本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你正在收听TIP。
You're listening to TIP.
每个季度,威廉和我都会讨论让我们变得更富有、更睿智、更快乐的事情。
Every quarter, William and I discuss what has made us richer, wiser, and happier.
在这一集中,我们谈论生活设计。
In this episode, we talk about life designs.
正如你所知道的,威廉和我对待生活的方式截然不同,我们的目的并不是告诉任何人该怎么做。
As you can tell, William and I approach our lives very differently, and the intention is not to tell anyone what to do.
相反,我们希望带你一起探索如何过一种与你价值观一致的生活,从而成为最好的自己。
Rather, we intend to bring you along on our journey to explore how to live a life that's aligned with your values so you can be the best version of yourself.
我们讨论了这个看似矛盾的观点:一种美德的对立面也是一种美德,因为你希望对几乎所有事情说不,以便专注于对你重要的事情。
We discussed the seemingly paradoxical idea that the opposite of a virtue is also a virtue, because you want to say no to almost everything to focus on what's important to you.
但另一方面,你往往在置身其中之前并不知道什么才是重要的,因此你也希望对未知说好,让偶然的机遇发生。
But on the other hand, you don't always know what's important before you're in the middle of it, so you also want to say yes to the unknown to let serendipity happen.
在对话的第二部分,我们深入探讨了我们最爱的书籍,范围从文学巨匠到数学定理,以及其间的一切。
In the second part of the conversation, we dive into our favorite books, ranging from the titans of literature to mathematical theorems and everything else in between.
感谢您加入威廉和我,共同追寻优质且有意义的人际关系。
Thank you for joining William and me in our quest for quality and meaningful relationships.
自2014年以来,通过超过1.8亿次下载,我们研究了金融市场,并阅读了对自made亿万富翁影响最大的书籍。
Since 2014 and through more than 180,000,000 downloads, we've studied the financial markets and read the books that influenced self made billionaires the most.
我们持续为您提供信息,帮助您应对意外情况。
We keep you informed and prepared for the unexpected.
接下来,为您介绍主持人:斯蒂格·布罗德森和威廉·格林。
Now for your hosts, Stig Brodersen and William Green.
1:51:30 斯蒂格,欢迎来到《投资者播客》。
One:fifty one:thirty Stig Welcome to The Investors Podcast.
我是您的主持人,迪克·布罗德森。
I'm your host, Dick Brodersen.
和往常一样,在这些关于更富有、更智慧、更快乐的对话中,我与我的联合主持人威廉·格林一起出席。
And as always, for these Richer Wiser, Happier Conversations, I'm joined by my co host William Green.
威廉,你今天怎么样?
William, how are you today?
我非常好。
I am very well.
很高兴见到你。
Very happy to see you.
谢谢你再次邀请我,让这一切成为可能。
Thank you for having me on again, making this happen.
斯蒂格,当然了。
Stig You bet.
这总是
It's always a
和你聊天非常有趣。
lot of fun to chat with you.
今天第一个话题是人生设计。
The first topic here of today is life design.
刚才那个声音是什么?
So what was that sound?
这是一种暗示,我们即将做一件连我都怀疑是否能在一集播客里讲清楚的事。
It's a sound that says, We're about to do something I don't even know if you could cover in a podcast episode.
不仅如此,今天我想讨论的三个主题之一就是人生设计,威廉。
Not even that, life design is one of the three topics I want to discuss today, William.
所以我不确定。
So I don't know.
这可能会变成一个十小时的播客。
It might be a ten hour podcast.
希望不会吧,但这是一个很大的话题。
Let's hope it won't be, but it's a big topic.
你对谈论人生设计有什么感受?
How do you feel about talking about life design?
我总是很乐意谈论人生设计。
I I'm always delighted to talk about life design.
当我思考这个问题时,我感受到的一个关键点是,我在这一领域有多么受限。
One of the things that comes through through to me from thinking about this is the sense of challenge of how stunted I am in this area.
这会很有趣。
So it'll be interesting.
这也会帮助我更好地思考,而不是把自己塑造成这个主题的智慧专家。
This will help me to think it through as well rather than set myself up as some sort of wise expert on this subject.
我们可能只是暴露了我缺乏设计能力。
We'll probably just be exposing my lack of design.
斯蒂格:真正的意图是探讨如何设计一种忠于你价值观的生活,这听起来无疑是一个极其雄心勃勃的项目。
Stig The intent is really to talk about designing a life that's true to your values, which sounds like an incredible ambitious project, of course.
我认为这部分源于一个积极的角度,即过一种美好的生活。
And I think partly it comes from a positive angle, basically living a good life.
它也可能源于避免负面情绪。
It probably also comes from avoiding negativity.
我通过惨痛的教训明白,当你做与价值观不一致的事情时,就会产生这种焦虑。
Feel I've learned the hard way that you can get that type of anxiety whenever you're doing something where you're not aligned with your values.
也许你的老板让你做你不想做的事情。
Perhaps your boss is asking you to do things you don't want to do.
也许你有一个朋友,要求你去一个你并不想身处的心理或身体状态,或者任何其他情况。
Perhaps you have a friend who is asking you to be in a place you don't want to be mentally or physically or whatever it could be.
几年前,可能是五年前吧,我不太记得了。
Some years ago, it might have been five years ago, I don't remember.
我读过一本关于设计理想人生的书,但我完全不记得作者是谁,书名也想不起来了,这真是太糟糕了。
Was reading this book about Designing the Optimal Life, and I don't even remember author or the name of the book, which is absolutely terrible.
但我印象最深的是,我读过的一条关于这本书的亚马逊评论,大意是:这又是另一本荒谬的书,声称人生一切皆有可能,但对过着普通生活的我们来说并不适用。
But what I remember the most is an Amazon review I read of the book and it said something along the lines of, This is another ridiculous book about designing a life where everything is possible and it's not applicable for the rest of us having a normal life.
它还说:嘿,我有孩子、有工作、有房贷,而这位作者是一位非常著名且富有的作家,可以随心所欲地做任何事。
It said something along the lines like, Hey, I have kids and a job and a mortgage, and this author was a very famous wealthy author that could basically do whatever he wanted to do.
所以重点是,这些可能的建议对我们普通人来说可能并不适用。
So the point was perhaps those likely lessons just isn't applicable for the rest of us.
所以,总之,我想先做个说明,因为我想要探讨一下人生设计这个理念。
So anyways, I think I wanted to make that disclaimer because I wanted to talk about this idea of life design.
我认为我们对如何过上好生活做出了种种假设,但对一个人来说的好生活,未必对另一个人也是如此。
I think we make all these assumptions about how to live a good life, then what is a good life for one person isn't necessarily a good life for another person.
然后,威廉,你和我可能会讨论一下,虽然我们并不打算这么做,但我们可以建议:去奥马哈,与志同道合的人相聚,我认为这是一条非常棒的建议。
And then, William, you and I might talk about, not that we plan to, but we could say, Go to Omaha and meet up with kindred spirits, which I think, by the way, is a wonderful piece of advice.
但同样,并不是每个人都有这样的财力或时间去做这件事。
But again, not everyone has the means or the time just to do that.
请对我所说的话持保留态度,因为我无法代表威廉发言。
Please take with a grain of salt with I can't speak for William.
每当我提到‘这是我决定生活方式的方式’时,请用这样一个视角来看:我们每个人的价值观都不同,对什么是好生活、什么是坏生活的理解也各不相同,有些人可能看法截然不同。
Whenever I'm saying, Hey, this is how I want to decide my life, please look at that through the filter, which is we all have different values, we all have different ideas of what a good and a bad life is, some probably see it very, very differently.
所以,我不太确定该如何谈论如何设计一种美好的生活。
Stig So I wasn't really sure how to talk about how to design a good life.
在这种情况下,我通常的做法是反过来思考。
What I typically do in situations like that is I would start to invert.
那么,什么是糟糕的生活?
So what is a bad life?
几年前,我开始实施这种方法。
So this was something I started implementing some years ago.
而且,我也有自己的一套偏见,比如在家经营公司等等,但我通常只在下午两点到五点之间与其他人通话。
And again, I have all my own kind of biases and running my company from home and all that good stuff, but I generally only have calls with other people between two and 5PM.
所以在两点之前,我希望专注于深度工作;五点之后,我虽然仍会工作,但不想再开电话会议。
And so before 2PM, I want to do deep work, and after 5PM, I often still work, but I just don't want to have calls.
这与我经营家庭生活的方式是无法持续兼容的。
It's just not sustainable with the way I live my family life.
我,斯蒂格,曾接触过一些非常有趣的人,他们住在美洲西海岸。
I Stig had some incredible interesting people who are on the West Coast in The States.
我住在丹麦,比那里早九个小时。
I'm in Denmark, which is nine hours ahead.
因为已经过了下午五点,我常常拒绝一些非常有趣的对话,因为我一般不想在这个时间开会。
I say no to some incredible interesting conversations because it's just after 5PM and generally just don't want that.
这看起来可能像是我在限制自己,但我不这么认为。
And it might seem like I'm constraining myself, but that is not how I see it.
我妻子比我聪明得多,她一直告诉我,自律就是自由,我通常同意她的观点。
Wife who is much wiser than me, she keeps telling me that discipline is a freedom and I tend to agree with her.
这并不是对那一百五十位优秀的人说不
It's not a no to wonderful one:fifty people
当你像我一样如此严格时。
whenever you're as rigid as I am.
这实际上是对自己家人、朋友和健康的肯定。
It's really a yes to family, friends, and health.
我想成为更好的自己,而有时候,成为更好的自己,更多是避免成为糟糕的自己。
I want to be a good version of myself, and sometimes being a good version of myself is more a question of not being a bad version of me.
这个框架我还有更多内容,但我感觉在这里聊这个有点啰嗦了,我只是欢迎你,然后就抢了话筒。
So I have a bit more to this framework, but I kind of feel like I'm babbling here going into this episode and I just welcome you and then I stole the mic.
我很乐意先深入聊聊你的工作,因为这很有趣。
I'm happy to delve more into what you do first because it's interesting.
我记得你曾经告诉我,你有一个理想的每周通话次数,还有你所谓的‘家庭允许日’之类的数字,像是七六三框架或者七三六框架。
I remember you had said to me that you know, you have, like, this perfect number of weekly calls and, like, a perfect number of what you call family allowed days or something like that and and, like, a sort of seven six three framework or seven three six.
你能解释一下这些具体是指什么吗?
Like, can Can you explain a little what those things are?
因为你显然为此投入了大量意图和思考。
Because you've obviously put a lot of intention and thought into this.
但如果你能说明一下这些想法的来源就好了。
But also if you could give a sense of what the origin is of those ideas.
你是如何想到这个七三六框架的呢?
How did you come up one:thirty with that sense of a framework that
你打算将它强加于自己的生活,以便拥有某种
you were going to impose on your life so that you'd have some
嗯。
Yeah.
说得对。
Good point.
嗯。
Yeah.
所以我称之为七三六框架,之所以这么叫,是因为自从我给你发大纲以来已经过去一周了。
So I called it the seven thirty six framework and I called that for a week because it's a week ago since I sent you the outline.
我其实并不知道自己这么叫它,但我的生活确实很久以来都是这样运作的。
I actually didn't know I called it that, but that is the way that my life has worked for quite some time.
所以这个想法是,一天的前七个小时,我可以非常细致地规划这七个小时内发生的事。
And so it's this idea that the first seven hours of the day and I can be very granular what happens within those seven hours.
我不知道这对每个人来说是否有趣。
I don't know if that's interesting for everyone.
在这七个小时里,我通常不会和任何不是我妻子的人交谈。
I generally don't speak with anyone that's not my wife through those seven hours.
接下来的三个小时,是我用来接电话的时间。
Then the next three hours, that's the three hours I have available for calls.
然后我剩下的六个小时用来和他朋友及家人相处,三十:三十时间。
And then I have six hours afterwards with his friends and family thirty:thirty time.
然后我
Then I
那里也会做一些工作。
would also put in a bit of work there.
所以他们说,策略是一种方式,因为你用了‘强加’这个词,我非常喜欢这个词。
And so they say that strategy is a way because you used the word impose, which I absolutely love.
你会强加一些东西,因为如果不这样做,事情就会自行其是。
You impose things because otherwise things just sort of ticks off on its own.
所以我给自己的生活强加了各种安排,而有时生活也会反过来给我强加一些东西。
So I impose different things on my life and then sometimes my life imposes different things on me.
所以,如果我没有时间进行深度工作,我就无法经营公司,例如。
So if I don't have time to do deep work, I won't be able to run the company, for example.
于是,我们共同的一位朋友曾带着满满的爱意对我说:如果我不能浪费时间,我就会浪费时间。
And so a mutual friend of ours once said to me, with absolute love, he said that, If I cannot waste hours, I would waste yes.
我有点觉得,我在那前七个小时里确实浪费了很多时间,这听起来可能完全荒谬。
And I kind of like, so I waste a lot of hours in those first seven hours, which probably sounds completely ridiculous.
我常做的一件事是,每天上午11点左右去散步,这通常是我浪费时间最多的时候,但同时也是我获得最佳想法的时候。
One of the things I do is that I would always go for a walk at around 11AM, and that is usually where I waste the most time, but it's also where I get the best ideas.
所以这就像一种双相的时间,我会独自散步,通常思考某个我想解决的问题,有时只是任由思绪飘荡,有时会冒出一些好点子,但很多时候什么也没有。
So it's kind of like a bipolar time, and I would walk by myself and I would typically think about a certain problem I want to have solved or sometimes I would just let my mind wander and then sometimes something good would come up and very often nothing.
这样也没关系。
That's okay too.
这是过程的一部分。
That's part of process.
这很有趣。
So that's interesting.
听起来你的安排非常有条理,但实际上其中包含更多的自由、流动、轻盈和留白,这跟你最初描述自己生活高度结构化时给人的印象并不完全一样?
It sounds pretty structured, but actually there's much more looseness and flow within it and lightness of spirit and empty space within it than actually you make it sound when you first talk about how structured your life is?
是的。
Stig Yeah.
这是一种非常有条理的不规划方式,如果我可以这么说的话。
It's a very structured way of not having things planned, if I can put it like that.
因为另一点是,我记得读到过关于巴菲特的事情,很多听这个播客的人也都知道,他谈到自己有一个空闲的日程。
Because the other thing is also that I remember reading about Buffett like so many listening to this podcast and he talks about having an open calendar.
我当时就想,哇,我要像巴菲特那样做。
And I thought to myself, Wow, let me do what Buffett is doing.
听起来很棒。
That sounds great.
于是我尝试安排一天,比如完全不安排任何会议。
And so I tried structuring a day where I, for example, didn't have any meetings at all.
如果我有这样的日子超过一天,我会彻底疯掉。
If I have more than one of those days, I go absolutely nuts.
我真希望自己能像巴菲特那样,说:‘我会做和巴菲特一样的事。’
And I wish I could be like, Oh, I'll be doing the same thing as Buffett.
我们是不是很酷?
Aren't we cool?
我无法拥有这样的一天。
I cannot have a day.
他可能和不同的人交谈。
He probably speaks with different people.
我不知道他到底在做什么,但我喜欢与有趣的人见面,进行有趣的对话。
Don't know what he's actually doing, but I love meeting with interesting people and having interesting conversations.
