Wireless Future - 46. 可重构智能表面准备好进入世界了吗? 封面

46. 可重构智能表面准备好进入世界了吗?

46. Are Reconfigurable Intelligent Surfaces Ready for the World?

本集简介

本播客最早探讨的主题之一是可重构智能表面(RIS)。五年后,埃里克·G·拉尔森和埃米尔·比约恩森再次回到这一主题,回顾自那时以来的发展。对话涵盖了这些表面如何改善发射器与接收器之间的波传播,并识别出最具说服力的实际应用场景。他们讨论了近年来克服的核心挑战,埃米尔还介绍了他实验室中使用的RIS以及从测量中获得的经验教训。他们还介绍了新型RIS,包括非对角RIS、STAR-RIS和堆叠智能超表面。如需了解更多,可阅读论文《上中频段6G网络中的可重构智能表面:收益还是负担?》(https://doi.org/10.1109/MWC.2025.3616979)。音乐:Joseph McDade 的《On the Verge》。访问埃里克的网站 https://liu.se/en/employee/erila39 和埃米尔的网站 https://ebjornson.com/

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎来到无线未来。

Welcome, this is Wireless Future.

Speaker 0

我是埃里克·拉尔森。

I'm Erik Larsson.

Speaker 0

我身边是我的同事埃米尔·比尔森。

I'm here with my colleague Emil Bjarnson.

Speaker 0

你好,埃米尔。

Hello Emil.

Speaker 1

你好,埃里克。

Hello Erik.

Speaker 1

我们好久没聊天了。

It's been a long time since we were talking.

Speaker 0

是啊,埃米尔,好久不见了。

It's been a long time Emil.

Speaker 0

所以,回到录音的感觉怎么样?

So how does it feel to be back recording?

Speaker 1

很棒。

It's great.

Speaker 1

所以我不得不重新 setup 我的绿幕和麦克风,这样我才能和你对话,并把这一切剪辑成一个看起来我们身处同一地点的节目,但实际上我们相距两个小时的车程。

So I had to bring up my green screen again and my microphone so I could speak with you and paste this whole thing together into an episode where it looks like we are at the same place, but we're actually in cities two hours away from each other.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,自从我们上次录制以来,发生了很多事情。

So, I mean, a lot has happened since last time we were recording, in fact.

Speaker 0

我的意思是,当然,AI革命正在持续进行。

I mean, there is, of course, the ongoing AI revolution.

Speaker 0

我们甚至能确定这个播客是真实的吗?确定是我们在对话,而不是某个AI读过你的书后生成的脚本?

Can we even be sure that this podcast is for real and that it's you and me talking and just not some AI script that's read your books and then created the podcast.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

人们应该留意一下我们每个人在这段视频里伸出的手指数量。

People should keep an eye on how many fingers each one of us is having during this video.

Speaker 0

是的,一、二、三、四、五、六。

Yeah, one, two, three, four, five, six.

Speaker 0

不,好吧。

No, all right.

Speaker 0

那么,埃米尔,自从我们上次录制以来,无线社区发生了什么?

So what happened in the wireless community, Emil, since last time?

Speaker 0

已经过去半年多了,

It's been more than half a year,

Speaker 1

我觉得。

I think.

Speaker 1

有什么新的热点话题,或者标准化方面有什么值得讨论的进展吗?

Is there anything new and hot or anything that's been happening in the standardization that'd be worthwhile to talk about?

Speaker 1

我认为,总的来说,6G现在真的在推进,因为标准化工作已经启动,3GPP也做出了一些初步决定,也许不是关于新功能,而是关于哪些方面不应该改变。

Well, I think in general, six gs is really happening now that there is the standardization work beginning and some first decisions have been made in 3TPP, maybe not about new features, but rather about what to not really change.

Speaker 1

例如,他们决定采用OFDM,并继续专注于5G中已有的许多其他功能。

For example, they have decided to use OFDM and continue focusing on many other features that are already there in five gs.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

这听起来是个有趣的方向。

So that sounds like an interesting thing.

Speaker 0

也许我们以后可以再回过头来讨论OFDM以及这些其他波形。

Maybe it's something we should return to at some point with OFDM and all these other waveforms.

Speaker 0

但我猜我们今天的计划是讨论另一个近年来在学术界被广泛讨论的技术,可能是过去五年、甚至十年,也就是智能反射表面。

But I guess the plan for today was to talk about another technology that's been discussed a lot, at least within academia, in the last maybe five or even years or even a decade, namely reflecting intelligent surfaces.

Speaker 0

简称RIS。

RIS for short.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我想我们之前在播客里确实聊过这个话题,你和我。

I think we actually have talked, you and me on the podcast, about that.

Speaker 0

那是在2020年播客刚起步的时候。

And it was when the podcast was in its very infancy in 2020.

Speaker 0

自那以后发生了什么变化?

So what has happened since then?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

发生了很多事情。

A lot of things have happened.

Speaker 1

我想我们上次聊这个话题的时候,它还有许多不同的名称。

I think around that time when we were speaking about it the last time, well, it still had many different names.

Speaker 1

现在RIS已经成为大家普遍使用的缩写,但它可能意味着一些略有不同的东西。

I think now RIS has been the abbreviation that everyone is using, but it can mean a little bit different things.

Speaker 1

我想你之前提到过‘反射’。

I think you said reflecting.

Speaker 1

有些人让R代表‘可重构’。

Some people let the R mean reconfigurable.

Speaker 1

以前,它也被称为智能反射面。

Before, it was also intelligent reflecting surfaces.

Speaker 1

所以对于同一种东西,有很多不同的术语,但现在大家都称它为RIS。

So there are many different terms for the same thing, but now everyone calls it RIS.

Speaker 1

但确实,很多事已经发生了,但核心概念仍然相同,就是拥有一个像智能镜子一样的表面,能够接收射频波,并决定如何反射它——要么将它定向成一束波,要么散射成你想要的模式。

But yeah, a lot of things have definitely happened, but it's still the same main thing of having a surface that behaves like a intelligent mirror that can sort of take radio waves that hits it and decide on how to reflect it, either as a beam in a particular direction or scatter it to a pattern that you want.

Speaker 1

这基本上是一种能够以某种方式辅助通信系统的装置。

And this is basically something that can assist communication systems in one way or the other.

Speaker 0

对,通过创建额外的传播路径来辅助,对吧?

Right, assist by creating additional propagation paths, right?

Speaker 0

我的意思是,这正是它的核心理念。

I mean, that's the idea.

Speaker 0

它通过反射信号来创建一条额外的、 presumably 强烈的从发射端到接收端的路径,从而提高信噪比,甚至在信道中增加一个额外的秩分量,以便传输更多数据。

That it would bounce the signal off or reflect the signal to create an additional, presumably strong path from the transmitter to the receiver, then boost the signal to noise ratio or even create an additional rank component in the channel so that more data can be multiplexed.

Speaker 0

那么,到底发生了什么?

So what has happened?

Speaker 0

因为这些想法已经存在一段时间了,过去五年里这项技术究竟取得了哪些实质进展?

Because these ideas have been around for some time now and what has really happened in the last five years with this technology?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我想我是在2018年阅读资料、准备撰写一篇杂志文章时接触到这个概念的。

So I think I came across it in the 2018 when I was reading up for writing a magazine paper.

Speaker 1

然后我认为它在2019年真正开始兴起,我们在2020年还在讨论这个话题,那时它就已经进入热潮了。

And then I think it really took up in 2019 and we were talking about this in 2020, then it was already in the hype going up.

Speaker 1

我想现在我们可能已经超越了炒作阶段,那么人们到底取得了哪些成果?

And I think now we are probably past the hype and what has people produced?

Speaker 1

在通信领域,已经出现了大量研究,探讨如何将RIS应用于各种系统。

Well, there have been a lot of works within the communication community, studying how you can add RIS to all kinds of systems.

Speaker 1

当然,如果你能完美地配置它们,系统的性能会比完全没有这些装置时更好。

And of course, you do better if you're just configuring them perfectly, then things would be better than if they were not there at all in the system.

Speaker 1

随后,人们开发出了各种信号处理算法。

Then people have developed all kinds of signal processing algorithms.

Speaker 1

最后,还出现了大量的硬件设计。

And finally, there's been a lot of hardware design.

Speaker 1

实际上,这种能够以受控方式反射信号的表面,早在几十年前就已在天线与传播领域被研究过。

So actually, these kind of surfaces that can reflect signals in controlled by manners have been studied for decades in the antenna and propagation community.

Speaker 1

如今,人们已经开发出了多种原型。

And now they have been developing prototypes of different kinds.

Speaker 1

甚至有一些公司正在销售可供购买的原型产品,以便你在自己的实验室中进行测试。

And there are even companies that are selling prototypes that you can buy if you want to test things in your own lab.

Speaker 0

你是说,现在已经有现成的原型或产品可以购买,不仅为了在实验室里玩玩,甚至可以实际部署到现场吗?

You're saying there are like off the shelf prototypes or products that you could even buy and just for fun to play within the lab or to actually deploy in the field?

Speaker 1

是的,正是如此。

Yes, exactly.

Speaker 1

所以我这里正好有一个,是我从一家台湾公司T Mitek买的。

So I actually have one of those here next to me that I was buying from a Taiwanese company, T Mitek, a

Speaker 0

哦,太棒了。

Oh, year Cool.

Speaker 0

它能做什么?

So what is it capable of?

Speaker 0

它长什么样?

What does it look like?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

这是一个方形的阵列。

So this is a square shaped array.

Speaker 1

外框大约是28乘28厘米。

So the outer box is like 28 by 28 centimeters.

Speaker 1

它并不大,但内部有一个18乘18厘米的阵列,包含许多可控制的小单元,用于反射信号。

So it's not that big, but at the inside there is like an array of 18 by 18 centimeters, which contains small controllable elements that reflect signals.

Speaker 1

所以我手上的这个产品工作在28吉赫兹,属于毫米波频段,而我也可以买到工作在四到五吉赫兹的产品,那更接近WiFi频段。

So this particular product that I have is from the 28 gigahertz, so millimeter wave band, while I can also buy them for four or five gigahertz that is more like a WiFi band.

Speaker 1

在这里,你可以拥有32乘32个可控制的单元。

And what you can do here is that you have 32 by 32 controllable elements.

Speaker 1

也就是说,总共有1024个单元。

So that is ten twenty four elements in total.

Speaker 1

每个单元都会反射信号,但你可以在这两个不同的相位偏移或信号延迟之间切换。

Each one of them will reflect the signal, but you can switch between two different phase shifts or delays of the signals.

Speaker 0

所以对于每一个这样的小单元,你都可以在两个不同的相位状态之间切换,是吗?

So So individually for each one of these little atoms, can switch to phase, you said, in two different positions?

Speaker 0

比如正负两种状态?

So like plus and minus?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以大概是零度和一百八十度,或者任何其他180度的间隔。

So presumably, zero and one hundred and eighty degree or whatever other 180 degree separation.

Speaker 1

在这里的背面,我有一个控制单元,可以连接到你的电脑,然后你可以选择想要的相位偏移模式,以控制信号的反射方式。

And on the backside here, I have a control unit that you hook up to your computer, and then you can choose what kind of phase shift pattern you want in order to control how the signal is going to be reflected.

