本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
您正在收听哈佛商业评论的《职场女性》栏目。我是艾米·加洛,身旁是hbr.org的编辑莫琳·霍赫,她将为我们推荐一本书。
You're listening to Women at Work from Harvard Business Review. I'm Amy Gallo, here with Maureen Hoch, who's the editor of hbr.org and who has a book recommendation for us.
嗨,艾米。
Hi, Amy.
嗨,莫琳。
Hi, Maureen.
我要推荐的是我们同事凯文·埃弗斯的新书,他是HBR的高级编辑,这本书名为《独一无二:泰勒·斯威夫特的战略天才》。
So my recommendation is a new book from our colleague, Kevin Evers, who's a senior editor here at HBR, and it is called There's Nothing Like This, The Strategic Genius of Taylor Swift.
不得不说,我为能在一家出版过书籍的媒体工作感到非常自豪。我知道,泰勒·斯威夫特。
I have to tell you, I'm very proud to work for an outlet that has published a book. I I know. Taylor Swift.
那么,其实这里有个问题要问你。是的。你对泰勒·斯威夫特的战略天才了解多少?
And and so here's a question for you, actually. Yeah. What do you know of the strategic genius of Taylor Swift?
作为一个青少年的母亲,当我听到泰勒·斯威夫特的名字时,会有点遗憾没能培养出一个小迷妹,因为我原以为这会是我了解她的入口。所以我对她音乐的投入程度不如自己期望的那样深,尽管《民间传说》专辑确实陪我度过了疫情时期的黑暗时光。但作为一名长期关注女性与职场议题的观察者,我一直对她的事业发展、品牌经营与自我管理能力印象深刻。当然,那些针对她的争议与恶意也难以忽视。而她总能东山再起,持续打造这个非凡的商业帝国。
Well, as the mom of a teenager, when I hear Taylor Swift's name, I get a little disappointed that I didn't raise a Swiftie because I felt like that was gonna be my entree into her. So I haven't been as much into her music as I sort of want to be, although folklore did get me through some dark pandemic times. But I have been a real keen observer as someone who thinks about women and work and have just always been impressed with her career and how she manages her brand and herself. And, of course, it's hard to miss the controversy and the shade thrown her way. And she just always bounces back and always continues to build this amazing business.
那么你是怎么喜欢上泰勒·斯威夫特的?艾琳是她的粉丝吗?
So how did you get into Taylor Swift? Is Irene a Swiftie?
我女儿艾琳,十岁的小家伙,我不确定她是否自认为是斯威夫特的粉丝,但她确实对泰勒·斯威夫特怀有浓厚的兴趣和钦佩。我认为泰勒做得很好的一点是,她懂得如何把握时机。对吧?是的,你明白吗?
Irene, my daughter, my 10 year old daughter I don't know if she'd call herself a Swiftie, but she does have a lot of interest in and admiration for Taylor Swift. And I think one of the things that Taylor does well is she knows how to hit a moment. Right? Yes. You know?
她对时机的把控非常精准。比如她在《周六夜现场》表演十分钟版的《All Too Well》时。嗯。我和两个朋友一起看了那场表演,完全被她迷住了。是的。
She's got a really good sense of timing. When she was on SNL and did the ten minute version of All Too Well. Mhmm. I sat with two friends and watched that. We were just so fascinated by her and Yeah.
整个场面太震撼了。而她表现得无可挑剔。
The spectacle of it all. And she killed it.
还有哈珀,我女儿虽然不是她的粉丝,却非要我们陪她看那场表演。是啊。说实话,当我年近八十的母亲——嗯——大概是在Eris巡演快结束的那段时间,突然问我'你知道我最佩服谁吗?'那一刻我才真正看清泰勒的战略天才。
Well, and Harper, who my daughter, who's not a Swiftie, made us sit down and watch that with her. Yeah. Yeah. I have to say her strategic genius was really so clarified for me when my mom, who's almost 80 Mhmm. Sometime over the past year during I think it was toward the end of the Eris tour, said to me, do you know who I have a lot of respect for?
我反问'谁啊,妈妈?'她说'泰勒·斯威夫特'。我当时就想,天哪。泰勒能让十岁的女儿、我们这些中年女性,连我妈妈都被打动,她确实做对了什么。这太不可思议了。
And I said, who, mom? And she said, Taylor Swift. And I thought, oh, man. Taylor is doing something right to be able to reach your 10 year old daughter, to reach us as middle aged woman, and to reach my mom. It's amazing.
