这可能意味着他管理的资金比世界上任何人都多。
You listen to the episode that I just did with Rick Rieder, who's this guy who, as you know, manages $2,600,000,000,000 which probably means he manages more money than anyone else in the world.
他非常极端。
And he's very extreme.
他就像一位极端的精神运动员,每天只睡四个半小时。
He's like an extreme mental athlete, a guy who only sleeps, you know, four and a half hours a night.
他有着一种奇特的神经构造,使他能成为这种超级专注的精神运动员,不断将自己推向极致。
And he just has like this weird wiring that enables him to be like this super intense mental athlete, just driving himself to extreme.
所以即使在这里,当我告诉你应该保持平衡时,你明白,这始终是在两种美德之间取得平衡,因为它们既可以是底线,也可以是美德。
So even here, when I'm saying you should be balanced, you know, it's always balancing to the two sides of a virtue because it can be a floor as well as a virtue.
就连这一点也有些不对。
Even that's kind of wrong.
有时候,当你极度极端时,反而表现得非常好。
Sometimes you do really well when you're just incredibly extreme.
所以我认为,这真的变得——我的意思是,我不想把自己绕进去,但我觉得在生活中制定规则变得很难。
So I think it becomes really, I mean, I don't want to tie us up in knots, but I think it becomes hard to make rules in life.
因此,真正的挑战之一是,我认为这正是我们所说的真实性所要探讨的:摸索出一种与你真实自我相符、在最深层面上与你一致的生活方式。
And so one of the real challenges is, I think this is really what we're talking about with authenticity is groping towards a way of life that's true to who you are, that's congruent with who you are at the deepest level.
所以当你提到你只持有五只个股时,因为持有二十只股票会让你发疯,你找到了一种与你的个性、思维和气质相契合的投资方式。
So when you just mentioned that you own five individual stocks, because it would drive you nuts to own 20 stocks, you found a way to invest that's congruent, that's aligned with your personality, with your mind, with your temperament.
这非常重要。
That's very important.
同样地,普雷斯顿如此专注于比特币,某种程度上也深深契合了他本人。
Likewise with Preston, the fact that he's so focused on Bitcoin in some way is deeply aligned with who he is.
我记得在开始我的播客之前,曾和普雷斯顿通电话,问他对比特币的看法,很明显他不希望在节目中推广其他任何加密货币,因为他觉得那些币不够安全。
I remember before I started my podcast, I had a chat with Preston over the phone and I was asking him about Bitcoin and it became pretty clear that he didn't want to tout any other cryptocurrencies on the show because he was like, Well, they're just not safe enough.
人们会因此受伤。
People are going to get hurt.
我某种程度上是在转述他的话,这可能并不准确地代表他的原意。
I'm kind of paraphrasing him in a way that's probably misrepresenting him.
但他确实有一种强烈的责任感。
But there was a real sense of responsibility.
他是个有责任感和使命感的人。
He's a guy with a sense of duty and responsibility.
因此,尽管他在某种程度上违背了巴菲特和芒格这类价值投资者的准则——去探索一种加密货币,这种资产很难像评估企业那样去估值。
And so even though he's in some ways violating the code of the value investors like Buffett and Munger by exploring a cryptocurrency, which it's hard to value in the way that you could value a business.
这是一种不同类型的投资标的,更接近于投机,这在巴菲特和芒格看来是如此。
It's a different type of asset, different type of investment, more of a speculation probably in Buffett and Munger's view.
但这正是普雷斯顿真实自我的体现。
It's true to Preston to who he is.
而他以一种奇特的负责任和尽责的方式去做这件事,这也符合普雷斯顿的本性。
And the fact that he's doing it in a way that's kind of responsible in a weird way and dutiful is also true to Preston and his nature.
威廉,关于你之前提到的真实性问题,如果一件事与你本人不一致,就很难去做到。
William To your point before about being authentic, it's difficult to do something if it's not congruent with who you are as a person.
我认为你将面临的一个挑战是,在二十多岁时,你会犯很多错误,做很多看似不像你的事,但我认为这些依然属于你,因为你无法跳过你的青春。
I think one of the challenges that you're going to face, for example, the 20s, you make a lot of mistakes and you do a lot of things that probably seems like it's not you, but I think it still is You can't skip your youth.
你必须弄清楚自己是谁。
Have to figure it out who you are.
我认为这是另一个三比五的因素。
Think that's another element thirty:fifty to it.
所以,对我而言,花三十个小时准备一期节目并不罕见,这听起来可能很荒谬。
And so, for example, for me, it's not uncommon to spend thirty hours preparing for an episode, which probably sounds ridiculous.
在和你,威廉,或者其他任何人录制节目之前,我常常会写下大约十页的谈话内容,这对我来说并不罕见。
It's not uncommon for me to perhaps type up 10 pages of what I'm going to talk about whenever we're having an episode, like with you, William, or someone else.
我不知道自己还能用别的方式工作。
I don't know if I can work any other way.
我忍不住想,我是不是应该换种方式来做采访,还是说这本来就是我的风格。
I can't help but wonder if I should do it differently or if that's just my way of doing interviews.
比如看你,威廉,我觉得你每次和嘉宾对话时都准备得非常充分。
I look at, for example, you, William, and it seems to me that you're extremely prepared whenever you speak with your guests.
但与此同时,你又愿意让对话自然发展,不需要提前几小时苦思冥想该问什么问题。
At the same time, you're willing to take the conversation in whatever kind of way without preparation, without thinking for hours about which question you got to ask.
但你又花了五年时间写《更富有、更睿智、更快乐》这本书,这在某种意义上非常真实,同时又细致入微到极致。
But at the same time, you spend five years on your book, Richer, Wiser, Happier, which is in a way extremely authentic, but at the same time so perfect into the very detail.
你在发言前,会做多少准备和打磨?
How much do you prepare and curate before you say anything?
在实践中,这种做法又是如何被感知的?
And how is that perceived in practice?
在我不小心把自己逼进死角之前,我想把话题交给你,威廉。
And I want to throw it over to you before I paint myself too much into a corner here, William.
当你思考自己作为作家、播客主和商人的过程时,这对你来说有意义吗?
Does that make any sense to you whenever you're thinking about your own process as a writer, as a podcaster, as a business person?
是的
Yeah.
雷·达利奥有一个非常重要的见解,我曾在播客中采访过他几次。
There's a very important insight from Ray Dalio, who I've interviewed a couple of times on the podcast.
雷,你在思想上也很重视的人物,写了这本书《原则:你的引导手册》。
And Ray, who's an important figure in your life intellectually as well, did this book, Principles Your Guided Journal.
他提到的一件事,我在采访中引用了回来,因为这非常重要,而且非常契合你刚才所说的内容:人生是一段探索自身本性的旅程,找到与之相符的正确道路。
And one of the things that he said that I quoted back to him in my interview, because it's so important and it's a really important guide to what you just said, is he said life is a journey to learn about your own nature and find the right paths that are consistent with it.
当我这么说时,他有点震惊,因为他觉得:人们需要理解你的口音。
And when I said that, he he was sort of horrified because he's like, people need to understand your accent.
他说:人生是一段探索自身本性的旅程,找到正确的道路,而不是与之相符的道路。
And he said life is a journey to learn about your own nature and find the right paths, not paths that are consistent with it.
这是一个非常重要的见解,对吧?
And this is such an important insight, right?
我的意思是,这真的很重要。
I mean, it's really important.
我认为人们需要内化这一点,或者至少我需要内化这一点:这一切都始于自我觉察,对吧?
This is something I think people need to internalize, or at least that I need to internalize, which is this all starts with self awareness, right?
因此,你需要从了解自己的本性、天赋、原则、信念、优先事项、目标和使命开始,弄清楚自己的技能是什么,自己天生适合做什么,以及擅长应对什么样的挑战。
So you need to start by understanding your own nature, understanding your own talents, your own principles, your own beliefs, your own priorities, your purpose, your mission, what your skills are, what you're wired to do, what game you're equipped to succeed at.
然后,在确定了自己的方法——无论是面试、投资、写作,还是平衡工作与家庭——之后,你必须找到与之相符的正确路径。
And then having figured out your approach, whether it's to interviewing, to investing, to writing, to combining work and family, whatever it might be, then you have to find the right paths that are consistent with it.
这非常有帮助,因为它为这种模糊而含蓄的问题——如何保持真实——增添了一套系统和流程,而这个问题可以被解读出无数种含义。
And so that's very helpful because it adds a little bit of a system, a process to this kind of vague and coy question about how to be authentic, which can be interpreted so many different ways.
我喜欢雷整理的这本引导式日记本的一个原因是,他会列出你生活中各种目标和优先事项。
And so one of the things I liked about the guided journal that Ray put together is he would list various goals and priorities in your life.
他会说:好吧,先弄清楚哪些事情对你最重要。
He would say, okay, so you figure out which of these things matter most to you.
比如,他会建议你选出最重要的前三项。
So he would say, for example, would pick, I think it was the top three.
例如,其中一个愿望可能是被喜欢或被爱。
So there would be things like one desire might be to be liked or loved.
其中一个可能是追求道德上的良善,或创造新事物,或对世界产生影响,或帮助他人,或持续学习与成长,或理解世界,或拥有良好的友谊,或拥有一个兴旺的家庭。
One might be to be ethically good or to create something new or to have an impact on the world or to help other people or to keep learning and evolving or to understand the world or to have good friends or to have a thriving family.
因此,一旦你开始审视什么对你真正重要,你就可以开始构建与之相符的生活。
And so once you start to look at what actually matters most to you, then you can start to construct a life that's consistent with that.
我在撰写《更富有、更睿智、更快乐》这本书的过程中,尤其是在写后记时——后记真正探讨的是什么构成了真正成功、幸福且丰盛的人生——我意识到一个非常基本、平凡却根本的要点:这对每个人来说都是不同的。
And one of the things that I figured out as I was working on the book, Richer, Wiser, Happier, particularly when I was writing the epilogue, which is really about what constitutes a truly successful and happy and truly abundant life, is this very, very basic fundamental mundane point, which is that this is different for each of us.
差异实在太大了。
It's so different.
我记得曾经和托尼·罗宾斯有过一次这样的对话,他谈到什么构成了美好的人生。
And I remember having this conversation once with Tony Robbins, and he said, he was talking about what constitutes a beautiful life.
我记得他说,对某些人来说,拥有两三个孩子、在家过着美好的生活就是幸福;而对另一些人来说,拥有一个美丽的花园才是美好的人生,关键在于过一种与你价值观一致的生活。
And I remember him saying, well, so for one person who might be having two or three kids and just having this beautiful life at home without two or three kids, for another person who might be having a really beautiful garden, it's about leading a life that's consistent with your values.
他还曾对我说,每天早上他都会思考,我记得他的原话是:‘让我今天遇见的每个人都能因我而受益。’
He also once said to me that every morning he thinks about, I think his phrase to me was he said, he'll ask, let me let me be a blessing to everyone I meet today.
这对我来说非常有意思。
And so that's really interesting to me.
这和我很契合。
That's pretty congruent with me.
我的意思是,我听到这些时,我就想,我明白这一点。
I mean, I hear that and I'm like, I understand that.
我常常对自己说,让我成为一股向善的力量。
I'll often think to myself, let me be a force for good.
请帮助我成为一股向善的力量。
Please help me to be a force for good.
所以我并不是仅仅走出去,想着怎么多卖点书。
And so I'm not just going out there in the world thinking, let me sell more books.
让我变得更强大。
Let me become more powerful.
让我变得更富有。
Let me become richer.
我在想,请帮助我成为一股向善的力量。
I'm thinking, help me to be a force for good, please.
因此,我对优先事项的理解非常独特。
And so that's very idiosyncratic, my sense of priorities.
所以我喜欢达利欧那种做事的方式,因为他比我还更注重流程,能让你深入探索自己是谁、什么对你重要、你的价值观和优先事项是什么。
So I like the fact that Dalio with his system of doing things, because he's much more process oriented than me, is getting you to really probe who you are, what's important to you, what your values are, what your priorities are.
然后你就能找到适合自己的路径。
And then you find paths or paths that are suitable to it.