如果我从周一到周五都不和任何人交谈,我有一个黄金法则,就是每周希望打五到八通电话。
If I don't speak with anyone from Monday to Friday, I have this golden rule, which is I want to have five to eight calls a week.
如果我一通电话都没有,听起来会很糟糕,但做生意真的非常有趣。
If I had zero calls, is going to sound terrible, but doing business is just so much fun.
所以,如果我没有那五到八通电话,我会感到沮丧。
And so if I don't have those five to eight calls, I would be frustrated.
如果我打了超过八通电话,我也会压力太大。
Then if I have more than eight calls, I would also be too stressed.
斯蒂格:听起来可能有点死板,但现在我变得更加细致了,我每年有26天是家人认可的,可以在下午5点后安排聊天时间。
Stig So it probably sounds rigid, and then I have now become a bit more granular, I have 26 family approved days annually where I can allocate time to chat after 5PM.
今天就是其中之一。
One of those days are today.
斯蒂格:所以我们努力安排好日程,通常我们会在东部时间上午10点通话,也就是这里下午4点。
Stig So we try to make our schedules work out and so we typically talk ten Eastern, which is 4PM here.
这真是太好了。
So that's wonderful.
我一年可以做这二十六天。
I can do that twenty six days a year.
而再次强调,纪律就是自由。
And again, discipline is by freedom.
听起来可能非常严格,但对我来说,这给了我很多自由。
Probably sounds extremely constrained, but for me it gives me a lot of freedom.
所以我已经规划了不同的事情。
So I already I have different things planned.
我已经大致知道如何为2026年分配这二十六天了,这听起来可能完全荒谬。
I already know to a large extent how I'm going to allocate those twenty six days for 2026, which probably sounds absolutely ridiculous.
那些日子是谁批准的?
And who approved those days?
是你和你的妻子索菲吗?
Is that you and your wife, Sophie?
还是说我不知道。
Or is it I don't know.
审批权来自哪里?
Where does the approval come from?
斯蒂格,是的。
Stig Yeah.
所以我称之为家庭批准。
So I call the family approved.
我从未和我妻子谈过‘我们定26天’这件事。
I've never spoken to my wife about let's do twenty six.
这实际上是我自己的规定。
That's actually my own rule.
这是我强加给自己的规则。
And this is something I'm imposing on myself.
这并不是我妻子的要求。
It's not something that comes from my wife.
我觉得每两周可以有一次晚会议,这对我来说非常合适。
I feel like I can have one late meeting every other week that works perfect for me.
所以26就是这么来的。
So that's where the 26 comes from.
你会很高兴地
You'll be glad to
知道这是一个非常神圣的数字。
know it's a very holy number.
哦,原来如此。
Oh, okay.
这是一个神圣的数字。
It's a sacred number.
是的。
Yeah.
因为在希伯来语中,不同的字母有不同的数值。
Because in Hebrew, different letters have different numerical value.
所以上帝最强大的名字的数值是26。
So the most powerful name of God has a numerical value 26.
所以你看,你声称自己并不灵性。
So you see, you you claim not to be spiritual.
但我想,你其实正在潜意识里默默吸收着这一切,斯蒂克。
You're quietly quietly channeling all this stuff subconsciously, I think, Stick.
你所说的这些引发了这么多内容。
This brings up so many things, what you're saying.
我的意思是,当你之前描述你理想生活的结构时,我觉得它听起来非常刻板。
I mean, I I think when when you had described the structure of your your design of your ideal life before, it seemed to me it it sounded, like, really quite rigid.
但事实上,当你现在谈论它时,很有趣的是,似乎其中蕴含着很多自由。
And actually, when you talk about it now, it's interesting because it seems like there's actually a lot of freedom built into it.
因此我推测,你之前提到过逆向思维,以及你是如何通过彻底搞砸、感受失衡状态来找到方法的。
And so I'm assuming I mean, you talked about inversion before and how you figured out the way to do this by really screwing it up and feeling when you're out of whack.
当你严重偏离这个总体计划时,你会开始感到非常焦虑。
Assume when you get way out of alignment with this general plan, you start to feel really anxious.
你会感到有点失控。
You start to feel a little out of control.
所以某种程度上,这个设计似乎并不是为了最大化生产力,也不是要成为宇宙的主宰。
So in a way, this design, it's not so much designed to maximize productivity, it seems, and to be like, I'm gonna become a master of the universe.
某种程度上,我的意思是,当然其中有一部分是这样的。
It seems like in a way I mean, there's obviously a part of that.
我这么想对吗?这个设计还包含着情感和心理福祉的层面?
Am I right in thinking there's also just an aspect of emotional and mental well-being that comes from this design?
斯蒂格,是的,我觉得你说得对。
Stig Yeah, I think you're right.
这关乎进入这种虚拟循环。
It's about coming into this virtual cycle.
如果我的会议太少或太多,我就觉得自己不是一个好丈夫。
If I have too few meetings or too many meetings, I don't feel I'm a good husband.
如果我不是一个好丈夫,我也就不是个好儿子、好兄弟、好公司CEO,等等。
And if I'm not a good husband, I'm also not a good son, I'm not a good brother, I'm not a good CEO of the company and so on and so forth.
斯蒂格,我知道我的生活远不止会议的数量这么多。
I Stig know there are many other things to my life than just the number of meetings.
我选择这个作为例子,是因为我觉得它有点相关,但我在步数方面也会做同样的事情。
I chose that as example because I felt it was somewhat relatable, but I would do the same thing in terms of how many steps I would walk, for example.
所以我根据自己感觉状态最好的时候进行了调整。
And so I've calibrated according to when I feel I'm the best version of myself.
我知道这在一些人听来可能有点傻。
I know this might sound a bit silly to some.
我给自己设定了一个黄金目标,每天走17000到18000步。
I have this gold number around 17,000 to 18,000 steps every day.
我每天的步数可以有所浮动,但一般来说,如果我走的步数远超这个数字,比如前几天我一边散步一边谈话,后来又去跑步,结果步数太多了。
I can deviate from day to day, but generally if I walk significantly more than that, I was going for a walk and talk here the other day and went for a run, and it was way too much.
我那天走了超过30000步,感觉变成了一个糟糕的自己;但也有其他日子,我步数很少,同样觉得自己是个糟糕的自己。
I clocked in more than 30,000 steps and I felt like I was just a bad version of myself, but then I had other days where I would not clock in a lot of steps and I would also be a bad version of myself.
所以关键不在于如何成为最好的自己,而在于如何避免成为最差的自己。
So it's about knowing not how to be a good version of myself, but how to avoid being a bad version of myself.
那么,基于你设计适合自己生活的实验,你对我或我们的听众有什么建议?你究竟是如何进行这个过程,设计出一套适合我们自身特点的框架和结构的?
So based on your experiment in designing a life that works for you, what advice would you give to me or any of our listeners on how you actually how you go through this process and design a framework, a structure that kinda works for who we are?
从这段经历中,你学到了哪些可以复制的东西?
What have you learned from this that's actually cloneable?
斯蒂格,没错。
Stig Yeah.
我认为关键在于你想要答应什么,先从你的‘是’开始,然后‘否’就会变得相对明确。
I think it's a question of what you want to say yes to, and start with your yeses, and then the nos would be a bit more of a given.
我这么说听起来比实际情况要简单。
And I make that sound easier than what it is.
让我举几个例子。
So let me provide a few examples.
斯蒂格,我常常把我的生活看作一个投资组合。
Stig I tend to think about my life very much as a stock portfolio.
这听起来可能非常枯燥无聊,但我非常注重机会成本。
It sounds so absolutely boring and terrible, but I think very much in an opportunity cost.
我还有这种企业家心态,总会遇到一些新潮的东西,听起来简直完美。
I also have this entrepreneurial mindset where there's a new shiny item and it sounds absolutely wonderful.
我不确定这是否真的可复制,但我想讨论的是,如果我对这件事说‘是’,那我同时要对什么说‘不’?
I don't know necessarily if that's very clonable, but what I want to talk about here is if I say yes to this, what am I then saying no to?
我想回到之前提到的点,那时我有二十六天是经过家人认可的。
And I was going back to this point before where I had twenty six family approved days.
如果我对其中一件事说‘是’,那我必须对什么说‘不’呢?
If I said yes to one, what would I then have to say no to?
因此,我会思考日程中哪些是绝对的‘是’,哪些是可以协商的,哪些根本就不是。
And so I would then think about what things in my calendar are absolutely yeses, which one of them are my negotiables or which one are none at all.
比如,我的五点到八点的通话安排,这是我开始一天的基准,以及我走了多少步、浪费了多少小时。
Stig So I would have, for example, my five to eight calls, that's where I start and how many steps I put in and how many hours I can waste.
这就像一种基础框架,然后我围绕它安排其他事情。
That's sort of like, and then I work the rest around that.
我不知道这种做法对别人来说意味着什么。
And I don't know where that puts people.
十年前我常做的一件事是,每天早上花一小时阅读,但如今由于各种原因,我不再这样做了。
One thing I used to do ten years ago, which I for different reasons don't do now, is I started every day by reading an hour.
这可能是不可协商的。
That could be a non negotiable.
很多人这样做的时候都取得了成功。
A lot of people have done that with success.
我认为查德·蒙格就是其中之一。
Think Chide Monger is one of them.
让你每一天或每一个日子的最初一小时都留给自己,作为最宝贵的时光。
Start one of your days or all your days by giving the most valuable hour to yourself.
所以,这并不是在说五点到八点的通话应该是你的黄金法则,或者一定要走多少步;也许你所处的地方不同,或者没有时间,等等,但对你来说真正重要的是什么?
So this is not my way of saying five to eight calls should be your golden rule or so and so many steps, and perhaps you don't live in a place or don't have time or whatever, but what is really important to you?
然后你再往下安排。
Then you work down.
我认为这大概就是我在可复制性方面所秉持的理念。
I think that's probably where I've come from in terms of being clonable.
威廉:是的。
William Yeah.
那里有太多内容了。
There's so much there.
谢谢你把这一点拆解清楚。
Thanks for breaking that down.
你可能想不到,我设计生活的策略——或者说非策略——更多地依赖于感觉、即兴、直觉和开放性。
It'll shock you to know that strategy or my non strategy for designing my life is much more based on feel and improvisation and intuition and kinda openness.
在某些方面,这或许只是对混乱、无序和缺乏条理的一种借口。
And in some ways, it it may be that this is just an excuse for disorder and chaos and disorganisation or lack of linearity.
我不知道。
I don't know.
因此,我绝不是在说我的方法更好或更优,因为显然我们看待事物的方式总是截然不同。
So I'm not in any way saying that my approach is good or better for sure, because obviously we come at things very differently always.
我觉得我的方法常常显得混乱而无序,谈论它时我有点尴尬和不自在,因为我对此感到一丝羞愧。
And I think my approach feels kind of chaotic and disorganized often, and I'm slightly embarrassed and self conscious to talk about it because I think I feel some sense of shame about it.
因为当你听到人们谈论他们的生活优化技巧时,总会有一种感觉:天啊,他们竟然如此高效地优化了自己的生活。
Because when you hear people talk about their sort of life hacking and all of that, there's a sense of like, Oh my God, they're sort of optimized in this amazing way to be incredibly productive.
我觉得我的方式更注重开放,让事情自然发展。
And I feel like my approach is much more about being open to letting things unfold.
我有一些一贯的习惯和指导原则,但即使这些,我也经常忘记。
I have a few consistent habits and I have a few consistent guiding principles, But even those, I forget them pretty often.
大多数日子,我都会尝试做一些我称之为早晨连接的活动,某种精神上的连接,比如做某些祈祷之类的事情。
Most days I try to do some of what I would call a morning connection, some sort of spiritual connection where I do certain prayers and stuff.
这听起来可能像是我想显得比别人更神圣什么的,但我真的不是。
And it sounds like I don't mean to sound holier than thou or anything like that because I'm really not.
但这是一种尝试,让我自己的头脑进入某种状态,提醒我一些事情。
But it's some attempt to get my head in a particular space where it's like it reminds me.
祈祷、肯定语或类似的东西,其重复性非常强大,因为你不断把你的意图引导回某个方向。
There's something about prayer or affirmations or anything like this that repetition is very powerful because you keep putting your intention back in a certain direction.
我也尝试在早晨进行冥想,并且早晨会阅读一些对我来说更具精神、有趣和哲学性,而非短暂、转瞬即逝和新闻性的内容。
And I try also to do some meditation in the morning, and I try to do some reading in the morning, usually of something more spiritual and interesting and philosophical to me than temporary and ephemeral and newsy.
而今天早上,所有这些都抛到九霄云外了。
And then this morning, all of those things went out of the window.
我正在为我们的对话做准备,思考我想谈论的一些事情。
And I was preparing for our conversation and thinking about things that I wanted to talk about.
但到了某个时刻,我发现自己根本没有时间冥想,也没有时间做早晨的连接练习。
Then at a certain point, it's like, I didn't really have time to meditate and I didn't really have time to do my morning connection.
于是我开始想,如果我为这次对话做好充分准备,那么从某种意义上说,这本身就取代了早晨的连接、阅读和冥想。
Then I started thinking, well, if I prepare properly for this conversation, then in a sense that replaces the morning connection and the reading and the meditation.
因为对话本身,就是试图分享你正在思考和琢磨的想法,这些想法或许能对他人有所帮助。
Because the conversation itself, you're trying to share ideas that you're working through and thinking about and that could hopefully be helpful to other people.
所以,在《佐哈尔》中有一个概念,我经常跟你提起——不是这个概念本身,而是《佐哈尔》里提到过:有人曾说过,一个诫命可以替代另一个诫命。
So it's like there's a concept in the Zohar that I often talk about with you, the Zohar, not this concept, where someone at one point says, Well, one precept replaces another precept.
这些人在做晨祷时缺席了,因为他们正在为一位没有嫁妆即将出嫁的女子筹钱。
So these guys, they miss doing their morning prayer because they were collecting money for a woman who didn't have a dowry and was getting married.
于是他们说:没关系。
And so they said, Well, it's okay.
这个天资聪颖的男孩闻到了他们没有做晨祷。
This boy who's a sort of prodigy smells that they haven't done their morning prayer.
他们解释了原因。
And they explain why.
他说道:哦,原来如此。
He's like, Oh, okay.
所以我不确定。
So I don't know.
今天早上就是一个很好的例子,我立刻就偏离了我每天坚持的日常习惯。
So this morning is a pretty good example where I've immediately lost track of my routines that I try to stick to every day.
但我认为我得稍微顺应一下,因为每一天都略有不同,事情会变化,不会总按计划进行。
But I think have to kind of flow with it a bit because every day is a little different and things change, things don't go to plan.
所以我不确定。
So I don't know.
我对这件事非常不拘泥。
I'm very unrigid about it.
我非常不拘形式,但我确实会一再回到某些事情上。
I'm very unstructured, but I do come back to certain things very consistently.
所以大多数时候我会冥想。
So most days I'll do meditation.
我感觉我几乎一直在不停地阅读。
I feel like I'm almost constantly reading all of the time.
所以有一种持续的学习进展,或者说喝咖啡。
So there's a sort of constant forward motion of learning have and to say of drinking coffee.
因此有一些一直坚持的事情。
So there are a few consistent things.
除此之外,就没什么一致性了。
Otherwise, there's not much consistency.