Speaker 0

哦,哇。

Oh, wow.

Speaker 0

我的意思是,这个表面能重新配置的组合数量听起来简直庞大到不可思议。

I mean, it sounds like a humongous number of combinations that this surface could be reconfigured.

Speaker 0

如果你有,比如24个单元,那么组合数就是2的24次方,几乎相当于无穷大。

And if you got, like, a 24, you said, atoms, then there will be, like, the the power of two to a 24, which is, almost like infinity.

Speaker 0

所以,要搜索并优化所有这些组合,肯定是个极其困难的任务,我想。

So that'd be really a tough task to search through and optimize all these combinations, I can suppose.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

但这个系统的软件简化了工作,因为它假设你希望信号从一个角度进入、从另一个角度反射出去。

But the software to this one is simplifying the life because it presumes that you want the signal to go or arrive from one angle and leave to another angle.

Speaker 1

信号来自不同的距离。

It comes from different distances there.

Speaker 1

然后你输入发射器的位置和接收器的位置,假设是直视场景,接着计算出你需要的相位偏移模式。

Then you type in, transmitter, this is the location to the receiver, assuming a line of sight scenario, and then you just calculate what phase shift pattern you want.

Speaker 0

哦,所以你是说,你实际上是为特定的入射角和反射角配置这个表面,然后软件会计算出这些原子的权重。

Oh, so you're saying that you're basically configuring the surface for some specific incidents and reflection angle, and then it will compute the weights of these atoms in software.

Speaker 0

这基本上就是你配置它的方式。

That's basically how you configure it.

Speaker 1

是的,完全正确。

Yeah, exactly.

Speaker 1

The

Speaker 0

对,但我的意思是,如果你没有直视路径,这还能工作吗?听起来你需要直视传播才能让这个系统正常运行。

Yeah, but I mean, would that work if you don't Or it sounds like, I mean, you would need line of sight propagation for that to function.

Speaker 0

是这样吗?

Is that so?

Speaker 0

或者如果没有直视路径,它还能工作吗?

Or would it also work if you don't have line of sight?

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

所以对于这个基础功能来说,传输首先需要满足视距条件,或者至少信号要从一个主入射角度进入,再从一个主出射角度射出。

So for this basic feature, you primarily want it to be line of sight or at least the signal arrives from one main angle and you want it to leave from one main angle.

Speaker 1

有可能在这些特定角度范围内还存在其他一些反射物体。

It might be that there are some other reflecting objects in those specific angles.

Speaker 1

不过对,这个功能就是专门为视距场景设计的,或是用来创建所谓的“虚拟视距”——也就是信号以视距路径到达这个表面,再以视距路径发往接收端,但这种情况里发射端和接收端可能本身无法直接互视,比如需要绕过某个障碍物。

But yeah, this is specifically for line of sight or creating what is known as a virtual line of sight where the signal sort of is coming in line of sight to the surface, going in line of sight towards the receiver, but maybe the transmitter and receiver doesn't see each other and you want to go around an obstacle, for example.

Speaker 0

我以前听过这个术语,就是虚拟视距传输。

I heard that term before, it's a virtual line of sight.

Speaker 0

所以你的意思是,就算原本没有直达的视距路径,只要在某处部署了智能反射面,你和反射面之间、反射面和目标之间分别存在视距路径,信号就能通过这个反射面传输,对吧?

So you're saying that means that you basically don't have line of sight, but you have a reflecting intelligent surface somewhere, and you got line of sight to the surface and line of sight from the surface, and then it kind of reflects there.

Speaker 0

然后你就把这条带反射的传输路径等效成一条视距路径。

And you pretend that this path with reflection is like a line of sight.

Speaker 0

对,

Yeah,

Speaker 1

没错。

exactly.

Speaker 1

因此,从这个角度来看,如果你想在现实世界中部署这项技术,思路是将基站固定在一个位置,同时也将可重构智能表面(RIS)部署在固定位置。

So from that viewpoint, if you want to deploy this in the real world, the idea is that you have a base station at a fixed location and you deploy this RIS also at a fixed location.

Speaker 1

在部署阶段,你可以确保它们彼此可见,但接收端可能位于多个固定位置,你需要在它们之间切换,或者接收端可能是移动的,因此你需要调整信号反射的方向,以便覆盖到用户。

And there you can already make sure that they see each other in your deployment phase, but then the receivers might be at multiple fixed locations that you want to switch between or they can move around and therefore you want to change where you are reflecting the signal so you are reaching the users.

Speaker 0

对,当然。

Right, sure.

Speaker 0

所以你桌上这个小设备,当移动设备移动时,它能否自动重新配置?还是说每次都需要重新修改软件?

So this little product that you got on your desk, would that be capable then of reconfiguring itself when the mobile maybe moves around, for example, or would you have to like redo the software every time?

Speaker 0

这到底是怎么运作的?

How does that work?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

到目前为止,在我自己的实验中,我主要用这种方式,通过以太网线连接并用你的

So so far in my own experiments, I only use this more at the slow pace where you connect it with an ethernet cable and you controlling it with your

Speaker 1

自己用键盘控制。

keyboard yourself.

Speaker 1

但你也可以连接一根电缆,配合某种实时算法使用。

But there is a cable that you can connect as well that you can use together with some kind of real time algorithm.

Speaker 1

我见过其他实验室的人这么做。

And I've seen other people in labs doing that.

Speaker 1

然后你可以大致估算用户的位置,并将数据输入进去。

And then you can basically estimate where a user is and feed it in there.

Speaker 1

但当然,这种估算本身也是一个挑战。

But of course that estimation is also a challenge on its own.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我很想知道更多关于它的硬件事实。

I'd be curious to know more about its hardware, fact.

Speaker 0

但这些RIS设备将用于什么用途呢?

But what are these RIS gadgets going to be used for?

Speaker 0

我的意思是,经过这么多年的研究,现在它们最主要的使用场景或杀手级应用是什么?

I mean, what are the prime use cases or killer applications for them that have emerged now after all these years of research?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

所以我们最近写了一篇论文,题为《重构智能表面在60GHz中高频段:收益还是痛点?》

So we wrote a paper recently called Reconfigurable Intelligent Surfaces in Upper Midband 60 Networks Gain or Pain?

Speaker 0

收益还是痛点,还是痛点还是收益?

Gain or pain or pain or gains?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

是吗?

Is it?

Speaker 0

所以中高频段是指毫米波吗?还是中高频段指的是什么

So the upper mid band is like millimeter wave or what is the upper

Speaker 1

中频段?

mid band?

Speaker 1

这实际上是我们今天在3.5吉赫兹频段使用的频段之间的范围。

That's actually the range between what we are using today in the 3.5 gigahertz band.

Speaker 1

基本上从7到28或24,这就是所谓的上中频段。

So basically from seven up to 28 or 24, that is what's called upper mid band.

Speaker 1

而人们特别瞄准这个频段来构建新的系统。

And that is what people are targeting particularly to build new systems there.

Speaker 1

所以如果你要构建新系统,你也可以从一开始就规划部署你的RIS。

So if you build new system, you also could have the opportunity to plan from the beginning to deploy your RIS.

Speaker 0

对,从7到28。

Right, so from seven to 28.

Speaker 0

我的意思是,这听起来主要是一种用于更高频率的技术,但据我了解,毫米波接入在5G中并没有那么成功。

I mean, sounds like it is primarily a technology for higher frequencies, but also to my understanding millimeter wave access for example was never so successful in five gs.

Speaker 0

所以它是否也能用于较低频率,或者只是会变得太大太重?

So maybe could it be used also for lower frequencies or would it just become too big and heavy?

Speaker 0

那具体是怎么回事?

How is that?

Speaker 0

我的意思是,为什么你们在论文中研究的是这个频段?

I mean, how is it that this is the band that you studied in your So paper

Speaker 1

我们在这篇论文中研究这个频段的主要原因是,现在大家正有兴趣在这一频段部署网络。

the main reason that we studied in this paper was that this is just what people are interested in deploying your network in that band.

Speaker 1

但我认为,原则上你可以在任何频段部署这些智能表面,但有大量迹象表明,当你提高频率时,RIS相比其他提升覆盖的方式能带来更大的优势,特别是因为我们知道,频率越高,覆盖就越呈现二元性——要么有覆盖,要么被大型物体阻挡。

But I think in principle, you can deploy these surfaces in any frequency bands, but there is a lot of indications that you are benefiting the most from RIS as compared to other ways of providing better coverage when you go up in frequency, particularly because we know that the higher up in frequency you are, the more the coverage becomes kind of binary that either you are in coverage or you are blocked by big objects.

Speaker 1

而RIS可以产生巨大影响。

And then an RIS can make a huge difference.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我能理解,因为随着频率升高

I can see that because as you go

Speaker 0

频率越高,传播特性就越少散射,更像是光束,要么能穿透,要么被阻挡,或者在某处被反射。

up in frequency, propagation becomes more like less scattering maybe and more like optical rays that either make it through or don't or get reflected somewhere.

Speaker 0

那么在你们的论文中,研究和模拟了哪些使用场景呢?

So what are the use cases that you in your paper have studied and simulated and So discussed,

Speaker 1

我们研究了四个我们认为对未来有重要意义的特定使用场景。

we studied four particular use cases that we think are relevant for the future.

Speaker 1

而且,是的,这些场景可能不仅适用于单一的载波频率。

And yeah, it could be relevant for more than just one carrier frequency.

Speaker 1

但第一个是固定无线接入,这是一个在4G时代之前我们并没有真正关注的场景,但在5G中却成为了一个重要的新用例。

But the first one is fixed wireless access, which is a use case that we didn't really have before four gs, but it turned out to be one of the important new use cases in five gs.

Speaker 1

即使人们在讨论5G时提到了许多其他方面,但在一些光纤入户率不高的市场,固定无线接入变得非常重要。

Even if people were talking about many other things in five gs, this is actually one that on some markets where we don't have so much fiber penetrations to people's homes, fixed wireless access became an important thing.

Speaker 0

固定无线接入。

Fixed wireless access.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

所以是在7到28吉赫兹这个频段?

So in this band from seven to 28 gigahertz?

Speaker 1

是的,原则上是这样,但你可以提供任意你想要的带宽。

Yeah, in principle, but it could be any bandwidth you would like to provide it.

Speaker 1

所以这是一种场景,你不需要挖光纤到用户家中,而是希望通过无线方式提供类似的性能。

So this is a scenario where instead of digging a fiber cable to someone's home, you would like to deliver similar performance wirelessly.

Speaker 1

然后你可以在用户的家中安装一个天线。

And then you can put out an antenna at the home of a user.

Speaker 1

接着,从基站出发,你希望覆盖尽可能多的住宅,以达到一个关键数量,这样对基础设施的投入就会更值得。

And then from a base station site, you would like to provide coverage to as many homes as possible so that you can reach a critical number so this investment in more infrastructure will be better.

Speaker 1

然后,如果你部署一些可重构智能表面(RIS),就可以扩展基站的覆盖范围,覆盖另一批不同的住宅。

And then the idea would be that if you put out some RIS, well, then you can extend your coverage at this base station and cover another bunch of different homes.