我还没读那本书。嗯。已经列在清单上了。不过跟我说说凯文是怎么捕捉到她策略中的精妙之处的。
I haven't read the book yet. Mhmm. It's on my list. But tell me what Kevin how he captures what's so smart about her approach.
所以,我的意思是,我喜欢这本书不仅仅是为泰勒的粉丝准备的。这是一本适合任何对成功商业策略感兴趣的人的书。除非你真的与世隔绝,否则你很可能已经见识过她的名气、巡回演唱会、足球比赛等等。那么,究竟是什么让她达到今天的成就?这本书正好能解答这个问题。
So, I mean, I like that it wasn't just a book for somebody who is a fan of Taylor's. This is a book for anyone who's interested in successful business strategy. And unless you've been literally living under a rock, you have probably seen been exposed to her fame, the tours, the football games, you know. Like, what is it that actually got her there? Like, this is a good book for that.
因为它审视了她所做的决策,比如她职业生涯中的关键转折点。我喜欢凯文不仅从天才的角度分析,还看到了成功与失败。对吧?每个成功人士都有起起落落,有顺利也有挫折。所以我也很欣赏这部分内容。
Because it's it's looking at the decisions she made, like pivot points in her career. And I like the fact that Kevin looked at it not just through, you know, the genius part of it, but there are hits and misses. Right? Like, every successful person has ups and downs, has things that go right and wrong. So I appreciated that piece of it too.
是啊,是啊。但它同时也是为粉丝写的书。
Yeah. Yeah. But it is also a book for fans.
确实如此。确实。
It is. It is.
而且我们HBR大楼里就有一些铁杆粉丝。你和我们三位同为HBR斯威夫特粉的同事聊过,跟我们说说...
And we have some big fans in this building in in HBR. So you had a conversation with three of our fellow HBR Swifties. Tell us what
没错。就在这个房间里,我和凯特琳·阿马林、考特尼·卡什曼以及苏珊·弗朗西斯围坐在这张桌子旁,基本上开了个小型读书会,讨论我们从书中学到的东西以及这些见解对我们的意义,包括了解自己的优势、明确自己想要什么和不想要什么——在我看来这是最难把握的事情之一,还有即使遭人质疑也要坚持前行等等。
That is true. It was right in this room, and it was with Caitlin Amarin, Courtney Cashman, and Susan Francis. And we sat at this very table, and we basically had a mini book club to talk about what we learned from the book and what those insights meant to us, including knowing what your strengths are, knowing what you want and what you don't want, which is, in my opinion, one of the hardest things to know, pushing forward even when people doubt you, all of those things.
是啊,听起来像是典型的女性职场话题。
Yeah. It sounds like classic women at work territory.
嗯。
Mhmm.
我特别喜欢这个概念:既了解你作为个人的本质,也明白你作为企业的定位,同时清楚你的粉丝或顾客想要什么。没错吧?而她能将这两者完美结合。好吧。
I love the idea of knowing who you are as a person, but as a business, and knowing what your fans slash customers want. Exactly. Right? And her ability to marry those. Okay.
现在超级遗憾我没能参与那次讨论。
I'm super bummed now I wasn't at the table.
你本可以玩得很开心的。
You would have had fun.
我确实会的。
I'd I would have.
下次吧。好了。现在把我们的对话剪辑成我最爱的泰勒·斯威夫特歌曲《All Too Well》十分钟加长版的长度。凯特琳,不如由你开场?
Next time. Alright. But here's our conversation edited down to the length of my favorite Taylor Swift song, all too well, ten minute version. Caitlin, why don't you start us off?
好。我第一次听说泰勒·斯威夫特是在乔纳斯兄弟3D演唱会电影里,那时我五年级。她出场演唱了《Should've Said No》,我当时就想,哦,我有点喜欢这个女孩。接着我记得那年夏天《Fearless》刚发行,《You Belong With Me》开始在电台播放。
Yeah. So the first time I had ever heard of Taylor Swift was during the Jonas Brothers three d concert movie when I was in fifth grade. She came out and sang should have said no. I was like, oh, I kind of like that girl. And then I remembered that summer, like, Fearless had just come out, and You Belong With Me came on the radio.