更多是一种总体上的前进压力、强度,总是想做点什么。
There's more a kind of generalized sense of forward pressure, of intensity, of always wanting to do stuff.
所以我也浪费了不少时间。
So I do waste plenty of time.
但即使我晚上和妻子一起看电视消磨时间,也不算真正浪费时间,因为那是我们在相处,而我一整天都在思考、吸收想法、学习,与各种想法搏斗。
But even when I'm wasting time kind of watching TV with my wife in the evening, it's not really wasting time because it's like we're hanging out and it's like I've spent the whole day kind of thinking and filling my head with ideas and learning and sort of wrestling with ideas.
也许我确实需要从思考中休息一下,而通过和妻子一起看一些有趣、优质的内容来屏蔽外界,是一种必要的疗愈方式。
And it may be actually that I need some kind of rest from thinking and that tuning out by watching something that's kind of good and kind of interesting by being with my wife is a necessary form of medicine.
我不知道。
I don't know.
昨天我在思考这个问题时,想到了如何设计人生,以及我们以截然不同的思维方式来应对这些事情。
One of the things that I was thinking about yesterday, as I was just thinking about this whole issue of how to design a life and how we approach these things with very different mindsets.
你的思维方式非常有意识、非常注重数字,而我的思维则更加自由流动、更凭直觉、更混乱、更少严格组织。
Yours very, very intentional, very numbers oriented, and mind much more free flowing, much more intuitive, much more chaotic, much less strictly organized.
我回想起很多年前在《纽约客》上读过的一篇文章,我经常引用它。
I went back to this article that I remembered from many, many years ago that I'd read in The New Yorker that I've referred to a lot.
我经常想到它,但可能已经有几个月没重读过了。
Often think about it, but I hadn't reread it for probably a few months.
这篇文章叫《双峰》,作者是《纽约客》的一位优秀作家伯克哈特·比尔格。
And it's called Twin Peaks, and it's by a very good New Yorker writer called Burkhart Bilger.
它发表于2004年,讲述的是两位滑雪冠军赫尔曼·迈耶和博迪·米勒的故事。
And it came out in 2004, and it's about these two ski champions, Herman Meyer and Bodie Miller.
我对滑雪了解不多。
And I don't know much about skiing.
我的滑雪技术在年轻时只是勉强算差,后来因为妻子不喜欢滑雪,我就渐渐不滑了。
I mean, I was a modestly awful skier in my youth, then I kind of stopped because my wife didn't like skiing.
所以很长时间我都没怎么滑过。
So I haven't really been much for a long time.
但从隐喻的角度来看,这非常有趣,因为这篇文章解释了他们为何最终成绩几乎相同。
But metaphorically, it's really interesting because this article explains basically how they ended up with the same times, more or less.
我记得,他们的成绩只差零点几秒。
Mean, like a split second different, if I remember rightly.
他们都是冠军,但他们的方法却完全相反。
And they were both champions, but their approaches were totally diametrically opposite.
梅耶被描述为一个略显机械的谈话者,拥有教科书式的滑雪风格,训练极其规律,技术完美无瑕。
So Mayo was described as this kind of slightly robotic conversationalist and a guy who had this textbook style of skiing and really regimented workouts and a perfect textbook technique.
他使用了所有那些先进的技术,虽然现在看来可能已经过时,但在2004年时却极其精密。
He used all this amazing technology, right, that now would probably seem ancient, but then in 2004 was unbelievably sophisticated.
他身上布满了各种磁脉冲,睡觉时躺在一个据说是用石英制成的舱室里,这个舱室原本是为俄罗斯航天计划的宇航员设计的,并基于中医经络理论等等。
He had all of these sort of magnetic pulses going into his body and he slept in some pod that was apparently made of quartz and I think had been designed for cosmonauts in the Russian space program and was based on Chinese meridians and all of the like.
他们每天都会为他做血液检测。
And they would do daily blood tests on him.
因此他被称为‘终结者’,因为他叫赫尔曼·梅耶,但听起来就像‘终结者’。
And so he was known as the herminator, right, because he was Herman Mayer, but like the terminator.
他曾说过,我想要像一台机器一样。
And he said at one point, I wanted to be like a machine.
一方面,你有这样一个人,他是实用性、技巧和每天十小时训练的完美化身,还待在各种高压舱之类的地方。
So on one hand, you have this guy who's the perfect embodiment of practicality, technique, ten hours a day of training and being in whatever hyperbaric chambers or whatever it would be.
而博迪·米勒却以完全相反的方式,取得了几乎完全相同的成绩。
And then Bodie Miller comes at exactly the same times with totally the opposite approach.
对吧?
Right?
他是嬉皮士的孩子。
So he's the son of hippies.
他真的很笨拙。
He's really kind of gawky.
小时候,他总是极其迟到,赶不上比赛或训练。
Growing up, he was always sort of impossibly late for races or training.
他会像滑水者一样向后仰,经常忘记插雪杖,速度太快,总是摔倒。
And he would lean back like a water skier and he'd often forget to plant his pole and he went too fast and he's always crashing.
他有着惊人的步法,部分原因是他并非一直在滑雪。
He had this amazing footwork that came partly from the fact that he wasn't just skiing the whole time.
对吧?
Right?
他的网球打得非常好。
He played tennis really well.
我觉得他父母开过一个网球营地。
I think his parents had a tennis camp.
他认真地踢足球。
He played soccer really seriously.
他真的会骑独轮车、走钢丝、滚木头,站在木头上,还会去玩飞蝇钓鱼之类的。
And literally, he would ride a unicycle and would do tight rope walking and log rolling, standing on logs and would go fly fishing and the like.
所以他有着惊人的平衡感。
So he had this incredible balance.
有人形容说,这简直就像把一只猫扔到结冰的车道上,因为他总能稳稳地落地。
Someone said it was literally like throwing a cat onto an icy driveway because he just would always land on his feet.
因此,他滑雪时像个狂野的人,完全放纵、纯粹而无拘无束。
And so he's kind of this wild man skiing with total abandon, totally pure and unencumbered.
文章中有一段优美的描述,来自一位从前的滑雪运动员,后来成了作家,他谈到了比赛前几秒钟的状态。
And there's a beautiful description in the article from some former ski racer who became a writer, who was talking about what they were like before the race, in the few seconds before the race.
他说,赫尔曼就像斗牛场闸门打开前的公牛。
He said, Herman is like a bull in the gate at a rodeo.
他说,他会把自己逼入一种野兽般的状态。
And he said he works himself into this animal state.
他凶猛无比。
He's ferocious.
他疯狂地扭动着,直到唾沫从嘴里飞溅出来。
He thrashes around until strands of spit are coming out of his mouth.
然后他描述了博迪·米勒,说他只是站在那里,凝视着山谷。
And then he describes Bodie Miller and he says, he just stands there looking out across the valley.
他看起来像嗑药了一样。
He looks stoned.
他甚至直到最后一刻才把雪杖插在赛道另一边。
He doesn't even plant his poles on the other side of the line until the last second.
然后他就那样轻轻倾倒下去。
And then he just sort of tips over.
在文章结尾,博迪说:我只是想拥有快乐的生活,而快乐似乎能帮助我达到最佳表现。
And towards the end of the article, Bodie says, I'm just trying to have a happy life and being happy seems to help me perform at my peak.
这在某种程度上,让我想起了我们之前谈论安妮·杜克时提到的事情。
And so it's a really beautiful reminder to me in a way of the thing we've talked about when we talked about Annie Duke.
对吧?
Right?
这种观点认为,一种美德的对立面也是一种美德。
This idea that the opposite of a virtue is also a virtue.
所以我认为,无论走向哪个极端,你都能构建一个非常成功的人生。
And so I think you can build a really successful life with either extreme.
对吧?
Right?
比如那种近乎冷酷的自律,或者像博迪·米勒那样,我现在要去骑独轮车、站在木头上,也许这能帮助我变得更灵活。
Like the the sort of herminator kind of discipline or the Bodie Miller, I'm gonna go ride a unicycle now and stand on a log, maybe they'll end up helping me be more adaptable.
然后你还有佛教的中道思想,对吧?
And then you also have the Buddhist idea of the golden mean, right?
这种中庸之道也出现在所有这些其他精神实践中,对吧?
The middle path that also comes up in all of these other spiritual practices, right?
亚里士多德谈论中道,总是强调某种平衡。
Aristotle talking about the golden mean, always some balance.
所以你可以极端地偏向一方,极端地偏向另一方,或者采取某种中庸之道,它们都行得通。
So you can either be super extreme on one side, super extreme on the other, or have some kind of golden mean, and they all work.
所以我认为,在某种程度上,关键在于找到适合你的方法,同时也要有灵活性,明白不同日子的情况会有所不同。
And so I think in some way, really it's about finding the approach that works for you, but also having the flexibility to know that on different days it's gonna be different.
我的意思是,过去几周我有点失控,因为我去伦敦出差,见了家人之类的。
I mean, I've been kinda out of control the last few weeks because I went to London for a work trip and saw family and the like.
然后我又去了奥马哈参加布格·哈撒韦会议,这段时间简直像一场漩涡。
And then I I went to Omaha for the Bugged Hathaway meeting, and it's just been kind of a maelstrom.
所以目前我没有太多内心的平静和条理,这不太好。
And so I don't have a lot of peace of mind and structure at the moment, and it's not good.
感觉很不好。
It doesn't feel good.
就像我失去了平衡。
It's like I'm out of whack.
我偏离了正轨。
I'm misaligned.
所以我认为,归根结底还是回到你之前问的那些问题:什么对你最重要?你真正追求的是什么?
So I think always it comes down to these questions like you were asking before about what matters most to you, what are you really optimizing for?
还有,你最擅长什么?
Also, what are you best at?
然后果断地剔除其他事情。
And then being somewhat ruthless in removing the other things.
当我思考顶尖投资者是如何应对这个问题时,我深受触动。
And I was struck, I think, when I was thinking about how the best investors have dealt with this.
至少我知道两位投资者,他们是克里斯托弗·蔡和克里斯·贝格,两人都曾是播客的优秀嘉宾,他们显然深受彼得·考夫曼‘七步阶梯’理念的影响;而考夫曼——正如我们许多读者所知——与查理·芒格关系极为密切。
At least two investors that I know of, so this would be Christopher Tsai and Chris Begg, who've both been great guests on the podcast, were very much influenced, I think, by Peter Kaufman's idea of the seven steps of the ladder, where Kaufman, who as a lot of our readers will know, was very, very close to Charlie Munger.
他是投资界一位沉默的智者,因为他从不公开演讲,但会私下会见他人。
He's a kind of silent intellectual giant within the investing world because he doesn't really talk publicly, but he'll meet people privately.
我曾为理查德·西瑟的《更快乐》一书采访过他,但我不能以他的名义引用任何内容。
I interviewed him for Richard Wiser Happier for the book, but I couldn't attribute anything to him by name.
因此,他是一位为众多投资者提供极大清晰度的智者。
And so he's this sort of intellectual giant who's provided a lot of clarity for a lot of investors.
他谈到了这个七步阶梯,将其描述为实现平衡与和谐生活的双重优先事项。
And so he talked about this seven step ladder that he described as, I guess, co priorities for a balanced and harmonious life.
并不是说哪一个最重要。
It's not like one is the most important.
你必须在所有方面都进行投入,并以某种方式将它们全部整合起来,而不是一次只专注于一个领域。
You have to invest in all of them and somehow integrate them all instead of focusing sequentially on one area at a time.
据我回忆,他基本上将其归纳为健康,而克里斯·贝格以他自己的方式将其描述为整体健康。
And so as I recall, he basically brings it down to health, which Chris Begg kind of in his own way described as total wellness.
所以有健康、家庭、事业、你的职业生涯、朋友、精神层面、社区,还有霍比特人。
So there's health, there's family, there's career, your professional life, there's friends, there's spirituality, there's community, and there's hobbits.
克里斯托弗·蔡也是这么做的,对吧?
And Christopher Sai did the same thing, right?
他采纳了这些想法,然后对我说:看,这七个步骤大致就是这个顺序,健康排在首位,然后是家庭、朋友、事业、社区、精神层面和爱好。
He took these ideas, but then he said to me, Look, the seven steps are pretty much in this order with health at the beginning and then family, friends, career, community, spirituality, hobbies.
他说,最重要的就是健康,因为它是乘数效应。
He said, Well, the most important is health because it's multiplicative.
他说,如果你把健康乘以零,其他一切都会归零,这可不好。
And he said, If you take health and you multiply it by zero, everything else goes to zero, which is not good.
所以你首先应该专注于这一点。
So you wanna focus on that first and foremost.
但他表示,我确实努力尽可能全面地覆盖这七个方面。
But he said, I really try to hit these seven pieces of the ladder as best as I can.
所以克里斯·韦尔萨斯说,我认为只有两个领域是我欠缺的。
And so what Chris Versailles said is, I think that only two of the areas are places where I'm lacking.
他说,我在社区和精神层面有所欠缺。
He said, I'm lacking on the community side and on the spirituality side.
因此他表示,随着时间推移,我认为这是我真正想改善的两个阶梯环节。
And so he said, Over time, I think these are the two steps of the ladder that I really wanna work on.
所以我觉得这非常有趣,对吧?
So I think that's really interesting, right?
能够像彼得·考夫曼这样思维系统化、深入思考过这些问题的人,是非常难得的。
Just the ability to clone people like Peter Kaufman, are very systematically minded and have thought about this.
因为这样你就可以开始问自己:我哪里失衡了?
Because then you can start to say, Okay, so where am I out of whack?
展开剩余字幕(还有 480 条)
所以我可以对自己的一生进行这样的诊断,然后说:好吧。
So I can do this kind of diagnosis of my own life and I can say, okay.
那么,对我来说最重要的事情是什么呢?
Well, so what what would be the things that are most important to me?
显然,家庭、朋友,还有我的精神生活,这本身有点混乱和复杂,因为我大量研究卡巴拉——这是一种古老的灵性智慧,同时也深入学习了大量藏传佛教。
Clearly family, clearly friends, clearly my spiritual life, which which in its own right is kind of a little bit messy and mixed because I study a lot of Kabbalah, which is this ancient spiritual wisdom, but I also study a tremendous amount of Tibetan Buddhism.
我还会不断关注其他研究领域。
Then I'm always looking at other areas of study.
所以即使在这一块,也不是那么简单。
So even within that, it's not that simple.
它相当复杂,总是有点失控,但这却是我生活中极其重要的一部分。
It's kind of complex and always spiraling out of control a bit, but that's a really, really important part of my life.
我内心有一种奇特的渴望,想要提升自己、成为更好的人,但大多数时候我又强烈地感到自己彻底失败、远远不够,但这对我而言是一个关键的方面。
There's some kind of weird yearning to kind of elevate and become a better person, and also a terrible sense most of the time that I'm utterly failing and falling short, but that's a key bucket for me.
还有身体、心理和情感健康这一整块,对吧?
And then there's the whole thing of physical, mental, and emotional well-being, right?
所以克里斯·贝格所说的全面健康,这一点很重要。
So what Chris Begg calls total wellness, which is important.
我在心理和情感健康方面比在身体方面做得好得多。
I'm much better at the mental and emotional well-being part than I am at the physical part.
所以我确实对自己忽视身体方面感到愧疚。
So I definitely am feeling bad about neglecting the physical part.