Speaker 0

我明白了。

I see.

Speaker 0

但RIS会安装在哪里?

But where would the RIS be installed?

Speaker 0

它会靠近用户天线所在的住宅吗?

Would it be close to the home where you got like the customer's antenna?

Speaker 0

还是它更靠近基站?

Or would it be closer to the base station?

Speaker 0

还是它位于两者之间的某个位置?

Or would it be somewhere in the middle between the two?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

所以从数学上讲,如果想获得最佳的信噪比,并且可以自由选择位置,那么它应该靠近发射端或靠近接收端。

So mathematically, if one would like to get the best signal to noise ratio, and if you have the liberty of picking anywhere, well then it should either be close to the transmitter or close to the receiver.

Speaker 1

我可以想象,为了服务众多不同的客户,你可能会选择一个山谷之类的地方,从基站能看见山谷的顶部,然后在那里部署一个可重构智能表面,让它将信号反射下去,快速切换指向不同的房屋,从而在这些家庭之间分配你的容量。

I could imagine that in order to get many different customers here, you would like to find a place that is maybe a valley or something like that, that you can see the top of this valley from your base station, you put an RIS there and then you let the RIS sort of reflect the signal down towards different houses switch between them quickly so that you can provide and divide your capacity between these different homes.

Speaker 0

所以当你说到‘切换’时,你的意思其实是随着时间切换,让这些用户实现时分复用,而在某一特定时刻被选中的用户会获得信噪比和数据速率的提升。

So when you say switch between them, you really mean like switching over time so that these users are time multiplexed and whoever gets favored by the reset the very specific moment will get a boost in SNR and data rate.

Speaker 0

是的,完全正确。

Yes, exactly.

Speaker 0

事实上,我以前从未考虑过这种应用场景,但我想在固定接入中,根据名称本身就能大致推断出来,客户天线和基站都是静止的。

Fact, I never thought about that use case before, but guess in fixed access, this is implied by the name more or less, the customer antenna and the base station will be stationary.

Speaker 0

因此,你只会有一些来自RBAC的微弱反射,这些反射可能是移动的,但在高频载波下,它们对信道的贡献可能很小,会长时间保持静态,因此配置RIS会相对容易。

So you'd only have a few small reflections from RBAC to run that might be moving, but at high carrier frequencies those might not contribute a lot to the channel, will be static over a long time, and then it should be comparatively easy to configure the RIS.

Speaker 0

我的意思是,你可以大致告诉它你希望的入射角和反射角,然后就是时间切换模式,我想。

I mean, you could tell it more or less the angle of incidence and the angle of reflection that you desire and then just the time switching pattern, I suppose.

Speaker 0

这样是可行的。

That would work.

Speaker 1

是的,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 1

因此,算法也需要根据你当前所处的特定传播场景进行调整。

So that also comes into them that the algorithms are important to be tuned to the particular propagation scenario that you're having in this case.

Speaker 1

这条直视路径是变化缓慢的,因此我们可以针对它进行设计。

This line of sight, it is something that varies slowly, so we can design for that.

Speaker 1

而且,像这样的表面本质上只能从一个方向接收信号,并且只能向一个方向反射,或者至少在同一时间只能在整个频段内保持一种反射模式。

And then it is an important thing that a surface like this can basically only take a signal from direction and reflect it in one direction, or at least it can only have one reflection pattern over its entire frequency range at the same time.

Speaker 1

因此,你需要对用户进行时间复用,而不是在频率上分割它们,或者同时发送多个波束给多个用户。

And that is why you need to time multiplex users rather than split them in frequency or send multiple beams to use at the same time.

Speaker 1

通过RIS,你只能提供一个波束,但可能存在其他场景,其中已经有一些路径指向用户。

Well, through an RIS, you can only provide like one beam, but there can be other scenarios where you already have some paths directed to users.

Speaker 1

然后引入ARIA,可以增加一个额外的路径,帮助你区分不同用户。

And then when throw in the ARIA, get an additional one that can help you distinguish between the users.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

那么,你还能想到其他哪些应用场景呢?

So what other use cases do you foresee for

Speaker 1

这些?

these?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

在仿真中,当我们涉及固定无线接入时,最大的增益出现在我们之前提到的这种虚拟直视路径场景中。

So what we really saw in the simulation when it come to this fixed wireless access is that the biggest gains comes in scenarios where you create this kind of virtual line of sight path that we talked about earlier.

Speaker 1

因此,你需要与表面保持直视,并且希望RIS到各个家庭之间也保持直视。

So you need to have line of sight to the surface and you want to have line of sight from the RIS to the different homes.

Speaker 1

还可以想象其他一些场景,在这些场景中,你希望在小区的特定区域提升容量。

And one can imagine other scenarios where this will happen, some situation where you would like to enhance capacity within the cell in particular regions.

Speaker 1

例如,你可能很好地覆盖了某个区域的街道,但你希望信号也能传到其他街道,或者在某些地方有大型遮挡物,你希望将信号反射到这些被遮挡的区域。

So, for example, you could have a situation where you are covering nicely the streets in an area, but you then would like the signals to go into some other streets or yeah, you have some big blocking objects somewhere and you want to reflect into those areas that those objects are blocking.

Speaker 1

但现在,与固定位置不同,用户会在这些区域中移动,因此你希望更动态地调整RIS配置,以便跟踪这些用户。

But now instead of having fixed locations, you have users that moves around in these areas and therefore you want to more dynamically change the RIS configuration so we can follow those users.

Speaker 0

你现在谈的是移动接入。

Now you're talking about mobile access.

Speaker 0

而此时,客户可能是手机之类的设备,在小区内快速移动。

And now we might have like the customer here might be a cell phone or something that's moving around quite fast in the cell.

Speaker 0

是的,毫无疑问。

Yes, definitely.

Speaker 0

当然,如何实时重新配置你之前提到的所有权重,将是一个挑战。

Then of course there will be a challenge on how to reconfigure in real time all these weights that you talked about earlier.

Speaker 1

是的,正是如此。

Yes, exactly.

Speaker 1

这 definitely 会成为一个问题。

So this is definitely going to be an issue.

Speaker 1

关于这一点,有趣的是我们再次发现传播场景的选择会产生巨大差异。

The interesting thing when it comes to this is that we once again discovered that the choice of propagation scenario makes a huge difference.

Speaker 1

首先,ARIES在具有直接视距的情况下效果最明显。

First of all, the ARIES is making the biggest difference when you have line of sight to and from it.

Speaker 1

因此,你主要帮助的是那些能够看到ARIES的用户,即使他们正在移动。

So you are helping mainly users that can see the ARIES as well, even if they are moving around.

Speaker 1

这在实际进行配置时为你提供了很大帮助。

And that is helping you a lot when it comes to actually doing configuration.

Speaker 1

因为如果你设计一个智能的估算算法,就可以将场景缩小到:我知道我的基站物理位置。

Because if you design a smart estimation algorithm, you can then narrow down the scenario to, okay, I know physically where my base station is.

Speaker 1

我知道RIS的位置。

I know what the RIS is.

Speaker 1

我想估算的是RIS到用户的角度,以及可能的距离。

What I like to estimate is sort of the angle and maybe the distance from the RIS to the user.

Speaker 1

这只需要两个自由参数,而相比之下,我旁边这个ARIA有1024个单元。

And that is just two free parameters as compared to, yeah, you have a ten twenty four elements inside the ARIA I have next to me.

Speaker 1

因此,你可以将需要估计的参数从上千个减少到仅两个,这在原则上要容易得多。

So, you can reduce everything from a thousand to two free parameters to estimate, which is much easier in principle.

Speaker 1

我明白了。

I see.

Speaker 1

我的意思是,听起来像是

I mean, sounds a

Speaker 0

有点像任何MIMO系统中的信道估计——如果你知道你处于直视路径或远场直视路径,那么只需估计角度或可能的俯仰角就足够了。

bit like channel estimation in any MIMO system where, of you know that you're in line of sight or you're in far field line of sight then it would be enough to estimate the angle or possibly elevation and estimate.

Speaker 0

但无论如何,只需估计少数几个参数,而不是成千上万个系数。

But in any case just a few parameters as opposed to estimating thousands of coefficients.

Speaker 0

那么增益有多大呢?

So how large are the gains then?

Speaker 0

我的意思是,如果我们把ARIES部署到一个有移动用户的蜂窝系统中,我们预期会看到什么样的效果?

I mean, what would we expect to see if we were to like deploy ARIES in a cellular system with mobile users?

Speaker 0

我的意思是,假设我们有较大的带宽,因为我们通常确实如此,对吧?

I mean, let's say that we've got a large bandwidth because we typically do, right?

Speaker 0

可能是20兆赫,甚至可能达到100兆赫左右。

It could be 20 megahertz, could be even, I suppose, up to like 100 megahertz or so.

Speaker 0

这些用户难道不是已经获得了他们所需的所有容量吗?

Doesn't this user don't these users already get all the capacity they need?

Speaker 0

或者RIS还能额外提供多少容量?

Or how much could the RIS provide additionally?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

这在很大程度上取决于具体场景,但在我们的仿真中,假设了100兆赫的频谱,用户的性能范围在每秒每赫兹4到10比特之间。

So this becomes very scenario dependent, but in our simulations here, assumed 100 megahertz of spectrum and then we had a range of performance from four to 10 bits per second per hertz for the users.

Speaker 1

因此,在这种情况下,每个用户可以额外获得1到2比特每秒每赫兹的容量。

So we could add one to two additional bits per second per hertz per user in this situation.

Speaker 1

所以,相对而言,你可能会获得大约50%的额外增益,或者说每个用户能多获得几百兆比特每秒的速率。

So, yeah, relatively you could get some 50% extra or you can just say that every user can get a few 100 megabit per second extra.

Speaker 1

不,用户可能并不需要所有这些额外的容量,但当系统需要在大量用户之间频繁切换时,系统本身可能需要它。

No, probably users don't need all of that extra capacity, but the system itself might need it when you have a lot of users that you would like to switch between.

Speaker 1

因此,你可以更侧重于提升系统的整体容量,而不是单纯地提高每个人的性能。

And so you can more enhance the capacity of your system rather than maybe boost the performance for everyone.

Speaker 1

但在小区边缘的一些场景中,用户确实会明显受益,性能会从几乎为零提升到相当不错的水平。

But there will be some use at the edge of the cell that definitely benefit and it goes from really no performance to decent performance.

Speaker 0

我能想象,毕竟在无线通信中,覆盖小区边缘总是很困难的,对吧?

I can imagine, I mean, it's always covering the cell edge that's difficult in wireless comms, right?

Speaker 0

而且,小区边缘也不一定非得理解为离基站很远。

Also cell edge is not to be necessarily taken literally that you're far from the base station.

Speaker 0

你可能处于一种不利的环境,比如被障碍物遮挡、身处地下室深处,或者即使离基站并不远,但由于某种原因,你与基站的信道质量很差,反而与相邻或其他小区的干扰源信道更强。

It could be that you are really in an unfavorable situation where you're blocked by some objects, you're deep in the basement or somewhere, or even that you, for some reason, have you might not be very far away again from the base station where you could have a very poor channel to the base station and a much stronger channel even to an interfering to to the next or other cell.