收音机里播放着《爱情故事》。我妈妈开始给我买泰勒的专辑,像是说‘给你吧’,因为她觉得泰勒是个非常好的榜样。而且她在学校被霸凌的经历,我也曾遭遇过。我会听《最美好的一天》,相信你们也听过这首歌。
Love Story came on the radio. And my mom started buying me her albums and kind of saying, here you go, because she thought that Taylor was a really great role model. And then the fact that she was bullied in school, I was bullied as well. And I would listen to the best day. I'm sure you guys have listened to it.
我妈妈确实这样。
My mom yes.
那首歌就像是我妈妈的歌,她每次听都会哭。因为歌词里提到了霸凌,还有父母...
That was, like, my mom's song, and she also cries through that. Because that talks about like the bullying and like your parents
嗯。
Mhmm.
就像在等待你发光,同时也在你身边支持你。所以...
Like waiting for you to shine as well and being there for you. So
嗯。
Mhmm.
苏珊,你呢?我一生都热爱音乐,各种类型除了乡村乐。我当然知道她是谁,但之前并不对我的口味。直到我去看望五岁的小侄女时...
How about you, Susan? So I've always been a music person my whole life. All genres except country. So I knew who she was, of course, but was not my cup of tea. But then I went to visit my niece who was like five years old.
我当时在车里就坐在她旁边。她望着窗外,深情地跟着唱,唱她如何厌倦等待,怀疑你是否还会出现,以及她对你的信念如何逐渐消退。这让我猛然意识到,她正在与那些她可能尚未经历的歌词和情感产生共鸣。但直到因为一次雇佣失误,她才真正走进我的生活。那时我需要为女儿们找一位新的保姆。
And I was sitting next to her in the car. And she's looking out the window and singing along with such deep feeling about how she got tired of waiting and wondering if you were ever coming around, and how her faith in you was fading. It just made me sit up that she was connecting with lyrics and experiences that presumably she hadn't had yet. But it wasn't until it came into my house because of a hiring mistake. Because I needed a new babysitter for my girls.
所以我查了驾驶记录、背景调查、简历、推荐信等等,却从未想过询问保姆最喜欢的音乐类型或艺人。于是我们亲爱的莉琪向我的孩子们介绍了乡村音乐和泰勒·斯威夫特。她们开始要求我把收音机调到乡村音乐频道,播放泰勒的歌。这真是出乎意料。
So I did driving record, background check, resume, reference check, all of that. I never thought to ask about babysitter's favorite genres of music or artists. So our dear Lizzie introduced my kids to country and to Taylor Swift. And they would ask me to tune the radio to country music and play Taylor Swift. So that was Wow.
这就是她如何来到我家的故事。
How she came to be in my house.
考特妮?我的经历也和家庭有关。当时我女儿四岁,现在六岁了。我的听歌习惯非常老派——
Courtney? So mine was also through family. My daughter was four at the time. She's six now. So I'm I'm very old school in my listening habits.
我至今还在听广播。有次在车里,她突然问:‘这是谁唱的?’放的是泰勒的歌。下次开车时她又听到,就追问:‘这又是谁?’
I still listen to the radio. So we'd be in the car, and one day, she just asked, who sings this? And it was a Taylor Swift song. And the next time we're in the car, she hears again. She's like, who is this?
‘泰勒·斯威夫特。’后来她在车里只听得出泰勒的歌。我带她看了《时代之旅》演唱会电影,她迷上了。每晚睡前必听《1989》,现在换成《Lover》了。
Taylor Swift. Well, then she started only recognizing songs by Taylor Swift in the car. And then I took her to the era's movie, and she loved it. And she started listening to nineteen eighty nine every night before bed. Now it's Lover.
在陪她经历这些的过程中,我发现自己比以前更享受这些音乐。以前在电台听到单曲没什么感觉,现在听完整张专辑后,我也彻底被吸引了。
But in doing all that with her, I started really enjoying the music much more than I had when I would hear a one off song on the radio and listening through the whole albums, and I was basically drawn in as well.
这次对话中我真正享受的一点是,你们都是母亲,通过孩子培养了对泰勒·斯威夫特的喜爱。对我而言,这正是我与母亲共享且仍在延续的纽带。是她为我购买专辑,记得《1989》发行当天,我放学回家就看到专辑已摆在桌上。我和母亲一起参加了1989巡演,可惜她没能陪我踏上‘Reputation’巡演。
One of the things that I'm really enjoying about this conversation is the fact that you all are moms and that you're forming your Taylor Swift fandom through your your children. And for me, that was something that I shared and still share with my mom. She was the one that was buying the albums for me. And, you know, when nineteen eighty nine came out on the release day, I came home and the album was there for me after school. And I went to the 1989 tour with my mom, and then she didn't get to come with me to the Errors tour.