然后是另一件事,这并没有特定的顺序,但我越来越清楚地意识到,我人生中想做的事情基本上就是学习和分享想法。
And then the other thing, and this is not in any particular order, I think it's become increasingly clear to me that what I wanna do in life is basically be learning and sharing ideas.
我通过写书、主持播客、开设大师课、发表演讲,或担任投资公司的顾问、另一家投资公司的董事会成员来实现这一点。
I do that through writing books or hosting the podcast or hosting the masterclass or doing speeches or being an advisor to an investment firm or a board member of another investment firm.
本质上,我试图通过分享想法来帮助他人,同时滋养自己对学习的热情。
Basically it's me kind of trying to help other people by sharing ideas and at the same time nurturing my own passion for learning.
所以我认为我对这些分类已经有了相当清晰的认识,而这很关键。
So I think I have a pretty good sense of what the buckets are and I think that's key.
我认为对于我们的听众来说,要意识到有些人比我更有系统性,他们会说:看,把它分成七个方面,明确这些领域,然后确定优先级,并围绕它们来规划你的生活。
I think for our listeners, just to be aware that there are these people who are more systematic than I am, who've been like, Look, break it into seven and you have these areas and then figure out your priorities and then structure your life around that.
然后,我认为观察像比尔·米勒或巴菲特这样的伟大投资者是非常有启发性的。
And then I think it's very instructive to look at great investors like Bill Miller or Buffett say.
比尔·米勒明确地让我意识到,他把大量时间花在阅读、投资和学习上。
So Bill Miller basically made it pretty clear to me that he spends an enormous amount of time reading, investing, and learning.
他不会去做那些比如加油或者装修房子之类的事情,他根本不会做这些。
He's not gonna do things like pumping gas or decorating his houses or he's just not.
因此,他极大地简化了自己的生活,专注于对他最重要的事情。
So he had really simplified his life massively around the things that are most important to him.
他有一位可爱的妻子,有很多优秀的孩子,花很多时间陪伴家人,同时也花很多时间在收藏上,比如收藏珍贵的书籍等等。
And he has a lovely wife, so a lot of great kids, a lot of time with family, and also a lot of time with things like collecting, where he collects amazing books and the like.
去年在奥马哈的股东大会上,巴菲特谈到他和查理时,我深受触动。
Buffett, I was very struck last year at the AGM in Omaha where he he was talking about him and Charlie.
他说,我们一直过着一种每天都能感到快乐的生活。
And he said, we always lived in a way where we were happy with what we were doing every day.
他说,查理喜欢学习。
He said, Charlie liked learning.
他对更多事物感兴趣,而我则不然。
He was interested in more things than I was.
我的兴趣更狭窄。
I was narrower.
我喜欢的是有更多问题可以解决。
What I like is having more problems to solve.
他说他按照自己想要的方式生活,并且能自由表达自己的想法。
And he said he lived his life the way he wanted to and got to say what he wanted to say.
他们对自己想要如何生活非常清楚。
So they were very clear about how they wanted to live.
你从查理身上就能看出来。
You would see it with Charlie.
对吧?
Right?
查理说,我们赚钱的根本原因是为了不必听命于任何人,从而能过自己想要的生活。
Charlie saying that the reason we made the money was basically so we wouldn't be subordinate to anyone so we could live the way we liked.
想想他花在钓鱼、打桥牌和大量阅读上的时间。
Think of the amount of time he spent fishing, playing bridge, reading voraciously.
然后我记得克里斯托弗·赛曾对我说,查理其实非常喜欢重播《法律与秩序》。
And then I loved the fact that Christopher Sai said to me at one point that Charlie actually really liked watching Law and Order reruns.
这让我感到欣慰,意识到我不必因为看些电视而感到内疚。
And that kind of made me happy to realize, Oh, I don't need to feel guilty about watching some TV.
就连伟大的查理·芒格也会追看《法律与秩序》的重播。
Even the great Charlie Munger watch Law and Order reruns kind of binge watching.
我哥哥是一位非常成功的出庭律师、英国王室法律顾问,他曾跟我谈起一位朋友,这位朋友是位传奇性的大法官,极其聪慧。
My brother, who's a very successful barrister, litigator, King's Council in England, was talking to me about a friend of his, who's this absolutely legendary law lord, a very brilliant guy.
我想他会看的是《波士顿法律》吧?
I think he would watch, is it Boston Legal?
这位可是世界上最有名的法官和人权律师之一。
So here's this guy who's one of the most famous judges and human rights lawyers in the world.
他在闲暇时间居然在电视上看《波士顿法律》。
He's watching Boston Legal on TV in his downtime.
所以我觉得这种说法令人安心。
So I find that kind of comforting.
我认为每个人都会浪费一点时间,但我们并非不近人情。
Everyone's wasting a little bit of time, I think, but we're inhuman.
然后我想起多尔莎,她曾是查理的助手长达几十年,如果我没记错的话,有三十多年。
And then I think it was Dorthe who had been Charlie's assistant for decades, thirty something years, if I remember rightly.
她提到,据我所知,是她说查理每天都会吃加利福尼亚比萨厨房的鸡肉沙拉。
She talked about how basically I think it was her who said this, that basically Charlie would just eat chicken salad every day from California Pizza Kitchen.
过去他常吃麦当劳,但后来他发现加利福尼亚比萨厨房的更好。
And in the past, he'd eaten McDonald's, at a certain point, he discovered that California Pizza Kitchen was better.
于是他每天都会从那里点同样的鸡肉沙拉。
And so he'd just get the same chicken salad from there every day.
然后莫尼什告诉我,他每个月基本上只能吃两次花生脆糖。
And then Monish said to me that he was basically allowed peanut brittle twice a month.
因此,他的生活有一种秩序和宁静。
So there was a sort of order and calm to it.
所以我不知道。
So I don't know.
我认为在我们讨论的内容中,你能感受到哪些方法对人们有效,对吧?
I think within what we've discussed, you get a sense of what's worked for people, right?
你需要投入时间和精力的各个方面,以及如何意识到何时这些方面失衡了。
The range of things where you need to be investing time and energy and how to be aware of when it's getting out of whack.
想想克里斯·戴维斯登上播客时谈到的,他审视自己接下来的十万天,并反过来问:哪些事情会阻碍这些日子成为人生中真正充实的时光?
So think of Chris Davis when he came on the podcast and was talking about looking at his next ten thousand days and inverting and saying, would stand in the way of these being a really enriching time of life?
他说:看,健康显然非常重要。
And he said, Look, health is clearly really important.
如果我不照顾好自己,我就会毁掉接下来的十万天。
If I don't take care of myself, I'm gonna be That's a really good way of wrecking the next ten thousand days.
同样,我必须投入关系中,因为如果我不维系和激活我的人际关系,不了解我孩子的伴侣等等,我的生活也不会好。
And similarly, I got to invest in relationships because if I don't maintain and invigorate my relationships and get to know my kids' partners and stuff like that, my life's not gonna be great either.
所以,我希望这能给人们一些超越我个人建议的思路,去思考如何着手这件事。
So I hope that gives people a few ideas for how to go about this that go well beyond me saying how to go about it.
因为我觉得我的方法显然不是最优的。
Because I think it's pretty clear my approach is not optimal.
让我们短暂休息一下,听听今天赞助商的信息。
Let's take a quick break and hear from today's sponsors.
好的。
Alright.
我想让你们想象一下,在夏季高峰期前往奥斯陆度过三天。
I want you guys to imagine spending three days in Oslo at the height of the summer.
你有漫长的白昼、绝佳的美食、漂浮在奥斯陆峡湾上的桑拿房,而且你所有的对话对象都是真正塑造未来的人。
You got long days of daylight, incredible food, floating saunas on the Oslo Fjord, and every conversation you have is with people who are actually shaping the future.
这就是奥斯陆自由论坛。
That's what the Oslo Freedom Forum is.
从2026年6月1日到6月23日,奥斯陆自由论坛将迎来它的第十八个年头,汇聚来自世界各地的活动家、技术专家、记者、投资者和建设者。
From June 1 through the third twenty twenty six, the Oslo Freedom Forum is entering its eighteenth year bringing together activists, technologists, journalists, investors, and builders from all over the world.
其中许多人正站在历史的最前沿。
Many of them operating on the front lines of history.
在这里,你可以亲耳听到人们如何使用比特币应对货币崩溃,如何利用人工智能揭露人权侵害,以及在审查和威权压力下构建技术的真实故事。
This is where you hear firsthand stories from people using Bitcoin to survive currency collapse, using AI to expose human rights abuses, and building technology under censorship and authoritarian pressures.
这些不是抽象的概念。
These aren't abstract ideas.
这些都是现实中的人们正在使用的工具。
These are tools real people are using right now.
你将与大约300位非凡的人物同处一室——异见者、创始人、慈善家、政策制定者,这些是你不仅会聆听,还会共进晚餐的人。
You'll be in the room with about 300 extraordinary individuals, dissidents, founders, philanthropists, policymakers, the kind of people you don't just listen to but end up having dinner with.
在三天里,你将体验到震撼人心的主舞台演讲、关于自由科技与金融主权的动手工作坊、沉浸式艺术装置,以及会议结束后仍持续进行的深入对话。
Over three days, you'll experience powerful main stage talks, hands on workshops on freedom tech and financial sovereignty, immersive art installations, and conversations that continue long after the session's end.
这一切都将在六月的奥斯陆举行。
And it's all happening in Oslo in June.
如果这听起来像是你向往的氛围,那你运气不错,因为你可以亲自到场参加。
If this sounds like your kind of room, well, you're in luck because you can attend in person.
标准票和赞助者票已在oslofreedomforum.com开放购买,赞助者票提供深度参与机会、私人活动,以及与演讲者的小团体交流时间。
Standard and patron passes are available at oslofreedomforum.com with patron passes offering deep access, private events, and small group time with the speakers.
奥斯陆自由论坛不仅仅是一场会议。
The Oslo Freedom Forum isn't just a conference.
这是一个理念与现实交汇的地方,未来正由亲历者们亲手构建。
It's a place where ideas meet reality and where the future is being built by people living it.
当你经营
When you're running
一家小企业时,聘用合适的人才至关重要。
a small business, hiring the right person can make all the difference.
正确的员工能提升你的团队,提高生产力,并将你的业务推向新的高度。
The right hire can elevate your team, boost your productivity, and take your business to the next level.
但找到这样的人本身可能就像一份全职工作。
But finding that person can feel like a full time job in itself.
这就是LinkedIn招聘的用武之地。
That's where LinkedIn jobs comes in.
他们的新AI助手通过为你匹配真正符合需求的顶尖候选人,消除了招聘中的猜测成分。
Their new AI assistant takes the guesswork out of hiring by matching you with top candidates who actually fit what you're looking for.
它不再让你翻阅大量简历,而是根据你的标准筛选求职者,并突出显示最匹配的人选,帮你节省数小时时间,在合适的人选出现时迅速采取行动。
Instead of sifting through piles of resumes, it filters applicants based on your criteria and highlights the best matches, saving you hours and helping you move fast when the right person comes along.
最棒的是,这些优秀的求职者已经存在于LinkedIn上。
The best part is that those great candidates are already on LinkedIn.
事实上,通过LinkedIn招聘的员工至少留任一年的可能性比通过主要竞争对手招聘的员工高出30%。
In fact, employees hired through LinkedIn are 30% more likely to stick around for at least a year compared to those hired through the leading competitor.
一次就招对人。
Hire right the first time.
前往 linkedin.com/studybill 免费发布职位,然后推广职位以使用LinkedIn Jobs的新AI助手,更轻松快捷地找到顶尖候选人。
Post your job for free at linkedin.com/studybill, then promote it to use LinkedIn jobs new AI assistant, making it easier and faster to find top candidates.
免费发布职位请访问 linkedin.com/studybill。
That's linkedin.com/studybill to post your job for free.
条款和条件适用。
Terms and conditions apply.
你曾经对挖比特币感兴趣吗?
Have you ever been interested in mining Bitcoin?
作为一名矿工,我
As a miner myself, I've
过去几个月一直在使用Simple Mining,体验非常顺畅。
been using Simple Mining for the past few months and the experience has been nothing short of seamless.
我选择自己喜欢的矿池,比特币会直接发送到我的钱包。
I mine with the pool of my choice and the Bitcoin is sent directly to my wallet.
总部位于爱荷华州锡达福尔斯的Simple Mining提供高端的一对一服务,适合从个人爱好者到大规模矿工的所有人群。
Simple Mining based in Cedar Falls, Iowa offers a premium white glove service designed for everyone from individual enthusiasts to large scale miners.
他们已经经营了三年半,目前运营着超过10,000台比特币矿机。
They've been in business for three and a half years and currently operate more than 10,000 Bitcoin miners.
由于风能资源丰富,位于爱荷华州的他们所使用的电力超过65%来自可再生能源。
Based in Iowa, their electricity is over 65 renewable, thanks to the abundance of wind energy.
他们不仅通过顶级托管和现场维修服务简化了挖矿流程,还帮助您以企业模式运营,从而获得财务收益。
Not only do they simplify mining with their top notch hosting and on-site repair services, but they also help you benefit financially by running your operations as a business.
这种模式能带来显著的税收优惠,并提升您投资的盈利能力。
This approach offers significant tax advantages and enhances the profitability of your investment.
你是否曾担心过维护矿机的复杂性?
Do you ever worry about the complexities of maintaining your mining equipment?
他们已为你考虑周全。
They've got you covered.
在前十二个月内,所有维修均免费包含在内。
For the first twelve months, all repairs are included at no extra cost.
如果你遇到任何停机时间,他们会为你补偿。
If you experience any downtime, they'll credit you for it.
如果当前你的矿机不盈利,可以随时暂停,无需任何罚款。
And if your miners aren't profitable at the moment, simply pause them with no penalties.
当你准备升级或调整设备时,他们的专属市场提供了一种无缝的设备转售方式。
When you're ready to upgrade or adjust your setup, their exclusive marketplace provides a seamless way to resell your equipment.
加入我以及众多已简化比特币挖矿流程的满意矿工吧。
Join me and many satisfied miners who have simplified their Bitcoin mining journey.
立即访问 simplemining.io/preston 开始你的挖矿之旅。
Visit simplemining.io/preston to get started today.
那就是 simplemining.io/preston,立即开始吧。
That's simplemining.io/preston to get started today.
通过 Simple Mining,他们让一切变得简单。
With Simple Mining, they make it simple.
斯蒂格:好的,回到节目。
Stig All right, back to the show.
不过,威廉,我不确定这是否属实。
I don't know if that's true though, William.
回想一下你之前说的话,我们每个人都有不同的看法,最重要的是我们要与自己的价值观和做事方式保持一致。
Think going back to what you said, we all have different The most important thing is that we align with our own values and how we want to do things.
我听过很多人说巴菲特过着悲惨的生活。
I've heard a lot of people talk about how Buffett lived a terrible life.
回到你之前的观点,再说一遍,巴菲特也有起起落落,没有人能高枕无忧,对吧?
Going to your point before, and again, Buffett has his own ups and downs and no one is home free, right?
我们都有这样的经历,这不过是生活罢了。
We all have that, it's just called life.
我认为,总的来说,巴菲特的生活很大程度上是遵循他的价值观的。
I think by and large, Buffett has very much lived according to his values.