Speaker 0

我认为,正是在这些情况下,RIS能够显著提升信噪比,从而发挥潜在作用。

And I suppose it's in those situations where you could really boost the signal to noise ratio and where the RIS could potentially help.

Speaker 0

这将非常有价值,因为这正是传统技术难以有效覆盖的场景。

And that would be valuable because that's really the scenario that's difficult to cover with standard technology.

Speaker 0

那么,还有其他情况吗?比如,你是否能期待更大的提升?

So are there other situations, I mean, where you could expect even larger gains?

Speaker 1

也许并不是更大的提升,但你可以想象,在小区内也有一些特定区域。

Maybe not larger gains specifically, but you could imagine that there are particular regions in the cells as well.

Speaker 1

比如,有一个公园,那里有很多用户,或者一条邻近的街道,你希望在那里提供更好的覆盖。

Like there's a park where you have a lot of users or a neighboring street or something like that where you like to provide better coverage.

Speaker 1

但我们真正注意到的是,在大量研究RIS的学术工作中,他们都说:‘我唯一能连接到用户的方式就是通过RIS。’

But one thing that we really saw was that in a lot of the academic work that are studying RIS, they say, Oh, the only way of reaching my user is through the RIS.

Speaker 1

发射机和接收机之间没有任何直接路径。

And there is no path directly between the transmitter and the receiver.

Speaker 1

完全是这样,

It's totally Oh,

Speaker 0

等等,等等,我不太明白。

wait, wait, there's no, no, I'm not getting it.

Speaker 0

发射机和接收机之间不是总有一条直接路径吗?

So there's always a path between the directly between the transmitter and the receiver, isn't there?

Speaker 0

我的意思是,它可能很弱,但总是会存在的。

I mean, it might be weak, but it's always going to be there.

Speaker 0

不是吗?

No?

Speaker 1

是的,正是如此。

Yes, exactly.

Speaker 1

这正是我们非常清楚地看到的要点。

That is the point that we were seeing very clearly.

Speaker 1

人们经常说它非常弱,因此可以忽略它。

People often saying that it's very weak, so therefore we can neglect it.

Speaker 1

但我们发现,在中高频段,如果忽略这条路径,整个仿真结果都会出错。

But we see that it actually in the upper mid band plays So a huge if one is neglecting that path, everything will be wrong in the simulation.

Speaker 1

所以我们注意到了这一点。

So that was something we noticed.

Speaker 0

我可以

I can

Speaker 1

听到这一点。

hear that.

Speaker 1

但它也点明了这一点。

But it then also puts the finger on that.

Speaker 1

在现实中,我们预期发射器和接收器之间会存在什么样的静态路径?

What kind of static path between transmitter and receiver would we expect in reality?

Speaker 1

嗯,在这种场景下,信号需要穿过建筑物,或者在到达接收器之前经过多次反射。

Well, maybe in this scenario where the signal needs to go through the building or bounce on a lot of objects before it reaches the receiver.

Speaker 1

如果我们再提高频率,比如使用毫米波,就像我这里提到的RIS,那么相对而言,这些路径通常会变得弱得多。

And if we then go up in frequency, two millimeter waves, for example, as the RIS I have here, well then relatively speaking, those paths typically becomes much weaker.

Speaker 1

因此,我们也可以想象,RIS在更高、更混响的频率下会更具吸引力,不是因为反射本身有显著不同,而是因为即使没有RIS,那些静态路径也会变得微弱得多。

So we can also imagine that RIS becomes more attractive to higher reverberating frequency, not because the reflection as such becomes much different, but because these static paths that will be there, even if the RIS is not there, day becomes much smaller.

Speaker 0

因为静态路径变弱了。

Because the static paths become smaller.

Speaker 0

我明白了。

I see.

Speaker 0

不,很有趣。

No, interesting.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 1

因此,有人可能会认为,RIS在毫米波甚至更高频率的场景中最为有用,因为那时每个基站的覆盖范围都非常有限。

So what one could potentially argue that RIS is mostly useful in situation where you are at millimeter waves or even higher frequencies, because then each base station has a very limited coverage.

Speaker 1

而有些人有时会争论说,如果覆盖不好,就多建一个基站。

And if you want argument people are having sometimes that if you have bad coverage, just put up another base station.

Speaker 1

但如果你再建一个基站,那么你还是会面临另一个覆盖范围有限的问题,而相比之下,在较低频率下,一个基站就能实现360度全覆盖。

But if you put up that one, well, then you would have yet another place where you have limited coverage as well as compared to putting up at lower frequency where you can get three sixty degree coverage from one base station.

Speaker 1

因此,在高频段部署几个RIS,其效果会远大于在低频段部署。

So a few RIS might make a much bigger difference at higher frequencies than it would do at lower frequencies.

Speaker 0

那么在实际中部署这些RIS有多容易呢?

So how easy would it be to put this up in practice?

Speaker 0

我的意思是,应该不需要特别复杂的安装吧?

I mean, wouldn't need to be installed, I suppose.

Speaker 0

它们需要电力。

They would need power.

Speaker 0

它们还需要回传链路。

They would need any back haul.

Speaker 0

不用。

No.

Speaker 0

但它们需要电源,而且 presumably 一些控制信号会通过无线方式传输。

But they would need a power supply and presumably some sort of control signaling would be through the air.

Speaker 0

所以它们只需要电源和一个可以安装在墙上的地方即可。

So all they need is a power supply and somewhere to sit on a wall or somewhere.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我的意思是,与额外部署一个接入点相比,即使是在户外,它们的安装似乎要简单得多,成本也低得多。

So I mean, it sounds like they would be a lot easier to and cheaper to install than putting an extra access point there, even outdoors.

Speaker 0

这么说准确吗?

Is that accurate to say?

Speaker 1

是的,这一直是我们的愿景,我认为这确实是正确的。

Yes, this has been the vision all the time and I think it seems to be true.

Speaker 1

但确实,其中一个问题是电源供应。

But yeah, one is the power supply.

Speaker 1

我认为这个原型的功耗大约是二十到三十瓦。

I think this prototype here consumes on twenty, thirty W.

Speaker 1

但如果你真的把它设计得更精简,功耗可能会远低于这个数值。

But if you really build it to be more lean, then it could be substantially less than that.

Speaker 1

但确实,你需要某种电源供应,得考虑如何将其部署在墙上之类的地方,以及如何旋转它,因为和其他任何射频设备一样,你希望它体积大一些并能旋转,以便其覆盖角度不会像杜恩那样过高。

But yeah, some power supply you would need for is you need to figure out how to deploy it maybe on a wall or something like this and how to rotate it because just as any other RF hardware, you want it to look big and rotate it so that the angle that it reaches it are not too high as compared to the Duhrn.

Speaker 0

是的,我的意思是,20瓦仍然相当可观,但如果我们能像你说的那样设计得更节能,也许功耗可以降到几瓦左右,甚至可以用太阳能供电。

Yeah, I mean 20 watts is still substantial, but if we could build it, as you said, leaner, maybe it could consume like a handful of watts or so, it could even be solar powered.

Speaker 0

这很可能是一个合理的论点。

Probably a case could be made for that.

Speaker 0

但与此同时,我们很难与网络控制中继器竞争,后者结构简单得多, presumably 更便宜,也更节能。

But at the same time, it's a little difficult to see how we could be competitive to network control repeater, which is a lot simpler to build and presumably cheaper and also more power efficient.

Speaker 0

但那是另一个话题了。

But that's another story.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我认为这里消耗最多的其实是控制单元,因为我早年也参与过一篇展示RIS户外应用的论文。

And I think it's the controlled unit here that consumes most of it because I was also part in one of the papers that demonstrated outdoor RIS usage at the early years of this technology.

Speaker 1

在那里,我认为RIS本身消耗不到一瓦,但控制单元消耗了大部分功率。

There, I think the RIS as such was consuming less than a watt, but the control unit consumed most of it.

Speaker 1

那只是因为当时还没有针对这一点进行优化。

That was just because it wasn't optimized for it.

Speaker 0

哦,真的吗?

Oh, really?

Speaker 0

因为当时没有优化。

Because it wasn't optimized.

Speaker 0

我能理解。

I can imagine.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

当然

Sure.

Speaker 0

好的

Alright.

Speaker 0

我们之前讨论过配置所有这些单元的挑战。

So we talked earlier about the challenge to configure all these atoms.

Speaker 0

在你的原型中,你用了24个。

And you had in your prototype, you had a 24 of them.

Speaker 0

每个单元都需要配置一个相位偏移,而且是离散的相位偏移。

So each one needs to be configured with a with a phase shift and with a discrete phase shift.

Speaker 0

我想你说过它是二进制的,基本上就是正负一。

I think you said it was like binary, it's basically like plus minus one.

Speaker 0

但在我看来,让RIS实际运行并高效工作的真正挑战在于:如何基于实时信道状态信息估算出这些权重应该如何设置,然后立即把相关信息传达给RIS。

But to me, this is the real challenge in making RIS operational and efficient, how to actually estimate channel state information in real time based upon this channel state information compute how these weights should be set and then also communicate that information instantly to the RIS.

Speaker 0

这不会是一个巨大的挑战吗?

Won't this be a big challenge?

Speaker 0

特别是如果你在小区边缘,信号会很弱,控制信道 presumably 也会很弱。

Particularly if you're at the cell edge, you're going have a weak signal and the control channel will also be weak presumably.

Speaker 0

至少如果这个控制信道是在同一频段内发送的话。

At least if that control channel is sent within the same band.

Speaker 0

我不确定。

I'm not sure.

Speaker 0

也许它可以通过带外方式或通过电缆等其他方式发送。

Maybe it could be sent out of band or through some other means through a cable maybe.

Speaker 0

我的理解是,至少某人的控制信令是在频段内进行的。

My understanding has been that somebody's control signaling at least would happen within the band.

Speaker 0

要实现这一点,难道不会是一个巨大的挑战吗?

Won't that be a huge challenge to pull off?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为这在现实世界中仍有待充分验证。

And I think it is something that remains to be fully demonstrated in the real world.

Speaker 1

理论上,如果信道完全没有结构,你就需要估计1024个参数,必须至少发送1024次信号才能观测到所有不同参数并进行估计。

In theory, the problem would be that if there is no structure at all in the channels, you have ten twenty four, in this case, entries to estimate and you would have to sort of send signals at least ten twenty four times in order order to observe all the different parameters and estimate them.

Speaker 1

这将花费大量时间,而且信道可能已经发生了变化。

And that will take a lot of time and maybe the channel will have changed.

Speaker 1

当我们研究MIMO通信中的类似问题时,你希望基站能够覆盖世界任何地方。

And when we worked on similar kind of problems in MIMO communications, then you want the base station to be able to cover any part of the world.

Speaker 1

因此,你必须以某种方式解决这个最具挑战性的问题。

So therefore you need to solve that most challenging problem somehow.

Speaker 1

但当谈到RIS时,如果我们把使用场景缩小到这种虚拟视距情况,仅需估计角度。

But when it comes to the RIS, if we narrow down the use cases to this kind of virtual line of sight situations where you only want to estimate angles.

Speaker 1

那么,你至少可以简化你的算法。

Well, then you can at least simplify your algorithms.