我在演唱《Love Story》时和她视频通话,因为这是她最爱的歌之一,她听着就哭了。总听到父母嫌弃孩子音乐品味的例子,能有个共鸣的对象说‘没错,这就是我希望孩子崇拜的人’实在太珍贵了。而她能跨越代际产生这种影响,我认为同样意义非凡。
And I FaceTimed her during Love Story because that's one of her favorite songs, and she was just crying, listening to it. You know, I feel like I hear stories all the time about parents hating, like, their kids' music. And just to have someone that you can connect with and say, oh, yeah. That is someone that I want my child, like, looking up to, I think is so powerful. And the fact that she also transpasses generations, I think, is really important too.
我特别钦佩她的一点是,她既清楚自我定位,又保持着惊人的进取心,坚持追求自己想要的东西。联想到职场女性的处境——我们常被压抑野心,或被迫妥协。而她多次明确表态‘不,我不要那个,我要这个’,这对我极具启发性。
I mean, one thing I really admire about her is knowing who she is, but also just her ambition and, like, willingness to hold out for what she wants. You know, if I relate that to how women function in the workplace, you're not always encouraged to be super ambitious, or you're constantly feeling like you have to settle in some way. There were a lot of times where she said, no, I don't want that. I want this. That was inspiring to me.
是啊,她对自己优势的清晰认知和表达能力也令我惊叹。虽然总被教导要‘认识优势、发挥优势’,但真要列举我的优势,恐怕一时说不全。
Yeah. I was also really impressed with just how well she knew and could tell someone her own strengths. Right. I feel like that's something that we're always told to do is to know your strengths, play to your strengths. I'm not sure that I could give you a list of what my strengths are.
仔细想想或许能描述出来,但她当年刚签约唱片公司时就能斩钉截铁地说‘我是创作型歌手,我知道自己在做什么,我很擅长,我要让这些行业老手认可我的实力’。这种自信不仅对行业新人难得,正如莫琳所说,女性通常也得不到这种认可。
I'm sure if I thought about it, I could start describing them, but she seemed to just have this way of being like, I am a songwriter. I know what I am doing. I'm good at it, and I'm going to tell these people who have been in the industry for decades that I am good at it, this is how I'm gonna do it. Like, this was back when she was just trying to get a label or she had just signed on with a label. And that's really impressive, not just for someone that age and new to the business, but as you were saying, Maureen, that's not exactly something that's applauded for women either.
没错。凯文在书里也提到,尽管她始终强调‘我是叙事者,我痴迷于与粉丝联结’,但当她因嗓音条件受批评时,却从未像鲍勃·迪伦、汤姆·佩蒂、尼尔·扬等男性歌手那样获得‘虽嗓音不佳却是杰出故事讲述者’的平衡评价。
Right. And Kevin talks about that too in the book that even though all along she's been like, I am a storyteller and I'm obsessed with my fans, that when she got critiqued for her voice, the quality of her voice, that didn't always apply to other men. You know, Bob Dylan and Tom Petty and Neil Young. And like, oh, well, yeah, maybe their voices aren't great, but they're storytellers and that's their value where she just gets the criticism without the sort of balance of, oh, but great story.
任何名人——尤其是像她这样通过创作和真实自我高度曝光的艺人——都会遭遇负面评价,难辨哪些是真实批评哪些纯粹是恶意。正如她歌词所说‘仇恨者永远在仇恨’,但她选择倾听并消化这些声音。
I mean, any sort of celebrity, let alone someone who's putting themselves out there as much as she is with her songwriting and her authenticity, is going to get negative feedback and not know which is the real negative feedback and which are just people who are haters. Haters gonna hate. Yep. Haters gonna hate, hate, hate. But she took it and listened.
我是说,在人们都说她嗓音糟糕之后,对吧。她接受了声乐指导和训练。那时她已经成功了,本不必这么做,但她还是做了。这正是凯文在书中探讨的内容。
I mean, after people were saying she had a terrible voice Right. She got vocal coaching and training. She was already a success at that point. She didn't have to, but she did. And that's something that Kevin explores in the book.
她确实把这些批评放在心上,并思考自己需要在哪些方面改进。
She really did take it to heart and say, where do I need to improve?
你认为她接下来会做什么?你希望她...你期待她...