因此,我们很容易说:哦,他真的、真的非常努力工作,也没有花太多时间陪孩子,这是失败的人生。
So it's probably easy to us to say, Oh, he worked really, really hard and he didn't spend as much time with his kids and that's a failed life.
我听过很多种关于这个故事的不同版本。
I've heard many different versions of that story.
这并不是我想说你不应该花时间陪孩子。
This is not my way of saying you shouldn't spend time with your kids.
我想表达的是,在很多方面,我们把自己的价值观强加在别人身上,认为什么对别人才是正确的。
I guess this is my way of saying, in many ways, I think that we put our own values on what is right for other people.
一个出生于1930年、极度热爱自己工作的人,听起来可能不太体面,但也许巴菲特就是这样,他按照自己的内心标准生活。
Someone who's born in 1930 and absolutely love his job, it doesn't sound nice, but perhaps Buffett comes out there and he's like, he kind of lived by his Indus scorecard.
你可能不认同这些标准,但我不确定。
Now, you might not agree with those, but I don't know.
也许巴菲特每天都在为没能更多陪伴孩子成长而自责。
Perhaps Buffett beats himself up every day about not being more present with his kids growing up.
我不这么认为。
I don't think he does.
我认为他会说,他过了一生不错的生活,也像我们其他人一样犯过错误。
I think he would say today that he lived a good life, made mistakes like the rest of us.
所以你要优先安排事情,其余的自然会迎刃而解。
So you prioritize things and then the rest sort of have to work out.
所以,斯蒂格,我知道,比如你、威廉,你们提到过每周五某个固定时间,你们会答应和一群朋友聚会。
So Stig I know that, for example, you, William, you talked about that you have a certain group of friends that you say yes to every Friday at a certain time.
每次你这样做,也就意味着你拒绝了其他事情。
And so whenever you do that, you also say no to other things.
威廉:是的。
William Yeah.
实际上,斯蒂格,这是个非常好的例子,对吧?
And actually, Stig, that's a really good example, right?
我有三个朋友,每周五我们都会在Zoom上见面。
So I have these three friends that I meet on Zoom every Friday.
就在伯克希尔哈撒韦股东大会的前一天早上,我早早吃了早餐,来到大堂,正在为盖伊·斯皮尔主办的ValueXBRK活动采访克里斯·贝格,活动在10:30开始,但我还是准时参加了和朋友们的通话。
And even on the morning before the Berksh Hathaway AGM, I had breakfast really early, went into the lobby, and I was interviewing Chris Begg at ValueXBRK, the event that Guy Spier hosts at 10:30, and I still got on to my call with my friends.
然后,我们有一位在尼泊尔的非凡老师,有时会在周五打电话进来,那天她真的打来了。
Then we have this extraordinary teacher in Nepal who calls in sometimes on a Friday, and so she called.
于是我坐在大堂里,和朋友们在一起,同时丹·戈尔曼也在群里,他可爱的妻子塔拉也在,她也是一位心理学家和作家。
So I'm sitting there with my friends and also Dan Goleman, who's part of the group when our teacher calls, and his lovely wife as well, Tara, who's also a psychologist and author.
所以我坐在大堂里,和朋友们一边走一边聊天,还得不时停下来跟进来的人打招呼。
And so I'm sitting there in the lobby with my friends sort of walking through the lobby, having to sat up and kind of say hi to people as they come in.
但事实上,我正在大堂里实时直播来自加德满都的这位杰出老师的一场对话,而接下来我就要去舞台上采访克里斯·贝格。
But I'm basically live streaming a conversation from Kathmandu with this amazing teacher right before I go do my interview with Chris Begg on stage.
这真的非常重要。
And so that's really important.
我努力坚持下去,让它成为一种一贯的做法。
I try to stick with it and make it a consistent thing.
但上周五,我妻子突然对我说:‘我忘了告诉你,我要去看医生,你得等我,然后接我回家。’
But then last Friday, my wife suddenly said to me, I forgot to tell you, I'm going to the doctor and you need to wait for me and drive me home.
然后她把地址搞错了,因为她毕竟要处理太多事情,所以我们去了错误的地方,还试着找了一下?
And then she gets the address wrong because she's sort of you know, she's dealing with too many things, and so we go to the wrong place and we try you know?
于是我错过了我的会议,后来才发现我们的老师已经打来电话,做了一次精彩的教导,我感到有些沮丧。
So I missed my meeting, and then I discovered that our teacher has called in and given this amazing teaching, and I felt kinda crestfallen.
而且,我遗憾错过了与朋友们的对话,同时也遗憾错过了老师这次非凡的教导。
And, you know, like this sadness that I missed this conversation with my friends and also this sadness that I missed this unbelievable teaching from our teacher.
但与此同时,我也意识到我必须陪在我妻子身边。
And then at the same time, I'm sort of aware that I have to be there for my wife.
她总是毫不犹豫地为我付出。
And she wouldn't hesitate to be there for me always.
我的妻子非常善良、乐于分享。
I mean, she's incredibly kind and sharing.
所以我必须足够灵活,告诉自己:好吧,事情并没有按照我期望的方式发展。
And so I'm having to be flexible enough to say, Okay, things aren't going the way that I want them to go.
此刻我正堵在高峰时段的车流中,开往一个错误的地方,因为我们搞错了医生办公室所在的城市。
Here I am driving through rush hour traffic to the wrong place because we have the wrong city that the doctor's office is in.
这真的让人沮丧,一切都不按计划进行。
And it's really frustrating and nothing's going to plan.
但我心想,也许这正是我此刻需要的。
But I'm like, maybe that is what I need right now.
也许这正是一个机会,让我磨练耐心、善良和慷慨,因为我感到有些烦躁,又因没能和老师交谈而失落,我到底错过了什么?
Maybe actually this is an opportunity for me to work on my patience, my kindness, my generosity because I'm feeling kind of irritated and I'm feeling kind of crestfallen that I'm not having this conversation with the teacher and what am I missing?
所以,我越来越有一种感觉——这完全不是基于实证的,但对我来说却真实可信,而且越来越真实:生活正以一种略带梦幻的方式展开。
So I think I have a sense increasingly that's totally It's not empirically based, but it feels real to me and increasingly real, which is that life is just unfolding in this somewhat dreamlike way.
而我所做的一切,更像是自由式滑雪。
And it's much more like freestyle skiing, what I'm doing.
我只是在每一个当下努力适应情境的要求。
I'm just trying to adapt in every moment to what that situation requires.
因此,我有一种对事情自然展开的顺从感。
And so there's some sense of surrender to the unfolding of what's happening.
原本我计划在周五早上做某件事,但后来我意识到必须放下它,并努力在那一刻全然临在,以便感知当时真正需要的是什么。
So there was the structure of wanting to do a particular thing on the Friday morning, and there was the recognition that I had to let go of it and trying to be deeply present in that moment so that I could sense what was called for in that moment.
所以这里有一种神秘感,对吧?
And so there is something kind of mystical here, right?
你感觉是被引导着,而不是掌控一切,你必须适应,而不是把自己的意志强加于每件事上。
The sense that you're being guided rather than being in control, and you're having to adapt rather than impose your own will on everything.
托尼·罗宾斯总是说,生活是为你而发生,而不是对你发生。
And there's a sense Tony Robbins would always say how life happens for you, not to you.
不管这是否真实,当我坐在高峰堵车中,开错了地方,却对自己说:没关系。
And whether that's true or not, adapting in that moment when I'm sitting in rush hour traffic going to the wrong place and being like, It's okay.
没关系。
It's okay.
这样也挺好。
And this is fine.
我本该在这里。
This is where I'm supposed to be.
这样很好。
That's good.
这对我来说非常有帮助。
And there was a It's very helpful to me.
我最近听到了一个非常美妙的教诲,它对我产生了深远的影响,我想与你们分享。
And there's a really beautiful teaching that I heard recently that's had a very profound effect on me that I'll share with you.
我有一位非常棒的老师,迈克尔·伯克,我之前曾在播客中邀请过他,他是一位出色的催化剂。
I have this really wonderful teacher, Michael Burke, who I've had on the podcast before, who's a great catalyst.
对我来说,他是一位极好的榜样,就像我曾在播客中邀请过的那些伟大的藏传佛教导师如索堪仁波切一样,还有另一位我拥有的老师卡琳达,她简直不可思议,可惜我上周五错过了她。
And for me, he's a really wonderful role model in the same way that these great Tibetan Buddhist teachers like Sokhni Rinpoche, who I had on the podcast, was, and also Candela, this other teacher that I have who just is unbelievable, who I missed on Friday.
有人给我讲了一个关于迈克尔·伯格的故事。
And someone was telling me a story about Michael Berg.
我问这个人:你觉得迈克尔总是快乐的吗?
And I said to this guy, Do you think Michael's always happy?
他说:是的。
And he said, Yeah.
是的。
Yeah.
基本上一直如此。
Basically all the time.
你几乎从来看不到他的意识有片刻的波动。
Like, you never really see his consciousness lapse.
他一直都很开心。
He's just happy the whole time.
他说,我看到一件特别有趣的事:有个人不小心掉了一样东西,东西摔碎了,发出很大的响声,大家都被吓了一跳,纷纷转头去看。
And he said, yeah, I saw this really interesting thing where someone dropped something and it smashed, and everyone was looking over at this thing as it dropped because it was, you know, it was like this really loud noise, and was kinda shocking.
他说,就在那一刻,我恰好看向了迈克尔。
And he said, and I happened to look at Michael at that moment.
我意识到迈克尔正轻声对自己说:‘这太完美了。’
And I realized Michael was just whispering very quietly to himself, it's perfect.
在过去的几周里,这件事对我影响很大,因为我觉得他本质上是在说,正如他所讲的:所有发生的事都是为了我的利益。
And that's had a big impact on me in the last few weeks because I think what he's basically doing is saying, as he would put it, everything that happens is for my benefit.
没有任何一件事的发生不是为了我的利益。
There's nothing that happens that isn't for my benefit.
因此,我生活中很多的愤怒和烦躁都源于事情没有按照我的预期发展。
And so a lot of my anger and irritation in life is when things don't go the way I expect them to.
就像是,等等,我本想进行早晨的连接。
It's like, But wait, I wanted to do my morning connection.
等等,我本想冥想。
But wait, I wanted to meditate.
等等,我本想……但生活并没有按这种方式发展。
But wait, I wanna And it's like, then life doesn't go that way.
通常,有些事情我真心觉得对我和别人都有好处。
Often there are things that I really feel are good for me and good for other people.
我怀着最好的意图去做了,但结果还是不理想,或者搞砸了。
I did them with the best intentions, and then it still didn't work out, or it went horribly wrong.
我想我正在努力追求一种流动性的心态,即任何发生的事情都是好的。
I think part of what I'm trying to work towards is a sense of fluidity where anything that happens is good.
这其中包含一种精神层面的内涵。
And there is a spiritual component to this.
迈克尔·伯格会说,一切都是造物主的光。
Michael Berg would say, everything is just the light of the creator.
没有什么,你所经历的一切都是如此。
There's nothing It's everything that's happening to you.
在犹太新年赎罪日那天,我以一种极其荒谬且充满矛盾的英式方式,前一晚住在了耶鲁俱乐部。
There was a really interesting moment on Rosh Hashanah, the Jewish New Year, where I, in some ridiculous conflicted English way, I stayed at the Yale club the night before.
这简直是赎罪日前夜最‘ WASP ’做派的行为,只为能待在纽约市。
It's like the most waspy thing to do on the night before Rosh Hashanah so I could be in New York City.
于是我去了那里,早上我是个素食者,作为犹太人,我更是绝对不吃猪肉。
And so I go there and in the morning, I'm vegetarian and I doubly don't eat pork as a Jew.
这是赎罪日,一个非常神圣的日子。
It's Rosh Hashanah, it's like this really holy day.
于是我点了一份蔬菜煎蛋卷,他们端上来后,我一吃才发现里面加了火腿。
And so I order a vegetable omelet and they bring me an omelet and I dig into it and I realize it's got ham in it.
因此我非常沮丧。
And so I'm really upset.
对吧?
Right?
我当时就想,这到底是怎么回事?
And I'm like, what the hell?
后来我问迈克尔·伯格:那我在赎罪日那天不得不吃的火腿,当时我正努力净化自己,那也是来自造物主的吗?
And I said to Michael Berglater, so was the ham that I had to eat on Rosh Hashanah while I'm trying to purify and stuff, was that from the creator too?
他说:没错,火腿也是,一切都是光的体现。
He's like, yep, that too, the ham as well, all from the light.
无论你怎么看待这种精神主张,有些人会翻白眼,而我过去很多年也一定会翻白眼。
And so whatever one makes of that as a sort of spiritual claim, and some people will roll their eyes, and I would've rolled my eyes at this for a lot of my life.
但我认为,如果你以这种方式看待生活,认为一切都有点神圣、有点超然,并且一切都是为了你的益处,这是一种非常有力的生活方式。
I think it's a very powerful way to live your life where you're like, everything is kind of divine, everything is kind of transcendent if you regard it that way and it's all there for your benefit.
我们从糟糕的经历、困难的时刻、不如意的挑战中学习——当事情不如预期、你的日程乱了套、你误了航班,等等。
We're learning from the bad experiences, the difficult ones, the challenges when it doesn't go our way, when your schedule goes out of whack, when you miss your flight, whatever.
所以我觉得,我们就像在浓雾中摸索前行,努力找到一种适合自己的生活方式。
And so I feel like we're groping our way through the fog and we're trying to live in a way that works for us.
因此,我们构建这些结构,设计这样的生活,希望它们不会失控,不会以某种方式偏离轨道。
So we create these structures and design these lives in the hope that it won't spin out of control and that we won't fall off the axis in some way.
但我认为,精神上也必须保持一种轻盈的态度。
But I think there has to also be this kind of lightness of spirit.
这有点像那个‘坚定信念但持之以松’的理念,如果我记得没错的话。
It's a bit like that whole idea of strong beliefs loosely held, or if I'm quoting it vaguely correctly.
你想要结构,想要组织,想要设计,但在某个时刻,你又必须能放手,否则你就会陷入愤怒和挫败感,因为世界和生活总在不断打破我们的预期。
It's like you want the structure, you want the organisation, you want the design, and yet in a moment you wanna be able to let go of it because otherwise you're going to be fighting this sense of anger and frustration because the world and life are just constantly defying our expectations.
对我来说,这实际上是我人生中必须不断努力应对的最大课题之一:当事情不如我所愿时,我所感受到的挫败。
For me, that's actually one of the biggest things that I have to work on in life is my frustration at things not working out the way I want them to.
即使我带着最好的意图出发,却还是搞砸了,事情没成功,我失败了,做了错事,伤害了别人,我想高效工作,却最终没能做到。
Even though I come in with the best intentions and then I screw up and it doesn't work out and I fail and I do the wrong thing and I upset someone and I wanna be super productive and then I fail to be.
也许我真正需要面对和修炼的,正是失败和不足时浮现出来的那种耐心,或是自我苛责的情绪。
It may be that the thing I'm getting the opportunity to work on is that, is that sense of patience or the sense of self flagellation or whatever that comes up when I fail and fall short.
我并不真的认为,尽可能高效、尽可能出名、尽可能打造我的个人品牌,就是最重要的。
I don't really know that being as productive as possible or as famous as possible or building my brand as much as possible.
我只是不认为这些是我最终真正关注的事情。
Just don't think those are the things that I'm really focused on ultimately.
