本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你即将收听另一期由你的主持人安德鲁·沃克带来的优质播客。
You're about to listen to the yet another valued podcast with your host, me, Andrew Walker.
在今天的节目中,我邀请了我的朋友亚历克斯·莫里斯,他是《击打的科学》的主讲人。
Today's episode, I have my friend Alex Morris from The Science of Hitting on.
看。
Look.
亚历克斯是我的朋友。
Alex is a friend.
我是《击打的科学》的忠实订阅者。
I am a happy subscriber to The Science of Hitting.
我今天请他来,是因为下周——其实当我今天发布这期节目时,我将与AlphaSense举办一场线上直播,全面探讨媒体领域近期的动态,尤其是Netflix、派拉蒙和华纳兄弟之间的竞争。
I'm having him on today because next week, I'm doing a I guess, actually, when I post it today, I'm doing a live webinar with AlphaSense covering everything that's going on in the media space in the wake of kind of the Netflix, Paramount, Warner Bros.
竞标大战。
Bidding war.
你知道的,总有些话题值得讨论。
And, you know, there's always stuff to talk about.
还有体育赛事的转播权。
There's sports rights.
迪士尼的新首席执行官。
There's Disney's new CEO.
我的意思是,有太多话题可以聊了。
I mean, there's just so much to talk about.
我很喜欢关注这个领域。
I love following the space.
所以我请了亚历克斯来做一个热身,带我梳理一下这个领域,聊聊媒体界正在发生的一切,确保在我那场网络研讨会之前,我的观点和想法都清晰明确。那场研讨会将是直播的,我们还会现场回答观众的问题。
So I had Alex on for kind of a warm up to go through the space and start talking about everything that's going on in the media and start really making sure I've got my my views and everything right in front of that webinar, which will be live, and we will be taking live q and a from the audience.
如果你想要参加、聆听、提问,那会很棒。
If you want to come, join, listen, ask questions, that would be awesome.
当然,之后也会提供回放。
There will also, of course, be a replay.
我将在节目笔记中加入两个链接。
I'm going to include two links in the show notes.
第一,一个指向Alex的Substack的链接,我一直是它的开心订阅者;第二,一个指向我直播研讨会的链接,你可以去注册并现场听我闲聊。
One, a link to Alex's Substat, which I am a happy subscriber to, and two, a link to my live webinar where you can go sign up and listen to me ramble live.
所以我会在节目笔记中附上这些链接。
So I'll include a link to put those in the show notes.
但首先,让我们听一下赞助商的广告。
But first, a word from our sponsors.
这个播客由我赞助。
This podcast is sponsored by me.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
它由AlphaSense赞助,但也由我赞助。
It's sponsored by AlphaSense, but it's also sponsored by me.
我将在3月10日东部时间下午1点,与AlphaSense的TMT研究总监米歇尔·布罗菲共同举办一场直播研讨会。
I'm gonna be doing a live webinar with AlphaSense's director of TMT Research, Michelle Brophy, on March 10 at 1PM eastern.
我们将讨论所有与媒体相关的话题。
We're gonna be talking about all things media.
如果你是这个播客的长期关注者,或者也关注过我的博客,你知道,我非常喜欢媒体。
You know, if you're a longtime follower of this podcast, you're a longtime follower of the blog, you know, I love media.
我热爱电信。
I love telecom.
我热爱通信。
I love communication.
我热爱这一切。
I love it all.
所以我们将讨论所有与媒体相关的话题。
So we're going be talking about all things media.
我是在2月27日录制这段广告的。
I am recording this advertisement on February 27.
就在过去24小时内,派拉蒙以更高的报价击败了Netflix,赢得了华纳兄弟。
We just had within the past twenty four hours Paramount outbid Netflix for Warner Bros.
Netflix退让了。
Netflix backs off.
我打赌我们会讨论这如何略微重塑媒体格局。
I bet you we're gonna be talking about how that reshapes the media landscape a little bit.
迪士尼有了新的首席执行官。
Disney's got a new CEO.
体育转播权总是新闻焦点。
Sports rights are always in the news.