Speaker 1

然后,你主要就面临你提到的信噪比问题。

And then you mainly have this issue with the SNR that you mentioned.

Speaker 1

例如,许多算法建议让用户发送几次已知信号。

For example, what a lot of the algorithms are suggesting is that you let the user send the known signal a few times.

Speaker 1

RIS会在一些预设配置之间切换,以不同方式估计或观测信道。

The RIS is changing its configuration between some predefined ones in order to estimate or observe the channel different ways.

Speaker 1

然后你有

Then you have

Speaker 0

一个算法试图预测角度,计算你应该采用哪种配置,然后你可以在基站进行这种计算,并让基站通知RIS。

an algorithm that tries to predict and oh what was the angles, calculating what configuration you should have, and then you can do that calculation at the base stations and you can let the base station tell the RIS.

Speaker 0

不,这说得通。

No, but that makes sense.

Speaker 0

我的意思是,这本质上是在利用结构,甚至利用传播环境,这样你就不必尝试所有可能的组合,而只需选择少数几种。

I mean, basically it would be exploiting structure or even in the propagation environment so that you don't have to try all possible combinations, but just a select few.

Speaker 0

然后基于这些,推断信道的状况。

And based upon that, perform some inference on what the channel looks like.

Speaker 0

再根据这种推断,计算应该如何设置。

And then based on that inference, compute how the it should be set.

Speaker 0

但这么说起来,它似乎是一种扩展性不好的技术。

But it still sounds like a, in a way, a technology that scales poorly.

Speaker 0

我的意思是,如果你从100个增加到1000个、10000个,甚至百万个RIS中的原子,恐怕需要相应地增加大量信令。

I mean, if you were to go from like a 100 to a thousand to 10,000 or or, you know, a million or something atoms in the RIS, would need correspondingly more signaling presumably.

Speaker 0

因为原子越多,你对RIS效用的期望也就越高,特别是对它所能带来的信噪比提升和功率增益的期望。

Because it's also that the more atoms you put there, the higher would be your expectations on the utility of the RIS, and specifically on the increase in SNR and power boost that it would give.

Speaker 0

而信噪比越高,你越可能发现更多的散射点,导致你的模型开始崩溃。

And the higher you go in SNR, the more scattering points you're likely to discover so that your model starts breaking apart.

Speaker 0

我的意思是,在低信噪比下,你或许可以说只有直射路径。

I mean, you're at low SNR, could say there's only line of sight.

Speaker 0

当你提高场景的信噪比时,你会发现实际上还多了一条反射路径。

You go up within the scenario, you discover there's actually a reflected path on top.

Speaker 0

再进一步提高,你会发现又多了大约十个反射或散射点,这些也必须考虑进去。

You go up a little further, you discover that, oh, now there are like another 10 reflections or scattering points that we also have to consider.

Speaker 0

所以,对我来说,它是否能很好地扩展并不明显。

So it isn't obvious to me that it scales very well.

展开剩余字幕(还有 286 条)
Speaker 0

但当然,这些实际应用场景中是否真的如此,还有待观察。

But of course that remains to be seen in all these practical use cases that we got.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

即使你有多个路径,如果你处于其中一个路径显著优于其他路径的情况,你可以尝试忽略较弱的路径,只专注于将最强路径的信号反射到接收端。

And even if you have more than one path, if you are in a situation where one of them dominates the potential of the others, you can try to ignore the weaker paths and just focus on reflecting the signal from the strongest path towards your receiver.

Speaker 1

当然,这样做会放弃来自其他较弱路径的全部信号功率,但至少可以降低你的估计算法的复杂性。

Of course, you then throw away something when it comes to all the signal power coming from these other weaker paths, but at least you can bring down the complexity of your estimation algorithms.

Speaker 0

这完全正确。

That is totally true.

Speaker 0

我的意思是,如果你发现了额外的散射点或传播路径,原则上这些路径也可以被利用,以潜在地提升信道的秩。

What I meant is that if you discover additional scattering points or propagation paths, in principle those could be exploited also to improve the rank of the channel potentially.

Speaker 0

但这里扩展行为会如何表现,还不清楚。

It is just an obvious how the scaling behavior would look like here.

Speaker 0

所以,你现在桌上的这个小原型,你有没有亲自配置过,并实际观察到任何增益?

So now this little prototype that you got on your desk, have you been able to configure that in reality yourself and actually see any gains?

Speaker 1

是的,毫无疑问。

Yes, definitely.

Speaker 1

所以我们做了两种不同的测量。

So we have done two different measurements.

Speaker 1

其中一种可以在YouTube上找到视频,另一种是我提交给会议的一篇技术论文。

One of them, one can find a video on YouTube about and one is a technical paper that I have been submitting to a conference.

Speaker 1

在第一种情况下,我们只是想展示创建虚拟直视路径的能力。

So in the first case, we just wanted to demonstrate this ability of creating a virtual line of sight path.

Speaker 1

因此,我们将发射器放在一个角度,接收器放在另一个角度。

So we put out the transmitter in one angle and the receiver in another angle.

Speaker 1

由于我没有实现任何先进的估计算法,我们不得不使用激光笔和其他一些视觉方法来测量角度。

And since I don't have an implementation of any advanced estimation algorithm, we had to measure the angles more with laser pointers and yeah, other kind of visual means.

Speaker 1

我们用的一个技巧是,使用了一个高度定向的发射器,并将其放在接收器前方,而接收器是全向的,这样信号自然不会直接从发射器传到接收器。

And one of the tricks we did was that we had a transmitter that was very directive and we put it in front of the receiver, which was more omnidirectional so that the signal were naturally not going to go directly from transmit to receiver.

Speaker 1

然后我们将信号发送到可重构智能表面。

And then we sent the signal to the RIS.

Speaker 1

我们也能将信号反射到接收端。

We were able to reflect it towards the receiver as well.

Speaker 1

一切都能如预期般正常工作。

And it all worked as it was supposed to be.

Speaker 1

我们成功让信号从大约10度的方向发出,并反射到另一侧的十五到二十度方向。

We were able to have a signal coming from, was it 10 degrees and reflected towards fifteen, twenty degrees in the other direction.

Speaker 1

所以这一切都运行正常。

So that all works.

Speaker 1

我们注意到,确实也可能存在其他物体。

What we noticed were that, yes, there could also be other objects.

Speaker 1

在第一次测量中,我们把笔记本电脑放在接收器旁边,结果发现笔记本电脑的盖子也在将信号反射向接收器。

So in the first measurement, we put the laptop next to the receiver, and we realized that the laptop cover was actually reflecting the signal towards the receiver as well.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

我能想象,当然,你可以像使用RIS一样,缓慢地重新配置任何你想要的东西。

I can imagine, I mean, of course, could do whatever you can do with the RIS, reconfigure so slowly.

Speaker 0

你基本上可以用一个被动镜面,比如金属板之类的。

You could basically do with a passive mirror, like a metallic plate or something.

Speaker 0

甚至你的笔记本电脑屏幕也可以做到。

Even your laptop screen would do

Speaker 1

它,我的意思是。

it, I mean.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

但其中一个挑战是,我最初告诉我的团队,让我们尝试把信号绕过拐角反射,因为这个RIS的规格说明它应该能够处理单侧最多60度的角度。

But one of the challenges there was that I first told my team that let's try to reflect the signal around the corner because the specification of this RIS is saying that you should be able to handle angles up to 60 degrees in one direction and 60 degrees in the other direction.

Speaker 1

但一旦我们超过40度,无论哪一侧,信号就不再像我们预期的那样容易工作了。

But as soon as we were above, say, 40 degrees on either side, then it started to not entirely work so easily as we were expecting.

Speaker 1

我的意思是,有时候我们能收到强信号,有时候却收不到,但至少波束模式完全不像我们预期的那样。

I mean, sometimes we get the strong signal, sometimes we didn't, but at least the beam pattern were not at all as we were expecting them to be.

Speaker 1

我们并没有真正搞清楚原因,但至少这件事让我一直思考:其中一个应用场景是,你希望信号能绕过拐角反射。

We didn't really figure it out, but it that at least keep me thinking about that one of the use cases is that you would like signals to be reflected around the corner.

Speaker 1

然后你需要从一个方向到另一个方向的总角度范围至少达到90度。

And then you need the total angle range from one direction to the other one to be at least 90 degrees.

Speaker 1

对于这种RIS,我对这些场景下实际能获得的增益强度有点怀疑。

And with this RIS, I'm a little bit skeptical how strong gains you will actually get in those scenarios.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

但这非常有趣。

But it's quite interesting.

Speaker 0

我的意思是,弄清楚这究竟是一个根本性的限制,还是技术问题,抑或只是因为你桌上那个设备的软件所致,会很有意思。

I mean, it would be interesting to know whether that's a fundamental limitation or a technology or whether it's just because of the software that goes into that gadget that you got on your desk.

Speaker 1

是的,这可能也与单元模式有关。

Yeah, it probably has something to do with the element pattern as well.

Speaker 1

天线总是有特定的增益模式,而你希望这个模式足够宽。

An antenna always have a particular gain pattern and you want it to be wide enough.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

当然。

Of course.

Speaker 0

我的意思是,这完全是实际原子的形态及其排列方式之间的相互作用。

I mean, it's all interplay between how the the actual atoms look like and how they are configured.

Speaker 0

我推测,这种对表面角度的二进制量化也会带来一定的损耗,这一点是可以分析的。

And I suppose there's also going to be a loss associated with this binary quantization on the face angle that one could analyze.

Speaker 0

我相信这已经被分析过了。

I'm sure it has been analyzed.

Speaker 1

是的,毫无疑问。

Yes, definitely.

Speaker 1

这种仅仅反射角度的做法,人们已经做了好几年了。

And this kind of just reflecting an angle is something that people have been doing for several years.

Speaker 1

所以,这本身并不是什么新东西。

So that wasn't the new thing as such.

Speaker 1

但根据我的理解,我们接下来做的更像是一项新颖的实验,因为我们意识到存在一个叫做夫琅禾费距离的概念,它告诉你从辐射源多远的距离外才能看到曲线的球面形状?

But what we did next was more of a novel experiment to my understanding, because we realized that there is something called the Fraunhofer distance, which is telling you at what distance from a radiator can you see spherical shapes of the curves?

Speaker 1

对于这个RIS,距离大约是10米。

And for this RIS, it's roughly 10 meters.

Speaker 1

当你处于更短的接收距离时,你可以实现波束聚焦,这样你的信号不仅会指向特定的角度,还会集中在特定的距离范围内,从而获得更强的信号。

And when you are at much shorter reception distances, you can do things like beam focusing where your signal is not only steered in a particular angle, but also in a particular distance range where you get the signal that is strong.

Speaker 1

我们做了一个实验。

That we did an experiment.

Speaker 1

我们将接收器放置在大约一米的距离处。

We put the receiver at roughly one meter distance.

Speaker 1

然后在软件中,我们不仅可以控制角度,还可以控制焦点位置。

And then in the software, we can not only control the angle, but also the focal points.

Speaker 0

还有焦点位置。

Also the focal point.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我们将焦点向接收器方向移动。

We move the focal point in the direction towards the receiver.

