Weekend Birder - 134 七百只鸟计划——与布里奇特和简同行 封面

134 七百只鸟计划——与布里奇特和简同行

134 The 700 Birds Project - with Bridget and Jane

本集简介

艺术家简·拉德恩和布里吉特·法默分享了《700种鸟类计划》背后的故事——一个通过多次短途旅行,记录所见每一种鸟类的长期计划。从格鲁普特到哈塔-库尔金和奇尔滕,她们讲述了观鸟的趣事、野外速写的建议,以及为何鸟类总吸引她们前往新的地方。 🎧 所有链接在此 - https://www.weekendbirder.com/podcast/134-the-700-birds-project 📸 Instagram - https://www.instagram.com/weekend.birder 🦆 更多内容请访问 - https://www.weekendbirder.com 如果您想帮助2026年维多利亚州山火影响的人们和野生动物: 自然信托山火恢复募捐 - https://trustfornature.org.au/campaign/bushfire-support/ 哈科特进步救济基金 - https://www.gofundme.com/f/harcourt-progress-relief-fund 维多利亚动物园紧急野生动物基金 - https://www.zoo.org.au/donate/emergency-wildlife-how-we-help/ 本集中提到的鸟类:甘加冈凤头鹦鹉、帝王鹦鹉 鸟类插图:帝王鹦鹉 -- 托管于 Acast。更多信息请参阅 acast.com/privacy

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

本集是在Dja Dja Wurrung人的土地上录制的。

This episode was recorded on the country of the Dja Dja Wurrung people.

Speaker 0

我们向过去的和现在的长者致以敬意。

We pay our respects to elders past and present.

Speaker 0

我们认识到这片土地所蕴含的深厚文化、精神和生态知识,包括对维多利亚中部生态系统的长期守护。

We recognize the deep cultural, spiritual, and ecological knowledge held in this place, including long standing care for the living systems of Central Victoria.

Speaker 0

欢迎来到《周末观鸟者》。

Welcome to Weekend Birder.

Speaker 0

我是凯莉·科斯塔。

I'm Kirsty Costa.

Speaker 0

如果你是新听众,你正在收听一档分享鸟类故事、科学知识与自然奇观的播客,内容围绕日常生活中的地方展开。

If you're new around here, you're listening to a podcast that shares stories, science, and wonder about birds and everyday places.

Speaker 0

本期与我一同做客的艺术家是简·拉斯汀和布里吉特·法默。

Joining me in this episode are artists Jane Rustin and Bridget Farmer.

Speaker 0

布里吉特之前曾和我们聊过她对灌木鸟类和海滨鸟类的热爱,而她的朋友简是第一次做客我们的播客。

Bridget's had a chat with us before about her love of bush birds and beach birds, and her friend Jane is new to the pod.

Speaker 0

在开始之前,先提供一点背景信息。

A little context before we begin.

Speaker 0

本集节目录制于2026年9月1日山火发生前,地点是简的工作室。

This episode was recorded in Jane's studio just before the bushfires of 01/09/2026.

Speaker 0

自那以后,维多利亚州多地的许多人和社区都深受火灾影响,包括布里吉特和简的亲密朋友。

Since then, many people and communities have been deeply affected by fires across Victoria, including close friends of Bridget and Jane's.

Speaker 0

我们在这段对话中始终铭记着这一切。

We're holding that alongside this conversation.

Speaker 0

如果你们想为受山火影响的人们和栖息地提供支持,我已在节目说明中附上了相关链接。

I've put some links in the show notes if you'd like to offer your support to people and habitats who have been affected by the bushfires.

Speaker 0

当我抵达位于墨尔本以北约一个半小时车程的坎贝尔溪的简家时,她热情地拥抱了我,递上一杯清凉的饮料和一些美味的小吃。

When I arrived at Jane's house in Campbell's Creek, about an hour and a half's drive north of Melbourne, I was greeted with hugs, a cool drink and some delicious snacks.

Speaker 0

随后,我们坐在简的艺术工作室里舒适的椅子上。

We then settled into comfortable chairs in Jane's art studio.

Speaker 0

简,你能告诉我们我们现在在哪里吗?

Jane, can you tell us where we are right now?

Speaker 1

这是一块40英亩的荒野地块,被卡斯尔曼洞穴遗产国家公园环绕着。

It's a 40 acre bush block and we're surrounded by the Castlemane Diggings Heritage National Park.

Speaker 1

这块地完全被包围着。

The block is completely surrounded.

Speaker 1

它被国家公园四面围住,这对我们来说太棒了。

It's landlocked by the park, which is amazing for us.

Speaker 1

荒野从我们地块的一侧延伸,穿过中央,再从另一侧通向国家公园,你几乎分不清每一块土地的界限。

So the bush continues from one side of our block right through the middle and out the other side to the national park and you can't really tell the difference between each bit of land.

Speaker 1

我们非常幸运能住在这里,与大量的野生动物和鸟类共享这片土地。

And we're very lucky to live here and we share it with heaps of wildlife and birds.

Speaker 1

我们刚刚在观察白蜥蜴和黄足袋鼬。

We've just been watching white skink, yellow footed antechinus.

Speaker 1

我能听到各种吸蜜鸟,现在外面有暗色吸蜜鸟和白颈吸蜜鸟。

I can hear various honeyeaters, there's fuscus honeyeaters, white nape honeyeaters out there at the minute.

Speaker 1

我们之前好像听到了一些红领绿鹦鹉。

Some Rosellas I think we heard earlier.

Speaker 1

有一对白喉树攀雀正在工作室外的巢箱里筑巢。

There's some white throated tree creepers nesting in the nest box just outside the studio.

Speaker 1

有一些小雏鸟时不时发出有趣的小叫声。

There's some little chicks that make funny little chick noises every now and then.

Speaker 0

这是一个令人惊叹的地方,我感到非常感恩。

It's an amazing place and I feel really grateful.

Speaker 0

谢谢你们邀请我们来这里。

So thanks for having us here.

Speaker 0

对于那些还不认识你的人,简,你愿意介绍一下自己吗?

For those people who don't know you, Jane, do you wanna introduce yourself?

Speaker 0

我是一名艺术家,但我也拥有科学背景。

I'm an artist, but I also have a science background.

Speaker 0

所以我学习过动物学,因此我经常参与

So I studied zoology and so I do a

Speaker 1

大量的鸟类调查,特别是与当地非营利环保组织‘连接国家’合作。

lot of bird surveys, particularly with Connecting Country, is the local not for profit environmental organisation.

Speaker 1

他们有一个林地鸟类项目,还有一个关于农田鸟类的‘农场鸟类’项目。

They have a woodland birds program and also for bird life on their Birds on Farms program.

Speaker 1

我热衷于鸟类调查和保护,因为鸟类是很好的指示物种,所以我非常乐意把精力投入到鸟类保护中,因为如果鸟类过得好,我就认为其他一切也都很好。

So I'm passionate about surveying birds and conservation and because birds are such a good indicator species, I'm very happy to throw my effort into birds because if the birds are happy I figure everything else is happy.

Speaker 1

栖息地良好,昆虫丰富,哺乳动物也会好起来,整个生态系统都会受益。

The habitat's good, the insects are good, the mammals are going to be good as well, like the whole lot.