我也必须调整我对所追求目标和生活设计的理解,以便意识到,也许当我没有和朋友进行周五的聚会时,尽管我知道这在很多方面都极具滋养和帮助,但那时没有它反而恰恰是最对我有益的,因为我正和妻子在一起,处理自己的挫败感、不耐烦和易怒情绪。
I also have to adapt my sense of what I'm optimizing for and what I'm designing my life for so that I can be aware that maybe that moment where I don't have my Friday meeting with my friends, even though I know that it's really nourishing and helpful on so many ways, that maybe not having it is precisely the most helpful thing for me at that moment because I'm with my wife instead dealing with my own frustration and impatience and irritability.
这些话有道理吗,斯蒂格?
Does any of that make sense, Stig?
斯蒂格,是的。
Stig Yeah.
我觉得这可能会被误解,因为我在想,你是不是其实也持同样的看法。
Think this might come across the wrong way because I wonder if you actually think the same way.
因为我就要说了,我觉得对你来说这很有道理。
Because I was about to say, I think it makes sense for you.
但每当我这么说,我自己听上去都觉得糟糕透顶,于是我想:不,不,不,这并不是我想表达的意思。
But whenever I say that, it sounds so terrible in my own head that I was like, No, no, no, no, that's not what I should.
因为我觉得这里面有一种讽刺意味,听起来好像是——请纠正我,如果我理解错了——我事事都极其有意识,但我其实认为一切都是随机的。
Because I think that there's an irony and it sounds like, and please correct me if I'm wrong, it sounds like I'm coming from a place where I am extremely intentional about everything, but I do think everything is random.
而你认为一切都是混乱,但这种混乱几乎是一种有设计的混乱。
Whereas you come from this, everything is chaos, but it's almost design chaos.
所以也许我们实际上想表达的是同一件事,只是从两个不同的角度出发。
So perhaps we actually mean the same thing, we just come at it from two different angles.
是的。
Yeah.
而且我认为,无论如何,我们的意识创造了我们的现实。
And I think anyway, our consciousness creates our reality.
所以,如果你只是认为一切都随机、混乱、痛苦不堪、分崩离析,那你就会找到支持这种观点的证据。
So if you just think it's all random and it's chaotic and it's hellish and it's all falling apart, then you find evidence for that.
而如果你带着这样的想法去经历:一切都在以一种奇特而美丽的方式展开,充满着巧合、同步性和学习机会,即使那些不如意的事情也是如此。
And if if you go through it thinking, it's all unfolding in this strange and beautiful way, full of synchronicities and coincidences and learning opportunities, even from the things that aren't going my way.
你也会找到大量支持这种观点的证据。
You find a lot of evidence for that as well.
我发现,当我以这种方式生活时,我的人生要快乐得多。
And I find that I find my life much happier when I live it that way.
在过去,我会认为,嗯,这有点幼稚。
And in in the old days, I would have thought, well, that's kind of puerile.
仅仅因为你希望它是某种样子,并不意味着它就是那样。
Just because you wanna believe that it's a certain way doesn't mean it's a certain way.
但实际上,我非常坚信这一点,比我坚信任何事情都要强烈,因为我总是倾向于看到相反的一面。
But, actually, I believe pretty strongly, as strongly as I can believe anything because I tend to always to see the opposite side as well.
我非常坚信,我们的意识正在创造我们的现实。
I believe pretty strongly that our consciousness is creating our reality.
所以,我记得有一次我和爱德·索普聊过,我问他:你相信上帝吗?
And so there's a I mean, I remember I remember once having this conversation with with Ed Thorpe, I asked him, do you believe in God?
他说:没有数据。
And he said, no data.
我记得当时觉得,这是一个非常聪明的回答。
And I remember thinking that's a really smart answer.
但从另一个角度来看,不批判爱德的观点却是极其愚蠢的,因为一切皆是数据。
But actually, from a different perspective, it's an incredibly stupid answer not to be critical of Ed because everything is data.
对于迈克尔·伯格这样你所熟知的人,或者像坎德拉这样非常开悟、境界很高的人,他们所看到的每一件事,每一样东西,都是造物主的光。
For Michael Berg who you know, or for Candela who are kind of these very enlightened, very elevated people, everything they look at, every single thing is the light of the creator.
所以,我的意思是,坎德拉不会用这样的说法,藏传佛教徒通常并不谈论这些事物的源头。
So they're well, I mean, Candela wouldn't put it in those terms, the Tibetan Buddhist, because they don't really talk about the source of these things.
但有一种感觉,认为所有这些显现、所有生起的事物、所有这些现象都是神圣的。
But there's a sense that all of these appearances, everything that's just arising, all of these phenomena are divine.
它们都是……我想,当你作为一个伟大的佛教修行者极度清醒时,世界就会变得非常鲜活。
They're all just There's something kind of I think when you're so awake as a great Buddhist practitioner, the world just is very vibrant.
这一切都是清晰的觉知。
It's all lucid awareness.
对吧?
Right?
这是一种对光明的觉知。
It's an awareness of light.
因此,他们不会说‘这是上帝’,因为他们不喜欢概念,这些概念会让我们脱离体验,而体验才具有有限的实用性。
And so they wouldn't say, Oh, this is God, because they don't like concepts, which knock us out of the experience of limited usefulness.
但我认为,实际的体验与迈克尔·伯克所经历的是一样的,那种感觉就像是在观看一场璀璨夺目的光影秀。
But I think the actual experience is the same experience that Michael Burke has, where it feels like you're just watching this sort of dazzling display of light.
因此,从某种角度来看,埃德完全是错的,一切只是数据。
So from a certain perspective, Ed is totally wrong and it's all data.
所以我不确定。
So I don't know.
我认为,在某种程度上,比尔·米勒所钟爱的实用主义哲学家们是对的,他们认为观念就像刀叉一样。
I think to some extent that the pragmatic philosophers that Bill Miller loves had it right where they would say, Ideas are like forks and knives.
你选择它们,是因为它们对你有用。
You pick them because they're useful to you.
对我来说,将一切视为学习经历的理念是正确的,即使那些让我感到不耐烦、沮丧、烦躁、愤怒或任何负面情绪的艰难时刻,也是磨炼我自身特质的机会。
And for me, the idea that everything is a learning experience, that even these difficult moments that make me impatient or upset or irritable or angry or whatever, are opportunities to work on those characteristics that I have.
因此,也许这些时刻实际上比事情如我所愿、感觉‘我拥有完美的日程,一切顺利,我规划得如此周到,如此平静,看啊,我拥有如此多的内心平和’的时刻更为重要和宝贵。
And so maybe actually it turns out to be a much more important and valuable moment or experience than having things go my way and feeling like, Oh, I've got this beautiful schedule and everything works out and I've planned it all so well and I'm so peaceful and look at me, I've got so much peace of mind.
就像我说,我不能欺骗自己,以为我真的拥有内心的平和。
It's like, I can't delude myself into thinking I have peace of mind.
我的大脑很多时候就像一个 hostile 的环境,我必须接受这个现实。
My mind's a hostile environment a lot of the time, and I have to live with that reality.
我认为对我们来说,诚实地面对这一点可能是有帮助的,因为我觉得在过去十年里,包括我自己在内,很多人都陷入了这种陷阱,沉迷于蒂姆·费里斯、休伯曼、乔什·韦茨金等人那种生活黑客式的观点。
And I think it's probably helpful for us to be honest about that because I think there was a period in the last decade where people kind of fell, including myself, people fell into this trap of becoming obsessed with the sort of the life hacking kind of views of the Tim Ferrisses and the Hubermans and the Josh Waitzkins and the like.
这些人都是了不起的人物,是让生活更美好、更高效的实际践行者。
These are all amazing people and amazing practitioners of things that make you better in life and more productive and the like.
但我认为,很容易开始苛责自己,然后想:‘这些人掌控力这么强,这么优秀,而我却这么糟糕。’
But I think it's very easy to start turning on yourself and then being like, But these guys are so in control and they're so good and I'm terrible.
当我采访克里斯·贝格时,我多少有这种感觉,我看到他比我平衡得多。
I feel that a little bit when I interview Chris Begg on the podcast and I can see, wow, he's got so much more balance than I have.
但想想看,我结婚三十五年了,妻子依然包容着我,我一路磕磕绊绊,写了好几本书,主持了一个播客,还编辑了几本杂志。
But it's like, here I am after thirty five years with the same lovely wife who still puts up with me And somehow I've muddled my way through and written a bunch of books and hosted a podcast and edited a couple of magazines and stuff.
我有两个可爱的儿子,他们只有大约三分之一的时间会对我感到厌烦。
I have two lovely kids who are only annoyed at me about a third of the time.
所以某种程度上,尽管我完全不完美,不断失败、犯错、跌跌撞撞,生活还是慢慢走出了自己的路。
And so in some way it's kind of worked out while being completely imperfect and failing and messing up and stumbling a lot of the time.
所以我认为,让我们明白像沃伦·巴菲特这样的人物,尽管他非凡卓越,但也犯过一些错误;查理也犯过一些错误,但他们后来变得更好了。
So I think it's helpful for us to have this understanding that people like Warren Buffett, much as he's this extraordinary figure has screwed up certain things, Charlie screwed up certain things, and they got better.
我认为这正是我们正在努力做的事情。
And I think that's what we are trying to do.
我去奥马哈参加最近一次股东大会时,就有这种感受。
Felt this when I went to Omaha for this last AGM.
我刚刚录制了一期庆祝沃伦的播客。
I've just recorded a podcast celebrating Warren.
我还没听过最终成果。
I haven't heard the results yet.
我们看看结果会怎样。
We'll see how it turns out.
但在股东大会问答环节快结束时,我的感觉是:沃伦尽管有诸多缺点,却已真正成为了一个极其崇高的形象。
But my sense towards the end of it, towards the end of the AGM, the q and a session was, oh, Warren has really become this remarkably elevated figure for all of his flaws.
他最终真的成为了奥马哈的智者,而以前他并不是。
He finally actually did become the Sage of Omaha, and he wasn't before.
这让我想起了西方著名的正念导师约瑟夫·戈德斯坦关于拉姆·达斯说过的一番话,拉姆·达斯是一位著名的灵性人物,写过《此刻此地》这类书。
And it reminded me of this thing that this great Western mindfulness teacher, Joseph Goldstein, had said about Ram Dass, who was a famous spiritual figure who wrote those books like Be Here Now.
当拉姆·达斯临终时,约瑟夫·戈德斯坦对他说——我从未见过他们中的任何一位,但约瑟夫·戈德斯坦说,他告诉拉姆·达斯:‘你终于成为了我们一直认为你应该是的样子。’
And when Ram Dass was dying, Joseph Goldstein said to him I've never met either of them, but Joseph Goldstein said that he told Ram Dass, You finally became what we always thought you were.
我觉得这正是沃伦身上发生的事。
And I feel like that's what's happened with Warren.
他终于成为了我们一直以为他应该是的样子。
It's like he finally became what we always thought he was.
他其实是一个充满缺陷的人,但我认为他最终成为了‘奥马哈的智者’。
He was actually a deeply flawed character who I think has kind of become the Sage of Omaha.
这也给了我希望。
So that gives me hope as well.
我们并不是在设计一种理想的生活,以便能完美高效、拥有完美的六块腹肌、平静的心灵和完美的家庭。
It's like we're not designing the optimal life so we can be perfectly productive and have the perfect six pack and the perfect peaceful mind and the perfect family.
而是说,我们本就是一团乱麻,困惑不已,会犯错,事情不会按计划进行,但我们依然坚持下去。
It's like, no, we're a hot mess, and we're confused, and we screw up, and things don't go to plan, and yet we persevere.
斯蒂格,太棒了。
Stig Wonderful.
威廉,我简直无法说得比这更好了。
William, I don't think I could say it any better myself.
我忍不住想说:追寻,你终将找到。
Feel tempted to say, Seeking, you shall find.
我知道我们会在第三部分更深入地讨论《放手》这本书,当我们聊到读过的书时,但我觉得自己经常思考确认偏误,而且想得比实际避免确认偏误还要多。
I know we're going to talk more about the book, Letting Go, in our third segment where we talk about books that we read, but it's sort of like I think a lot about confirmation bias, and I think more about it more than I do it well and avoid confirmation bias.
因为我觉得这本书的前半部分特别有意思,我原本以为自己在读一本灵性之书,但实际上却觉得它极其非灵性,反而印证了宇宙中缺乏灵性这一点,而从大卫·霍金斯的角度来看,这简直讽刺至极。
Because I find it remarkable, especially in the first part of the book, how I thought that I might be reading a spiritual book, but I actually felt it was incredibly non spiritual and it confirmed the lack of spirituality in the universe, which I count to be incredibly ironic coming in from David Hawkins.
但我也能明白,如果你带着不同的心态来读这本书,你会得出完全不同的结论。
But then I could also see that if you came into the book with a different mindset, you would come up with a completely different conclusion.
斯蒂格,我想把这件事做个总结。
Stig So I wanted to round this thing out.
嗯,关于生活设计,我有两点想说。
Well, had a two part about life design.
我们已经讨论了第一个子要点,然后我们讨论了各种方向,为此谢谢你,William。
We've gone through the first sub point and then we went in all kinds of directions, and thank you for that, William.
有件事我想提一下,我不想称之为某种方法,但它对我很有帮助。
One thing I just want to mention, and I don't want to what to call this, but it's something that's been helpful to me.
我想知道这是否是从你那里学到的,William。
I wonder if that's something I learned from you, William.
我从你那里学到了很多聪明的东西。
I've learned a lot of smart things from you.
Stig 你之前谈到过,每当你发现一个深刻的真理时,它几乎就像是身体里的一种感觉。
Stig You previously talked about how whenever you find a deep truth, it's almost like a feeling in your body.
我听你是这样描述的。
That's the way I've heard you describe it.
所以前几天我参加了一个电话会议,那次非常非常不寻常。
So I was on a call the other day and it was very, very unusual.
那是一个周六晚上7点,我从来没有在周六晚上7点接过电话。
Was a Saturday night at 7PM and I never have called Saturday night at 7PM.
这可能是我十年来第一次在周六晚上打电话。
It's probably the first Saturday night call I had in ten years or something like that.
有非常具体的原因。
There were very specific reasons.
因为那是你安排迪斯科舞会的时候。
Because that's when you schedule disco dancing.
没错。
Exactly.
我也是在那个时候去迪斯科舞厅。
That's whenever I go discos too.
斯蒂格,那是各种各样的事情。
Stig It was a myriad of different things.
这是由一位好朋友安排的,可能涉及一家公司的收购,而在西海岸,那时是早上十点。
It was something a good friend has set up and it might be about acquiring a company and on the West Coast it was ten in the morning.
这样做的原因有很多。
There are different reasons for that.
我在前三四天就感觉不舒服。
I felt three to four days before, I felt bad.
我对有这个安排感到不安。
I felt bad about having that.
我得说,这个电话本身没什么问题,但我感觉它与我的价值观严重不符。
And I should say, there's nothing wrong with the call, but I felt I was so misaligned with my values.
我几乎感到身体里有一阵寒颤,心里想着:这不对劲。
It was almost like there was a shiver going through my body and it was like, This is wrong.
这感觉不对。
It feels wrong.