What do you think is next for her? What do you hope what what do you hope to
看到我
see me
做什么?是的。
do? Yes.
想听我疯狂的想法吗?来吧!我觉得自己完全属于那种每天痴等《Reputation(泰勒版)》发行的狂热斯威夫特粉丝阵营。根据她重录专辑的规律——每年发布两张重录专辑后再发新专,我预测她今年会推出《Reputation(泰勒版)》和《Taylor Swift(泰勒版)》。
Do you want my crazy fad? Let's do So I feel like I am very much in the camp of, like, the Swifties who clown and who are waiting for Reputation Taylor's version to come out every other day. So what I think she's going to do, I've noticed a pattern with the rereleases of her masters. She releases two per year and then releases another album. So what I think she's going to do is rerelease Reputation Taylor's Version and Taylor Swift Taylor's Version this year.
她会在2026年2月26日发行新专辑,然后在2027年2月19日开启巡演。
She'll release another album in 02/2626. Yeah. And then tour in 02/1927.
嗯。
Mhmm.
我确实好奇除了音乐之外,她还会涉足哪些领域。
I do wonder where she might go outside of just music.
嗯。
Mhmm.
泰勒很可能会走类似的发展路线,创办自己的企业。
Taylor could very well go in the same kind of direction where she starts her own enterprises.
嗯。
Mhmm.
或者她可能会转向幕后,开始为他人制作音乐,提携新一代音乐人。
Or maybe she goes behind the scenes where she's starting to produce other people's tracks and help them out to help out the next generation of musicians.
嗯。
Mhmm.
创办自己的厂牌也是我考虑过的事情,因为她对艺术家权益的热忱。我能想象她创立自己的厂牌,基本上就是:钱在这里,你拥有自己的母带版权。我有这个平台,真希望我起步时也能拥有这样的机会。
Starting her own label is something that I've thought about too because her passion about rights for artists. I could see her starting her own label and basically being like, here's the money. You own your masters. I have this platform. I wish I had had it when I was starting.
我想要回馈。
I wanna give back.
是啊。
Yeah.
这对所有身处权力位置的女性都是绝佳的榜样。确实如此。
That is a really great example for all women that are in positions of power. Yeah.
我们需要
We need
为组织架构中职位低于我们的人挺身而出,为他们发声,提供支持,帮助他们找到通往职业理想位置的途径。
to be sticking up for people that are beneath us in our organizational structures and standing up for them, advocating for them, helping them find avenues to get to the place that they wanna be in their career.
我们知道她有计划。对吧?就像她向我们证明的那样,凯文也捕捉到了这一点。
We know she has a plan. Right? Like, his she has proven to us and Kevin has captured it.
她总是
She always
有计划。总是有计划,她有远见,不只是她某天想要什么,而是她为实现目标所采取的所有步骤。只是她还没让我们完全了解,或者她已经让我们参与了游戏,只是我们还没弄明白。而我
has plan. Always has a plan and she has the vision and it's not just what she wants someday, but all the steps that she's gonna take to get there. She just hasn't kinda let us in on it yet, or she's let us in on the game and we just haven't figured it out yet. And I
认为你刚才说的,苏珊,让我印象深刻的是,她不仅有愿景。她还有实现目标所需的步骤。而且她一直如此,我是说,从她十几岁起就是这样。她清楚自己想要去哪里,也知道如何一步步实现。
think what you just said, Susan, is what stuck out to me is it's not just she has a vision. She has the steps she needs to take to get there. And she's had that I mean, that was back when she was a teenager. She had the exact same thing. She knew where she wanted to go, but she had the steps how to get there.
我想对任何考虑职业生涯的人来说,那总是感觉最难的部分。可以说,我想成为这样的领导者,但你也需要知道如何到达那里。这一点让我印象深刻,因为即便我现在四十多岁,作为一个四十岁的人也觉得很难。而她十五岁时就在做这些了。嗯。
And I think as anyone is thinking about their career, that always feels like the hardest part. Can say, I want to be this leader, but you also need to know how to get there. And that's something that struck me, because it's hard as I'm in my forties, it's hard as a 40. She was doing it at 15. Mhmm.
所以
So
不只是知道自己想要什么,还会去争取。我想起凯文在书中讲的故事,她如何打电话到一个广播节目,当时蒂姆·麦格罗正在接受采访。她说,嘿,蒂姆,你什么时候开始有开场表演,让我成为其中之一?