我认为,当我观察那些伟大的投资者时,他们都有能力利用自己的独特性、疯狂或非凡的天赋。
And I think when I look at the great investors, there's an ability to harness their own idiosyncrasy or craziness or crazy talent.
我的意思是,看看比尔·米勒,我通过多年采访他,大概二十三年来,和他成了朋友,他是一位了不起的投资者。
I mean, look at Bill Miller, I've become friends with over many years of interviewing him over probably twenty three years, amazing investor.
当我想到比尔时,我有一次顿悟,那是在我为《更富有、更睿智、更快乐》采访他的时候。
When I think of Bill, I had this revelation where I was interviewing him for richer, wiser, happier.
我和他一起待了几天,当时在他位于巴尔的摩郊区的家中。
I spent a couple of days with him and I was at his home in the suburbs of Baltimore.
他 elsewhere 也住着。
He also lives elsewhere.
但我在他家,我们正走进他的花园。
But I was in his home and we were sort of walking into his garden.
我看着他把骨灰撒在哪儿,还有类似的事情。
I was looking at where he plants have his ashes scattered and stuff like that.
当我们走进花园时,我突然顿悟了:在过去的二十三年里,断断续续地采访他,我观察到米勒逐渐摆脱了束缚,越来越忠于自我。
I had this revelation as we were walking into the garden that what I've observed over twenty three years of interviewing him on and off is the process of Miller coming unbound, like that he's become more and more true to himself.
我觉得,以某种奇怪的方式,我为比尔这样做感到自豪,因为这位才华横溢的人逐渐变得更加忠于自己。
And there's a, I think, some strange way, I felt kind of sense of pride in Bill doing that, in the fact that this brilliant guy had gradually become more and more true to himself.
所以他真是独特而卓越。
And so he's so idiosyncratically brilliant.
当他声名鼎盛时,连续十五年跑赢市场——这是不可能且前所未有的——他做到了,并且管理的资产达到了约770亿美元,这本身非同寻常,但某种程度上,他当时是Legg Mason这家大机构的一部分。
And so when he was at his peak of fame, when he beat the market for fifteen years running, which is impossible and unprecedented, he did it and then got to something like $77,000,000,000 in assets under management, there was something extraordinary about it, but in some ways he was part of this big institution at Legg Mason.
所以他必须向董事会汇报,也受到言论和行为上的限制。
So he had to report to the board and he had constraints in what he could say and what he could do.
后来他离开并创办了自己的公司,和儿子一起工作,还和萨曼莎·麦克莫尔合作——我们也在播客中采访过她——那时规模小多了。
Then when he left and set up his own company and he was working with his son and he was working with Samantha Macklemore, who we've also interviewed on the podcast, it was much smaller.
他名下的资产只有几十亿美元,但非常契合他本人的风格。
He only had a couple of billion dollars in assets under management, but it was very true to who he was.
在过去一年左右,他达到了一个节点,退休了,现在只管理自己的钱。
And then he got to a point over the last year or so where he retired and he's just managing his own money.
几个月前我和他聊天时,他说:是的,我现在拥有投资的三位一体了。
I was chatting to him a few months back and he's like, yeah, have the holy trinity of investments now.
他拥有比特币,很早就入手了,当时价格在200到500美元之间,买了很多。
He's like, I've got my Bitcoin, which he bought massively early between $200 and $500 coin, much of it.
他还持有大量亚马逊股票,已经持有了二十多年,一度成为除了贝佐斯之外亚马逊最大的个人股东。
He had his enormous stake in Amazon, which he'd owned for more than twenty years, which at one point he was the biggest individual shareholder of Amazon whose name wasn't Bezos.
他还投资了一家名为Clear的私营公司,当你过机场安检时,它会为你提供快速通道服务。
And then he had a private investment in the company, Clear, that when you go through an airport, it checks on you.
现在他还有其他许多投资。
Now he has lots of other investments.
他并没有听起来那么集中,但他把这三者称为‘三位一体’。
He's not as concentrated as it sounds, but that he described as the Holy Trinity.
因此,他变得越来越真实地做自己,这一点很特别。
And so there's something about how he's become more and more true to himself.
所以现在我想起了和他的妻子的对话,她再婚了,对他的新生活阶段感到非常兴奋,因为他现在真正自由了,可以管理自己的资金、阅读和思考。
And so now I remember talking to his wife as well, got remarried and she was so excited about this new chapter of his life because he was really free now to manage his own money, to read and to think.
因此,他逐渐变得更加与内在自我一致。
And so there's been this process of becoming more and more congruent with his inner self.
所以我认为,在某种程度上,我们在这里探讨的是一个实际的问题:在充满妥协的世界里,我们该如何找到属于自己的位置?
And so I think in some ways, what we're wrestling with here is this practical question of how do we find our own place in the world where there are so many compromises, right?
你需要与他人合作,需要有一份工作,需要赚钱,需要组建家庭或交朋友,而他们的利益可能与你的并不一致,或者你可能还有房贷要还,诸如此类的事情。
You need to work with other people, you need to have a job, you need to make money, you need to have a family or whatever or friends, and their interest may not be the same as yours, or maybe you have your mortgage to pay and stuff like that.
在这一切的同时,你如何还能忠于自己的本性?
How do you do all of that while also being true to your own nature?
这很难。
And it's hard.
但我认为,这正是我们真正需要面对的问题。
But I think that's what we're really wrestling with.
从自我觉察开始会有帮助,这样你才能明白什么对你真正重要,什么对你真正有意义,什么才构成你心中的美好生活。
It helps to start with self awareness to know what's really valuable to you, what's really important to you, what really constitutes a beautiful life to you.
威廉,你刚才提到的关于越来越忠于真实的自己,如果我能就此深入探讨一下,我这么做的原因是,我们往往——无论好坏——非常重视临终时会说什么。
William What you mentioned there about becoming more and more true to who you are, if I can push a big bag on that, The reason why I'm doing that, it comes from a mindset of we tend to, perhaps for better or for worse, put a lot of emphasis on what we would say on our deathbed.
这才是对的。
Is what was right.
这才是错的。
This is what was wrong.
无论你读到什么,人们在临终时总会提到一些对他们来说极其重要的事情。
Whenever you read about it, there are certain things that people say on the deathbed that are super, super important to them.
斯蒂格,我不禁想,无论我们是否忠于自己,我们可能只是在人生的不同阶段忠于不同的自我。
Stig I can't help but think whether or not we are true to ourselves, we're just true to different types of selves throughout our life.
假设你现在和比尔·米勒一样大,是德夫这个年纪,你该后悔自己28岁时那么拼命工作吗?
And so let's say that you are the age, Dev, of Bill Miller today, should you regret that you worked so hard whenever you were 28?
我们临终时彼此常说的一句话是:我应该多花点时间陪朋友和家人。
One of the things that we say to each other on a deathbed is, I should spend more time with friends and family.
我不是在说你不该花时间陪朋友和家人,你确实应该多花点时间工作。
I'm not trying to say you shouldn't spend time with friends and family, you should spend more time working.
但我也不禁想到,那些真正成功的人,他们在工作时往往能进入心流状态,并且热爱自己所做的事情。
But I also can't help but think some of those people, really successful people, they really achieved their flow state whenever they were working and loved what they did.
这一定是个错误吗?
Was that a mistake necessarily?
我不知道,或许中间存在一种平衡,我并不是想非此即彼,但我想把这个问题抛回给你,威廉,谈谈我所说的‘真实性’和忠于自我。
And I don't know, there's probably a middle ground, I'm not trying to say either or, but I wanted to throw it back over to you, William, sort of open up whenever I say, perhaps authenticity and being true to who you are.
是的,你必须了解自己。
Yes, you have to learn who you are.
但即使当你到了一定年龄,已经很清楚自己是谁、什么让你快乐、什么让你不快乐,这些认知依然会随着你年龄增长而改变。
But even whenever you reach a certain age and you are quite sure of who you are and what makes you happy and what doesn't make you happy, even that changes as you grow older.
是的。
Yeah.
变化很大。
It changes a lot.
当我现在55岁回顾自己的一生时,我能看出我们稍后会更深入地讨论这个关于人生阶段的想法。
When I look back on my own life now that I'm 55, I can see that I think we'll talk about this later in more depth, this idea of the phases of life.
我能看到自己的抱负和优先事项已经发生了变化。
I can see that my own ambitions and priorities have changed.
所以这不是一成不变的。
So this a set thing.
你一直在不断调整。
You're constantly readjusting.
而部分原因是,你发现某些事情并不奏效。
And partly you readjust because you see that certain things didn't work.
所以当我到40岁的时候,我在20多岁的时候起步非常快,对吧?
So when I got to 40, well, I got off to a very quick start in my 20s, right?
所以我20岁就离开了大学,因为在英国大学只有三年,而且我那年年纪比较小,也没休过间隔年。
So I left college at basically 20 because it's only three years in England and I was young for my year and I didn't take a gap year or anything.
所以我20岁就从牛津毕业了。
So I left Oxford at 20.
我二十出头的时候就开始为《旁观者》这样的英国知名杂志撰稿,后来又为《纽约客》写稿。
I started writing for things like The Spectator, which is a great English magazine, and then The New Yorker when I was in my early 20s.
那时候,《纽约客》的‘城市谈资’栏目——我负责的那部分——是没有署名的。
And back then, The New Yorker, the talk of the town section that I wrote for didn't have bylines.
我常开玩笑说,我是匿名的名人。
I used to joke that I was anonymously famous.
所以那时我并不是什么大人物,但能为这些优秀的杂志撰稿,我的事业已经很不错了。
So it wasn't like I was such a big shot, but I was doing well writing for these good magazines.
后来我去了《福布斯》这类媒体,也为《财富》杂志写过稿。
Then I went to Forbes and places like that, I wrote for a place like Fortune.
我感觉自己有点了不起。
I felt like kind of a big shot.
我真的很希望别人注意到我。
And I really wanted people to notice me.
能登上大杂志的署名文章对我来说非常重要,我想让别人看到我有多聪明,有时候我会写一些调查性文章,把人彻底揭穿。
It was really important for me to get my byline in big magazines and have people see how smart I was and how, you know, I would sometimes write these kind of investigative pieces where I would take people down.
所以那时的我无所畏惧、强硬且富有攻击性。
And so it was like I was fearless and I was tough and I was combative.
但在某个时刻,你性格中的这部分不再像以前那样鲜明了。
And at a certain point, that part of your character just doesn't exist in quite the same way.
我现在没那么具有攻击性了。
I'm just not as combative now.
因此,你在《更富有、更睿智、更快乐》这本书中会看到,我只写我欣赏的人。
So one of the things you see in Richer, Wiser, Happier in the book is I really only write about people I like.
我有意没有给那些贪婪的亿万富翁太多篇幅,他们不在乎自己的行为方式,不关心他人,毫无深度,只对金钱和赢取这场游戏、最大化自己的表现感兴趣。
I kind of intentionally didn't give much space to people who were just rapacious billionaires, who didn't care about how they behaved and didn't care about other people and had no depth to them, were only interested in the money and just winning this game, maximizing their performance.
这反映了我独特而古怪的价值观——我对那些我认为肤浅、严重缺陷、不道德的人毫无兴趣,用戴维·霍金斯的话说,他们会让你变得虚弱。
That's a reflection of my own weird idiosyncratic value system that I just wasn't interested in writing about people I regarded as shallow or so deeply flawed or immoral or that they, in David Hawkins terms, they make you go weak.
所以我写的是那些让你变得强大的人。
And so I was writing about people who make you go strong.
因此,选择写尼克·斯利普和凯斯·萨基亚这样的角色是非常特立独行的,因为他们是两个在45岁就退休、关闭了基金的年轻人,从来没人写过他们,因为他们从未接受过任何采访。
And so choosing to write about, say, Nick Sleep and Case Sakaria was a very idiosyncratic thing because they were these young guys who had retired at the age of 45 and closed down their fund and nobody had ever written about them because they'd never given any interviews.
所以我冒着巨大的风险,花了大约五到六个月的时间,写关于这两个不为人知的人的章节,他们代表了一种极为卓越的处世方式。
And so that I was taking a huge risk, spending probably five or six months working on that chapter about these two unknown guys who represent an extraordinary way of operating in the world, very high quality way of operating in the world.