Speaker 1

所有这些,加上我对户外活动、徒步和山地自行车的热爱,都融入了我的艺术创作中,而我的作品实际上全部以鸟类为主题,即使有些看起来像是风景画,其实描绘的是栖息地。

All of that, plus my love of the outdoors and bush walking and mountain biking and all that sort of thing, all feeds into my artwork which is about, it's actually all about birds even though some of it looks like it's landscape, it's actually habitat.

Speaker 1

无论我是画鸟类还是画栖息地,这一切都源于对自然世界的深深敬畏,以及想要为此做点什么的愿望。

Whether I'm painting birds or painting habitat, it all comes from a deep reverence of the natural world and wanting to do something about it.

Speaker 1

因此,我一生都在自然保护领域做志愿者或工作。

And therefore, all my life I've volunteered or worked in the conservation field.

Speaker 1

所以,是的,所有这些都融入了我的艺术创作,从根本上支撑着我的作品。

And so, yeah, all of that feeds into my artwork and it's basically what underpins my artwork.

Speaker 0

你旁边坐着你的好朋友,布里吉特·法默。

And you're sitting next to your good friend, Bridget Farmer.

Speaker 0

我们已经有将近两年没和你交谈了,布里吉特。

It's been almost two years since we've spoken to you, Bridget.

Speaker 0

欢迎回来。

Welcome back.

Speaker 0

对于还没认识你的人,你希望他们了解你什么?

For people who haven't met you before, what

Speaker 2

你想让他们了解你什么呢?

would you like them to know about you?

Speaker 2

我是布里吉特·法默。

Well, I'm Bridget Farmer.

Speaker 2

我二十多岁末期来到澳大利亚,待的时间比原计划长得多。

I came to Australia in my late twenties, stayed longer than I thought I was going to.

Speaker 2

现在结婚了,有孩子了,一切都安顿在这里。

Now married, kids, everything here.

Speaker 2

我非常喜欢这里。

I love it.

Speaker 2

这里的鸟太棒了。

The birds are incredible.

Speaker 2

我主要是一位版画家。

And I am mainly a printmaker.

Speaker 2

我从事纯艺术的干点蚀刻版画创作,同时也经营一家公司,用我的艺术作品制作鸟类主题产品。

I also had so I have my fine art dry point etching printmaking work, but I also have a business making birdie products from my art.

Speaker 2

而且,天哪,差不多十年了,我一直都在创作关于澳大利亚鸟类的儿童读物,自己绘图,并努力向下一代传授关于鸟类的知识。

And and for the last gosh, it must be about ten years now, I've been writing children's books about all about Australian birds and illustrating them and, yeah, trying to teach the next generation about

Speaker 1

鸟类。

birds.

Speaker 0

自从我们上次听到你的消息后,你写了一本新的儿童读物,名叫《我是一只喜鹊》。

And since we last heard from you, you've written a new children's book called I'm a magpie.

Speaker 0

我是一只鸦雀。

I'm a currawong.

Speaker 0

我说这是儿童读物,但实际上它适合所有年龄段的鸟类爱好者。

Well, I say children's book, but it's for bird lovers of all ages.

Speaker 0

恭喜你出版这本书。

Congratulations on this book.

Speaker 0

太棒了。

It's fantastic.

Speaker 0

你最近还做了些什么?

What else have you been up to?

Speaker 2

总是忙得不可开交,对吧?

It's always it's always a busy blur, isn't it?

Speaker 2

我们去旅行了。

We've been going on trips.

Speaker 2

简和

Jane and

Speaker 1

我最近去了,哦,是的。

I have been going on Oh, yeah.

Speaker 2

观鸟旅行、露营旅行、观鸟旅行。

Birding trips, camping trips, bird birding trips.

Speaker 2

鸟类艺术和旅行。

Bird bird art and trips.

Speaker 2

鸟类艺术、观鸟、露营、艺术旅行。

Bird art bird birding camping arting trips.

Speaker 2

那就是我们。

That's us.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

所以,这让我们忙个不停。

So, that keeps us busy.

Speaker 2

明年我们要去阿德莱德,我真的很、真的很期待。

Next year, heading to Adelaide, which I'm really, really excited about.

Speaker 2

我很幸运获得了一项奖学金——梅·吉布斯奖学金,叫做‘时光馈赠’。

I am lucky enough to be granted a fellowship, a May Gibbs fellowship, the Gift of Time, that's called.

Speaker 2

我将获得在阿德莱德整整四周的住宿,用来写我的下一本小说,或者可能两到三本。

And I get a whole four weeks in accommodation in Adelaide to write my next book or maybe two or three.

Speaker 2

我有很多想法。

I've got lots of ideas.

Speaker 2

我只是从来没有时间坐下来去做,因为你知道,家庭、生意,所有事情都占满了,写作总是被推到最后才做。

I just never have any time to sit down and do them because, you know, family, the business, everything takes over, and writing always gets shoved to the last thing that needs to be done.

Speaker 2

过去,我不得不预订Airbnb的民宿,只为了一个周末能写点东西。

And, yeah, in the past, I've had to book Airbnbs for a weekend to try and get some writing done.

Speaker 2

四周的时间,我简直无法想象。

So four weeks, I can't I can't even imagine it.

Speaker 2

一定会很棒。

Gonna be amazing.

Speaker 2

我以前从没去过阿德莱德。

And I've never been to Adelaide before.

Speaker 2

所以我非常期待探索一座新城市、新鸟类,还有呢。

So I'm really excited exploring a new city, new birds, and yeah.

Speaker 2

太棒了。

It's awesome.

Speaker 2

坐下来写作。

Sitting down and writing.

Speaker 0

简,我很好奇,你和布里吉特是怎么认识的?

Jane, I'm curious to know, how did you and Bridget meet?

Speaker 1

我觉得我是去参加布里吉特的开放工作室时认识她的,因为我本人也做过很多版画,而布里吉特是版画家,也属于‘鸟群’团体。

I reckon I rocked up to one of Bridget's open studios because I've done a lot of printmaking as well and Bridget being a printmaker and also in The Birds.

Speaker 1

所以我想我们大概就是在那时候第一次见面的,当然她人非常好。

And so I think that's where we first probably met and of course she was really lovely.

Speaker 1

但布里吉特不太记得人脸。

And then Bridget's not great at remembering faces.

Speaker 1

希望我能

Hope I

Speaker 0

可以说这句话。

could say that.

Speaker 1

请说吧。

Please do.

Speaker 1

我偶尔在卡斯尔曼的市场上见到她,就会打招呼:‘嗨,Bridget,我是Jay,做版画的。’

I would see her at the market occasionally in Castlemain and go, Hi Bridget, it's Jay, printmaker.

Speaker 1

但我觉得我们真正建立联系是在鸟类观察活动中,参加BirdLife卡斯尔曼地区观鸟活动时,我们都挂着相机,拍鸟来作为绘画素材。

But I think we really connected on bird walks, on BirdLife Castlemain District bird walks where we both had our cameras slung around our necks taking photos of birds to draw from.

Speaker 1

所以,这真是命中注定。

So it was, you know, meant to happen.

Speaker 1

我喜欢这个故事。

I love that story.

Speaker 0

Bridget,你和Jane开展了一个非常特别的鸟类艺术项目。

Bridget, you and Jane have embarked on a very special bird art project.

Speaker 0

你能告诉我们这个项目是怎么开始的吗?

Can you tell us how it started?

Speaker 2

当然可以。

Sure.

Speaker 2

嗯,我和Jane决定需要去露营一趟。

Well, Jane and I decided we needed to go on a camping trip.

Speaker 2

这是我们第一次露营。

This is our first camping trip.