Stig 我不知道该怎么解释这种感觉,除了周六晚上7点打电话对我来说就是不对的事。
Stig And I don't know what I can assign that to other than having a call at 7PM on a Saturday is just not the right thing for me.
那我为什么要讲这个随机的故事呢?
So why am I telling that random story?
我讲这个故事有两个原因。
I'm telling it for two different reasons.
我从生活设计的角度来谈这件事,之前我提到过一个非常严格的七点半六框架。
I'm talking about it from a life design perspective where I told about this very, very rigid seven thirty six framework before.
每当你决定在生活中对某些事情说‘是’时,无论是周五的这次特别通话——感谢你分享这些故事,威廉——我意识到,当某件事与身份紧密相关时,比如‘我是威廉,我每周五都有这个通话’,或者‘我从不接之后的电话,也绝不回复’,这种感觉非常强烈。
Whenever you decide to say yes to certain things in life, whether it's this special call on Friday, thank you for sharing those stories, William, I've realized that whenever something is very much tied to identity, I am William, I have this call on Fridays, or I am stuck, I never have calls after, and certainly never answer.
那里有一种非常强大的力量。
Was something very powerful there.
通常,完美是不存在的,没有人能一直做到,但你可以找到一种方式,为你所答应的事情系上一个漂亮的蝴蝶结,比如三十五比五十。
Very often, one's perfect, no one can do it all the time, but you find a way where you can tie a beautiful bow around thirty:fifty what you say yes to.
因此,在意识到我希望以某种方式生活之后,比如,每当我要开会时——这有点棘手,因为公司主要在美国,而我却在丹麦。
And so after I realized that I want to live my life a certain way, for example, whenever I have calls, which is kind of tricky because it's mainly a US based company even though I'm based in Denmark and so on.
时区是个不同的问题。
There are different things with the time zones.
于是你意识到,好吧,我需要在TIP内部建立一种强大且充满信任的文化,这样我就无需频繁与团队成员沟通,因为特定时间段内,你只想安排有限的会议。
Then you realized, okay, I need to create a culture in, in this case, TIP, that's so powerful and so full of trust that I don't needget to speak to people on the team because there are only so many calls you want to have at certain periods of time.
斯蒂格,前几天我与团队中的一位成员交谈时意识到,我可能会显得像你听过的最糟糕的公司领导者——我意识到,因为我们是一家小公司,只有20名全职员工,对吧?
Stig I realized that the other day, I was speaking with someone on the team and I realized, and I'm going to come off as the worst company leader that you ever heard of, I realized, because we are a small company, have 20 people in the company or full time, right?
他们是自由职业者等等,但这是一家非常小的公司。
They're freelancers and so on and so forth, but it's a very small company.
斯蒂格,我们聊了聊,我意识到上次和她聊天已经是两年半前了。她一直做得很好,非常出色,但就是有这种信任纽带,显然我只需要每两年半检查一次,但即使我这样做,她甚至比我上次和她聊天时还要更好。
Stig And we got to chat and I realized it was two and a half years ago since I last chatted with her, She's been doing a great job, a wonderful job, but there was this bond of trust where she would just Apparently, I need to check-in every two and a half years, but even when I do that, she's still even better than last time I chatted with her.
所以我的观点是,我不知道这从何而来,但这几乎就像——也许这就是你说的那样,威廉——但我可以最好地将其描述为你身体里的一种情绪。
So my point is that, and I don't know where that's coming from, but it's almost like, and perhaps that is what you're talking about, William, but it's almost like I can best describe it as an emotion you have in your body.
有时它是一种负面情绪,会给你某些指引。
Sometimes it's a negative emotion and it gives you certain directions.
它也可能是一种积极的情绪,并且每当你有这种情绪时,它也会给你某些方向。
It could also be a positive emotion, and it also gives you certain directions whenever you have that.
是的。
Yeah.
我在播客采访克里斯·贝格时和他讨论过这个问题。
I talked about this with Chris Begg on the podcast where I interviewed him.
他有种感觉——我可能会引用错他的话——但在某种意义上,真理是具身的,它是一种我们能感受到的具身体验。
He has a sense that I'll I'll misquote him, but in in a sense that truth is embodied, that it's a it's an embodied experience that we feel it.
我经常奇怪地在腿上感受到它。
I I often feel it in my in my legs weirdly.
阿诺德·范登伯格经常在他的右臂感受到它,右臂会开始发麻。
Arnold Van den Berg often feels it in his right arm, where his right arm will start to tingle.
这听起来有点傻,但我认为大脑和身体 presumably 以某种方式进化,能迅速给我们发出信号,而这些信号是我们没有机会深入思考和分析的。
It sounds kind of silly, but I think the brain and the body presumably evolved in ways that give us signals very quickly about things that we don't necessarily have a chance to think about in-depth and analyze.
所以我认为,部分在于去留意这些信号,并对它们保持敏感。
So I think part of it is tuning into that stuff and just being sensitive to it.
因此,回到我们之前关于自由式滑雪的比喻,我在生活中试图培养的,部分通过冥想,部分通过其他方式,实际上是让自己深度活在当下,这样如果出现不同类型的雪包,或者我的滑雪板被雪包卡住,我都能以某种方式改变方向。
And so mean, to go back to our analogy of freestyle skiing before, a lot of what I'm trying to cultivate in life, partly through meditation and partly through other stuff, is actually to be deeply present in the moment so that if a different type of mogul comes up or my ski gets caught on the mogul or whatever, I can change direction in some way.
我认为采访也是如此。
And I think this is the case with interviewing as well.
对吧?
Right?
比如,我在进行播客采访前,会做极其充分、近乎偏执的准备。
Like, am extremely prepared, obsessively prepared when I go in for an interview on the podcast.
但在我与克里斯·贝格的访谈中,我一开始确实打算问他关于他所说的‘派珀心态’——即持续的、渐进式的进步,不断重复。
But with something like my interview with Chris Begg, I had started and I really I really intended to ask him about this whole idea of what he calls the Piper mindset, which is perpetual incremental, or maybe it's persistent incremental progress, eternally repeated.
而就在那时,他刚迎来一个新生命,这个孩子出生于1月1日,恰巧是查理·芒格的生日,他给孩子取名为派珀。
And he had just had a new child who on January 1, Charlie Munger's birthday, who he had named Piper.
所以我原本打算从这里开始访谈。
So I was gonna start the interview there.
但随后解放日到来,市场开始暴跌。
And then liberation day comes and the market is tumbling.
我正和一位身处中美洲的朋友在播客中对话,而他面对市场的急剧下跌却显得异常平静。
I'm here on a podcast with my friend who's in Central America and looking incredibly calm as the market has been plunging.
于是我不得不改变方向。
And so I had to change direction.
我本不必改变,但我足够专注,他也足够专注,以至于我完全转变了话题。
I didn't have to, but I was present enough and he was present enough that I just totally changed direction.
于是,播客的前半部分完全变成了关于他在市场崩盘时的感受,以及他是如何保持如此平静、开放和自由的。
And the whole of the first part of the podcast became about what it's like for him in a market meltdown like that and how he manages to be so calm and so open and so free.
所以我认为,如果你能培养出深刻的在场感、平静与开放的心态,那么当各种情况发生时——无论是市场波动,还是像开车去错地方送妻子看医生时遇到的交通堵塞——你都能更从容地应对调整。
And so I think if you can cultivate a deep presence and a calm and an openness, then as circumstances unfold, whether it's in the markets or in life, like the traffic jam heading to the wrong place to take my wife to the doctor, You're just much more able to adjust.
尽管我对生活的方式以及对生活的规划,带有一种混乱和无序的特质。
So even though there's a kind of chaos and a lack of order to my approach to life and to my design of my life.
但我感觉自己一直在不断投资于培养这种深刻的在场感之类的能力。
I feel like I'm constantly investing in things like building that capacity for deep presence.
所以即使今天早上我搞砸了,没做冥想,也没做晨间连接,但我心里清楚,我会回到这些习惯中。
And so even though I screwed it up this morning and didn't do my meditation, didn't do my morning connection, they're like, I know that I'm coming back to that.
我做这些事的方式有一种不懈向前的势头,因此显得杂乱无章。
There's a sort of relentless forward motion to the way that I do this, so it's disorderly.
但总有一些持续的主题,我会不断回归,或是一些持续想培养的技能。
But there are these persistent themes that I keep coming back to or persistent skills that I keep trying to develop.
所以我确实认为,拥有某种指导原则、某种强烈而清晰的价值观至关重要。
So I do think it's kind of key to have some sort of guiding principle, some sort of overwhelming sense of what matters to you.
他们说,别人的草总是更绿。
Stig They say that the grass is always greener.
你如此专注,还能在不同方向间自如切换,这简直令人惊叹。
It's incredible how present you are and how you can go in different directions.
我非常喜欢你和克里斯·贝克做的那期节目。
I love the episode you did with Chris Beck.
除了我不害羞之外,文森特,让我印象最深的是你如何出色地完成了这次采访,还有他对自己生活方式的选择显得如此一致。
Think what stood out to me other than I'm not shy, Vincent, again, how wonderful you managed that interview, was how aligned he seemed to be with his choice of lifestyle.
我首先会说,这根本无关紧要,但我绝对是第一个承认,我无法过他那样的生活,我也怀疑你是否能做到,但这并不是重点。
I would be the first to say, not that it matters at all, but I would the first to say, I could not live the life he wants to live and I would be surprised if you could do the same, but that's not the point.
重点是他过着一种高度一致的生活,也许我对他的了解不够深,也许他经历过起起落落,最终在三五十岁时明白了自己真正想做什么。
The point is that he's living a very aligned life and perhaps I don't know him too well, perhaps it has come through some ups and downs and then he realized thirty:fifty what he wanted to do.
这让我想到了比尔·米勒,我们之前已经几次聊过他和他的生活。
It makes me think of Bill Miller, and we've talked about him and his life a few times.
当然,对所有人来说都是如此,但确实也经历过非常非常艰难的时刻。
And certainly, again, it comes for all of us, but there's certainly been some very, very challenging times.
我认为,相比其他人,或许和克里斯等人一起,近年来他们终于明白:如何与自己想要的生活方式保持一致,无论是不给自己的车加油,还是不装修自己的房子,或者其他任何事情。
And I think more than anyone and perhaps together with Chris and others, figured out very much in recent years, Oh, this is how to be aligned with the way I want to live my life now, whether that's not putting gas in your own car or not decorating your own house or whatever it might be.
我觉得,我不知道什么对别人来说是正确的,但每当你谈论克里斯或与克里斯、比尔交谈时,他们看起来都极其一致。
It's like, I don't know what is right for other people, but whenever you speak about Chris or with Chris and Bill, they seem incredibly aligned.
威廉,是的。
William Yeah.
还有皮科·艾耶尔,也许我们稍后会谈到他。
And Pico Iyer as well, who maybe we'll talk about a little later.
所以我想,是谁对我说过这句话来着?
And so I think Was it who said this to me?
我想实际上是皮科,他是一位了不起的作家,最近我们聊天时他跟我说过,我采访伟大投资者的方式非常独特,因为我关注的是对我个人而言极其重要的事情,而其他人不会关注同样的内容。
I think actually it was Pico who's an amazing author, said this to me recently when we were talking that my approach to interviewing the great investors, he had just reread Richer, Wiser, Happier, was deeply idiosyncratic because I was focusing on things that were really deeply personal to me and other people wouldn't be focusing on the same things.
所以我认为,如果你看这本书,它实际上讲的是如何生活。
So I think if you look at the book, the book is really about how to live.
它隐藏在所有关于如何投资的讨论之下,但本质上讲的是,有一种更深层的渴望:如何在财务上破解密码,从而获得完全的独立,让任何人都无法左右你,让你能以真实且与自我一致的方式生活,我想这正是我当时在挣扎的问题。
It's concealed within all this discussion of how to invest, but really it's about there's a deeper yearning there of how do you crack the code financially so that you can have total independence, so that nobody can tell you what to do, so that you can live in a way that's true and aligned to who you are, which I think is what I was wrestling with at the time.
我认为,这在某种程度上解释了为什么它能深深触动许多人。
And I think that's probably to some extent why it resonates deeply for a lot of people.
我认为这个播客在某种程度上是这一理念的延续。
I think the podcast in some way is a continuation of that.
现在我有了更多的自由,能够以更真实、更契合的方式生活。
And it's like, now I have much more independence and can live in a way that's more true and aligned in a way.
我在某种程度上不再那么顺从他人,也不那么依赖别人,但我真正想探索的是:如何在保持高效的同时,将幸福、内心的平静、喜悦与平和融入生活?
I'm less subordinate, less dependent on other people to some degree, but I'm really trying to figure out how do you build happiness and peace of mind and joy and equanimity into your life while still being really productive?
托尼·罗宾斯曾经对我说,问题不在于工作与生活的平衡,而在于工作与娱乐的融合。
Tony Robbins had said to me at one point that it's not about work life balance, it's about work play integration.
所以我在想,我该怎么拥有一个真正……或许他是对彼得·戴曼迪斯说的,而彼得又告诉了我,于是我归功于他,你知道吗?
So I'm like, how do I have a really Or maybe he had said it to Peter Diamandis, and Peter Diamandis said it to me, and I attribute you know?
但来源确实是托尼。
But but the source was Tony.
因此,这些关于构建契合人生、设计人生的话题之所以频繁出现在这么多播客节目中,正是因为我正在探索这些。
So, really, the fact that these discussions about building an aligned life and designing your life come up so much in so many of these podcast episodes is because that's what I'm exploring.
就像我们今天讨论的,这里存在一种张力:究竟该让生活自由到什么程度?
It's like how there's a tension here that we're discussing today about, like, how free flowing should it be?
你应该有多灵活?
How flexible should you be?
你应该有多适应?
How adaptable should you be?
你应该有多有条理?
How structured should you be?
几年前,我们陷入了这样一种幻觉或错觉:只要你足够有条理、足够努力、做足了生活优化,就一定能成功。
A few years ago, I think we fell into the illusion or the delusion that if you just were structured enough and drove yourself hard enough and did enough life hacking, then you'll make it.
如果你没成功,那是因为你没有应用这些已经被别人发现的规则。
If you don't make it, it's because you are failing to apply these rules that these people have figured out.
不,不,这招不管用。
It's like, No, no, that didn't work.
因此,你需要以更高的层次来玩这个游戏。
And so then it requires a higher level of playing the game.
更高的层次意味着,你感受到它来自像丹尼尔·戈尔曼、索康仁波切、皮可·艾耶、迈克尔·伯克这样的人,他们境界更高。
The higher level becomes You sense that it comes from people like Daniel Goleman, Sokhni Rinpoche, Piko Iyer, Michael Burke, they're just more elevated.
他们发现了更多东西。
They figured out more stuff.
所以游戏还在继续。
And so the game continues.
我们正在进行的这种探索,本质上是在早期发展阶段的探索:我们如何获得独立,不再依赖他人,如何拥有更多时间和自由等等。
This exploration that we're going through is really an exploration of at an earlier stage of development, it's like, how do we get independent so that we're not having to cow tired to anyone and how to have more time and more freedom and the like.
然后它变成了:我如何变得更快乐?
And then it becomes, how do I become more joyful?
接着是:我如何更好地帮助他人?
And then it's like, how do I serve other people better?
我如何提升他人?
How do I lift up other people?