我不确定,但我觉得当我26岁、饥肠辘辘、棱角分明的记者,拼命希望被人注意到时,我可能不会对尼克和扎克那么印象深刻。
So I don't know, I feel like when I was a 26 year old hungry, hard edged journalist desperately hoping for people to notice me, I wouldn't have been as impressed with Nick and Zach.
但作为一个中年记者,我看着他们,心想:这两个人完美体现了如何正确地在这个世界中行事。
But as a middle aged journalist, I look at them and I'm like, those guys embody so much that's right about how to operate in the world.
让我把他们当作一个反例,来反驳那些认为资本主义就是肮脏、冷酷、自私、刻薄的人。
Let me hold them up as a counterexample for all of the people who think that capitalism is just scummy and hard edged and selfish and mean spirited.
这两个人为他们的投资者赚取了巨额财富,每当基金规模变得太大时,就主动关闭,不再接受新投资者。
And these were two guys who made a fortune for their investors, kept closing the fund to new investors whenever it got too big.
他们第一次关闭基金时,资产规模只有约一亿美元,那时还很小,后来他们向投资者返还了35亿美元,因为他们觉得:我们主要持有的只有亚马逊、好市多、伯克希尔,以及其他一些不太重要的仓位。
They first closed the fund when it was like a $100,000,000 in assets, when it was tiny, and then returned 3 and a half billion dollars to their investors because they were like, Well, we only really own Amazon and Costco and Berkshire and a couple of other positions that are less important.
既然如此,我们为什么要向你们收取管理费呢?
Why should we charge you for that?
当我跟查理·芒格交谈时,芒格说:我从未公开谈论过这件事。
And when I talked to Charlie Munger, Munger said, I've never talked about this publicly.
展开剩余字幕(还有 480 条)
芒格说:你能想象那两个人有多正直吗?他们竟然把所有钱都退了回去?
Munger said, Can you imagine those two guys, how ethical they were that they did that, that they returned all of that money?
这种行为真是非同寻常。
What an unusual piece of behavior that was.
我想,查理最喜欢这本书的这一点,就是关于尼克和扎克的这一章,因为他们代表了一种截然不同的商业方式。
I mean, that was one of the things Charlie liked most about the book, I think, the chapter about Nick and Zach, because they represented this different way of doing business.
在一个让查理深感厌恶的行业里,人们往往为糟糕的产品收取过高费用,这些产品过于复杂且只为自己谋利。
In an industry that kind of appalled Charlie in many ways, because people were overcharging for lousy products that were too complex and self serving.
而这两个人却拥有一个非常简单的产品,一个非常简单的投资工具,它根本不是为了最大化他们的资产管理规模或收费。
Here were these guys who had this very simple product, this very simple vehicle that wasn't designed to maximize their assets under management or their fees.
它只是被最大化了。
Was just maximized.
它被优化为实现卓越的业绩,把一美元变成十美元,而他们决定要以道德的方式对待他人,彼此也以道德相待。
It was optimized to get great performance and to turn a dollar into $10 And they decided they were just going to treat people ethically and treat each other ethically.
这给查理留下了深刻的印象。
And that really impressed Charlie.
所以我认为,随着你人生的成长,让你印象深刻和感兴趣的事情也会发生变化。
And so I think as you evolve in your own life, the things that impress you and interest you just change.
也许是一些早期由自我驱动的东西,比如我希望别人注意到我,希望我胜过那些家伙,希望我比我的兄弟更强。
Maybe some of that early ego driven stuff where you're just like, I hope people notice me and I hope I beat these other guys and I hope I'm better than my brother.
我希望获得更多点击量,更多……这部分我依然存在。
I hope I get more clicks or more There's still that part of me.
我的意思是,它并没有完全消失,但不再那么贪得无厌了。
I mean, it's not like it's all gone, but it's less insatiable.
而去做一些有益、有帮助的事情的愿望变得更为突出。
And a desire to do something that's good and helpful becomes much more prominent.
因此,关注像尼克和扎克这样的人,某种程度上是在倡导一种更友善、更正派、更体面的资本主义形式。
And so focusing on people like Nick and Zack is a way of, in a way, promoting a different form of capitalism that's kinder, more decent, more honorable.
二十年前,我一定会对此翻白眼。
So I would have rolled my eyes at that twenty years ago.
我会想:真的吗?你居然要站在讲台上宣扬如何更体面地做事?我过去更倾向于揭露资本主义阴暗面,因为那样让我感觉良好,仿佛能打压别人。
Would have thought, really, you're going be out there on your soapbox proselytizing for how to do things more honorably, I would have been exposing the scummier side three:thirty of capitalism because it would have made me feel good to kind of take people down.
因为我觉得我当时可能更有
Because I think I probably had more of a
一种怨气。
chip on my shoulder back then.
让我们短暂休息一下,听听今天的赞助商。
Let's take a quick break and hear from today's sponsors.
好的。
Alright.
我想让你们想象一下,在夏天最盛的时候在奥斯陆待上三天。
I want you guys to imagine spending three days in Oslo at the height of the summer.
你有漫长的白昼、绝佳的美食、漂浮在奥斯陆峡湾上的桑拿房,而且你所有的对话对象都是真正塑造未来的人。
You got long days of daylight, incredible food, floating saunas on the Oslo Fjord, and every conversation you have is with people who are actually shaping the future.
这就是奥斯陆自由论坛。
That's what the Oslo Freedom Forum is.
从2026年6月1日开始,奥斯陆自由论坛将迎来它的第十八年,汇聚来自世界各地的活动家、技术专家、记者、投资者和创造者。
From June 1 through the third twenty twenty six, the Oslo Freedom Forum is entering its eighteenth year bringing together activists, technologists, journalists, investors, and builders from all over the world.
他们中的许多人正活跃在历史的最前沿。
Many of them operating on the front lines of history.
在这里,你可以亲耳听到人们如何使用比特币应对货币崩溃,如何利用人工智能揭露人权侵害,以及在审查和威权压力下构建技术的故事。
This is where you hear firsthand stories from people using Bitcoin to survive currency collapse, using AI to expose human rights abuses, and building technology under censorship and authoritarian pressures.
这些不是抽象的概念。
These aren't abstract ideas.
这些都是现实中的人们正在使用的工具。
These are tools real people are using right now.
你将与大约2000位非凡的人物同处一室——持不同政见者、创始人、慈善家、政策制定者,这些是你不仅会聆听,还会共进晚餐的人。
You'll be in the room with about 2,000 extraordinary individuals, dissidents, founders, philanthropists, policymakers, the kind of people you don't just listen to but end up having dinner with.
在三天里,你将体验到震撼人心的主舞台演讲、关于自由科技和金融主权的动手工作坊、沉浸式艺术装置,以及在会议结束后仍持续进行的深入对话。
Over three days, you'll experience powerful main stage talks, hands on workshops on freedom tech and financial sovereignty, immersive art installations, and conversations that continue long after the session's end.
这一切都将在六月的奥斯陆举行。
And it's all happening in Oslo in June.
如果这听起来像是你理想中的场合,那你可真幸运,因为你可以亲自到场参加。
If this sounds like your kind of room, well, you're in luck because you can attend in person.
标准票和赞助者票可在 oslofreedomforum.com 购买,赞助者票提供深度参与、私人活动以及与演讲者的小团体交流时间。
Standard and patron passes are available at oslofreedomforum.com with patron passes offering deep access, private events, and small group time with the speakers.
奥斯陆自由论坛不仅仅是一场会议,它是一个理念与现实交汇的地方,
The Oslo Freedom Forum isn't just a conference, it's a place where ideas meet reality one:fifty and
未来正由亲历者们在此构建。
where the future is being built by people living it.
你是否曾想探索在线交易的世界,却一直不敢尝试?
Ever wanted to explore the world of online trading, but haven't dared try?
期货市场如今比以往任何时候都更加活跃,而 Plus500 是理想的入门之选。
The futures market is more active now than ever before and plus 500 is the perfect place to start.
Plus500 让你接触多种多样的交易品种。
Plus five hundred gives you access to a wide range of instruments.
标普500、纳斯达克、比特币、天然气,还有更多。
The S and P five hundred, NASDAQ, Bitcoin, gas, and much more.
探索股票指数、能源、金属、外汇、加密货币及其他领域。
Explore equity indices, energy, metals, Forex, crypto, and beyond.
通过简单直观的平台,您可以随时随地通过手机进行交易。
With a simple and intuitive platform, you can trade from anywhere, right from your phone.
最低存入100美元,体验您一直期待的快速便捷的期货交易。
Deposit with a minimum of $100 and experience fast accessible futures trading you've been waiting for.
看到交易机会了吗?
See a trading opportunity?
一旦您的账户开通,只需两步点击即可进行交易。
You'll be able to trade it in just two clicks once your account is open.
不确定自己是否准备好了?
Not sure if you're ready?
没关系。
Not a problem.
Plus500为您提供无限时长的免费模拟账户,内含图表和分析工具,供您练习使用。
Plus500 gives you an unlimited risk free demo account with charts and analytic tools for you to practice on.
凭借二十多年的丰富经验,Plus500是您通往市场的门户。
With over twenty years of experience, Plus 500 is your gateway to the markets.
访问 plus500.com 了解更多信息。
Visit plus500.com to learn more.
期货交易存在亏损风险,并不适合所有人。
Trading in futures involves risk of loss and is not suitable for everyone.
并非所有申请人都能通过审核。
Not all applicants will qualify.
Plus 500,交易更胜一筹。
Plus 500, it's trading with a plus.
现在每一家企业都在问同一个问题。
Every business is asking the same question right now.
我们如何
How do
才能让人工智能真正为我们所用?
we make AI actually work for us?
可能性无穷无尽。
The possibilities are endless.
猜测风险太高,但袖手旁观也不是选项,因为你的竞争对手已经在行动了。
Guessing is too risky, but sitting on the sidelines, that's not an option either because your competitors are already making their move.
使用甲骨文的NetSuite,今天就能让AI为你工作。
With Netsuite by Oracle, you can put AI to work today.
NetSuite是超过43,000家企业信赖的头号AI云ERP系统。
Netsuite is the number one AI cloud ERP trusted by over 43,000 businesses.
它将你的财务、库存、电商、人力资源和客户关系管理整合为一个统一的真实数据源。
It brings your financials, inventory, commerce, HR, and CRM into one single source of truth.
而这种互联互通的数据,正是让你的AI变得更聪明的关键。
And that connected data is what makes your AI smarter.
它不靠猜测,它真正了解。
It doesn't guess, it knows.
它自动化日常任务,提供真实洞察,帮助你降低成本并自信决策。
It automates routine tasks, delivers real insights, and helps you cut costs and make decisions with confidence.
现在,借助NetSuite的AI连接器,你可以将任意选择的AI接入你真实的业务数据。
And now with Netsuite's AI connector, you can use the AI of your choice plugged into your actual business data.
问任何你曾经想过的问题,比如关键客户、现金状况、库存趋势。
Ask any question you've ever had, key customers, cash on hand, inventory trends.
看看你的竞争对手能不能做到这一点。
Let's see your competitors do that.
我用这个,你也应该用。
I use this and you should too.
如果你的年收入达到七位数,免费获取这份揭秘人工智能的商业指南,访问 netsuite.com/tip。
If your revenues are at least in the 7 figures, get the free business guide, demystifying AI at netsuite.com/tip.
这份指南免费提供,访问 netsuite.com/tip 即可领取。
The guide is free to you at netsuite.com/tip.
斯蒂格,好了,回到节目。
Stig All right, back to the show.
威廉,让我再为尼克和萨格这一章多补充一些细节。
William, if I can just paint a bit more color around this chapter with Nick and Sag.
威廉,我不知道这是否让你感到惊讶。
And I don't know if it surprised you, William.
显然,你为这本书采访了很多人,但我听到大家主要讨论的是第六章,这一点非常能说明问题,这一章讲的是尼克和萨格。
Obviously, you spoke with a lot of people about your book, but what I hear people mainly talking about is chapter six, which is very telling here, which is about Nick and Saag.
对于那些不像我这么痴迷的人来说,可能会说:‘哇,这太厉害了。’
For those of you who are not as nerdiest as me, it's like, Oh, that's so much.
这是书中的第六章。
Chapter six of the book.