电子游戏。
Video games.
还记得它们吗?
Remember them?
这些相当有趣。
Those are pretty interesting.
它正在迅速发展。
That's evolving quickly.
那AI内容呢?
What about AI content?
我们会讨论所有这些话题。
We're going to be talking about all of it.
最棒的是,这是一场实时网络研讨会。
And the best part is it's a live webinar.
所以如果你来参加,我非常希望你能来实时收听,我们会现场回答听众的问题。
So if you come join, and I'd love for you to come join and listen live, we're going to be taking questions live for listeners.
所以只要你问对了问题,你就能听到我像疯子一样滔滔不绝地讲。
So you can hear me ramble like a madman in real time if you ask the right question.
如果你感兴趣,节目笔记里会有链接,或者干脆直接去 getanothervalueblog.com。
So if you're interested, there'll be a link in the show notes or you know what, go to get another valueblog.com.
你可以在那里找到它。
You can find it there.
前往 alphasense.com/yavp。
Go to alphasense.com/yavp.
那是 alphasense.com/yavp。
That's alphasense.com/yavp.
我这是随口说出来的。
I did that off the cuff of my head.
我对这个推荐链接熟悉到这种程度。
That's how much I know the referral link.
所以去那里吧。
So go there.
你可以注册,所有这些操作都可以完成。
You can sign up, all that sort of stuff.
我们非常期待你在3月10日东部时间下午1点加入。
We'd love to have you March 10, 1PM eastern.
当然,如果你不想实时观看,也可以回看录播。
And, of course, there'll be a replay if you wanna catch it on replay instead.
很快见。
See you soon.
好的。
Alright.
你好,欢迎来到《另一种价值观》播客。
Hello, and welcome to the another values podcast.
我是你的主持人,安德鲁·沃克。
I'm your host, Andrew Walker.
今天我很高兴邀请到他,这已经很久了。
With me today, I'm happy to tap on for it's been a lot.
亚历克斯,你拿到T恤了吗?
Have you gotten the shirt yet, Alex?
没有。
No.
我觉得没有。
I don't think so.
我不记得自己有没有穿过它,但我记得我打高尔夫时穿过,现在那件已经没法再穿了。
I don't think I've worn it at one point, but I think I wore golfing, and now it's not in a condition to be worn anymore.
所以你已经拿到那件衬衫了。
So you have gotten the shirt.
无论如何,我该说一下他的名字,亚历克斯·莫里斯,来自《击球的科学》。
Anyway, I should say his name, Alex Morris from The Science of Hitting.
亚历克斯,最近怎么样?
Alex, how's it going?
还撑得住。
Hanging in there.
正如我们刚才聊到的,我们俩都有两个孩子,其中一个特别小。
As we were talking about forthcoming on, we both have, two kids and one kid being particularly young.
所以能撑住就已经是最好状态了。
So hanging in there is as good as you could be doing.
正如我之前说的,说得真有道理,老兄。
As I said before, wise words, man.
真有道理。
Wise words.
今天我们将会聊很多内容。
We're gonna hit a bunch of stuff today.
在开始之前,先做个简短的免责声明。
Before we get started, quick disclaimer.
提醒大家,播客里的所有内容都不是投资建议。
Remind everyone, nothing on the podcast is investing advice.
你可以在节目末尾看到完整的法律免责声明。
You can see a full legal disclaimer at the end of the show.
我们会快速浏览各种媒体相关内容。
We're gonna be jamming through all sorts of media stuff.
所以也许需要更明确地提醒一下,我们会讨论多只股票,而不是专注于某一只股票。
So maybe just like a heightened disclaimer, we're gonna talk about a bunch of stocks instead of a single stock focus.
哦,我应该一开始就说一下,Alex Morris,《击球的科学》。
Look, I should have mentioned at the front, Alex Morris, The Science of Hitting.
我觉得我是个开心的一天订阅者。
I think I'm a happy day one sub.
我读了他写的大部分内容。
I read most of everything he writes.