Speaker 2

天哪。

Gosh.

Speaker 2

那是多久以前了?

How long ago was it now?

Speaker 2

两年了。

Two two years.

Speaker 1

可能是好几年了。

Probably years.

Speaker 1

哦,也许是三年前。

Oh, maybe it was three years.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那是冬天中间,对吧?

It was middle of winter, wasn't it?

Speaker 1

是的。

It was.

Speaker 1

那是在冬天的中间。

Was something in the middle of winter.

Speaker 1

寒风刺骨。

Breezing.

Speaker 2

那里不允许生火。

And no fires are allowed there.

Speaker 2

而且,是的。

And, yeah.

Speaker 2

简说,我知道我们要去哪。

Jane said, I knew where we're gonna go.

Speaker 2

我们要去格卢波特。

We're gonna go to Glupot.

Speaker 2

一定会很棒。

Gonna be amazing.

Speaker 2

我以前从来没听说过这个地方。

I had never heard of it before.

Speaker 2

我当时就想,没错,太棒了。

And I was like, yep, fantastic.

Speaker 2

简知道所有最好的地方。

Jane knows all the best places.

Speaker 2

我肯定那里会非常棒。

I'm sure it's gonna be fantastic.

Speaker 2

我们的朋友谢里丹也一起来了。

And our friend Sheridan came as well.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

同行艺术家。

Fellow artist.

Speaker 2

同行艺术家。

Fellow artist.

Speaker 2

它位于马里地区,紧邻维多利亚州与南澳大利亚州的边界,然后稍微往北一点,如果我没说错的话。

And it is, it's Mali country and it's across the border from Victoria in to South Australia and then, correct me if I'm wrong, then sort of up a wee bit.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

它位于默里河以北约50公里,瓦库里以北。

It's north of, about 50 k north of the Murray, North of Waikuri.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

它位于原始麦勒林地区,这也是为什么这里观鸟如此出色,而且非常独特。

And it's in Old Growth Mallee which is why it's so amazing for birds and it's quite unique.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我以前听说过格卢波,但从来没去过。

I've heard about Glupop before but I've never been.

Speaker 0

它是鸟类澳大利亚的一个保护区,如果有人还不知道的话,这里因鸟类而非常有名。

It's a Birdlife Australia property that's really famous for its birds if people don't know it.

Speaker 0

所以你们当时在寒冬中露营。

And so there you were camping in the middle of winter.

Speaker 0

我猜一定很冷。

I bet it was cold.

Speaker 1

我们那儿结霜了。

We were having, like, frosts.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

路上结了霜。

A frost was on road.

Speaker 1

道路封闭了,但我们不在乎。

The roads got closed, but we didn't care.

Speaker 1

我们就只是去散步。

We just went walking.

Speaker 1

那真是太棒了。

It was brilliant.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们就只是,你知道的,天黑得早,我们就围坐着,我带了个热水袋,那真是太棒了。

And we just we spent you know, it'd get dark early and we'd just sit around with I had a hot water bottle, which was brilliant.

Speaker 2

我们只是不停地笑啊笑啊笑,聊着鸟的事。

And we'd just laugh and laugh and laugh and talk about birds.

Speaker 2

事实上,我

In fact, I

Speaker 1

我想我们整个GluPod的人都认识我们了。

think we got known through the whole of GluPod.

Speaker 1

我的意思是,那里大概有六七个人,但我们的笑声传遍了那里。

I mean, there was like half a dozen people there, but our laugh got in there.

Speaker 1

而且我们完全没喝任何酒精。

And we had absolutely no alcohol whatsoever.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

大家都以为我们整晚都在喝酒。

Everyone just thought we had been drinking all night.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

完全没喝酒。

Completely dry.

Speaker 2

只是玩得特别开心,然后一整天我们都会去探索,观察不同的植被和能找到的鸟类。

And just having a great time, and then, all through the day, we'd just go exploring, looking at the different vegetation and what birds we could find.

Speaker 2

那也是我第一次进入沙漠。

And it was it was my first time into the desert as well.

Speaker 2

有时候雨下得特别大,我们就都挤进我的面包车里,在车里画画。

There were times when it was just pouring of rain and so we'd all just get into my van and we just draw in my van.

Speaker 2

太棒了。

It's great.

Speaker 1

能亲眼看到真的很好。

It was really nice to see

Speaker 0

me

Speaker 1

聊天、画画,看着那美丽的景象,你知道吗,沙漠下雨时真是太美了。

chatting, drawing, looking at the the beautiful, you know, it's so beautiful when it rains in the desert.

Speaker 1

每当我看到沙漠下雨,总觉得自己很幸运。

I I would just always feel privileged when I see rain in the desert.

Speaker 1

所以那确实是一段特别的时光,不是吗?

So it was actually it was a very special time, wasn't it?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

雨停之后,鸟儿们都出来了。

And then after the rain stops, the birds all come out.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

它们看起来都有点狼狈,但又美极了。

They all look a little bit bedraggled and gorgeous.

Speaker 2

当然,它们都

Of course, they're

Speaker 1

显然是在找地方游泳和喝水。

all looking for a swim and a drink, obviously.

Speaker 1

但你知道,沙漠里的水坑转瞬即逝。

But, you know, puddles being so ephemeral in the desert.

Speaker 1

比如露营地里曾经有个巨大的水坑,我坐在旁边好一会儿,拍了不少鸟的照片,结果二十四小时内就干了。

Like there was this huge one in the campground, which I sat beside for some time and took photos of birds, and it was gone in twenty four hours.

Speaker 1

所以,鸟儿们趁着水坑还在的时候尽情享用。

So, you know, the birds were making the most of that puddle while it was there.

Speaker 0

那次旅行激发了你们俩的一个项目,对吧?

And that trip sparked a project for the two of you, didn't

Speaker 2

我们知道我们想继续做下去,因为那次旅行收集到的信息,在之后的几个月里一直在滋养着我们的创作。

We knew that we wanted to keep doing this because the information we gathered from that trip has been feeding our work for for months and months after that.

Speaker 2

所以我们知道还需要做更多。

So we knew we were needing to do a lot more.

Speaker 2

我们三个人合作得非常好。

And we worked so well, the three of us.

Speaker 2

你知道吗,之后我一次都没对你生气过。

Know, after it's like, I didn't get annoyed with you once.

Speaker 2

我也没生过气。

Me neither.

Speaker 2

这真的太有效了。

This really works.

Speaker 2

我们那个合作的‘700种鸟’项目,想法是——

And, the the idea for our collaborative 700 birds project, shall

Speaker 0

我来讲讲吗?

I go into it?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

Definitely.

Speaker 0

给我们讲讲全部细节吧。

Tell us all about it.

Speaker 2

我走在卡斯尔曼的街上,一直关注着利奥和塞萨里骑着两辆自行车环游澳大利亚观鸟的精彩冒险。

I was walking down the street in Castlemaine, and I've been following Leo and Cesari on their two birder, two bikes around Australia cycling, birding, amazing adventure.

Speaker 2

我一直在看他们的视频,和孩子们一起观看,了解他们的动态,我被他们深深激励了,心想:去观鸟、来一场冒险该有多棒啊,但我做不到。

I've been looking at the videos, watching the videos of them with my kids and, you know, we get updates and I was just completely inspired by them and I thought, oh, wouldn't it be amazing just to go off birding and go on an adventure but I can't.

Speaker 2

我是个妈妈。

I'm a mom.