也许你没读过,或者读过但记不清了,其实不记得所有章节的内容也无妨。
Perhaps you haven't read or perhaps you have, and it's probably healthy, you don't remember what all the chapters are all about.
尼克和扎克有着非凡的投资业绩。
So Nick and Zach has this amazing track record.
十三年来,他们的基准是MSCI全球指数。
Over thirteen years, their benchmark is MSCI World Index.
指数回报了117%,而他们的投资组合——正如你所说,主要由亚马逊、好市多和伯克希尔组成,还有一些其他仓位——回报率更高,达到了921%。
They returned 117 or the index returned and they returned in their portfolio, which is mainly Amazon, Costco, and Berkshire, like you said, few other positions, but those are the three big positions, nine twenty one.
所以他们的回报率简直惊人。
So the return was just amazing.
然后,当他们能够通过绩效费来变现所有这些资金时,由于绩效费很低,他们决定关闭基金,可能是因为你提到过,尼克想旅行并多花点时间陪孩子。
Then whenever they could chart all this money in performance fees, because it was poor performance fees, they decided to close down the fund, probably because I think you mentioned that Nick wanted to travel and spend some time with his kids.
就像我们在节目中常说的,你不需要财富自由二十次。
Like we say here on the show, you don't need to be financially independent 20 times over.
只要你财富自由一次,那就足够了。
If you're financially independent once, that's enough.
威廉,是的。
William Yeah.
他们想退出,以便以一种创造持久价值的方式把钱回馈给社会。
And they wanted to quit so they could give back the money to society in a way that created enduring value.
扎克曾经对我说,我觉得我们已经解决了投资的问题。
And Zach said to me at one point, he said, I felt like we had solved the problem of investing.
我们找到了最佳的商业模式。
We'd figured out the best business model.
我们弄清楚了什么才是有效的。
We'd figured out what worked.
如果我们继续下去,情况就会变得像重复冲洗一样。
And it would have been a bit more like rinse and repeat if we had just kept going.
我的意思是,关于这一点我还能说更多,但我其实不太想说,不过我觉得尼克本来会乐意再坚持一段时间的。
And I mean, there's more about this that I could say that I don't really want to say, but I think Nick would have happily gone on a little longer.
我认为扎克出于各种个人原因和智力上的考虑,某种程度上希望结束这一切,转而专注于家庭之类的事情。
I think Zach, for various personal reasons and for intellectual reasons, kind of wanted to be done and to focus on family and the like.
这也很有意思,对吧?
So that's interesting as well, right?
这关乎的是解决问题。
It was about the solving of the problem.
对他们来说,这并不是为了最大化金钱收益。
It wasn't about the maximizing of money for them.
这非常独特。
And that's very idiosyncratic.
因此,这再次引出了真实性的问题。
And so that gets again at this issue of authenticity.
尼克和扎克之所以让你感到震撼,是因为他们以一种非常固执的方式行事,他们说:不,我们就按自己的方式来。
One of the reasons why Nick and Zach make you go strong is because they operated in such a ornery way where they were like, no, we're just gonna do it our way.
他们讲过一个很棒的故事,我觉得这本书里有提到:特etra Pak家族的继承人曾请了一些人帮他们打理资金。
And there's this wonderful story that they told that I think is in the book where the heirs to the Tetra Pak fortune had some people managing money for them.
这些人曾来到尼克和扎克工作的切尔西和伦敦办公室。
They came through to the offices in Chelsea and London where Nick and Zach were working.
他们说:是的,我们会投资一大笔钱。
They were like, Yeah, we'll invest a big amount.
我不确定,可能是一亿左右吧。
I don't know, maybe it was a 100,000,000 or something.
那是一笔巨款。
Was a big amount.
但他们希望看到尼克和扎克对每只股票的研究,以便直接利用他们的研究成果为自己服务。
But they wanted to see Nick and Zach's research on each stock so that basically they could piggyback on the research and use it for themselves.
我猜,很多经营小型基金的人会答应这种要求。
And I'm guessing a lot of people who ran a small fund would have said yes to that.
扎克告诉我,他看着尼克越来越被这些人的到来和要求所激怒。
And Zach said to me that he was watching Nick get more and more irritated by these guys coming in and and demanding this.
他说,你知道,尼克是个特别好的人。
And he said, you you know, Nick is such a nice guy.
他坐在那里,交叉着双腿、双臂,越来越烦躁。
And he's sitting there, like, crossing his legs and crossing his arms and getting more and more irritated.
而扎克因为了解他,能看出他越来越不耐烦。
And Zach, because he knows him, can see that he's getting more and more irritated.
他说,大约十五分钟后,尼克直接把他们请出了门。
And he said after about fifteen minutes, Nick just showed them the door.
这难道不是一种非凡的自我觉察吗?
That's an extraordinary piece of self awareness, right?
他们清楚地知道,费用对他们来说并不那么重要,他们更想与理念一致的人合作。
That they knew that the fees didn't matter that much to them, that they wanted to partner with people who were aligned with them.
他们会让人签一份文件,说明他们理解——至少我记得是这样——他们将至少投资五年。
They would get people to sign a piece of paper saying they understood, this is I recall anyway, that they understood that they were gonna invest for basically at least five years.
这并没有任何法律约束力,但它将这个基金、这笔投资置于一种不同的心理空间中,表明它不是关于短期交易的。
And it wasn't binding in any way, but it was placing in a different mental space, this fund, this investment, that it wasn't about short term trading.
这是一件长期的事情。
This is a long term thing.
即使五年,也不算非常长期。
And even five years, not very long term.
他们拥有许多极其长期的机构投资者。
And they had a lot of institutional investors who were extremely long long term.
因此,他们在选择合作伙伴时存在一致性。
So there was an alignment in the way that they chose their partners.
他们在投资类型上也保持一致,这些投资具有非常长的回报周期。
There was an alignment in the type of investments that they had, which had a very long shelf life.
这些公司就像是Costco这样的企业,对吧?
These were companies that were Think of something like Costco, right?
我的意思是,它体现了他们钟爱的商业模式,也就是规模经济共享,对吧?
I mean, it embodies this business model that they loved that was their favorite business model, which is scale economy is shared, right?
因此,随着规模扩大、收入增加,它并没有将所有利润据为己有并分给股东,而是不断为顾客提供更优厚的待遇。
So as it grew in scale, as it had more revenues, instead of pocketing all of that money for itself and giving it to its shareholders, it would give a better and better deal to its customers.
因此,它是在共享规模经济带来的好处。
And so it was sharing those scale economies.
随着这样做,顾客变得越来越忠诚,更加喜爱这家公司,并在那里进行更多的消费。
And as it did that, the customers became more and more loyal, loved the company more, did more business there.
于是,这形成了一种良性循环:规模不再是负担,反而成为了一种优势。
And so it became kind of this virtuous cycle where instead of size becoming an anchor, it became actually a strength.
这其实非常有趣,因为如果你思考一下Costco这种行为所体现的原则,它完全是长期导向的,对吧?
And so it's a really interesting thing, because if you think about the principle that that embodies the way Costco was behaving, it's very long term, right?
这是一种长期的贪婪,而不是像巴菲特所说的短期贪婪。
It's long term greedy rather than short term greedy as Buffett might put it.
所以它的理念是:如果我们推迟满足感,不把尽可能多的利润装进自己的口袋,而是持续保持诚信、不断打造优质产品,最终会惠及所有人。
And so it's saying, well, no, if we defer gratification and we don't line our pockets as much as possible now, and we just keep acting decently and keep creating a great product, in the end, it'll benefit everyone.
他们试图照顾到所有利益相关者,对吧?
They were trying to take care of all of their stakeholders, right?
他们努力让员工感到开心。
They try to keep their employees happy.
他们尽量不残酷压榨合作伙伴和供应商,以免对方讨厌与好市多合作。
They try to not squeeze their partners so brutally, their suppliers so brutally that they're gonna hate doing business with Costco.
尽管显然,与好市多合作是个效率极高且严苛的体验。
Although obviously it's super efficient and tough place to be a partner with.
他们对顾客非常友善。
They treat their customers very well.
而华尔街根本无法接受这一点,对吧?
And Wall Street couldn't stand this, right?
因为这意味着他们的利润率非常低。
Because it meant they had very low margins.
所以当尼克和扎克收购它时,价格非常便宜,因为华尔街无法理解这种长期理念的好处。
And so when Nick and Zack bought it, it was very cheap because Wall Street couldn't understand the benefits of this long term principle.
这种长期策略的核心是注重共享。
And built into that long term approach is a focus on sharing.
你从客户那里获得了丰厚的回报,然后与他们分享这些成果。
It's that you receive these great bounties from your customers, and then you share those spoils with them.
这触及了生活中一种深层次的原则。
And so it gets at a kind of deep principle in life.
因此,尼克和扎克所投资的公司都在延迟满足,以正直和有尊严的方式对待他人。
So the companies that Nick and Zach were investing with were deferring gratification, were treating people decently and honorably.
他们基金的合作伙伴都是着眼于长期、愿意延迟满足的人。
The partners they had in their fund were long term and were deferring gratification.
他们阅读和研究材料的方式与他们的为人是一致的。
The way that they read and studied material research was congruent, was consistent with who they were.
所以扎克曾经对我说,是的,我们会收到大量华尔街的研究报告,让它们堆在那里,偶尔翻看几分钟,然后就会发现这些东西全是垃圾。
So Zach said to me at one point, yeah, we would get all of this Wall Street research and we'd let it kind of gather in a pile and then you'd dip into it once in a while for a few minutes and then you'd realize what rubbish it all was.
然后你就把它们扔进垃圾桶。
You'd tip it into the trash can.
接着你就去自己做研究。
And then you'd go off and you'd just do your own research.
因此,他们一直在进行独立研究。
And so they were doing independent research.
他们走访了大量公司,研究商业模型,并大量阅读。
They were visiting masses of companies and they were studying business models and they were reading a lot.
因此,他们的研究过程与他们的品格一致。
And so their research process was consistent with their character.
他们彼此相处的方式,以及他们构建合伙关系的方式,都与他们的价值观高度一致。
And then the way they treated each other, the way they structured their own partnership was very consistent with their values.
这个合伙关系建立在善意之上。
The partnership was built on kindness.
正如尼克对我说的,善意和良好的行为具有更长的保质期。
And as Nick said to me, kindness has a good behavior has a longer shelf life.
因此,在这个短期主义盛行的世界里,他们选择了长期主义和高质量的路径,而非低质量的路径。
And so all of these things in a world of short termism, they had chose a longer term approach, a high quality approach over the low quality approach.
因此,如果你观察他们,其中一个让你感到敬佩的原因是,即使在他们古怪、特立独行的方方面面——包括他们的办公室——都体现出一种真实感。
And so if you look at them, one of the reasons they make you go strong is that there's an authenticity even in their oddness, their idiosyncrasy in every area of their life, where they had their office.
他们的办公室位于金斯路一家中草药店的楼上。
Their office was above like a Chinese herb store on Kings Road.
其他人都在伦敦梅菲尔的高档办公室里工作。
Everyone else is working in Mayfair in London in like these fancy offices.
而他们却在切尔西一间光线充足、充满艺术和书籍的办公室里工作。
And they're working in this light filled office full of art, full of books in Chelsea.
当我去那里拜访他们时,扎克甚至没有一张办公桌。
And when I went to visit them there, Zach didn't even have a desk.
他真是特立独行,只有一把类似懒人沙发的椅子。
Literally, he's so idiosyncratic that he just has, like, a kinda lazy boy kinda chair.
他们俩的养蜂服就挂在墙上,彼此并排挂着。
And they have, like, their beekeeper suits that both of them had hanging on the wall next to each other.
这两个人是两个非常独特而美好的人,他们不太在乎钱,也不在乎宣传或营销。
So these guys were, like, these two beautiful oddball humans who didn't really care about the money so much and didn't really care about publicity, didn't care about marketing.
他们唯一关心的是这个智力实验:看看我们是否能用一美元变成十美元,同时以非常道德和正直的方式运作。
All they cared about was this intellectual experiment of let's see if we can turn a dollar into $10 and perform in a really ethical, decent way.