偶尔会有一篇我没读,但我读得很多。
Every now and then there's a piece I don't, but I read a lot.
我非常喜欢。
I love it.
我真的很开心。
And I'm really happy.
我想我们现在是在3月6日录制。
Look, I think we're recording this on March 6.
我们要快速浏览一下媒体领域。
We're going to just jam through the media space.
我应该说明一下,因为下周我要通过AlphaSense举办一场关于媒体领域的直播研讨会。
And I should say we're doing this because next week I'm doing a live webinar with AlphaSense through the media space.
所以这算是我的准备工作。
So this is kind of my prep.
我会在节目笔记中附上亚历克斯的Substack和我的网络研讨会链接。
I'll include a link to both Alex's sub stack and my webinar in the show notes.
但是亚历克斯,奈飞失去了华纳兄弟的版权协议。
But Alex, Netflix lost the deal for Warner Bros.
派拉蒙正在收购他们。
Paramount's buying them.
迪士尼有了新的首席执行官。
Disney's got a new CEO.
我知道你密切关注这两家公司。
I know you follow both companies closely.
我们可以聊聊它们。
We can talk them.
我们可以从任何小公司开始,你想从哪儿聊都行。
We can talk all the minnows, wherever you want to start.
但你对当前媒体行业整体有什么看法?
But what are your kind of overall thoughts on the media sector right now?
是的,我一路上都在思考这个问题。
Yeah, I was thinking about this coming in.
我认为最好先简单介绍一下我作为投资者在行业中的经历。
I think it probably makes sense for me to give a little bit of background on my history in the industry as an investor.
这样你们就能看到我做出过哪些正确的决定,而更多时候则是错误的决定。
So that way you can see where I've made good decisions and probably more often than not bad decisions.
这个领域似乎很难做对。
It seems to be a pretty difficult sector to get right.
过去十年,媒体行业只有一个正确的决定。
For the for the past ten years, there's been one good decision in media.
两个正确的决定。
The two good decisions.
把所有东西都卖掉,只留下Netflix。
Sell everything except for Netflix.
说实话,过去十年媒体行业唯一奏效的就是这个。
That's the only that's the only things that have worked in media for the past ten years, be honest with you.
我的介绍始于当时看似一个不错的决定,那就是我持有福克斯的股份。
My intro started with what at the time seemed like a good decision, which I own Fox.
我持有福克斯主要是因为当时对他们的直播版权以及如何应对世界正在经历的转型有所思考,但那时我显然没有充分认识到或完全理解这些趋势。
And I own Fox largely because of thoughts about their live rights and how that would navigate the transition the world was going through, which I certainly did not appreciate or fully understand at that point in time.
但那正是我背后的基本想法。
But that was kind of the underlying idea.
当福克斯被迪士尼收购时,我获得了迪士尼的股权,到现在已经持有十多年了,正如你所说,这看起来并不理想。
When the Fox Disney deal happened, I took equity in Disney, which I've now held for, you know, it's been more than ten years or right around there, which obviously has not looked very well to your point.
但长期持有并关注迪士尼,让我对正在发生的事情,尤其是在流媒体和直接面向消费者(D2C)领域,有了更深的理解。
But owning Disney and following it for a long time gave me a certain amount of appreciation for what was happening, particularly in terms of streaming and D2C.
我开始真正认同全球化和在这个行业中真正实现规模的重要性。
I started to really buy into the idea of what it meant to be global and truly have scale in this business.
简而言之,快进到2022年,当奈飞遭遇困境时。
Long story short, fast forward to '22 when Netflix went through their troubles.
当时我得出的结论是,他们就像是矿井中的金丝雀,他们所经历的痛苦,接下来会波及到其他所有人。
My conclusion at the time when it happened was effectively they were the canary in the coal mine and they were going to the pain they were going through was subsequently going be hit at everybody else.
而其他人的反应对奈飞来说将是一个巨大的净利好。
And the reactions from everybody else would be a huge net positive for Netflix.
所以简而言之,我长期持有迪士尼,但这并不是一笔好投资。
So long story short, have owned Disney for a long time, not a good investment.