Speaker 2

我还有自己的生意,于是我想,等等。

I've got a business like then I thought, hold on.

Speaker 2

难道我就不能换种方式来做这件事吗?

You can do this a different way, couldn't I?

Speaker 2

我正走过炸薯条店,突然停下了脚步。

And I was just walking past the chip shop and I just stopped.

Speaker 2

我当时就想:哦,我得给简打个电话。

I was like, oh, I need to phone Jane.

Speaker 2

我们需要分几次短途旅行环游澳大利亚,画下我们看到的每一种鸟。

We need to go around Australia in short trips and draw every bird we see.

Speaker 2

这就是我们必须做的事。

This is what we have to do.

Speaker 2

于是我给你打了电话。

And I phoned you.

Speaker 2

我当时站在外面。

I was standing outside.

Speaker 2

我不知道炸鱼薯条店有什么关系,但我就站在卡斯尔曼主街上。

I don't know where the chip shop is relevant, but that's where I was standing on the main street in Castlemaine.

Speaker 2

我只记得给你打电话,说:简,听我说。

And I just remember phoning you, going, Jane, here.

Speaker 2

你觉得这个想法怎么样?

What do you think about this idea?

Speaker 2

你当时说:好。

And you're like, yes.

Speaker 1

我根本不知道那是什么。

I didn't even know what it was.

Speaker 1

我说,好的。

I said, yeah.

Speaker 2

我们绕澳大利亚一圈,画下我们看到的每一只鸟吧。

Let's go around Australia and draw every bird we see.

Speaker 2

我们能在接下来的十年左右,画完澳大利亚700多种鸟吗?

Let's draw the 700 plus birds of Australia over the next, I don't know, ten years?

Speaker 2

你当时说,是的,太棒了。

You're like, yes, brilliant.

Speaker 2

那就这么定了。

Let's do it.

Speaker 2

所以,是的,我们的计划逐渐改变了、扩展了,你知道的,我们边走边定规则,

And so, yeah, our plan has sort of changed and grown and, you know, we make up the rules as we go along and,

Speaker 1

对。

yeah.

Speaker 1

什么看起来有趣且吸引人。

What seems fun and interesting.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而且,你知道,画起来有趣,还要去那些有珍稀鸟类的地方。

And, you know, interesting to draw, but also where the interesting birds are.

Speaker 1

我得说,我们特别擅长说:好了,我们要去某个地方,比如在格鲁波特,那里有红胸鹦鹉。

I have to say we're very good at saying, right, we're gonna go somewhere, like at the Glu Pot, there was these Scarlet chested parrots were around.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yes.

Speaker 1

我们能找到它们吗?

Could we find them?

Speaker 1

找不到。

No.

Speaker 1

找不到。

No.

Speaker 1

我们在这方面很在行。

We're very good at that.

Speaker 1

如果你有一个目标物种,却完全没看到它。

If you have a target species, and entirely not see it.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们每次旅行都这样,比如去过胶壶地区。

Every trip we've been on, so we've been to Glu Pot.

Speaker 2

然后到了奇尔顿,去年这个时候,也就是我们决定做这个项目之后,我们去了奇尔顿寻找绿松石鹦鹉。

And then Chilton, by this time last year, which was after we'd decided to do this project, we went to Chilton and we were looking for Turquoise turquoise parrots.

Speaker 2

一只也没看到。

Saw none.

Speaker 2

接着我们去了哈特卡尔凯恩国家公园寻找马里安原鸟。

And then we went to Hatter Kalkine National Park on the search for Malianyuanz.

Speaker 2

马里安原鸟。

Malianyuanz.

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

每天都是,对吧。

Every day, right.

Speaker 2

今天我们能发现什么?

What are we gonna find today?

Speaker 2

我们会找到马利亚原种。

We're gonna find the Malianyuanz.

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

一只都没看到。

Not one.

Speaker 0

我认为许多周末观鸟者都能理解你的经历。

I think that many weekend bird listeners can relate to your story.

Speaker 0

这让我想起悉尼观鸟俱乐部的斯特芬·钱伯斯曾经在这档播客中说过的话。

It reminds me of what Steph Chambers from Sydney Bird Club once said on this podcast.

Speaker 0

如果你不想看到某种鸟,就把目标设为它,这样你反而会看到很多其他鸟类,因为你肯定看不到你原本想看的那一种。

If you don't wanna see a bird, set it as your target species, and you'll get to see so many other birds because you'll definitely not see the one you set out for.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

完全正确。

Absolutely.

Speaker 2

事情就是这样发生的。

And that is what happened.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

当我们小心翼翼地穿过麦勒灌木丛,寻找小麦勒鸸鹋雀时,意外地看到了条纹草雀。

We while we were sort of, you know, creeping through the the mallee bush looking for the little mallee emu wren, we managed to see the striated grass wren.

Speaker 2

不过只是短暂地看了一眼。

Well, briefly.

Speaker 2

但我们确实看到了我们

But we did see We

Speaker 1

我们还是看到了。

still saw it.

Speaker 1

我们还是看到了。

We still saw it.

Speaker 1

它只是一闪而过。

It was a blur.

Speaker 1

我们 definitely 识别出了它。

And we definitely ID'd it.

Speaker 1

我们确认它就是澳大利亚德格拉夫的朋友。

We confirmed it was Australia de Graft's friend.

Speaker 1

我们看到了足够的特征,确定它就是那种鸟。

We saw enough to know that that's exactly what it was.

Speaker 1

所以,你知道,这对这样的物种来说太糟糕了。

So, you know, it's so bad for a species like that.

Speaker 0

这太棒了,简。

That's amazing, Jane.

Speaker 0

我最近也去了哈特勒,真的很喜欢那里。

I was recently up at Hatter as well, and I just love being there.

Speaker 0

对于那些没听说过的人,它是维多利亚州西北部的一个国家公园,靠近米尔杜拉,从墨尔本过去要开一段不错的路程。

For those people who haven't heard of it before, it's a national park in Northwestern Victoria up near Mildura, so a decent drive from Melbourne.

Speaker 0

那是在格卢波特之后你的下一次冒险,对吧?

And that was your next adventure after Glupot, wasn't it?

Speaker 0

跟我们说说吧。

Tell us about it.

Speaker 1

我真的很喜欢那些沙漠环境。

I really love those desert environments.

Speaker 1

我喜欢那里的植被、色彩和植被的质感。

I love the vegetation and the colors and the textures in the vegetation.

Speaker 1

比如三齿稃、豪猪草、树木等等,一切都带着一种蓝灰色调,我觉得特别美。

So the trodia, the porcupine grass and the trees and things, everything's sort of got that blue cast to it, sort of blue grey and I just find that so beautiful.

Speaker 1

还有各种鸟类,我们看到了很多黄羽吸蜜鸟。

And then there's the bird species and we were seeing a a heap of yellow plumed honeyeaters.

Speaker 1

它们到处都是。

They were everywhere.

Speaker 1

我们看到了帝王鹦鹉。

We were seeing regent parrots.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我们也看到一些帝王鹦鹉,所以每次见到它们都挺特别的。

We we saw some regent parrots too, so they're always a bit special to see.

Speaker 0

人们可能没听说过帝王鹦鹉。

People may not have heard of a regent parrot before.

Speaker 0

它长什么样子?

What does it look like?

Speaker 1

它们有红色的喙,身体是柠檬黄色的,翅膀是绿色的,是一种非常漂亮的鹦鹉,飞得特别快,通常要惊动了它们才能看到。

They're they have this red bill and this, like, citron yellow body with green wings and they're a very beautiful parrot and they shoot through really fast and you often don't see them until you flush them.