当我们解决完这个问题后,再想想如何以一种能为社会创造最持久价值的方式,把钱回馈给社会,同时照顾好我们的家人。
And then once we're done with it and we solve the problem, let's figure out how to give the money back to society in a way that creates the most enduring value for society, while also taking care of our families.
他们并没有发誓过苦行生活,但他们决定自己只需要一定数额的钱,比如x。
It's not like they've taken a vow of poverty, but they decided that there was gonna be a certain number that they, x, that they needed.
超过这个数额的部分,都会全部回馈给社会。
And above that, everything was going back to society.
这种做法有一种美妙的一致性。
So there's something beautifully consistent about that.
我们每个人都会对什么才是真正有价值的东西、我们秉持什么价值观、如何对待他人做出不同的选择。
And all of us are gonna make different decisions about what really is valuable to us, what values we're living by, how we want to treat other people.
但知道尼克和扎克这样的榜样,是非常有帮助的,因为你可以说:我想更像他们那样。
But knowing that there's this example of Nick and Zach is an incredibly helpful thing because you can say, I want to be more like that.
威廉,我们能再多聊聊真实性、价值观和原则之间的交集吗?
William And, William, can we talk a bit more about the intersection between authenticity, values, principles?
我之所以提到这一点,是因为你之前提到过达利欧的《原则》这本书,那真是一本绝佳的书。
And the reason why I bring it up is that you mentioned Dalio's book Principles before, which is just such a wonderful book.
原则的概念,是一种永恒的东西,在所有文化中都会被以相同的方式理解。
The idea of principles, something that is timeless, something that in all cultures would be perceived the same way.
我对此思考了很多。
I thought a lot about that.
在我读你的书时,我也大量思考过,我相信很多读你这本书的人也在想,我该如何应用书中的教诲?
I also thought a lot about, as I was reading your book, I'm sure a lot of people have been reading your book thinking about, how can I apply the teachings from the book?
我认为这对每个人来说都是不同的。
I think it's different for everyone.
我还觉得,这与一个显而易见的事实有关,那就是你所访谈的这些非凡人物,他们的思维方式与大多数人截然不同。
I also think it has to do with the obvious fact that you're speaking to these extraordinary people who are just wired a certain way that not a lot of people are.
比如里克·里德,据我记忆,他似乎没有出现在你的书中。
For example, Rick Rieder, I don't think he was a part of your book, as I remember it.
我们不能简单地走出去说:每天睡四个半小时,真棒。
Don't think we can go out and just say, Four and a half hours sleep, brilliant.
这对我来说已经足够了。
That's enough for me.
有些人能做到这一点。
There are some people who can do that.
或许我们并非所有人都能做到。
Perhaps we probably not all of us can.
是的,可能千分之一吧。
Yeah, may be one in a thousand.
他可能是个生理上的特例。
It may be that he's a physical anomaly.
我曾经帮一位亿万富翁撰写自传,他每天只睡四个小时。
I used to work with this multi billionaire who I helped write his autobiography, and he survived on four hours sleep.
他是个非常非常特别的人。
And he was a very, very unusual man.
他的生理构造非常与众不同。
He was wired very unusually.
你感觉如果他走进一个有地毯和艺术品的商场,身上只带了五千美元,你确信他会带着价值十万美金的东西出来。
You felt like if you went into a market, like a suit or something where they had carpets and artworks, and he went in with $5,000 you knew that he would come out with $100,000 worth of stuff.
他身上有一种非常独特的特质。
There was something very idiosyncratic.
所以,很多内容都关乎于理解你自己的优势。
So a lot of this is about understanding your own strengths.
因此,尼克和扎克有着非常不同的优势。
And so Nick and Zach had very different strengths.
尼克的阅读面非常广泛。
Nick was very broad in his reading.
扎克的阅读范围较窄,更擅长数学。
Zach was narrower and was more mathematical.
所以,对于这些人来说,关键在于理解自己的优势,以及你具备赢得哪种游戏的条件。
So again, with all of these people, it's understanding what your strengths are, what game you're equipped to win.
威廉,威廉,我想聊聊第六章中关于尼克在SAC的那段内容,那是我最喜欢的部分之一,他们谈到了如何构建他们的投资公司。
William William, I wanted to talk about perhaps my favorite part of chapter six here with Nick at SAC, where they talk about the way that they structured their investment company.
故事是这样的:SAC坚持要求尼克拥有投资公司的51%股份,因为如果没有分歧,他们就足够信任尼克,相信他会做出正确的决定。
And so how the story goes is that SAC insisted that Nick should own 51% of their investment firm, because if there wasn't a disagreement, then he trusted Nick enough to make the right decision.
尼克对他说,根本不可能滥用一个几乎把上膛的左轮手枪递到你手里的合伙人。
And Nick said that to him, was impossible to abuse a partner who basically handed him a loaded revolver.
他把枪推过桌子,说:‘你想开枪就开吧,想杀我就杀吧。’
Passed across the table and said, Go on, shoot me if you want me, or shoot me if you like.
我觉得这是一个非常棒的故事。
And I think that's such a wonderful story.
我一直在向每个人,甚至他们的妈妈推荐这本精彩的书。
I've been telling everyone and their mother about this wonderful book.
我不会再恳求你去读了,因为我已经夸过它十次了,但我确实多次提到过这个原则。
I won't beg your blast because I think I already praised it 10 times, but I really have mentioned, especially this principle.
我有一群朋友比另一群朋友更富裕,尤其是那些属于价值投资圈的朋友,这个观点特别能引起他们的共鸣。
I the more affluent my friends I have a group of friends who are more affluent than perhaps another group of friends, and especially if they're part of the value investing community, that part really resonates with them.
他们亲眼见过巴菲特和芒格如何相处,如何成为商业伙伴。
They've seen the way that Buffett and Munger interact and having a business partner.
在这一关系中,查理·芒格一直是 junior partner,当年的结构就是这样。
Charlie Munger in this relationship has been the junior partner, the way that everything was structured back in the day.
这对他们来说很有道理。
It makes a lot of sense to them.
然后我和其他朋友讨论过这个美妙的原则,我认为这个原则甚至超越了文化和时间。
And then I've spoken with other friends about this wonderful principle, which I thought was a principle that perhaps even transcended cultures and time.
他们看着我,最客气的说法是觉得我太天真了——谁会把一把上膛的枪递给别人呢?
And they look at me and at best, they look at me as gullible because who would ever hand someone a loaded gun?
这简直就是三十比三十。我想在这里提一下一件事,听起来可能有点像‘noggin, nigger sack’,但完全不是那个意思,他们很可能都是很棒的人——也许当你有能力负担时,坚持原则就变得很容易,但按定义来说,这根本算不上原则。
That's just thirty:thirty So one of the things I wanted to mention here, which is going to sound perhaps a bit like a noggin, nigger sack, which is not at all, they're probably wonderful human beings, is that perhaps it's easy to have principles whenever you can afford them, which by definition means that they're not principles.
再次强调,请随时质疑我提出这个问题的前提。
And again, please feel free to challenge the very premise of me asking you this question.
丹尼尔,这非常复杂。
Daniel It's very complicated.
我想提醒大家一句本杰明·富兰克林的话,查理·芒格和沃伦·巴菲特经常引用:‘空袋子站不直。’
And I'll remind people of a quote from Ben Franklin that Charlie Munger and Warren Buffett often used, which is an empty sack can't stand straight.
当你身处匮乏之中,感到缺失,感受到生活的贫困时,要挺直腰杆确实很难。
And I think it's difficult when you come from a place of emptiness, when you feel a lack, when you feel a sense of poverty in your own life, it's difficult to stand straight.
他们也用国家层面来讨论这个问题:如果一个国家贫困和无序盛行,那么这个国家很难以正直的方式运作。
And they've talked about this in terms of countries as well, that if a country has a lot of poverty and lawlessness, it's difficult for the country to operate in a really upstanding way.
另一方面,正如盖伊·斯皮尔所说,人们常常对盖伊说:‘看看你多么善良。’
Then there's also this opposite side of it, which is that, as Guy Spier would say, people would often say to Guy, Well, look how kind you are.
你花那么多时间帮助别人,努力待人友善、诚实等等。
Look how much you spend time helping other people and trying to be decent and trying to be honest and stuff.
他们还会说:‘如果我成功了,如果我有钱了,我也会这么做。’
And they would say, If I was successful, if I were rich, I would do that too.
我过去和盖伊讨论时,他的观点是:你必须在真正富有和成功之前,就做出决定要以这种方式行事,然后好事才会随之而来。
And Guy's point when I've had this discussion with him in the past is you have to kind of make the decision before you're really rich and successful that you're going to operate in this way, and then good things tend to follow.
托尼·罗宾斯也曾对我表达过类似的观点,当时他在谈论慈善和公益。
And Tony Robbins once said the same sort of thing to me where he was talking about philanthropy and charity.
他说:‘我可能说得不够准确,但他的意思是,如果你有1000美元时都不愿意捐出10美元,那当你有一百万时,也不会捐出一万美元。’
He was saying, Look, if you I'll get this slightly cobbled, but he was basically saying, If you won't give away $10 when you have $1,000 you're not going to give away whatever 10,000 when you have a million.
你应该在几乎一无所有的时候就开始捐钱和帮助他人。
You start giving money away and helping others when you have almost nothing.
你只是捐出一小部分。
You just give a small amount.
你不需要等到富有之后才开始帮助他人。
You don't wait until you're rich before you start helping others.
我认为,即使我的口袋还不满,我没有充分的富足感,也没有完全的安全感,但依然决定去帮助别人,这需要勇气和信任。
And I think there's an act of courage and trust in deciding that even though my sack is not full, and I don't feel a full sense of abundance, I don't feel fully secure, I'm still gonna help other people.
我依然会努力以正直的方式行事。
I'm still gonna try to operate in a decent way.
我依然会捐出钱款。
I'm still going to give money away.
我认为,荒谬的是,人们反而更看重——我的意思是,这样说很可笑。
I think comically you get more brownie points for I mean, it's a ridiculous way to put it.
荒谬的是,我认为在更困难的时候依然保持良好行为,反而会获得更多认可。
Comically, get more brownie points for operating well when it's harder, I think.
我记得,几年前我曾和克里斯·戴维斯聊过,我想是为了写这本书。
And I remember I mean, I talked to Chris Davis years ago, I think, for the book.
我们最近也在播客中邀请过他讨论芒格。
We also had him on the podcast recently about Munger.
我问了克里斯,他和芒格关系密切,想知道芒格是否有精神信仰,或者他是否属于不可知论者、无神论者之类的。
I was asking Chris, who was close to Munger, about Munger's spiritual beliefs and whether Munger had any religious belief or whether he was agnostic or atheistic or whatever.
他说,他认为对芒格而言,当他不认为自己会在来世得到回报时,依然坚持道德正直地生活,反而让他更加快乐。
And he said that he thought that for Munger, operating in a really moral upright way when he didn't think he was gonna get rewarded in the afterlife actually was kind of made made Munger almost happier.
这有一种苦行僧般的意味。
There was an aspect of wearing a hair shirt.
也就是说,他并不是为了在来世获得回报才这么做。
Like, he wasn't doing it to get his reward in the afterlife.
他这么做,是因为以合乎道德的方式行事本身就是对的。
He was doing it because it was right to behave in an ethical way.
所以我不确定。
And so I don't know.
这种事情是很复杂的。
It's it's complex, this stuff.
但我认为,我鼓励人们不要陷入一种幻觉,认为你应该等到有能力时才去表现得正直、有尊严、有慈善心之类的。
But I think I think I would encourage people not to fall into the delusion that you should wait to behave decently and honorably and charitably and the like.
你知道,我自己也曾经为此挣扎过,对吧?
You know, I wrestled with this myself, right?
因为我的人生中有一些时期,经济上很拮据,曾被裁员,同时还要承担巨额开销——我住在伦敦,两个孩子上私立学校,房租也高得离谱,而伦敦本就是一座极其昂贵的城市。
Because there are times in my life where I was struggling more financially or where I'd been laid off from a job and I had enormous expenses because I was living in London and had two kids in private school and the like and big rent in London and the like, which is a very expensive city.
我感受到了那种匮乏感和恐惧感。
And I felt that sense of lack and that sense of fear.