Speaker 1

我们从半米开始,逐渐增加到一米,观察到信号强度上升,然后继续往远移动,发现信号又开始下降。

And we started at half a meter, went up to one meter, we saw how the signal goes up, and then we continued moving it further and we saw then how the signal goes down again.

Speaker 1

这产生了人们预期中波束聚焦应有的效果。

That create this kind of focusing behavior that one would be expected from beam focusing.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 0

这真的很酷。

Well, that's pretty cool.

Speaker 0

我的意思是,你似乎真的用这个小装置实现了实际的波束成形增益。

I mean, it sounds like you're actually able to obtain some beamforming gains for real using this little toy.

Speaker 1

是的,正是如此。

Yes, exactly.

Speaker 1

我再补充一点。

And I can just comment on one more thing there.

Speaker 1

结果发现,如果我们用数学公式来描述这种波束聚焦的形状,它和我们实际测量的结果非常吻合。

So it turned out that if you go with mathematical formulas for how the shape of that beam focusing would look like, it matches nicely with this kind of what we measured.

Speaker 1

而且你提到的这种位分辨率,每个单元只有两种不同的相位偏移,这会使增益降低几dB,但并不会改变这种波束聚焦的形状。

And also this bit resolution that you were saying that every element only have one out of two different phase shifts that reduces the gain by a few dB, but it doesn't change the sort of shape of this beam focusing.

Speaker 1

因此,我们还开发出了一种数学算法,能够与实验结果很好地吻合。

So we were also there able to develop mathematical algorithm that matches with the experiments.

Speaker 0

这说得通。

Well, that makes sense.

Speaker 0

我的意思是,这正是我所预期和认为会发生的效应。

I mean, that's what I kind of expect, think, that you get that sort of effect.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 0

所以,既然你们在实验室里已经实际验证了波束成形增益,并且你们在论文中分析了这些应用场景及其潜在增益,这些增益看起来相当可观。

So, but now given this, given that you have actually in your lab been able to demonstrate beamforming gains And given what you have analyzed in your papers about all these use cases and the potential gains there, that actually seemed quite substantial.

Speaker 0

我记得你提到过,频谱效率提升了1位左右。

I think you mentioned one bit or something of increase in spectral efficiency.

Speaker 0

你是这么说的吗?

Did you say that?

Speaker 0

那么,为什么RIS不再被认为是第六代移动通信的技术了呢?

Then how is it that RIS was this or that RIS is no longer considered as a technology for six gs?

Speaker 1

是的。

Right.

Speaker 1

我认为这与我们所关注的频段有很大关系。

I think that this has a lot to do with frequency range of interest.

Speaker 1

正如我们之前讨论的,实际上,这些表面的最大增益出现在频率远高于当前系统的时候。

So as we were talking about earlier, it seems like the biggest gains for these surfaces in reality comes when the frequency is substantially higher than the system of today.

Speaker 1

我们可能需要工作在毫米波频段,比如28吉赫兹或更高,才能真正看到显著的增益。

We should probably be at millimeter waves at like 28 gigahertz as this surface has or larger to really see peaking gains.

Speaker 1

但目前产业界并没有朝这个方向发展。

And that is not where the industry is going for the moment.

Speaker 1

他们在5G中尝试过毫米波,进行了标准化并开发了硬件,但结果发现只在...

So they tried with millimeter waves in five gs and standardized and built hardware, and then it turned out that it was only in The U.

Speaker 1

美国。

S.

Speaker 1

在那里,它本应蓬勃发展,但即使如此,部署也停滞不前。

Where it was taking off and even there, the deployments have stalled a lot.

Speaker 1

所以看起来,除非出现新的毫米波部署浪潮,也许是以不同于它们之前尝试的户外系统的方式。

So it seems like until there will be a new wave or millimeter wave deployments, maybe in a different way than these outdoor systems that they tried to build.

Speaker 1

是的,只有当毫米波真正兴起时,将RIS作为附加组件才有很大意义。

Yeah, it's not until millimeter wave takes off that having these RIS as an add on would also makes a lot of sense.

Speaker 1

我认为这就是3GPP暂时搁置了标准化此类技术的尝试,转而聚焦于其他更紧迫事项的原因。

I think that is the reason why 3GPP have sort of paused the attempt of standardizing something like this and focus some other things that seems to be more urgent.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

我的意思是,RIS似乎主要或几乎只在高频段使用。

I mean, it sounds like RIS would be mainly or mostly use full in high frequency bands.

Speaker 0

甚至频率越高,它可能就越有用。

Even that the higher is the frequency band, the more useful it could potentially be.

Speaker 0

那么太赫兹呢?

So how about terahertz then?

Speaker 0

因为如果现在RIS在毫米波上也能有用的话。

Because if if now RIS could be useful at millimeter wave.

Speaker 0

我想你之前提到过28吉赫兹。

I think you mentioned earlier 28 gigahertz then.

Speaker 0

如果我们提升到亚太赫兹频段呢?

What if we go up to sub terahertz band?

Speaker 0

在那里,RIS会不会特别有用?

Would RIS not be potentially very useful there?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

那些一直在研发这种所谓超表面的人——具有可控特性的材料,可以以可控方式反射信号——多年来他们一直在考虑各种频段。

So the people who have been building this kind of so called metasurfaces, materials with properties that you can control, so they reflect signals in controllable manners, they have been considering all kinds of frequency ranges over the years.

Speaker 1

所以,只是实现方式会有所不同。

So, it's just the implementation aspects that becomes different.

Speaker 1

如果你向太赫兹频率提升,可能就不会使用我们这里这种集总电子元件的实现方式,而是可能使用石墨烯或某些半导体材料,通过其他方式来控制它。

So, if you go up towards terahertz frequencies, you might not use this kind of lumped electronics implementation that we have here, but you might use graphene or you might use some semiconductor materials where you have other ways of controlling it.

Speaker 1

所以,在这种表面上,通常会使用某种变容二极管,通过改变其内部元件的电压来调节阻抗,从而决定反射特性。

So, yeah, in a surface like this, you typically have some kind of varactor pin diode that is changing the voltages inside its element and that determines the reflecting properties through its impedance.

Speaker 1

当你提高频率时,需要使用其他材料和不同的控制机制。

You will need other materials and other control mechanisms when you go up in frequency.

Speaker 1

当然,每个单元的尺寸也会缩小。

And of course, each element also shrinks in size.

Speaker 1

但确实存在一些方法可以在太赫兹频段和光频段实现这种技术。

But there are ways of doing this for terahertz for optical ranges, for example.

Speaker 1

很有趣。

Interesting.

Speaker 1

所以那

So that

Speaker 0

如果RIS也能发展用于太赫兹频段,那将是一个令人兴奋的未来发展方向,因为它们确实面临严重的信号遮挡问题。

would be an exciting development to follow in the future if RIS are also developed for a terahertz band, because they really have this problem of blocking.

Speaker 0

我的意思是,你要么有直视路径,要么就什么都没有。

I mean, you basically got either you got line of sight or you got nothing.

Speaker 0

所以你必须创造一种方式,我的意思是,也许靠运气可以有一条反射路径,但如果你能实现之前提到的这种虚拟直视路径,那就真的很有帮助。

So you have to create I mean, you could have a reflected path with some luck, but it would really help to be able to create this virtual line of sight that you spoke about earlier.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

如果我接着你最近提到的另一件事来说,我们之前几期节目讨论过网络控制中继器,这是另一种在发射器和接收器之间放大信号的方法。

And if I should pick up on another thing you said recently, we had an episode a few times ago about network control repeaters, which is another way of amplifying the signal between transmitter and receiver.

Speaker 1

如果你在较低频率下使用这样的中继器,那么通常一个接收天线和一个发射天线就足够了。

And if you are using such repeaters at lower frequencies, then it's probably enough to have one receive antenna, one transmit antenna.

Speaker 1

但当你进入毫米波系统或更高频段时,你就需要一组天线,并且还需要知道信号来自哪个角度,以及你想把信号导向哪个角度。

But if you go up towards millimeter wave systems or higher, you will need an array of antennas where you also need to know from what angle did the signal come and towards what angle do you want the signal to come.

Speaker 1

于是,人们已经开始实现这些技术,并为这些角度编码制定了标准。

And then they have started implementing such things and standardize such code books of angles as well.

Speaker 1

但当你深入到整个角度问题时,用同样的框架来处理可重构智能表面(RIS)也就变得有趣了。

But when you go into the whole angle business, then yeah, treating RIS in the same frameworks becomes of interest as well.

Speaker 1

这有点类似,但你需要的是更大的东西,因此对功率放大器的依赖更少,但整体上却变得更加相似。

It's kind of similar things, but it's like you need something bigger, so you need to amplify less with power amplifiers, but then it becomes much more similar.

Speaker 1

但再说一次,我们目前并没有使用毫米波或太赫兹系统。

But once again, we are not using mmWave or terahertz system for the moment.

Speaker 1

也许这就是为什么行业中的发展停滞了。

Maybe that is why the development is stalled in the industry.

Speaker 0

不,当然。

No, sure.

Speaker 0

我的意思是,在较低频率下,网络控制中继器似乎更可行,更容易建造和操作。

I mean, at lower frequencies, it seems to be that network control repeaters are much more feasible, simpler to build, simpler to operate.

Speaker 0

它们可以实现高度选择性的频带过滤,这可能是任何此类技术在实际部署中必须满足的严格要求。

They can be sharply band selective, which is likely to be a stringent requirement for any technology of this sort to be deployed in practice.

Speaker 0

但正如你所说,如果我们把载波频率提高到很高,中继器可能就需要天线阵列。

But as you said, if we go up very high in carrier frequency, you might need an antenna array at the repeater.

Speaker 0

那样的话,我们就又回到了RIS所面临的问题上。

And then we are basically in a way back at the challenges that we have with the RIS.

Speaker 0

似乎还有很多其他基于RIS基本概念发展起来的相关技术正在被开发。

There also seem to be a lot of other related technology that builds upon the basic RIS concept and which is being developed.

Speaker 0

现在有一种概念叫做有源RIS、STAR-RIS和非对角RIS。

There's this notion of active RIS and STAR-RIS and Beyond Diagonal RIS.

Speaker 0

你能谈谈这些概念吗?它们如何可能改变现状?

Could you speak to some of those and how they potentially could change the game?

Speaker 1

如果我们从有源RIS开始讨论,这与我们所说的网络控制中继器并没有太大区别。

So if we take an active RIS to start with, that is not too different from what we call the network control repeater.

Speaker 1

在这种情况下,每个单元旁边都会有一个小型功率放大器,可以在反射前放大信号。

So in that case, each element here would have a small power amplifier next to it, so you can amplify the signal before reflecting it.

Speaker 1

这使得辐射的信号更强,但同时也引入了一些发射机噪声,这基本上限制了接收端的信噪比,但它可能允许你构建更小的RIS,或者可以说,它模糊了传统上所说的网络控制中继器与RIS或无源RIS之间的界限。

And that makes the signal that is radiated stronger, but it also adds some transmitter noise and that basically limits the SNR at the receiver side, but it could allow you to build smaller RIS or yeah, it sort of takes the range between what we normally call network control repeaters and what we call RIS or passive RIS.