Speaker 1

它们真的很难拍摄,首先,如果它们在地面上,你通常要惊动了才能发现,然后它们就飞到河边的红桉树高处去了。

They're really hard to photograph because first of all, you often, if they're at ground level, don't see them until you flush them and then they end up being way high in the river red Gums.

Speaker 1

所以我觉得它们真的很难拍到照片。

So they're really difficult to get a photo of, I find.

Speaker 1

它们飞得真快。

They are so fast.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

它们看起来真优雅。

They're so elegant looking.

Speaker 1

哦,它们确实很优雅。

Oh, They're they elegant about it.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

长长的尾巴,是的。

The long tails and Yeah.

Speaker 2

它们的体型适合高速飞行。

They're built for speed.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

红色的喙与绿色和黄色形成对比,那种偏绿的冷黄色。

And that red bill in contrast with the green and that yellow, that red, sort of green, cool yellow.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

后来我拍了一些照片,这很有趣,因为单纯为了拍照而拍照,和为了绘画而拍照是完全不同的事。

Subsequently, I have got some photos which it's funny, know, taking photos for photos sake is a very different thing to taking photos to draw from.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

而且

And

Speaker 1

我对脚和鸟喙特别在意。

I have a real thing about feet and bills.

Speaker 1

我在这方面有点喋喋不休,但我会提一下。

I get on my soapbox a bit about this, but I'll mention.

Speaker 1

原因是,我认为这跟动物学有关,一切都回归到解剖结构。

The reason is, I think it's the zoology and it all comes back to anatomy.

Speaker 1

我特别注重准确描绘鸟喙和脚,因为首先,如果它们站的位置不对,就无法正常栖息。

I make a real point of getting the bill and the feet correct because first of all, they don't perch properly wherever it is that they're standing, perching, whatever the species is.

Speaker 1

其次,这能反映出整个物种的生态,也揭示了它们的栖息环境、饮食习惯和行为特征。

Secondly, it says so much about the whole ecology of the species and it says a lot about their habitat, it says so much about what they eat, about their behaviour.

Speaker 1

如果你仔细观察过鸟类的脚,那真是怪异得不得了。

If you've ever taken a good look at birds' feet, that's damn weird.

Speaker 1

真的非常怪异。

Really weird.

Speaker 1

我认为,我那些收容的笼养鸟,比如我的长喙凤头鹦鹉,它的脚看起来就像史前的蛞蝓。我知道里面是有骨头的,有时候还能隐约看到,但天啊,这些脚又鳞片又怪异,像恐龙一样。

I reckon, so my aviary birds which are rescues, my long billed Corella, I reckon his feet look like sort of prehistoric slugs And I know there are bones in them and you can sort of see them sometimes, but gee, they're strange, scaly, dinosaur like things.

Speaker 1

而且你知道,它有两个脚趾朝前,两个脚趾朝后。

And the thing is, you know, he's got two toes forward, two toes back.

Speaker 1

而鸣禽之类的则有三个脚趾朝前、一个脚趾朝后,还有很多水鸟,比如鸭子,明显是三个脚趾朝前。

And then your passerines and things have the three toes forward and one toe back and then a whole lot of your water bird species, I mean, ducks is the obvious one, three toes forward.

Speaker 1

鸟类的脚能告诉你关于它们的很多信息。

Birds' feet tell you so much about them.

Speaker 1

所以当我拍摄鸟类照片时,我特别想看清它们的脚、喙,当然还有眼睛。

So when I'm taking photos of birds, I really want to see their feet and their bills and of course the eye.

Speaker 1

如果你在画画时,把眼睛画对了,那就可以在其他地方稍微马虎一点。

If you, if in a picture, like when you're painting, if you get the eye right, it's sort of, you can get other things, you can fudge other things a little bit.

Speaker 1

完全正确。

Absolutely.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我同意。

I agree.

Speaker 1

如果眼睛画对了,整幅画就完整了。

If get the eye right, it sort of, it completes the picture.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我从鸟喙和眼睛开始画,因为如果鸟喙画得不对,继续下去也没意义。

I start with the beak and the eye because if you don't get the beak right, there's no point in going on.

Speaker 2

鸟喙告诉你这是什么鸟,眼睛则赋予它个性和生命力。

So the beak gives you what kind of bird it is and the eye gives you the character and the life.

Speaker 2

然后,正如你所说,其余部分你可以稍微随意一点,是的。

And then, as you say, you can, you can be a bit more sort of loose with the rest of Yeah.

Speaker 2

但你已经抓住了它的身份和生命力。

But you've got that identity and life.

Speaker 1

很有趣,因为我做的是你为我做的吗?

It's funny because I do the I you do the I for me?

Speaker 1

快结束的时候。

Near the end.

Speaker 1

真的吗?

Oh, really?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我把它留到最后,就像把一盒巧克力里最爱的那颗留到最后吃。

And I save It's like saving your favourite chocolate in the box of chocolates and leaving it to last.

Speaker 1

我把它留到最后,因为一旦画上眼睛,鸟就好像活了过来,说:嗨。

I save it because when I paint the eye in, the bird goes, hi.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

就像弗兰肯斯坦最后用闪电赋予生命一样。

It's like Frankenstein and the lightning bringing it to at the very end.

Speaker 2

对。

Yep.

Speaker 2

你在眼睛上点那个白点。

You do that dot of white at the eye.

Speaker 1

对。

Yep.

Speaker 1

砰。

Boom.

Speaker 1

完全正确。

Absolutely.

Speaker 1

就是这样。

That's right.

Speaker 1

你的照片光线必须正确,这样才能让眼球上出现那种光斑。

And your photo has to have the light correct so that you can get that light glinting off the eyeball.

Speaker 0

我认为所有正在听的、想提升画鸟技巧的人,此刻都如在天堂。

I think everyone who is listening who would like to improve their bird art is in absolute heaven right now.

Speaker 2

实际上,你刚才说的关于脚的部分。

Well, actually, what you're saying about the feet.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

上周末,我九岁的邻居来找我,他妈妈说:‘哦,你能跟图利聊聊吗?’

I just had my nine year old neighbor come over to me at the weekend, and his mom said, oh, could you could you talk to to Tully?

Speaker 2

他在画鸟的脚时遇到了一些困难。

He's having a bit of trouble with the feet on the bird that he's drawn.

Speaker 2

我说:是的。

I'm like, yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

拿过来吧。

Bring it over.

Speaker 2

拿过来吧。

Bring it over.

Speaker 2

我看着他的画,他说:是的,我画了一只楔尾鹰停栖的美丽图案。

And I was looking at it and he's like, yeah, I'm just He'd he'd drawn this beautiful drawing of a wedge tailed eagle perching.

展开剩余字幕(还有 225 条)
Speaker 2

他说,我就是画不好这些脚。

And he's like, I just can't get the feet to look right.

Speaker 2

脚很难画。

Hard feet.

Speaker 2

太难了。

So hard.

Speaker 2

我说,听着,就照着你画的那张图片里的样子画就行。

I said, listen, just draw what you see in the picture that you're drawing.

Speaker 2

它永远看起来不对,因为鸟脚本来就是长得怪怪的。

It'll never look right because they just do look odd.