我在2022年买入了奈飞,后来其持仓占比一度达到投资组合的中高个位数百分比。
Bought Netflix in '22, eventually ran like a mid teens percentage of the portfolio.
之后我减持了相当一部分,而且在过去几个月里,该股票在该交易宣布之前就已经暴跌了。
I subsequently trimmed a good amount and also it's gotten, the stocks gotten killed over the past however many months now in advance of this deal and all that jazz.
这些就是我在这一领域的既有观点。
So those are my priors on the space.
我想最合理的做法是从这笔交易开始谈起。
I guess it makes the most sense to start with this deal.
长期以来,我一直认为在这个领域中,对奈飞这样的公司来说,有两个特别有吸引力的资产,那就是华纳兄弟。
My sense coming in for a long time has been that there are two particularly attractive assets in this space for something like a Netflix, and that would be Warner Bros.
以及NBC环球。
And NBCUniversal.
它们可以根据是否包含线性网络等因素以不同方式整合进去。
And they could fit in in different ways depending on if it was with or without the linear networks and all that jazz.
当Netflix这笔交易的价格公布时,我觉得太高了。
When the price tag for the deal got announced for Netflix, I thought it was excessive.
当我这么说时,我应该更明确地表达:我认为从Netflix转移到华纳兄弟的价值量太大了。
And when I say that I should probably frame that in terms of I thought it was excessive in terms of the amount of value that was going to be transferred from Netflix to Warner Bros.
并不是说这个价格本身不合理,而是其中很大一部分合理性来自于Netflix自身能带来的价值。
Not necessarily the price tag itself doesn't make sense, but a significant percentage of the price tag making sense was from value that Netflix specifically could add.
但让他们把所有这些价值的很大一部分都给了华纳兄弟。
And for them to give a very large percentage of all of that to Warner Bros.
我对迪斯尼股东获得这么多,觉得太过分了。
Discovery shareholders was something I viewed as a bridge too far.
你先停一下,因为我觉得这是一个我跟很多人讨论过的非常有趣的话题。
You want to pause there because I think this is a really interesting debate I've had with a lot of people.
对吧?
Right?
我认为大多数人觉得华纳兄弟最适合归Netflix所有。
Most people, I think, think Netflix would have been the best home for Warner Bros.
对吧?
Right?
这很明显。
And that's obvious.
拥有最佳规模的平台,加上这些IP资产,会让这些IP变得最有价值。
The player with the best scale adding these IP assets is going to make the IP the most valuable.
我明白你的意思,Netflix确实创造了很多价值,但这也是竞标过程的一部分,对吧?
And I hear you on, hey, Netflix, a lot of the value they're creating, but that's part of the auction process, right?
我对派拉蒙来说,价值是一。
I'm a standalone worth one.
我认为对华纳兄弟来说,
I think to Paramount, Warner Bros.
价值是二,而对Netflix来说,华纳兄弟
Was worth two, and to Netflix, Warner Bros.
值2.5。
Was worth 2.5.
拍卖过程的一部分就是,嘿,你有这么多价值,必须得想办法分配。
And part of the auction process is like, hey, you've got all that value you've got to create, you've got to split it somehow.
拍卖越激烈,我就越能从你那里拿走更多价值。
And the more tense at auction, the more I get to take the value from you.
对吧?
Right?
你实际上是在往上加价,直到最后一美元,也就是你再也无法从中创造更多价值的时候。
You're kind of bidding up to your last dollar of where, hey, I can no longer create value from here.
我当然明白你的意思。
So I certainly hear you.
但我的意思是,那真是一个相当激烈的竞标选项。
But I mean, it was a it was a pretty damn competitive option.
显然,派拉蒙对此疯狂追捧。
Obviously, Paramount was going crazy for it.
但如果你仔细阅读,我听到过各种关于此事严重程度的报道,我认为华纳兄弟实际上无法做到。
But if you read, and I've heard varying reports of how serious this was, I don't think Warner Bros.
实际上,华纳兄弟无法完成这项交易。
Actually could have done it.