所以这个游戏变得越来越精细,更深入。
So the game just keeps getting more nuanced, think.
也许这听起来像一种价值判断,但在某种意义上,它确实更高级了。
And maybe it sounds more of a value judgment, but in some sense it is more elevated.
你看到那些真正快乐的人,他们的快乐并不是因为金钱。
You see these people who are really joyful and it's not because of money.
于是你开始想,天啊,我怎样才能获得更多这样的快乐?
And you start to be like, God, how do I get more of that?
我该怎么才能意识到,我们一直以来都在玩金钱游戏,以为金钱、自我控制或自律就能带来这一切。
How do I so I think we've kind of been playing the money game a lot, thinking that the money or the self control or the self discipline would do it.
当你听像皮科、克里斯·贝格、迈克尔·伯格或索克内这样的人说话时,你会越来越感觉到:不,这些根本行不通。
There's an increasing sense, I think, when you listen to people like Pico or Chris Begg or Michael Berg or Sokne, that it's like, No, no, that's not gonna do it.
所以像服务他人、帮助别人、更忠于自己、更友善、更有爱心、在生活中留出更多空间、更多时间、更多自由——不仅仅是时间,更是要更加清醒,能觉察自己在做什么,而不是盲目地狂奔。
So things like serving others, helping other people, being more true to yourself, being kinder, being more loving, having more open space in your life, more time, more free Not just time, but actually being more awake so that you can notice what you're doing rather than just be sort of blindly sprinting.
所以我认为,这正是我们当前探索中正在发生的一点变化。
So I think that's a little bit what's going on at the moment in our explorations.
斯蒂格,这话说得太好了。
Stig That's wonderful put.
我正想说,多睡觉才能更清醒,我字面意思就是:我知道如果我睡得多,我就处于一个很好的状态。
I was just about to say how to sleep more so you can be more awake, but I more or less mean that literally in the sense of, I know I'm in a good space if I sleep a lot.
总之,这本身就是一个独立的话题。
Anyways, it's sort of like a topic in itself.
你当然可能做得过头,但我觉得我以前的情况是,我偶尔会和一位高管教练交谈,她问我怎么知道自己状态良好。
You can certainly overdo it, but I think where I came from, I have an executive coach I speak to once in a while, and she asked me how I know I'm in a good state.
我说,那就是当我睡得好时。
And I said, It's whenever I sleep well.
我并不是说非要睡十二个小时之类的时间。
And I'm not talking necessarily about sleeping twelve hours or anything like that.
那可能不太现实,但如果我能持续睡八个小时,有时甚至能睡八个半小时,并且一直保持这样。
That's probably not But if I consistently sleep eight hours, sometimes I can even do eight and a half, And I do that consistently.
那就是我知道自己状态良好的时候。
That's whenever I know I'm in a good state.
如果我有——通常总是和某种关系有关。
If I have And it's usually always something to do with a relationship.
如果一段关系不好,我立刻就能从睡眠质量上感觉到。
If there's a relationship that's not good, I can feel it immediately in terms of how I sleep.
是的。
Yeah.
这里面有很多内容。
There's a lot there.
说实话,我研究过一些睡眠知识,因为我曾作为 ghostwriter 参与撰写一本成为畅销书的书,需要采访一些名人关于睡眠、营养等话题,而这些我却没能应用到自己的生活中。
Mean, I've studied sleep a bit because I worked on a book as a ghostwriter that was a number one bestseller where I had to interview famous people about sleep and nutrition and all of these things that I failed to apply in my own life.
我认为这些观点是正确且有道理的,你确实应该掌握这些原则。
And I think this stuff is true and right and you wanna master these principles.
但同时,你可能会开始过度崇拜它们,从而失去了它们的本意。
At the same time, I think you can start to worship them and you sort of lose the spirit of them.
我对一些关于睡眠的说法持一定程度的怀疑态度。
I I I just I'm somewhat skeptical about some of the sleep stuff.
很明显,每个人需要的睡眠时间是不同的。
It's like, you know, it's clear that we need different amounts.
我从不设闹钟,但基本上每天都在同一时间醒来。
I don't set my alarm or anything, and I pretty much wake up at the same time.
而这部分正是写《为什么我们要睡觉》的那位作者,马修·沃克?
And partly this is what was the guy who wrote Why We Sleep, Matthew Walker?
是的。
Yeah.
所以我曾经采访过他,向他询问了我奇怪的睡眠习惯。
So I had interviewed him, and I asked him about my weird sleep habits.
他说:不,听起来还挺正常的。
He was like, no, sounds sounds sort of okay.
比如我有时会在下午小睡一会儿,但从来不会超过七分钟。
It's like I take a nap sometimes in the afternoon, it's never more than like seven minutes.
我不设闹钟。
I don't set the alarm.
我不确定。
I I don't know.
我觉得,很容易陷入一种幻觉,认为只要我睡够八小时,只要投入这么多精力,只要在选股时翻遍所有可能的选项,一切就会变得完美。
I think I think it's really easy to fall into this delusion that if I just get my eight hours and if I just invest this amount and if I just turn over this many rocks in picking stocks, it's all gonna be good.
然后你不断追逐,不断追逐,不断追逐。
And then you chase and you chase and you chase.
当幸福和内心的平静依然遥不可及时,这真的让人沮丧。
And then when happiness and peace of mind still eludes you, it's really depressing.
然后你会想,如果我当时跑得再快一点,睡得再多一点,房间温度再理想一点,情况就会好得多。
And then you're like, if I had only run a bit faster and slept a bit more and had the ideal temperature in my room, it would have been that much better.
是啊,没错,67度可能确实比71度好一点。
It's like, yeah, yeah, it's probably better to have it 67 degrees or whatever than 71.
没错。
Like, yes.
但你看沃伦在年会上说过,查理和我平时其实很少锻炼。
But look Warren who said at the annual meeting, Charlie and I never really exercised much.
我们只是在小心地保全自己。
Were carefully preserving ourselves.
而他们已经活到了99岁和94岁。
And it's like, they've made it to 9994.
而快乐并热爱自己的工作,我认为在很大程度上促成了长寿。
And being happy and loving their work, I think probably has contributed a great deal to longevity.
所以我认为,鉴于我根本算不上健康专家,你可以忽略我说的话中的60%、90%或者更多。
So I think given that I'm anything but a health guru, you can discount 60% or 90% or whatever of what I say.
但我认为这里有一个相当重要的观点:不要陷入一种幻觉,以为只要把所有这类生活优化技巧都做到极致,幸福就会到来。
But I think there's something kind of important here about don't fall into the delusion of thinking that if we just nail all of this sort of life hacking optimization stuff, then happiness will come.
不,不是这样的。
It's like, no.
当我观察那些最快乐、内心最平静的人时,他们往往是那些乐于分享、非常善良、懂得感恩、从事自己真正热爱且能服务他人工作的人。
When I look at the people who are happiest and have most peace of mind, they tend to be people who are very sharing, very kind, very appreciative, doing work that they really love and that serves other people.
我只是觉得,人们太容易迷恋这些工具和方法,并假设它们能拯救我们、救赎我们,但实际上它们并不能。
I just think I think it's too easy to sort of fall in love with these tools and techniques and assume that they're gonna rescue and save us and redeem us, and it's like they don't do it.
斯蒂格,不。
Stig No.
如果我能用一句话来概括,哪怕这可能有点困难,我会说,关键在于保持一致。
And if I can sort of take it down to one line, if that's even possible, I would say it's about being aligned.
一切都回归到保持一致。
It all comes back to being aligned.
所以每当我们看像巴菲特、芒格这样的人时,他们只是非常一致。
So whenever we look at very people like Buffett, people like Munger, they're just very aligned.
正如你所说,我不认为存在一个只要完成这些步骤就能通往极乐的公式。
To your point, I don't think that there is a recipe of as long as you check these boxes, that's the path to nirvana.
另一件事让我想到接下来关于生活设计的观点,我觉得这完全没用,因为我们现在只是在打勾。
Then another thing takes me to the next point here about life design, which I feel is completely useless because now we're checking off different boxes.
不管怎样,这场对话的讽刺之处就在这里,但我想稍微换个话题,现在提到威廉,我甚至有点不好意思,因为我们刚刚谈了保持一致和打勾。
Anyways, that's the irony of this conversation, but I wanted to shift gears here a bit and almost feel bad about it now that William, that we talked about being aligned, checking off boxes.
今年我尝试了一件新事情,我在笔记中写道:我努力有意识地减少有意识的控制,这听起来在这个语境下完全荒谬,但我认为,根据你人生所处的阶段,你确实需要优化不同的东西。
I've tried something new this year and I've typed up here in my notes that I try to be intentional about being less intentional, which sounds completely thirty:fifty ridiculous in this context I think that there is also something to be said about you want to optimize for different things depending on where you are in life.
当我们听到某种生活方式时,不仅可能不适合你,因为你天生就不同,也可能是因为那个人正处于人生的不同阶段。
And whenever we hear about a certain way of living your life, not only might it not be right for you because you just wired differently, it might also be that that person is just in a different state of their life.
斯蒂格:我最近也思考过这一点。
Stig So I thought about that recently.
今年我尝试了一些新的做法,我在笔记中写到,我妻子在某些年份会非常有意识地做某些事情,而我则感觉时间对我来说是一年一年自然流逝的。
I was trying something new this year and I typed up here that my wife is very intentional about doing certain things in certain years, whereas I kind of feel like time flows more for me from one year to the next.
然后我想,这真是个荒谬至极的例子。
And then I'm like, that's such a ridiculous thirty:fifty example
因为我们刚才和威廉交谈时已经说明了,我非常非常有条理。
because we just illustrated here speaking with William, I'm super, super structured.
可我现在又说,我其实没那么有条理。
Here I am saying, I'm actually not that structured.
所以当我继续往下讲时,我想用的比喻是:如果你身处一栋楼的80层,往下看另一栋楼,一栋在7层,另一栋在11层,看起来它们似乎高度差不多。
So the metaphor I probably want to use here as I go on to the next point is, perhaps it's one of those things, if you are on the 80th Floor of a building and you look down at a different building, one is at the 7th Floor and the other one is the 11th, that looks like they were very much leveled.
但如果你在第9层,你就能清楚地看出7层和11层之间的差异。
Whereas if you're on the 9th Floor, you can certainly tell the difference between the 7th Floor and the 11th Floor.
所以我不确定。
So I don't know.
也许我和我妻子其实都很有意识。
It might be both that my wife and I are very intentional.
我不知道。
I don't know.
但今年我正在尝试一些新的东西,我想和观众分享一个框架。
But I'm trying something new this year and it's a framework I wanted to share with the audience.
也许有些东西可以借鉴,也许这完全荒谬。
Then perhaps there's something to be cloned or perhaps it's just completely ridiculous.
我们看看吧。
Let's see.
所以,我过去经常旅行,但2025年因为各种原因,我想减少旅行。
Stig So I used to travel quite a bit, but here in 2025 for different reasons, I want to travel less.
我可能会在九月来伦敦待四天,和你,威廉,还有你的朋友们一起参加大师班,但除此之外,我计划待在丹麦奥胡斯。
I would probably do four days here in London, September to hang out with you, William, and some of your friends with the masterclass, but other than that, I plan to stay here in Aarhus, Denmark.
在我二十多岁的时候,我想去旅行。
In my 20s, I wanted to travel.
我一直想旅行,但在二十多岁时,我主要是为了打卡不同的景点。
I always wanted to travel, but in my 20s, I very much did it to check out different sites.
我会去巴黎,拍一张埃菲尔铁塔的照片。
I would go to Paris and get my photo of the Eiffel Tower.
然后我就想,好了,打个勾,现在我有埃菲尔铁塔的照片了。
Then I was like, Oh, check mark, now I have a photo of the Eiffel Tower.
这就是我二十多岁时旅行的方式,我一点也不后悔那段时光。
So that was very much how I traveled in my 20s and I don't regret that period at all.
那真的很有趣,完全是另一种方式——上下铺、青年旅舍、意大利面、番茄酱,所有那些美好的东西。
Was a lot of fun, Very different way, it was bunk beds and hostels and pasta and ketchup and all that good stuff.
到了三十多岁,我旅行是为了与有趣的人共度时光,当你能和同一个人长时间深入交谈,并连续多日如此时,总会发生一些美妙的事情。
In my 30s, I traveled to spend time with interesting people and there's something beautiful happening whenever you can really speak for a long time with the same person and do that for consecutive days.
即使有了如今所有的数字技术和视频通话,这依然非常有用,也十分美好。
Even with all this digital technology and Zoom calls and all that stuff, it's absolutely used and it's wonderful.
连续多日进行一场漫长对话的体验,是现代科技无法替代的。
There's something about continuing a very long conversation for multiple days that just can't be replaced with modern technology.
所以今年我想做些不同的事情。
So I wanted to do something different this year.
我想这部分也与我可能变得更加自在有关。
I think part of it also has to do with probably becoming a bit more comfortable.
还是同一个机场。
It's the same airports.
酒店不一定相同,但尽管我非常享受与精彩人物的深入交谈,有时旅行带来的压力实在太大了。
It's not necessarily the same hotels, but as much as I love interesting conversations with wonderful people, sometimes it's just too much stress with all the traveling and so on.
所以今年我尝试了一些新的做法,我想看看是否能把世界带到我的家门口。
So I tried something new this year and I wanted to see if I could bring the world here to my doorstep.
所以我今年尝试了一些新的东西。
So I tried something new.
我对精英社群,还有你,威廉,说过,如果有人想来看我,就发条信息给我,我们聚一聚。
I've said to the mastermind community, also to your masterclass, William, that if anyone wants to visit me, just send me a text and let's hang out.
我深受启发,这其实是我过去几年一直在实践的事情,现在我只是想以一种不同的方式来做,而灵感来自汉斯·罗斯林的《事实》这本书。
I really got inspired and this is actually something I practiced for a few years and now I'm trying to do it in a different way, but it was from this book, Factfulness, by Hans Rosling.
这是一本本身就很出色的书。
It was this wonderful book in its own right.
他和比尔及梅琳达·盖茨一起被邀请去不同地方,然后就和他们进行那些有趣的对话。
He got invited different places with Bill and Melinda Gates, and then he would just have those interesting conversations with them.
对我来说,这是一个非常有趣的框架。
To me, was just a very interesting framework.
我知道比尔和梅琳达·盖茨资源丰富,能做我们其他人做不到的事,但这个想法是:哦,这是一个有趣的三十比五十的人。
I know Bill and Melinda Gates have a lot of means and can do other things than the rest of us, but this idea of, Oh, this is an interesting thirty:fifty person.
现在我要
Now I'm going
邀请这个人,然后真正地继续面对面的交流。
to invite this person, and then continue that in person really.
所以我尝试过这样做,邀请不同的人来我这里,有时他们答应,经常他们拒绝,这完全没关系。
So this was something that I've tried doing, inviting different people here and sometimes they say yes, all the time they say no, and that's completely fine.
有时候日程安排就是对不上,就这样吧。
Sometimes calendars just don't align and sort of like it is what it is.
所以对我来说,斯蒂格,像我这么有意识的人,实际上我觉得这相当无意识,至少对我而言是这样,我觉得我是在为很多人开放我的日程。
So Stig to me, being as intentional as I am, I actually feel this is quite unintentional, at least it is for me, where I feel like I'm opening up my calendar for a lot of people.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。