Speaker 2

所以,画你看到的样子,那就对了,别指望它看起来正常,因为鸟脚本来就很奇怪。

So, draw what you see and it'll be right, don't expect it to look right because bird's feet are just weird.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这和人类的写生是一样的,你知道的。

It's the same life drawing with, you know, human life drawing.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

手和脚

Hands and feet.

Speaker 2

没错

True.

Speaker 2

当你画这些部位时,你会因为害怕画不好而变得紧张,结果就越画越僵硬。

And then you tighten up when you're drawing those because you're scared of drawing them because they're difficult to draw, and so they sort of tighten up.

Speaker 2

它们看起来很别扭。

They look awkward.

Speaker 2

它们总是会看起来别扭,因为如果你仔细研究过,它们本来就是很奇特的结构。

They're always gonna look awkward because if you actually study them, they are odd things.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

我太喜欢这一点了。

Love that so much.

Speaker 0

我以后再也不会以同样的方式看待鸟爪了。

I'm never gonna look at bird feet the same way.

Speaker 0

你之前提到过,在你的700种鸟类项目中,你还去过位于东北部维多利亚州的奇尔顿,也就是阿尔伯里-沃东加附近,靠近新南威尔士州和维多利亚州交界处——对于不了解这个地区的人,我说明一下。

So you mentioned before that as part of your 700 birds project, you've also visited Chilton in Northeastern Victoria, which is near Albury Wodonga and the New South Wales and Victorian border for those people who don't know the area.

Speaker 0

那里以濒危的速飞鹦鹉的迁徙点而闻名,但你们俩去那里其实是为了另一种鸟,对吧?

And it's really famous for being a migration point for the endangered swift parrot, but you two were there for another bird, weren't you?

Speaker 1

据说是一种非常漂亮的绿鹦鹉。

Very beautiful turquoise parrot, apparently.

Speaker 1

因为,当然了,我们根本没看到它。

Because, of course, we never saw it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但我们从不同地方尝试过,也去了些它们常出没的地点。

But we tried it from different places and tried to go to some of the spots where they're known to be.

Speaker 1

但观鸟很大程度上靠的是机缘巧合,不是吗?

But so much of bird watching is the serendipity, isn't it?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

有时候它们在那里,有时候又不在。

Just sometimes they're there and sometimes they're not.

Speaker 1

有时候你就是运气好。

And you just get lucky sometimes.

Speaker 1

在我们700种鸟观察计划的第一天,寻找杰克沃尔夫鹦鹉时,我们的车陷在了泥坑里,真的动弹不得。

And our very first day of 700 birds looking for the Jack Wolfs Parrot, we got hung up in a mud hole and we were truly stuck.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

你当时给我展示了开四驱车在你那辆漂亮的车里是什么感觉。

You you were showing me what it's like to go four wheel driving in your beautiful vehicle.

Speaker 2

没错,我们正翻越巨大的山脊,驶过颠簸的道路,而且那段时间雨下得挺大。

And, yes, we were going we were going over big ridges and down bumpy roads and then because it had been raining a fair bit.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

路上有一些很深的水坑。

There were some pretty deep puddles along the track.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们通过其中一个完全没有问题。

We we negotiated one no trouble.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

一切都很好。

It was it was fine.

Speaker 1

只是两个轮子开上了干燥的地方,另外两个在湿地上,一切都没问题。

Just ran two wheels up on the dry and the other two in the wet and it was all good.

Speaker 1

然后,是的,我们到了另一个地方。

And then, yes, we got to another one.

Speaker 1

那是那种拐过弯就看不见的水坑。

It was one of those ones where it disappears around the corner.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以你不知道前面的水有多深、有多长,而我们当时太专注于玩得开心、大笑、找鸟,根本没怎么注意开车,结果车就 sideways 滑了出去。我没踩油门试图脱困,反而卡住了。

So you don't know how long you're going for or how deep it is and we were too busy having a good time and laughing a lot and looking for birds and really not paying that much attention to what I was doing driving and of course, we just sort of slid sideways and instead of putting my foot down and trying to get out of it, we ended up hung up.

Speaker 1

所以车底卡在了一道垄上,车轮则泡在水里悬空着,这么说你能明白吧。

So the belly of the car was sitting on a ridge and the wheels were underwater in free space, if that makes sense.

Speaker 1

而且

And

Speaker 2

不幸的是,绞盘坏了。

unfortunately The winch is not working.

Speaker 1

绞盘卡住了。

The winch was jammed.

Speaker 1

如果绞盘能正常工作,我们本来没问题的。

So we would have been fine had the weeks been working.

Speaker 1

总之,我们试了Max Trax,问题是,我们把Max Trax铲到下面,但它们也在水里漂着,根本没东西可以借力,所以车轮哪儿都抓不住。

Anyway, and we tried the Max Trax and trouble is we shoveled the Max Trax underneath and they're floating in the water too, so there's nothing for them to grip onto and so there's no the wheels can't find any purchase anywhere.

Speaker 1

总之,我们打了电话。

Anyway, we rang.

Speaker 2

哦,是的。

Oh yeah.

Speaker 2

我们给修车厂打了电话。

We rang the mechanics.

Speaker 2

打了。

Did.

Speaker 2

别急。

Chill.

Speaker 2

试了ROC B,

Tried the ROCB that

Speaker 1

失败了,因为我们没有

failed because We hadn't

Speaker 2

一点概念我们在哪儿,或者我们在做什么。

a clue where we were or what we were doing.

Speaker 1

是的,我们当时就想,是啊是啊,你知道的,两个女人。

Yeah, we were like, yeah, yeah, you know, two women.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们可以去接你。

We can come and get you.

Speaker 1

你知道的,因为他们回电说,那是一条四驱车路线。

You know, because actually they rang back and said, you're a four wheel drive track.

Speaker 1

我们做不到。

We can't do that.

Speaker 1

我们没法过去。

We can't come out there.

Speaker 1

我想,好吧,我们还是到了。

I think, well, we got here.

Speaker 1

我想你其实可以的。

I think you could actually.

Speaker 1

但不管怎样,是的。

But anyway, so yeah.

Speaker 1

于是打了当地修车行的电话。

So rang the local garage.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我忘了他的名字。

And I've forgotten his name.

Speaker 1

人特别好。

Was so nice.

Speaker 1

吉姆?

Jim?

Speaker 2

吉姆是他爸爸或者朋友的爸爸。

Jim was his dad or his friend's dad.

Speaker 1

是吉姆,是他朋友的爸爸。

It was it was was a it was Jim was his friend's dad.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

不管怎样,还是开一下吧。

Anyway, run it anyway.

Speaker 1

我的修车师傅非常乐于助人。

My mechanic, he was so helpful.

Speaker 1

他说:哦,看啊,真的很抱歉。

He said, oh, look, I'm really sorry.

Speaker 1

我一个人经营这家店。

I'm running the business on my own.

Speaker 1

我没法去接你,因为我走不开。

I can't come and get you because I can't leave.

Speaker 1

而且你知道,我所有的朋友都在上班。

And oh, you know, all my mates are at work.

Speaker 1

交给我吧。

Leave it with me.

Speaker 1

而且你知道,他听起来并不积极。

And you know, he was not sounding positive.

Speaker 1

Anyway,他五分钟后又打回来了。

Anyway, he rings back five minutes later.

Speaker 1

哦,我朋友的父亲。

Oh, my mate's dad.

Speaker 1

他来接你。

He's going to come and get you.

Speaker 1

吉姆,他会来把你救出来。

Jim, he's going come and pull you out.

Speaker 1

他退休了。

He's retired.