Speaker 1

在此基础上,还会发展出一系列介于两者之间的技术,同样具有实际应用价值。

And then it develops a range of things in between there that could be of practical use as well.

Speaker 0

是的。

Sure.

Speaker 0

所以你的意思是,你同时获得了中继器的所有优势,但也承受了RIS的所有缺点?

So you're saying that you get all the advantages of a repeater, but all the disadvantages of a RIS?

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

所以我认为,在比较这类技术时需要非常谨慎,因为在纸上你可以开发出看似优于一切的技术,因为你同时获得了两者的优点。

So I think one needs to be really careful when it comes to comparing these type of things because on paper you can develop technologies that appears to be better than everything else because you get the benefit of both things.

Speaker 1

但真正准确地建模两种不同技术的缺点以及它们如何相互作用,我认为也同样重要。

But to really properly model the bad sides of two different technologies and how they are together, I think that that is important as well.

Speaker 1

因此,有源RIS与传统中继器或中继设备并没有太大区别。

So active RIS is not too different from traditional repeaters or relays.

Speaker 0

那么,超越对角线RIS呢?

So how about the Beyond Diagonal RIS?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

超越对角线RIS是近年来学术界广泛研究的一个方向。

Beyond Diagonal RIS is something that has been studied a lot in the last few years in academia.

Speaker 1

我认为,硬件工程师制造实物所需的时间,远长于仅从事理论研究的通信研究人员开发新概念所需的时间。

I think the thing is that it takes much longer time for hardware engineers to build things than it takes for communication people who are only doing theory to develop things.

Speaker 1

所以他们差不多把能解决的问题都解决了,然后就开始寻找新的方向。

So they sort of run out of problems to solve and then they try to figure out new things.

Speaker 1

接着他们设想更先进的硬件实现方式。

Then they imagine more advanced hardware implementation.

Speaker 1

所以这个名称有点奇怪,叫‘超越对角线’,这似乎暗示着我旁边这个手腕状的结构是对角线的。

So, the weird thing is the name there, Beyond Diagonal, which is kind of saying that the wrist like the one I have next to me would be diagonal.

Speaker 1

但显然它是个方形的。

And obviously it is a square.

Speaker 1

但这里的‘超越对角线’指的是一个数学特性:假设信号从我这里的各个不同元件进入,同时也有信号从这些不同元件输出。

But this refers to a mathematical property that if you say that there are signals arriving to each of my different elements here and there are signal leaving each of these different elements.

Speaker 1

而从发射信号到接收信号之间的变换,是一个对角矩阵,其中每个元素仅表示幅度和相移。

And the sort of transformation from a transmitter to receive signal, that is a diagonal matrix where each entry just shows the amplitude and the phase shift.

Speaker 0

这真的准确吗?

Is that really accurate?

Speaker 0

因为即使是标准的RIS,原子之间难道不是存在耦合吗?

Because isn't there a coupling between the atoms even in the standard RIS?

Speaker 0

我的意思是,必须非常仔细地建模,才能真正理解其中的原理并实现最优操作?

I mean, one would have to very carefully model in order to really understand what's going on and really operate them optimally?

Speaker 1

是的,实际中确实如此。

Yes, in practice it's definitely like that.

Speaker 1

因此,RIS的制造商实际上并未公开他们是如何进行计算的。

And for that reason, the manufacturer of MIS is not actually publishing how they are doing the calculations.

Speaker 1

他们只是输入你希望信号来自哪个方向和距离,以及你希望信号传到哪里,然后计算出某种结果, presumably 是为了补偿这类耦合效应。

So they just take the input of from what signal direction and distance you want to have a single source and where you want it to go and then calculate something presumably compensating for this kind of coupling effects.

Speaker 1

但从理论上讲,如果你忽略耦合效应,那么你所控制的反射矩阵在数学上就是一个对角矩阵。

But in theory, if you neglect coupling, then the reflection matrix that you are controlling is a diagonal matrix mathematically.

Speaker 0

所以,Beyond Diagonal 基本上是通过设计RIS,使得原子之间产生更多的耦合。

So the beyond diagonal is basically like enforcing or designing the RIS in such a way that there is more coupling between the atoms.

Speaker 1

是的,可以说它们之间存在某种可控的耦合。

Yeah, you have some kind of controllable coupling, one can say, between them.

Speaker 1

原则上,你可以将所有不同元件连接起来,设计一种有意让信号在不同元件之间泄漏的方式,使得从一个元件输入的信号可以从另一个元件反射出去。

So in principle, you can connect all the different elements together and have some a way of sort of purposely leak signals between the different elements so that what goes in in one element can be reflected from a different elements.

Speaker 1

这会创造出一个更加复杂的数学结构。

And this creates a much more complicated mathematical structure.

Speaker 1

实际上,这可能会增加制造成本,并在表面内部产生大量损耗。

And it in practice, it will probably be more expensive to build and create a lot of losses inside of the surface.

Speaker 1

但再次强调,如果你忽略所有这些实现细节,那么你可以做得更多,因为你拥有更多的控制参数。

But once again, if you neglect all of those implementation aspects, then you can do more with a, because you have more control parameters.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 0

我的意思是,归根结底,我认为真正决定能实现什么的是这些实现细节。

I mean, but in the end, I mean, it seems to me that it's really this implementation aspects that will determine what's possible to do.

Speaker 0

因为听起来很美好,你可以调控原子之间的耦合,但现实中这该如何实现呢?

Because it sounds good that you could configure the coupling between the atoms, but how is that going to happen in practice?

Speaker 0

难道必须得用一个庞大的互连矩阵,或者数以亿计的开关,通过某种数字控制逻辑来操作吗?

Would it have to be like a huge interconnection matrix or something with zillions of switches that need to be operated through digital control logic in some way?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 0

让我们看看这会导向哪里。

Let's see where that's heading.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

在过去两年里,我花了一些时间试图理解这项技术的潜在优势。

So I've been spending some time trying to understand the potential benefits of that technology over the last two years.

Speaker 1

因为第一个例子是,有人展示说,如果发射端和接收端之间存在丰富的散射环境,并在中间放置一个RIS,那么在特定尺寸下,接收信号功率可以提升60%。

And because the first example I got was that someone showed that if you have a rich scattering environment between the transmitter and receiver, and you put an RIS there, then for a particular size, you can gain 60% in received signal power.

Speaker 1

这听起来很多。

And that sounds like a lot.

Speaker 1

但一旦我们记住,接收端的增益与元件数量的平方成正比,那么一个仅大30%的常规对角线RIS也能提供60%的增益提升。

Then once we remember that since the gain at the receiver grows with the number of elements squared, conventional diagonal RIS that is 30% bigger would also provide a 60% larger gain.

Speaker 1

而我们并不关心丰富的散射环境。

And we are not interested in a rich scattering environment.

Speaker 1

这正是我最近一直在强调的一点:当发射端和接收端之间存在直视路径时,这种技术的效果最为显著。

That was one of the points I've been trying to make now for a while that it is the case where have you a line of sight path to the transmitter and to the receiver where this chines the most.

Speaker 1

那么,还有哪些其他优势呢?

So, what are the other benefits?

Speaker 1

使用这种表面,如果你从多个不同角度接收到多个强信号,你可以选择性地将这些信号反射到另一组特定的角度。

Well, what you can do with a surface like this is that if you have multiple strong signals coming in from a collection of different angles, you can selectively reflect those ones in some other collection of angles.

Speaker 1

所以,是的,你可以利用这种ARIES实现类似多波束传输的效果。

So, yeah, you can basically do something more like multi beam transmissions from this ARIES.

Speaker 0

这就是Beyond Diagonal的优势所在。

So that's the advantage of this Beyond Diagonal.

Speaker 0

你实际上可以实现这样的效果:两个以不同入射角到达的波,各自可以被独立处理并以独特的方式反射。

You can actually reflect like there would be two different waves that come with two different incidence angles and each one could be processed and reflected in a different and unique way.

Speaker 0

是的,完全正确。

Yes, exactly.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

是的,那就有道理了。

Yeah, but it makes sense then.

Speaker 0

这可能是一个优势。

That could maybe be a gain.

Speaker 1

但咱们别展开讨论如何估算这些信道,因为这比普通情况要糟糕得多,参数太多了。

But let's not open the book about how do you estimate those channels because that is way worse than it is for the normal cases because there's so many more parameters.

Speaker 0

我能想象。

I can imagine.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

所以还有另一个,就是STAR RIS——嗯。

So then there are also this this other one is STAR RIS- Mhmm.

Speaker 0

同时发送和接收。

Simultaneous simultaneously transmitting and receiving.

Speaker 0

这是它的意思吗?

Is that what it means?

Speaker 0

STAR-?

STAR-?

Speaker 1

不,它是发射和反射。

No, it's transmitting and reflecting.

Speaker 0

哦,发射和反射。

Oh, transmitting and reflecting.

Speaker 0

那就是

That's what

Speaker 1

是的。

I'm Yeah.

Speaker 1

而‘发射’这个词有点容易让人误解,因为对大多数人来说,它听起来像是从某个地方发送出东西。

And transmitting is little bit conceivable word because for most people, it sounds like you send something out from somewhere.

Speaker 1

但在这里,‘发射’指的是波穿过一个物体。

But in this case, this transmission means that the wave propagates through an object.

Speaker 1

这就像一个表面,信号可以从一个角度或一侧进入,然后你可以控制它是从同一侧反射,还是穿过材料并在另一侧反射。

This is like a surface the signal can come in from one angle or from one side, and then you can control whether you want it to be reflected on the same side or go through the material and be reflected on the other side.

Speaker 1

但是

But

Speaker 0

这听起来很酷。

that sounds like a cool thing.

Speaker 0

我的意思是,你大概会想把它装在墙上,因为把信号反射进墙里没什么意义。

Mean, but then you want to mount it on a wall, I suppose, because there would be not much of a point to reflect it into the wall.

Speaker 0

它会被安装在某个地方,比如墙上,然后就成为墙的一部分。

It would be mounted somewhere like I could be on like well, it could be on a wall, then it would be part of the wall.

Speaker 0

STAR-RIS的这一侧实际上朝向任意一侧

That one side of the STAR-RIS is actually facing either side

Speaker 1

那面墙。

of that wall.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以原则上,你可以把它用在两个房间之间的内墙上,那里不需要太好的隔热性能,薄墙就足够了。

So in principle, you could use it in an inner wall between two rooms where you don't need so much heat isolation, so a thin wall will be enough.

Speaker 1

然后你将表面安装出来,信号可以在发射机所在房间内反射,以提供更好的覆盖,但也可能穿过墙壁进入下一个房间,并在该房间内进行波束赋形。

Then you put out the surface, the signal can be reflected within the room where the transmitter is to provide better coverage there, but it could also go through the wall to the next room and be beam steered inside that particular room.

Speaker 1

这将是它的一个特定应用场景。

That would be a particular use case for this.

Speaker 1

但对我来说,如何部署它而不引发其他问题似乎要难得多,比如你在墙上打个洞,然后只用超表面填满它。

But to me, it also seems much harder to figure out where to deploy it while not getting other problems when you are making a hole in your wall and then you fill it with just a metasurface.