当我回望那段时光,我很庆幸自己当时做了一些事,现在回头看,我觉得那简直太不理性了。
And when I look back, I'm really glad that I did certain things during that time where I look back and I'm like, that was really irrational, really.
我捐了钱给那个机构,或者做了类似的事——我不是以一种自以为是或自我夸耀的方式说这些。
Gave money to that or I did the I'm not saying in a self righteous way, like a self congratulatory way.
回头想想,那简直有点疯狂。
Look back and I'm like, it was almost kind of nuts.
但事实上,这非常重要,因为它是一种对未来的信任和信念的体现。
But actually, was very important because it was an act of trust and faith in the future.
所以,别等了。
And so, yeah, don't wait.
别等了。
Don't wait.
也不要以为富人捐出财物就真的很容易。
And don't assume that for very rich people, it's really easy to give stuff away.
因为当你帮助他人、试图行善、秉持道德时,你其实是在打破对金钱的沉迷、摆脱对金钱的依赖,以及破除‘金钱会带给你幸福’的幻觉。
Because I think part of what you're doing when you help others and you try to be charitable and you try to act ethically and the like, you're breaking your addiction to money, your dependence on money, your delusion that the money is gonna be the thing that's gonna make you happy.
当你通过捐出一部分钱来放下它时,就会获得一种心理上的自由——你相信未来还会拥有更多。
And when you let go of it by giving some money away, there's kind psychological freedom that comes with that, where you're trusting that there's going to be more.
我经常跟你谈起《佐哈尔》,这部美妙的古代神秘文本,用亚兰文写成,我几乎每天都会读一点。
I often talk with you about the Zohar, this beautiful ancient mystical text, which is written in Aramaic, which I try to read almost every day a little bit of.
其中有一段讲到,做一个给予却依然富足的人。
And there's a bit in it where it talks about being one who gives and yet increases.
我非常喜爱这个理念:你可以进入一种意识状态,成为那个给予却依然富足的人。
And I love that idea that you can tap into this consciousness where you're one who gives and yet increases.
这并不是零和游戏。
It's not a zero sum game.
所以,当你捐出金钱、帮助他人、奉献时间,或做任何类似的事情时,奇怪的是,你竟能进入这样一个系统,最终获得更多的东西。
So as you give money away, or as you help people, or you give your time away or whatever, strangely, you can tap into this system where you end up with more.
你会获得更大的富足,无论你如何定义它——不仅在财务上,还包括你的幸福、人际关系等各个方面。
You end up with greater abundance, however you define it, not just financially, but in terms of your happiness, your relationships, all of these things.
因此,这是一种不同的意识状态,需要一种信念的飞跃,这样做看起来可能有点天真。
And so it's a different type of consciousness and it's a leap of faith and it can seem kind of gullible to do that.
但你和我都曾在自己的商业往来中这样做过,对吧?
But you and I have done this in our business dealings ourselves, right?
我的意思是,当你我最初商议合作制作《更富有、更智慧、更快乐》播客时,因为你对这些事情很坦诚,我不介意向我们的听众透露。
I mean, when you and I were first negotiating to be partners on the Richer, Wise, Happier podcast, I mean, because you are open about these things, I don't mind telling our audience.
你说:‘那我们就根据第一个月的下载量来决定你的报酬吧,因为任何一期节目大部分下载都集中在第一个月。’
Said, well, let's base it the number of what you'll get paid will be based on the number of downloads over the first month, which is when most of the downloads are for any episode.
但我却说:‘不,不,我们按一年的下载量来计算,而且一年内别付我钱。’
And I was like, no, no, let's do it for the number of downloads over a year and don't pay me until after a year.
所以我们是在培养延迟满足。
And so we were building in deferred gratification.
这并不是我想立刻拿到钱。
It wasn't me trying to get money immediately.
我做的是一个工作量巨大的任务,但一年内我一分钱都拿不到。
Was like, I'm doing this job that's a ridiculous amount of work and I'm not gonna get paid a penny for over a year.
当一年后我们开始重新谈判时,我想我给你发了一条消息,大致问了问:我现在的报酬是否合理,是该多一点还是少一点?
And then when we started to renegotiate after a year, I think I just wrote you a message and I sort of said, am I being paid about the right amount or should it be more or should it be less?
你告诉我实际情况,我们就说:好吧。
And you told me, here's the situation and we're like, okay.
我也没有对此提出任何疑问。
And I didn't question it or anything.
后来在某个时候,你告诉我:我给你加10%的报酬,并且追溯生效。
And then at a certain point, you told me, oh, I'm giving you 10% more and I'm making it retroactive.
我们很大程度上是在践行尼克和扎克的精神——延迟满足,并且相信对方会为我着想。
It's like we were very much taking the spirit of Nick and Zach in deferring gratification and operating as if the other person was looking out for us.
所以我们俩都没有试图占对方的便宜。
And so neither of us was trying to get an edge over the other one.
我觉得这种做法有一种美妙之处。
And I think there's something kind of beautiful about that.
我们再过两三年看看,会不会回过头来想,天啊,那时真天真。
And we'll see, we'll see in two or three years' time whether we look back and we're like, God, that was naive.
但我希望不是这样。
But I'm hoping not.
我的意思是,我希望这能成为查理和沃伦彼此相处的模式,也能成为尼克和扎克彼此相处的模式。
I mean, I'm hoping that it's a model of how Charlie and Warren treated each other and a model of how Nick and Zach treated each other.
当我们回望时,会发现这需要你有良好的判断力,并与正直的人合作。
We'll look back and we'll be like, yeah, it requires you to have good judgment and to be partnering with people who are honorable.
我不知道自己是否真的擅长判断这一点。
And I don't know that I'm that good a judge of that.
因此,我也在做出一种略带神秘的判断:我只是觉得,无论你如何理解宇宙或造物主,我都相信自己会得到照顾。
And so I'm also making a slightly sort of mystical judgment where I'm just like, I feel like the universe, the creator, however you want to see it, I feel like I'm going to be taken care of.
我记得,因为我当时就坐在这把椅子上,你说过:‘这就是我想要的关系类型——你报一个数字,我说:好的,同意。’
I do remember, because I was sitting in this very chair and you said, This is the type of relationship that I want to have where you say X number, and I say, Just say yes.
我也曾把这个原则用在其他人身上。
And I've used that principle with other people too.
但我也得说,每次我这么做的时候,并不总是成功的。
But I will also say that it has not always been successful whenever I've done that.
但我认为,如果你和对的人合作,这会是一件非常美妙的事情。
But I think if you team up with the right people, it can be a very one:thirty beautiful thing.
另外,我认为不轻易评判很重要。
Also, I think it's important not to judge.
你之前提到财富如何放大你本来的样子,你之前引用过汤姆·罗宾斯的话。
To your point before about wealth and how it magnifies who you are, you referenced Tom Robbins before.
我觉得那甚至是他的原话,或者说我第一次听到这句话就是从他那里。
Think that's even his quote, or I think that's where I heard it the first time that he really magnifies who you are.
我觉得这是对的。
I think that's true.
但我一直频繁地前往不同的国家。
But I've been traveling to a lot of different countries.
我访问过的一个国家大概是2019年,那时还没发生新冠疫情。
One of the countries that I visited was probably back in 2019, it was before COVID.
我觉得其中一件特别让人压力大的事,我不确定这个例子是否能引起所有听众的共鸣。
I think one of the things that was extremely stressful, and I don't know if this example resonates with all the listeners.
但对于那些去过那里的人,我想可能会有共鸣。
I think it might do for those of you who have visited.
每当你去那里,显然我是个游客,会做些游客常做的事,我和朋友一起去时,总会有人走过来和你搭话。
Whenever you go there, and clearly I'm a tourist and I do touristy things, and I was there with a friend and then someone would walk alongside you and start to chat with you.
在我们去之前,我已经读过相关介绍。
I've read about it already before we got there.
这是一种非常普遍的做法。
There's a very common practice.
作为一个举止得体的丹麦人,当有人问候我‘祝你今天愉快’,或问我吃了什么早餐时,我真的很难不去理会他们。
It's kind of difficult for me wanting to be a well behaved Dane, not If someone's asking me to have a good day and ask me what I had for breakfast or whatever, it's really difficult for me not to ignore them.
如果他们想帮忙,我很难不说:‘是的,你真棒。’
If they wanted to be helpful, it's hard for me not to say, Yes, you're wonderful.
所以技巧在于,那个人会陪你走五分钟,随便多久,然后开始和你聊天。
So the trick is that the person will walk alongside you for five minutes, whatever, start chatting with you.
他可能会说些什么,比如:‘哦,你们要去哪儿?’
Perhaps he's going to say something like, Oh, so where are you going?
然后你会说:‘我要去那个清真寺,之类的。’
And you're going to say, I'm going to this mosque, whatever.
他会说:‘哦,对对,记得,走到街尽头的时候,随便怎样。’
It's like, Oh yeah, yeah, remember, go write whenever you're at the end of the street, whatever.
所以每当你到那儿,他就会告诉你:‘你得为我提供的服务付我X美元。’
So whenever you end there, he's going to tell you, So you need to pay me X amount of dollars for the service that I provided you.
然后你会说:‘什么?’
And you go like, What?
你根本没给我提供任何服务。
You didn't provide me any service.
就像说,不,不,不。
It's like, No, no, no.
你的导游居然要收你30美元或者别的荒谬金额。
Was your tour guide and it's going to be $30 or whatever outrageous amount.
这种事情发生过好多次了。
And you go like, This happened, I don't know how many times.
到处都发生过。
It happened everywhere.
我和朋友去之前读到过这些事,但真的非常不愉快。
And so my friend and I have read about this going there, but it was really unpleasant.
有那么一会儿,我开始担心事情会升级成肢体冲突。
At some point in time, I was starting to get worried that it became a bit physical.
有人围堵我们,还有一群人向我们要钱。
It was people ganging up on us and stuff, and there was a group and they wanted money.
真不怎么样。
Wasn't nice.
我记得离开摩洛哥的时候,那本来是一次很棒的旅行,但我心想,我再也不会回这里了,因为无论我去哪里,都感觉像是被针对的目标。
And I remember leaving Morocco, which otherwise was a great trip, and thinking, I am never going back here, because it kind of felt I was a target everywhere I went or everywhere we went.
直到今天,取决于我当时的心情,我会想,这真是一次美好的旅行,只是遇到了一些不幸的事件。
To this very day, dependent on which mood I'm in, I'm thinking, What a wonderful trip and some unfortunate incidences.
我有时也会想,那些人,尤其是那个群体,他们是坏人吗?还是说这只是他们的工作?
I'm also sometimes thinking, the person that I've been Especially this group, were they bad people or was that their job?
难道只是当时的环境才导致了这一切吗?
Was that just the circumstances that made it so?
如果他们对我说,要收30美元。
And what if they said to me, going to be like $30.
而我说,不,不,不。
And I said, No, no, no.
你真是太好了。
You're so wonderful.
这是100美元。
Here is $100.
那个人会说,不,不,不。
Would that person have said, No, no, no.
你根本不需要付我钱,因为我们有这么美好的连接,所以你不必付钱,真的不用。
You actually don't have to pay me at all, because we have this wonderful connection, so you don't have to pay No.
那个人很可能说,给我一百美元。
The person would probably have said, Give me $100.
我讲这一切的目的并不是要跟你分享我的假期经历,而是想让你更倾向于保持一种更宽容的心态。
And so my point of all of this was not to tell you about my holiday experiences, but just more being in a mindset of being more forgiving.
也许只是那些人所处的环境造成的。
Could just be the circumstances that those people are in.
是的。
Yeah.
我想到一句优美的佛教话语,虽然我不是这方面的专家,但我花了大量时间阅读和研究藏传佛教。
I mean, there's beautiful Buddhist phrase, and I'm no great expert, although I spend a ridiculous amount of time reading and studying Tibetan Buddhism.
有一句很美的说法,讲的是因缘和合。
There's a beautiful phrase where they talk about causes and conditions.
一旦你开始理解那些让人陷入特定境遇并导致其行为方式的因缘条件,你就能对此更加富有同情心。
And once you start to understand the causes and conditions that put someone in a particular circumstance and make them behave that way, you can be much more compassionate about it.