Speaker 1

原来他是一位退休的、资质完美的前柴油机械师,前四驱车教练。

Turns out he's a retired, perfect credentials, ex diesel mechanic, ex four wheel drive instructor.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

前救护车工作人员。

Ex ambulance officer.

Speaker 2

他是你见过最友善的人。

He's the nicest You've ever met.

Speaker 1

太好了。

So nice.

Speaker 1

他曾经对我们说:‘女孩们,你们真棒,你们打算怎么办?’

He said to us at one point, good on you girls, how are gonna go?

Speaker 1

他还说:‘你看,你们一切都做对了。’

And he said, look, you've done everything right.

Speaker 1

你知道,只是运气不好。

You know, it was just unfortunate.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他非常友善地把我们救了出来。

And he very kindly pulled us out.

Speaker 1

他什么也不肯收。

He didn't want to take anything.

Speaker 1

我们设法给了他一些。

We managed you gave him

Speaker 2

我给了他一幅画。

some I gave more him the drawing.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 0

所以我要向吉姆和他的儿子——奇尔顿的修车工——致意。

So I guess shout out to Jim and his son, the Chilton mechanic.

Speaker 0

希望有听众认识他们,并能转告他们,他们在《周末观鸟者》节目中被提到了。

Hopefully, someone who's listening knows them and can tell them that they're getting a mention on Weekend Birder.

Speaker 0

你的项目叫‘700种鸟’。

So your project is called 700 birds.

Speaker 0

我想知道你现在观察到了多少种鸟?

I'm wondering how many birds are you up to?

Speaker 2

我们完全不知道。

We have no idea.

Speaker 0

你给出了一个数字,但其实并没有在统计,这真是太好了。

That's so good that you've given a number, but you're not counting.

Speaker 0

实际上,我们有一群周末观鸟者,其中一些人并不喜欢在观鸟时做统计。

Actually, we've got a range of weekend bird listeners out there, and some of them are anti counting in their bird watching approach.

Speaker 0

所以他们会非常认同你所说的。

So they'd really appreciate what you're saying.

Speaker 0

所以我想知道,你们为什么

So I'm wondering why did you

Speaker 2

把它叫做‘700种鸟’?

call it 700 birds?

Speaker 2

澳大利亚不是大约有700种鸟吗?

Aren't there about 700 birds in Australia?

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

大约在众数左右。

Around the mode.

Speaker 1

左右吧。

Give or take.

Speaker 1

明白吗?

Know?

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

而且是个不错的整数。

And it's a nice round number.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

如果你专门观鸟,是能看到700种鸟的。

You've you've if you do some dedicated bird watching, you can see 700 species.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那为什么不呢?

So So why not?

Speaker 1

为什么不?

Not?

Speaker 1

为什么不呢

Why not

Speaker 0

进去吃?

in to eat?

Speaker 0

我超爱。

I love it.

Speaker 0

那你接下来还有旅行计划吗?

So have you got another trip coming up?

Speaker 2

嗯,我们得安排个周末出游,或者干脆就去班迪戈再远一点的地方来个一日游。

Well, we we need to do some sort of weekend or maybe just even day trips sort of up beyond Bendigo a bit.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

说到用鞭子去旅行。

Talking about going with a whipstick.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就当是一日游。

Just as a day trip.

Speaker 1

因为我们俩都太忙了。

Because we're both so busy.

Speaker 1

实际上,很难抽出时间出去走走。

Actually really quite hard to find the time to get away.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们之前还试着每周二聚在一起画画。

And we were trying to meet up on like Tuesdays to actually draw.

Speaker 2

因为我们拍摄了鸟类的照片,然后带回工作室再画出来。

Because we take the photographs of the birds and then we bring them back to the studio and draw.

Speaker 1

不过,我们有时也会在外面直接画。

Well, sometimes we draw while we're out too.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但问题是,我们在现场能画的素材远远少于我们收集到的。

But the thing is we have far more material than we can draw when we're on-site.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们曾经坐下来试着列出我们见过的鸟类。

And we did sit down and try and list the birds that we'd seen.

Speaker 2

只是我们的听力不太好。

We're just not good listeners.

Speaker 2

我们弄丢了一点纸。

We lost a bit of paper.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我想我可能有。

I think I might.

Speaker 1

它就在工作室的某个地方。

It's somewhere in the studio.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

哦,对。

Oh, yeah.

Speaker 2

我们虽然不太有条理,但做这件事非常开心。

We're not very organized but we're having a great time doing it.

Speaker 1

这就是体验。

It's it's the it's the experience.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这正是我们追求的。

That's what we're after.

Speaker 1

这就是体验。

It's the experience.

Speaker 1

而且我们有这些草图。

And we've got the drawings.

Speaker 1

你知道,我们可以坐下来,拿着这些草图,数一数这些画。

You know, we we could sit down with the drawings and Count the drawings.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

草图。

Drawings.

Speaker 0

你们两人都将整个职业生涯投入到通过你们的作品和艺术让鸟类栩栩如生。

Both of you have devoted your whole careers to bringing birds to life through your work and through your art.

Speaker 0

我猜你们一定花了很多时间观察和思考它们。

I'm guessing you must spend a lot of time looking at them and thinking about them.

Speaker 0

我很想知道,布里吉特,鸟类对你来说意味着什么?

And I'm curious to know, Bridget, what do birds mean to you?

Speaker 2

对我来说,它们已经成为一种地域感。

I think for me, they have become a sense of place for me.

Speaker 2

我在北爱尔兰长大,那里有很多鸟类。

Growing up in Northern Ireland, there's the birds there.

Speaker 2

当我来到澳大利亚时,我惊讶地发现,这里的鸟儿完全不同。

And then when I came to Australia, it was like, wow, these are completely different.

Speaker 2

我身处一个完全不同的地方。

I'm in a completely different place.

Speaker 2

是的,它们真的已经成为一种地域感。

And, yeah, they really have become a a sense of place.

Speaker 2

我喜欢我们的冒险之旅,就是去到一个新的地方,看看那里有什么。

And that's what I love about going on our adventures, is going to a new place and just seeing what is there.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

有一个目标物种去寻找很有趣。

It's fun to have a target species to try and find.

Speaker 2

但我认为很多时候,对我来说,体验就是去新的地方、新的环境、新的栖息地。

But I think a lot of the time, the the experience for me is just going to new places, new surroundings, new habitats.

Speaker 2

探索。

Exploring.

Speaker 2

探索不同的植被,看看那里有什么。

Exploring different vegetation and just seeing what's there.

Speaker 2

我觉得这非常迷人。

I find that really fascinating.

Speaker 1

而且我们并不只是看鸟。

And we we don't just look at birds.

Speaker 1

你知道,如果我们看到有趣的植物或其他动物,我们会停下来看看。

You know, if we we see cool plants or any other species of animal, we stop and have a look.

Speaker 0

你呢,简?

How about you, Jane?

Speaker 0

鸟类对你来说意味着什么?

What do birds mean to you?

Speaker 0

鸟类无处不在,

Birds are everywhere,

Speaker 1

你知道的。

you know.

Speaker 1

你几乎不可能一整天都不看到鸟,真的。

You're like, it's hard to go through your day without seeing a bird, really.

Speaker 1

无论你身在何处,这都无关紧要,即使在城市里也是如此。

And it doesn't really matter where you are, even in the cities.