Speaker 0

现在,对我来说,RIS 的应用场景本来就很有限,而 STAR-RIS 的应用场景则更加受限。

Now, I mean, to me, it seems that the use cases for RIS are quite limited to start with, and for the STAR-RIS, it's even those are even more constrained.

Speaker 0

但我们先看看。

But let's see.

Speaker 0

另一个是 SIM RIS。

Another one is this SIM RIS.

Speaker 0

SIM 指的是堆叠式智能表面。

SIM means stacked intelligent surface.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

堆叠智能超表面。

Stacked Intelligent Metasurfaces.

Speaker 0

这准确吗?

Is that accurate?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那么什么是SIM RIS?

So what is the SIM RIS?

Speaker 1

那是什么?

What is that?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

所以这可能是该领域研究人员最近开始投入大量时间研究的方向。

So this is maybe the latest things that researchers in this field have started to spend a lot of the time on.

Speaker 1

所以,这个想法是,如果你现在有这种RIS,它能从一侧接收信号并从另一侧反射,不需要同时进行,而是所谓的透射式RIS。

So the idea would be that if you have now this kind of RIS that takes a signal coming in from one side and reflects on the other side, it doesn't need to be simultaneously, but only so called transmissive RIS.

Speaker 1

信号从一侧进入,你可以控制它如何从另一侧通过。

Signal comes in from one side, you control how it is going through on the other side.

Speaker 1

那么整个操作可以通过一个矩阵来描述,该矩阵说明信号从一侧到另一侧是如何被改变的。

Then that whole operation is described by a matrix that says how the signal is changed from the one side to the other side.

Speaker 1

如果你还将这种相位偏移操作视为某种非线性函数,那么这看起来非常像神经网络中的一层,例如,其中包含某种矩阵运算,然后是一个非线性环节。

And if you also view that kind of phase shift operation as some kind of nonlinear function or so, then this looks very much like a layer in newer network, for example, where you have some kind of a matrix operation and then you have a nonlinearity.

Speaker 1

如果你现在将多个这样的表面依次堆叠,信号会依次穿过每一个,每次都被处理,然后进入下一个,再次被处理,依此类推。

If you now stack multiple of these surfaces after each other, signals go through one and it gets processed, then you go through the next one, gets processed and so on.

Speaker 1

你基本上创建了一台计算机器,无线电波可以在其中被处理并改变其形态,要么用于计算,要么其中一个可能像执行傅里叶变换,将信号转换为波束角度或其他某种操作。

You basically create a computing machine where radio waves can be processed and change their shape either to compute something or it might be that one of them is like making a Fourier transform that transforms signals into beam angles or some other kind of operation.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

但我的意思是,这听起来相当酷。

But I mean, that sounds pretty cool.

Speaker 0

这听起来真的很令人兴奋,我觉得值得深入研究一下。

That sounds like something really exciting, I think, to look deeper into.

Speaker 0

基本上,你会通过这些超表面内部及之间的波传播来执行计算。

Basically, you would perform computations via the wave propagation that happens within and in between of these different metasurfaces.

Speaker 0

你说过可以计算空间傅里叶变换,这传统上是通过巴特勒矩阵微波电路实现的,但其实可以直接在RIS内部完成。

You said you could compute the spatial Fourier transform, which traditionally has been done through a Butler matrix microwave circuit, but could actually be done within this RIS itself.

Speaker 0

这项技术成熟度如何?

How mature is that technology?

Speaker 0

目前已经存在原型,还是只是理论论文推测这种东西可能可以被制造出来?

Are there already prototypes available or are these theoretical papers suggesting that it might be possible to build something of this sort?

Speaker 1

据我所知,目前主要还只是理论论文,但已经开始有人尝试构建这种装置了。

To my understanding, it is mainly theoretical papers, but people have been starting to try to build this thing.

Speaker 1

上周我去参观了一个实验室,他们正在把已建成的透射式RIS并排放置。

And I saw, I was visiting a lab the other week where they were taking some transmissive risks they have built and tried to put them next to each other.

Speaker 1

但到目前为止,它们的表现并没有达到他们的预期。

And so far it didn't really behave as they were hoping it to be.

Speaker 1

但这是个正在进行中的工作。

But yeah, it's a work in progress.

Speaker 1

但我认为你肯定会遇到一个问题:每个表面,即使信号穿过它并到达下一个表面,也会产生一些后向反射,导致信号在这些不同的超表面之间来回反弹。

But I think one of the issues you will certainly get is that each surface, even if the signal is going through it and then it reaches next surface, there will be some back reflection and then the signal will start to bounce back and forth inside of this different metasurfaces as well.

Speaker 1

而且在这些学术论文中,人们还假设信号从一层传到下一层时是无损耗的。

And people are also in these academic papers assuming that basically the signal going from one layer to the next one is lossless.

Speaker 1

信号功率没有任何损失,但现实中这种情况总会存在。

There is no loss in signal power, which you are going to have all the time.

Speaker 1

所以你可以看到很多论文和会议都说,只要增加更多层,一切都会变得更好。

So you can see a lot of papers and conferences saying that if you just add more layers, everything gets better.

Speaker 1

但在实际中并不会如此。

But it won't be like that in practice.

Speaker 1

你要么必须加入放大器,从而累积噪声,要么就会得到越来越弱的信号。

Either you have to put amplifiers and then you accumulate noise or you would get the weaker and weaker signal through it.

Speaker 1

因此,会存在一个最优的层数。

So there will be a certain number of layers that is optimal.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

我的意思是,要在这个话题上做任何有意义的工作,你真的需要深入细致地建模所有电磁特性,这似乎很难实现,或者至少很难得到准确且有用的闭式解。

I mean, to me, it sounds like to do any meaningful work on this topic at all, you'd really need to delve in and model very carefully all the electromagnetics, which seems like a tough call to to do or at least obtain anything accurate and useful in closed form.

Speaker 0

在我看来,要真正理解这些原子是如何相互作用的,你必须进行完整的电磁波仿真。

It sounds to me like you would need full wave EM simulations to really understand how how all these atoms would be interplaying.

Speaker 0

但我们先看看吧。

But let's see.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那么现在。

So now.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

自从你我上次在播客中讨论可重构智能表面以来,已经五年了。

It's been five years since you and me discussed RIS on the podcast.

Speaker 0

你的预测是什么,埃米尔?未来五年会怎样?

What is your prediction, Emil, for the next five years?

Speaker 0

到2030年,这项技术会发展到什么程度?

Where will this technology stand in 2030?

Speaker 0

在这些应用场景中,你认为哪些真正会看到RIS被部署?

Which among these use cases do you envision that we will actually see where RIS has been deployed?

Speaker 0

未来五年,超越对角线、STAR和SIM-RIS技术将如何演进?

How will the technology of Beyond Diagonal and STAR- and SIM RIS evolve over the next five years?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

你敢做出预测吗?

Would you dare to make prediction?

Speaker 1

我可以做一些预测。

I can make some prediction.

Speaker 0

说吧

Go

Speaker 1

向前。

ahead.

Speaker 1

所以我认为五年前,你和我以及我们的一名学生刚刚完成了一篇论文,题为《可重构RIS的三大误区与两个关键问题》。

So I think five years ago, we had just finished a paper, you and me together with one of our students, called Reconfigurable Three Myths and two critical questions.

Speaker 1

其中两个关键问题是:我们能否真正实现实时配置RIS?这项技术的实际最佳应用场景是什么?

And two of those critical questions were, can we really configure the RIS in real time and what will be the actual good use case for this technology?

Speaker 1

我认为,在RIS的实时估计与控制方面,我们现在已找到一些可行的解决方案。

And I think when it comes to the first estimation and control of the RIS, we have found some kind of solutions by now that you can do this.

Speaker 1

我不确定在多高的移动性下可以实现,但在中等移动场景中,你或许可以做到这一点,并利用我们已将范围缩小至RIS的直视路径这一优势。

And I'm not sure under how high mobility, but decent builds you can probably do something like this and exploit the fact that we narrowed down the scope to line of sight to and from the RIS.

Speaker 1

但我认为,在未来五年内,我们需要发现的是真正能体现这项技术相对于其他技术优势的优秀应用场景。

But I think what we need to discover now over the next five years is really good use cases where this technology is paying off as compared to other technologies.

Speaker 1

我认为,会有一些情况需要部署一种不可控但具有特定形状的反射面,是的,一种可调控的形状。

And I think that there will be situations where you want to deploy just a reflecting surface that is not controllable, but that have a control yeah, a shape.

Speaker 1

基本上这被称为

Basically it's called

Speaker 0

一种金属板,就像一面镜子,你派人拿着扳手去调整,让它对准正确的方向。

a metallic kind of plate, like a mirror that you just send somebody up with a wrench to adjust so it points in the right direction.

Speaker 0

你指的就是这个,对吧?

That's what you mean when you

Speaker 1

是的,没错。

Yeah, exactly.

Speaker 1

而如果你用超材料来构建,而不是仅仅用一块普通的金属表面,好处是可以把它贴在墙上。

And the nice thing if you build it with metamaterials instead of just like a blank metal surface is that you can put it on the wall.

Speaker 1

你不需要弯曲它,也不需要旋转它。

You don't need to bend it, but you and you don't need to rotate it.

Speaker 1

相反,你可以提前计算好信号如何反射。

Instead, you compute in advance how you want the signal to be reflected.

Speaker 1

这可以开始在一些大楼中部署,以在特定场景下提供良好的覆盖。

And that could be something that starts to be deployed in some buildings to provide decent coverage in specific scenarios.

Speaker 1

所以我认为,在局部场景中,比如在工厂或矿井里,当你希望信号进入不同的隧道,而这些粗糙的墙壁对信号反射效果不佳时,这种技术可以扩展覆盖范围。

So I think that in local situations to extend coverage in a factory or in a mine where you would like the signal to go into different tunnels and the signal will not bounce very well on these rough walls.

Speaker 1

或者在某些办公环境中,这会很有帮助。

Or maybe in some office environments, this is something that is going to be helpful.

Speaker 1

如果你正试图建立某种毫米波或太赫兹链路,特别是用于不同固定点之间的前向或后向通信,我认为这是值得考虑部署的技术。

And if you are trying to build some kind of, yeah, millimeter wave or terahertz links, particularly for like front or back calling between different fixed points, I think this is the technology consider to deploy.

Speaker 1

所以这项技术会变得足够成熟,让你可以买到现成的产品。

So it will become mature enough so that you could buy something.

Speaker 1

目前有一些初创公司正试图填补这一空白,因为大型供应商目前并未真正投资于此,因为客户还没有提出需求。

There's a number of startups that try to fill the gap that is left when the big vendors are not really investing in this right now because the customer is not asking for it.

Speaker 1

所以我认为我们已经到了可以构建并部署这项技术的阶段,但应用场景仍然会相对有限。

So I think we've come to a stage where one can build this and deploy it, but the use cases will still be relatively narrow.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

未来令人兴奋。

exciting times ahead.

Speaker 0

是的。

Mhmm.

Speaker 0

非常感谢你,埃米尔。

Thank you very much, Emil.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

和你聊天总是很愉快。

Good to talk to you as always.

Speaker 0

一如既往。

As always.

Speaker 0

也感谢观众,下次再见。

And to the audience, see you next time.

Speaker 1

再见。

See you.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客