因为你会想,如果我拥有同样的教育、文化、父母和经济状况,我可能会发展出不同的生存技能、不同的优先事项和不同的价值观。
Because you're like, well, if I had had education, the culture, the parents, the financial situation, whatever, I would have developed different survival skills, different priorities, different values, whatever.
你也可以将这种理解因缘条件如何决定每个人行为的方式应用到自己身上,因为你可能会意识到:哦,当时我发脾气了。
And you can apply that sense of understanding the causes and conditions that determine everyone's behavior also to yourself, because you can see, Oh, well, lost my temper in that situation.
表现得非常糟糕。
Behaved in a really poor way.
你仔细想想,确实如此,但那正是我当时所经历的。
You look and you're like, Well, yeah, but this is what I was going through at the time.
而这就是我当时的背景。
And this is the background that I had.
我曾经对我儿子亨利说,我是个好父亲。
I once said to my son, Henry, was a good father.
对吧?
Right?
他说,是的,你当时已经用你拥有的资源尽力了。
And he said, yeah, you did the best that you could with the tools that you had at the time.
这番话真是棒极了,既诚实又聪明、富有深意,但我还不确定他是不是在开玩笑。
And it was wonderful put down that was sort of honest and smart and thoughtful, and I didn't know if he was kind of taking a Mickey.
我看着他,心想:不,他好像挺认真的。
And I looked at him and I was like, no, think he's kind of serious.
所以,是的,我当时已经用我那时拥有的资源和性格尽力了。
So, yeah, I did the best that I could with the tools that I had at the time and the character that I had at the time.
我想说的另一件对我帮助很大的事是,我有一位很棒的老师,卡伦·伯格,她几年前去世了。
The other thing I would say that's been very helpful to me, I had a great teacher, Karen Berg, who passed away a couple of years ago.
她曾说,自己是一个非常宽容、从不评判他人、充满喜悦的人。
And she once said she was a very tolerant, very unjudgmental person, a very joyful person.
她说,我们每个人身上都有好与坏,最坏的人也有许多优点,最好的人也有许多缺点,所以你真的无法轻易评判。
She said, there's so much good in the worst of us and so much bad in the best of us that you really can't judge.
我觉得这非常有帮助,因为这又回到了我们这次对话开头所说的内容:我们每个人内心都充满矛盾与复杂。
And I found that very helpful because again, it kind of goes back to what we were saying at the start of this conversation, that we contain multitudes.
我们每个人都是这些不同方面的集合。
We're all of these different things.
查理可能粗鲁、强硬甚至无礼。
Charlie could be gruff and bruce and rude.
但他那句话中展现出的惊人善意,他多年来对莫尼什、李录等人所表现出的善意,都是如此令人动容。
And yet there's that incredible kindness of that statement that he made, incredible kindness in his behaviour to Monish over many years and to Li Lu and the like.
但昨天我还了解到他另一份惊人的善意——他对那位风险投资家说:‘也许我在投资上比你更出色,但你却是比我更好的父亲。’
But also that incredible kindness just that I learned about yesterday and saying to that venture capitalist, I may have been a better investor than you, but you've been a better father to me.
这是我们未必在公众面前见过的他的一面,因为他有一个截然不同的公众形象。
That's a side of him that we haven't necessarily seen publicly because he has this public face that's different.
所以前几天我和妻子聊到这件事,她因为某人的行为感到不快。
And so for me, I was talking to my wife about this the other day that she was upset by someone's behaviour over something.
我说,我只是对人的期望更低一些。
I said, I just think I have lower expectations of people.
我不期待人们表现得特别好,因为我知道在某些情况下、不同的条件下,我自己也可能表现得很糟糕。
I don't expect people to behave particularly well because I know that under certain circumstances, under different conditions, I can behave pretty poorly.
我的意思是,尤其是在我们承受巨大压力时,我们可能会表现得非常糟糕。
I mean, particularly when we're under great stress, we can behave pretty poorly.
所以,我接下来有一期播客要和丹尼尔·戈尔曼对谈,这期节目可能在你听到这段话时已经发布了,也可能还没发布。
And so one, I mean, I have an upcoming episode of the podcast with Daniel Goleman that may or may not have come out by the time this comes out.
我最近刚和他聊过,他是个非常睿智的人。
I talked to him recently, and he's a very wise man.
我把他当作导师和榜样。
He's someone I kind of regard as a mentor and a role model.
我们讨论了如何真正面对自己的缺点和易怒的倾向等等。
And we talk about this, about how you actually deal with your own flaws and your own combustibility and the like.
他做的一件事极大地帮助了他,那就是长达五十年的冥想。
One of the things that he's done that's just helped him massively is fifty years of meditation.
这使得刺激与反应之间有了更大的间隔——用著名心理学家维克多·弗兰克尔的话来说就是如此。
And it means there's a bigger gap between stimulus and response, to put it in terms that Viktor Frankl, the famous psychologist would use.
会有某种刺激,也就是触发你想要某种行为的诱因,然后才会有相应的反应。
There's a stimulus, the trigger that makes you want to behave in a way, and then there's a response.
在这个空间里,你有机会选择如何回应。
In that space, there's an opportunity to choose how to respond.
但如果你接受过不同的训练,比如学会了冥想、调整呼吸、数数,或者用其他方式为自己创造一些缓冲,你就不太可能做出不好的行为。
But if you've had a different type of training, for example, where you've learned to meditate or you breathe differently or you count or whatever it is, you count down or whatever to give yourself some space, you're less likely to behave badly.
我昨天和一位朋友进行了长时间的交谈,他叫亚当·凯恩,是一位出色的冥想导师,也非常睿智、善良。
And I had a long conversation with a friend of mine yesterday, guy called Adam Kane, who's a wonderful meditation teacher and just a really wise guy, really lovely guy.
如果你看过我与措尼仁波切和丹尼尔·戈尔曼的访谈,就能见到他。
You can see him if you look at my interview with Tsoknyi Rinpoche and Daniel Goleman.
他当时是为措尼仁波切做翻译的人。
He was the guy translating for Tsoknyi Rinpoche.
这是一位非常特别的人。
This is a really special guy.
他告诉我,情绪的浪潮依然会发生。
And he was saying to me, the wave of emotion is still going to occur.
无论你多么成熟,你依然会经历愤怒、悲伤、自我怜悯,或者你特有的那种过度情绪的浪潮。
However evolved you are, you're still going to have that wave of anger or sadness or self pity or whatever it is that's your particular flavor of emotion, of excessive emotion.
他说,即使你变得更加成熟,情绪也不会消失。
He's like, it's not going to disappear because you become more evolved.
他说,你实际上可以与它共处。
He said, you can actually be present with it.
通过足够的训练,你可以在情绪波峰来临时保持觉知,而不做出糟糕的行为。
With a sufficient amount of training, you can be present with it as the wave crests and not behave in a lousy way.
因此,对我来说,这是一个重要的洞见:我们并不会变得如此成熟,以至于不再感受到愤怒、怨恨、嫉妒、悲伤或自我怜悯,或任何属于你个人的情绪模式。
And so that to me is kind of an important insight that it's not that we're going to become so evolved that we're not gonna feel anger or resentment or jealousy or sadness or self pity or whatever our particular flavor of emotion is.
这些情绪依然会存在,但如果我们使用各种技巧,比如冥想,我们会变得更明智、更有能力去应对它们。
It's going to still exist, but we're gonna become wiser at dealing with it, more equipped at dealing with it if we use various techniques like meditation one:thirty
或者呼吸技巧,或者其他任何对你有帮助的方法。
or breathing techniques, whatever else it might be that helps you.
让我们短暂休息一下,听听今天赞助商的广告。
Let's take a quick break and hear from today's sponsors.
你是否曾想探索在线交易的世界,却一直不敢尝试?
Ever wanted to explore the world of online trading, but haven't dared try?
期货市场如今比以往任何时候都更加活跃,而标普五百期货正是理想的入门之选。
The futures market is more active now than ever before and plus five hundred futures is the perfect place to start.
标普五百期货为您提供广泛的投资工具。
Plus five hundred gives you access to a wide range of instruments.
包括标普500指数、纳斯达克、比特币、天然气等等。
The S and P five hundred, NASDAQ, Bitcoin, gas, and much more.
探索股票指数、能源、金属、外汇、加密货币及其他更多品种。
Explore equity indices, energy, metals, Forex, crypto, and beyond.
通过简单直观的平台,您可以随时随地,直接通过手机进行交易。
With a simple and intuitive platform, you can trade from anywhere, right from your phone.
只需存入100美元起,即可体验您一直期待的快速便捷的期货交易。
Deposit with a minimum of $100 and experience the fast accessible futures trading you've been waiting for.
看到交易机会了吗?
See a trading opportunity?
一旦账户开通,您只需两步点击即可立即交易。
You'll be able to trade it in just two clicks once your account is open.
不确定你是否准备好了?
Not sure if you're ready?
没问题。
Not a problem.
Plus500为您提供无限时长的免费模拟账户,内含图表和分析工具,供您练习使用。
Plus500 gives you an unlimited risk free demo account with charts and analytic tools for you to practice on.
凭借超过二十年的经验,Plus500是您进入市场的门户。
With over twenty years of experience, Plus500 is your gateway to the markets.
访问 plus500.com 了解更多信息。
Visit plus500.com to learn more.
期货交易存在亏损风险,并非适合所有人。
Trading in futures involves risk of loss and is not suitable for everyone.
并非所有申请人都能通过审核。
Not all applicants will qualify.
Plus 500,交易更胜一筹。
Plus 500, it's trading with a plus.
在我加入投资者播客之前,我走的是一条非常传统的金融道路。
Before I joined the investors podcast, I was on a pretty conventional path in finance.
我当时在标普全球工作,同时准备CFA考试,但我一直渴望摆脱朝九晚五的束缚。
I was working at S and P Global studying for the CFA, but I had this fixation on liberating myself from the nine to five grind.
我有过疑虑,但还是毅然跳了出去,结果这成了我做过最好的决定之一。
I had doubts, but I took the leap anyway, and it turned out to be one of the best decisions I've ever made.
全球数百万创业者每年都要面对同样的抉择。
Millions of entrepreneurs worldwide face that same decision every single year.
而让这个决定更容易一些的方法,就是从第一天起就找到合适的合作伙伴。
And one of the things that makes it easier is having the right partner from day one.
对很多人来说,这个伙伴就是Shopify。
For a lot of people, that partner is Shopify.
Shopify是全球数百万企业的电商平台,占美国所有电子商务的10%。
Shopify is the commerce platform behind millions of businesses around the world and 10% of all e commerce in The US.
从Gymshark和Allbirds这样的大品牌,到刚刚起步开第一家店的普通人,都在使用它。
We're talking everything from huge brands like Gymshark and Allbirds to people just getting their first store off the ground.
作为我自己经营生意的人,我特别欣赏这一点。
Here's what I really appreciate as someone who runs a business myself.
Shopify 把所有功能都整合在一个地方。
Shopify puts everything in one place.
而且,如果你遇到任何问题,Shopify 提供获奖的24/7客户支持。
Plus, if you ever get stuck, Shopify has award winning twenty four seven customer support.
他们随时都在为你提供帮助。
They are always around to help.
所以,如果你一直有个创业想法,总在想‘如果怎样’,现在是时候用 Shopify 把这些‘如果’变成现实了。
So if you've been sitting on a business idea wondering what if, it's time to turn those what ifs into with Shopify.
今天就去 shopify.com/tip 注册你的每月1美元试用版。
Sign up for your $1 per month trial today at shopify.com/tip.
前往 shopify.com/tip。
Go to shopify.com/tip.
就是 shopify.com/tip。
That's shopify.com/tip.
不,这不是你的错觉。
No, it's not your imagination.
风险和监管正在加剧。
Risk and regulation are ramping up.
如今,客户在开展业务前,都要求提供安全证明。
And customers now expect proof of security just to do business.
这就是为什么Vanta是一个变革者。
That's why Vanta is a game changer.
Vanta自动化您的合规流程,将合规风险与客户信任整合到一个AI驱动的平台上。
Vanta automates your compliance process and brings compliance risk and customer trust together on one AI powered platform.
无论您是在准备SOC 2审计,还是在运行企业GRC项目,Vanta都能确保您的安全并推动交易顺利进行。
So whether you're prepping for a SOC two or running an enterprise GRC program, Vanta keeps you secure and keeps your deals moving.