Speaker 1

即使只是野鸽子,你知道的,在墨尔本你也很可能看到喜鹊,还有吸蜜鹦鹉,各种各样的鸟都有。

Even if it's a feral pigeon, you know, there's a good chance you'll see the magpie in Melbourne, I mean there's the lorikeets, there's all sorts of things there.

Speaker 1

所以即使在城市密集区,你也非常有可能看到一些鸟类。

So even in built up areas, there's a good chance you'll see some birds.

Speaker 1

我上个月刚画了一幅巨大的雌性白凤头鹦鹉的画。

And I recently, like last month, did this massive drawing of a female gangrene cockatoo.

Speaker 1

巨大。

Massive.

Speaker 1

真的,特别巨大。

Absolutely, like massive.

Speaker 2

她就在

She is

Speaker 1

那边那个卷起来的管子里。

in that tube right there, rolled up.

Speaker 1

那是一张长三米半、高一米半的纸。

It's a three and a half metre long piece of paper, a metre and a half tall.

Speaker 1

她大约宽1800,高将近1500,所以非常大。

And she's about 1,800 wide by about, oh, just shy of 1,500 tall, so she's huge.

Speaker 1

我丈夫管她叫‘gangangosaurus’。

Gangangosaurus, my husband calls her.

Speaker 1

天哪,当你看她的脚时,真的像恐龙的脚,还有她的喙,哇。

Oh my gosh, when you look at her feet, they really are like dinosaur feet and her bill, woah.

Speaker 1

总之,我在她处于人工环境与荒野交界处时拍下了她。

Anyway, so I photographed her right on the cusp between the built environment and the bush.

Speaker 1

她在蓝山地区觅食,吃的是迪布恩草,她会啄下一些枝条,因为你知道,它们就是这么啄的。

And she was foraging, it was up in the Blue Mountains, was foraging on Dibung and she was snipping bits off because that's, you know how they snip.

Speaker 1

它们会啄下一小段植物枝条,那里有它们想吃的种子,然后用脚抓住,吃掉种子。

They'd prune a piece of the, a sprig of the plant off which has the seed that they want to feed on and then they hold it in their foot and they eat the seed.

Speaker 1

我当时在Big Sea International住着,正在进行艺术驻留,从我的房间看着她,我趴在地板上,因为房间大约有半层楼高,而她却异常地出现在中层高度。

I was watching her from my room at Big Sea International where I was doing an art residency and I was on my belly on the floor because it was sort of like half a story up and she was unusually in the mid story.

Speaker 1

通常它们都在树冠层,但她却真的在中层高度。

Normally they're in the canopy but she was actually in the mid story.

Speaker 1

所以我能观察她很久,她知道我在那里,完全清楚我在这里,我想她对人类多少已经习惯了。

And so I got to watch her for like, she knew I was there, she knew full well I was there and I think she was used to humans to some extent.

Speaker 1

我有这种感觉。

I got that vibe.

Speaker 1

但我一直在想这个界面,以及如果我们愿意开放自己,愿意去观察和看见,鸟类其实一直存在于我们的日常生活中。

But I was just thinking about that interface and how we really do go through our days with birds always in our lives if we're open to them, if we're open to seeing them and observing them.

Speaker 1

所以我认为鸟类在人们心中占有特殊的位置,部分是因为这一点,部分是因为我们总是给鸟类赋予各种各样的情感。

So I think birds hold a special place in people's hearts, partly because of that and partly because, you know, we attribute all sorts of emotions to birds too.

Speaker 1

你知道,雄鹰翱翔象征着自由之类的,还有和平鸽,还有大量关于鸟类的民间故事。

You know, eagles soaring sort of signify freedom or whatever and there's peace doves and there's lots and lots of folk stories about birds.

Speaker 1

因此我觉得,作为人类,我们与鸟类的生活有着紧密的联系,而且我认为鸟类比许多其他动物更容易被观察到。

So I feel like as humans we're very connected with bird life and I think they're a bit easier to see than a lot of other animals are.

Speaker 1

你知道,像袋鼠这种动物,你基本上得住在乡下才能真正看到。

You know, like you have to live in the country to see kangaroos really, mostly.

Speaker 1

我的意思是,它们当然也会出现在墨尔本的郊区。

I mean they do get into the outskirts of Melbourne and things, obviously.

Speaker 1

至于爬行动物,你知道,它们并不那么容易被看到。

And then reptiles, you know, they're not that easy to see.

Speaker 1

至于昆虫,天哪,人们完全搞不清楚那到底是什么。

And insects, oh my goodness, there's a complete sort of confusion of, you know, what is that?

Speaker 1

而且其中一半还没有被科学描述过,所以即使你发现了它们,也不知道它们是什么。

And then half of them haven't been described by science, so you don't even know what they are if you find them.

Speaker 1

所以我认为鸟类相对容易一些,尽管它们也不简单,但比许多其他动物物种要容易些。

So I think birds are a bit easier, even though they're not easy, but they're a bit easier than a lot of other animal species.

Speaker 0

是的,我们在节目中一次又一次地被提醒这一点。

Yeah, we get reminded about that again and again on this show.

Speaker 0

当人们谈论他们如何对鸟类产生兴趣时,通常是因为他们在当地遇到的鸟类成为了他们每周生活节奏的一部分。

When people talk about how they got interested in birds, it's often the birds they encounter in their local areas as part of the rhythm of their week.

Speaker 0

最后,简,如果大家想欣赏你的艺术作品并跟随你的冒险之旅,他们可以通过什么方式找到你呢?

To finish, Jane, how can people find you if they want to see your artwork and follow along on your adventures?

Speaker 1

我有个人网站janerusden.com,还有Instagram和Facebook主页,也叫Jane Rusden。

There's my personal website which is just janerusden.com and I have an Instagram page and a Facebook page, also Jane Rusden.

Speaker 1

另外,布里奇特和我还有一个700 birds的Instagram主页。

And then Bridget and I have our 700 birds Instagram page.

Speaker 0

那大家又该如何找到你呢,布里奇特?

And how can people find you, Bridget?

Speaker 2

通过Instagram也可以找到我。

Through Instagram as well.

Speaker 2

我在Instagram上的名字是Bridget Farmer Printmaker,我的网站是brigittefarmerprintmaker.com。

I'm Bridget Farmer Printmaker on Instagram, and I've got my website, brigittefarmerprintmaker.com.

Speaker 0

我也会在节目笔记中附上这些链接,以及GluPot网站,供那些梦想前往的人参考。

I'll put those links in the show notes as well as the GluPot website maybe for those people who want a dream of going.

Speaker 0

Bridget,Jane,非常感谢你们来到节目中,与我们分享你们的热忱与智慧。

Bridget, Jane, thanks so much for coming on the show and sharing your big hearts and your big smarts with us.

Speaker 0

听到你们的艺术作品和冒险经历,以及你们之间如此美好的友谊,真的非常棒。

It was really great to hear about your artwork and your adventures and also how gorgeous your friendship is.

Speaker 0

听众朋友们,你们也可以在Instagram和Facebook上找到《Weekend Birdo》。

Listener, you can find Weekend Birdo on Instagram and Facebook as well.

Speaker 0

目前我们在社交媒体上玩得非常开心。

We're having a jolly good time on social media at the moment.

Speaker 0

这是一个非常友好的网络角落,人们和自然都受到尊重。

It's a very friendly corner of the Internet where people and nature are respected.

Speaker 0

感谢你参与这次对话,我很快再和你聊。

Thanks for joining us for this chat, and I'll speak to you again soon.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客