And not just of knowing what she wants, but asking for it. And I'm thinking of the story Kevin tells in the book about how she called in to a radio show when Tim McGraw was being interviewed. I was like, hey, Tim, when are you gonna start having opening acts and have me be one of them?
我很好奇,读完这本书后,你对泰勒的印象有没有什么改变?
I'm curious, did your impression of Taylor change at all from reading the book?
是的,我承认这一点。可能因为我刚开始深入了解她为取得成就所付出的一切。重新聆听那些歌曲后,我对它们产生了新的敬意。她做了许多未被认可的工作。
Yeah. I'll admit to that. Probably because I am so new to really learning the details, all she had to do to get where she was. Going back and listening to those songs, I have a newfound respect for them. She has done a lot that she does not get credit for.
所以我对她的印象其实没有改变,因为作为粉丝,这些我都非常清楚。我只是很高兴我们正在认可一位拥有非凡职业道德却并不总是因此受到赞誉的人。
So my impression of her actually didn't change because as a fan, this is all stuff that I was very aware of. I'm just happy that we are recognizing someone who has a phenomenal work ethic who has not always been celebrated for that.
您可以在store.hbr.org或任何您喜欢的书店购买《独一无二》这本书。在最近一期的HBR Ideacast节目中,该书作者凯文·埃弗斯解释了所有领导者能从泰勒·斯威夫特身上学到什么。
You can buy There's Nothing Like This at store.hbr.org or wherever you like to buy books. And in a recent HBR Ideacast episode, the book's author, Kevin Evers, explains what all leaders can learn from Taylor Swift.
这是个经典的创业故事。她抓住了别人忽视的机会。让我们回溯一下:她14、15岁时就想自己写歌,这当时在乡村音乐界很罕见,尤其对于她这个年龄的人来说。
This is a classic entrepreneurial story. She seized an opportunity that other people were ignoring. So let's go back. She's 14 years old, 15 years old. She wanted to write her own songs, which at the time was rare in country music, especially for someone her age.
通常这都是专业词曲作者的工作。而她希望为同龄人—— teenage girls 创作歌曲。乡村音乐高管们根据数据和过往失败经验认为这个市场不存在。但她说:我听乡村音乐,但没听到表达我视角的歌曲。
It's usually done by professional songwriters. And she wanted to write those songs for an audience of her peers, teenage girls. That was a market that executives in country music, based on data and based on past failures, said that market doesn't exist. But she said, I listen to country music. I'm not hearing songs that talk about my own perspective.
我的朋友们都在听乡村音乐。所以她非常贴近她的粉丝群体和客户群。这是经典的蓝海战略——她瞄准了人们认为不存在的受众,正因如此,在突破后几乎没有竞争的情况下,她取得了巨大成功。
My friends are listening to country music. So she was really close to her fan base, her customer base. It's a classic Blue Ocean strategy. She went after an audience that people didn't think existed, and because of that, she found great success because she really didn't have much competition once she broke through.
节目备注中可找到该期Ideacast的链接。《职场女性》的编辑制作团队包括阿曼达·克西、莫琳·霍克、蒂娜·托比·麦克、汉娜·贝茨、罗伯·埃克哈特和伊恩·福克斯。罗宾·摩尔创作了节目主题曲。每周莫琳都会发布内部通讯,内含大量推荐内容。莫琳,简单介绍一下吧。
Find the link to that Ideacast episode in our show notes. Women at Work's editorial and production team is Amanda Kersey, Maureen Hoch, Tina Toby Mac, Hannah Bates, Rob Eckhart, and Ian Fox. Robin Moore composed the show's theme music. Every week, Maureen actually puts out an insider newsletter where she has lots of recommendations. Tell us a little bit about it, Maureen.
当然。HBR内参专为订阅用户服务。每周,我与编辑团队共同精选推荐文章、书籍、播客单集、视频以及我们举办的各类活动。这些每周推荐内容正是订阅《哈佛商业评论》的专属福利之一。若您尚未订阅,请前往hbr.org/subscribe完成订阅。
Sure. So the insider is just for HBR subscribers. And each week, I work with a team of editors to recommend articles, books, podcast episodes, videos, events that we're putting on. All of these weekly recommendations are one of the perks of subscribing to Harvard Business Review. So if you're not a subscriber yet, please head over to hbr.org/subscribe.
我是艾米·加洛。欢迎通过women@workathbr.org邮箱联系我和艾米·B。
I'm Amy Gallo. Get in touch with me and Amy B by emailing women@workathbr.org.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。