这里有一个让我特别关注的数字。
And here's a number that really stood out to me.
像Ramp和Rider这样的公司,使用Vanta后,审计时间减少了82%。
Companies like Ramp and Rider spend 82% less time on audits with Vanta.
这不仅仅是更快的合规,更是为增长腾出更多时间。
That's not just faster compliance, it's more time for growth.
我很喜欢这一点:超过一万家公司,从初创企业到大型企业,都信赖Vanta来处理这些事务,以便它们能专注于真正推动业务发展的核心工作。
I love that over 10,000 companies from startups to big enterprises trust Vanta to handle this stuff so they can focus on what actually moves the needle.
立即访问 vanta.com/tip 开始使用。
Get started today at vanta.com/tip.
斯蒂格,好的。
Stig All right.
回到节目。
Back to the show.
斯蒂格,我想和你聊聊你刚才提到的关于低期望的事,还有你和你妻子劳伦讨论这个具体情况时的情形。
Stig I wanted to talk to you about what you said there about low expectations and whenever you and your wife, Lauren, were talking about this specific situation.
巴菲特有一句很棒的话:美好婚姻的秘诀就是降低期望。
And Buffett has this wonderful quote that the secret to a good marriage is low expectations.
然后芒格也谈过如何通过好好服务配偶来赢得一位好配偶。
And then Munger had talked about how to get a good spouse to serve a good spouse.
我认为我是从不同的角度来看待这个问题的。
And I think I come at this from different angles.
我非常期待听听你的想法。
I'll be very curious to hear your thoughts.
在职场中,一直让我有点不满的是,有些老板会说:我对别人有很高的期望,但我不会对别人提出自己都无法做到的要求。
And so one of the things that always upset me a bit in corporate life has been bosses who've said, I have really high expectations of other people, but I would never have expectations of them that I wouldn't have for myself.
我一直觉得这种观点很糟糕,因为也许他们拥有公司。
I always felt that's a terrible point because perhaps they have ownership of the company.
无论如何,这种对话的规模可能大了上百倍,他们几乎可以自行决定自己的工作内容,而五层以下的员工却没有这种灵活性,他们之所以有这份工作,只是为了支付房贷和养猫。
In any case, the conversation might be 100 times bigger and they can more or less determine their own job description, whereas another person five tiers down, they just don't have that flexibility and they have a job because they need to pay the mortgage and feed their cats.
我总觉得那种说法——‘是的,我设定很高的期望,但只是我对自己设定的标准,我才用它来要求别人’——很成问题。
Always kind of felt that type of argument of, Yeah, I set high expectations, but only what I said to myself, I can set that to other people.
我觉得这种标准是错误的。
I kind of felt that standard was wrong.
再说一遍,我在这里非常有偏见。
Again, I'm terribly biased here.
威廉,有一个非常有益的观察,来自卡伦·伯格的儿子迈克尔·伯格,我曾经邀请他做客我的播客,他对我来说是一位了不起的导师。
William There's a great observation that's been very helpful to me, which is actually by the son of Karen Berg, Michael Berg, who I had on the podcast, who's been an incredible teacher for me.
我很幸运,拥有一群来自不同灵性和哲学传统的导师,我认为他们通过数个世纪的传承和研习这些古老经典,积累了非凡的智慧。
I've been very lucky in having a set of different teachers from different spiritual and philosophical paths that I think have tremendous wisdom that's been handed down to them through centuries of their lineage and studying these great ancient books.
迈克尔·伯格多年前就说过——我再次邀请他做客播客,我强烈推荐大家去听。
Michael Berg said years ago, and again, had him on the podcast, I'd really encourage people to listen.
他是一位非常睿智的人。
He is a very wise person.
他说,你应该对自己非常严格,但对他人则不必如此。
He said, You should be very precise with yourself and not with others.
因此,当你审视自己的行为和他人的行为时,对自己行为的评判应当远比对他人的行为更加严谨。
And so when you're looking at your behaviour and other people's behaviour, be much more precise in your judgment of your own behaviour than your judgment of other people's behaviour.
这几乎像是对那种观点的反转——即老板必须像员工一样苛责自己。
And so it's almost like an inversion of that focus of saying, the boss has to have beaten himself up in exactly the same way that the employee has to beat himself up.
其实恰恰相反,我应该对自己提出更高的要求,比我对他人行为的期待更加严格。
It's like, no, let me be more demanding of myself, my own behaviour than I expect other people to be in their behaviour.
我认为这很好,因为它让你处于一种位置:不再不断评判他人、抱怨他人,而是为自己负责。
And I think it's good because it places you in a position where instead of constantly judging other people and complaining about other people, you're taking responsibility for yourself.
这本身也带有一种斯多葛主义的意味,对吧?
There's something very stoic about it as well, right?
即控制你能控制的,放手其余的部分。
The idea of controlling what you can control and letting go of the rest.
因此,我在很大程度上可以掌控自己的行为和道德。
And so I can take control to a great degree of my own behaviour and my own ethics.
尽管我有缺陷,尽管我的天性如此,尽管我容易暴躁、易怒、自我怜悯,或拥有这些各种各样的缺点,我依然可以持续改进。
I can keep working on that despite how flawed I am and despite my wiring and despite my tendency to be irascible and to be irritable and self pity or all of these different flaws that I have.
我可以为这些方面承担责任,并不断努力。
I can take responsibility for that and can keep working on it.
而我对他人行为的控制力却非常有限。
Whereas I don't really have control over other people's behaviour.
因此,说‘让我专注于让自己变得更好’,这并非天真,而实际上非常务实。
And so it's not naive, it's actually very pragmatic to say, well, let me focus on trying to become better myself.
还有另外一件非常神秘的事情。
And then there's also this very mysterious thing.
也许这并不神秘,也许这正是最实际、最平凡的事情:当你看到那些行为非常出色的人时,他们会吸引非凡的人进入他们的圈子。
Maybe it's not mysterious, maybe it's like the most practical and mundane thing that when you see people who behave really well, they draw remarkable people into that orbit.
所以请想想珍妮特·洛所著的芒格传记《毫无疑问》中的那句名言,那是巴菲特写的序言。
And so think of that great quote from Janet Lowe's biography of Munger, Damn Right, where Buffett wrote the forward.
他提到,四十年来,我从未见过查理试图占任何人的便宜。
He said something to the effect of, in forty one years, I've never seen Charlie try to take advantage of anyone.
我见过他无数次明知不利仍主动承担最差的一方。
He said, I've seen him knowingly take the worst side of a deal with me and others countless times.
当需要归咎责任时,他承担了更多的责任。
And when there's blame to be apportioned, he takes more of the blame.
当需要给予赞誉时,他接受的赞誉少于他应得的。
When there's credit, he takes less of the credit than he deserves.
如果你以这种方式行事,人们会主动进入你的圈子,愿意与你做生意、与你打交道。
If you have a reputation for operating that way, you're gonna draw extraordinary people into your orbit who want to do business with you, who want to deal with you.
但我们仍不应自欺欺人地认为这些人会是完美的。
And we still shouldn't delude ourselves into thinking that those people are gonna be perfect.
因为像我们一样,他们在某些情况下也会表现得很糟糕。
Because like us, they're deeply flawed under certain circumstances are gonna behave poorly.
也许有一些例外,但我认为大多数人在特定情况下都会表现不佳,比如金钱、离婚、性欲或其他因素,都会扭曲人的价值观和行为。
Maybe there are some exceptions, but I think most people will behave poorly under certain circumstances and things like money or divorce or sexual desire or whatever, have a way of kind of distorting people's values and their behaviour.
因此,在某些情况下,每个人都有可能表现得很糟糕。
So everyone under certain circumstances can behave pretty lousily.
但我认为,这正是汤姆·盖纳所说的那种‘方向正确’的事情。
But I think this is one of those things that as Tom Gayner would say, is directionally correct.
如果你持续以这种方式行事,努力变得更好、不断改进、更加正直、公平、有道德,你就会吸引优秀的人进入你的圈子。
If you keep operating in that way, trying to be better, trying to improve, trying to be more honourable, trying to be fair, trying to be ethical, you're gonna draw great people into your orbit.
所以,这正是我在播客中和莫尼什讨论过的事情,对吧?
And so this is something I spoke to Monish about in the podcast, right?
莫尼什从芒格那里学到的一个重要教训是,有道德实际上是一种开明的利己主义。
One of the great lessons Monish had learned from Munger was that it's actually enlightened self interest to be ethical.
为人正直实际上会让你表现得更好。
To be ethical is actually you're gonna do better.
我的意思是,如果你觉得我试图在某些方面占你便宜,你对我的好感就会减少,合作关系也会因此变差。
I mean, I think if you felt that I tried to take advantage of you in some way, you would have less warm feelings towards me and it would be less through a good partnership.
反过来也是一样。
Likewise, the other way around.
所以,我认为就像我和尼克、扎克的关系一样,我们的合作建立在善意和希望对方成功的愿望之上。
And so I think as with Nick and Zach, our partnership is built on kindness, wanting the other one to do well.
正如尼克所说,良好的行为具有更长的保质期。
As Nick said, good behaviour has a longer shelf life.
这确实非常深刻,但需要一点信念的飞跃。
So it's really profound, but it takes a leap of faith.
而且这可能还需要良好的判断力。
And it also probably takes good judgment.
因此,汤姆·盖纳在这方面说过一句非常有帮助的话:你先给予信任,先付出爱,然后观察对方如何回应,是否 reciprocate。
So Tom Gayner said something very helpful on this front where Tom said, You extend trust first, you extend love first, and then you see how the other person behaves and whether they reciprocate.
所以他有一种筛选机制,如果有人表现出不配得到这种信任,你就会想,好吧,很好,去找别人做生意吧。
And so he has a kind of sorting mechanism where if people show that they're unworthy of that trust, then you're just like, okay, great, go do business with someone else.
所以我认为这并不是关于天真、轻信或容易上当。
So I don't think this is about being naive and credulous and gullible.
我认为这是关于以一种让你自己感到尊重的方式行事。
I think this is about behaving in a decent way that you can respect yourself.
你希望拥有自尊。
You want to have self respect.
你希望觉得自己正在努力以体面的方式行事。
You want to feel like you're trying to behave in a decent way yourself.
然后相信宇宙中存在一种机制,你会在实际层面得到某种回报,因为人们喜欢合作,喜欢与他们信任的人共事。
And then trusting that there is a system at work in the universe where you're going to be somehow rewarded in practical terms because people like to cooperate, they like to work with people they trust.
这种方式运作起来有种奇妙之处。
There is something kind of magical about how this works.
但要从弱肉强食的零和博弈跃迁到这种新模式——即‘我要努力做个正直的人,看看结果会怎样’——这需要一种信念。
But it's an act of faith to leap from the dog eat dog zero sum game to this other model of saying, no, I'm going to try to be decent and we'll see how it works.
你可能会说,这只不过是一种奢侈,只有在你富裕成功时才负担得起。
And you could say that is just a luxury, that it's a luxury that you can only afford when you're rich and successful.
但我认为,这触及了宇宙深处的一个强大原则。
But I think it taps into a deep power principle of the universe.
我可能在这方面有些天真和过于神秘化,但我相信,这其实可以用科学来解释。
There's something I may be naive and overly mystical about this, but I and you could explain it scientifically.
我的意思是,你可以从进化、合作的欲望等方面来解释它。
I mean, you can explain it in terms of the, you know, evolution and the desire to cooperate and the like.
但当你观察到这一切,看到了了不起的人们彼此合作、互相帮助时,你会发现这是一件非常美好的事。
But it's a very beautiful thing when you observe it and you start to see incredible people working together, collaborating together, helping each other.
你会看到人们之间这种默契的协同。
You see this sort of alignment of people.
你会看到巴菲特投资于汤姆·盖纳管理的马克尔公司。
You see Buffett investing in Markel that Tom Gayner runs.
你会看到汤姆·盖纳与克里斯·戴维斯成为密友,并担任戴维斯公司的董事长,而莫尼什也与查理·芒格关系密切。
You see Tom Gayner working, being close friends with Chris Davis and being chairman of the board of Davis' firm and Monish becoming close to Charlie Munger.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。