但康卡斯特出价35亿美元参与竞标。
But Comcast threw in a bid that they valued at 35.
这基本上相当于华纳兄弟。
That was basically Warner Bros.
如果我没记错的话,他们的出价是拿走公司一半的股份再加上现金。
Take half the company plus cash was their bid, if I'm remembering correctly.
所以康卡斯特的这个出价也非常激烈。
So that's a pretty intense bid from Comcast there too.
因此,这里面存在很多竞争动态。
So there 's a lot of competitive dynamics.
那我就先说到这里,把话筒交还给你。
So I'll pause there and turn it back to you.
不,完全同意。
No, absolutely.
我完全同意你所说的。
I absolutely agree with what you said.
然后你就回到了这个问题:这到底是想要还是必需的?Netflix还能做些什么?
And then you get back to the question of is this a want to have or need to have and what else can Netflix do?
所以对我来说,这就是那个分水岭。
So that's where for me, that's that's where that breaking point is.
但正如你所说,如果你要参与这些竞标战,那你就会进入一个越来越多价值被转移给卖方的境地,对吧?
But to your statement, like if you're going to get into these bidding wars, then you're getting to a place where more and more of the value is then being transferred to the sellers, right?
顺便说一句,关于这一点,你和我长期关注的整个事件中有一个有趣的部分:大卫·扎斯洛长期以来一直因他管理这些业务的方式以及他获得的报酬而受到很多批评。
And by the way, on this point, think an interesting part of this whole saga that you and I have been following for a long time is David Zaslow generally receives a lot of flack for how he's managed these businesses over time and the amount of compensation he's received.
但回头来看,如果你观察整个事件的最终结果,尤其是这次出售,他处理得非常出色。
And I think in hindsight, if you look at how this played out in the end, particularly around this sale, he played it masterfully.
我的意思是,最聪明的做法就是找到一种方式,以相当高的价格与Netflix达成交易,而他确实做到了。
I mean, the smartest thing to do was to find a way to find a deal with Netflix at a price that was quite high, which he managed to do.
我认为他们一直都知道,Peace Guy非常非常非常希望促成这件事,最终他们一定能接近甚至超越那个估值。
And I think they always knew they had Peace Guy there really, really, really wanting to do this and they'd ultimately find a way to get very, very close to that value or ahead of it.
这份报价中存在很多漏洞,后来他们修改了大量内容才得以达成。
And there were a lot of holes in the bid and they changed a lot of things subsequently that got them.
所以,说一个人能拿到数亿甚至数十亿美元的报酬,当你回头看最终结果时,可能会觉得,嘿,实际上,当涉及巨额资金时,这种报酬或许是有道理的,我想。
So it's funny to say that someone can get paid hundreds and hundreds of millions of dollars and then you look at the net result on something and you can go, hey, actually, maybe some of that pays when you're dealing with big numbers that pay can be justified, I guess, what
我正在努力理解。
I'm trying
我想说的是
I to
做不到。
don't.
所以我听懂你的意思了。
So I do hear you.
我认为,但与此同时,这笔交易简直就是一场灾难。
I think, but at the same time, like, the deal was a disaster.
我的意思是,探索频道的股价在过去十年里基本持平或下跌,而这个人却要靠这笔交易成为亿万富翁。
I mean, Discovery's stock price is flat to down over ten years and the man is going to be a billionaire off this.
而且说实话,我不确定他在这里是否做了一个好的流程。
And the fact that he ran I'm not even sure he ran a good process here, to be honest with you.
但他确实进行了一个流程,引发了竞标战,嘿,你猜怎么着?
But the fact he ran a process had a bidding war and like, hey, guess what?
历史上所有出售的电影制片厂,人们都会疯狂追捧,对吧?
Every studio in history that's gone for sale, people have gone crazy for, right?
所以,他拥有这样一个优秀的制片厂,你知道,它的估值仍然低于华纳兄弟与探索频道合并时的水平。
So the fact that he had this great studio that, you know, it's still valued below where they merged Warner Bros.
和探索频道合并后的估值。
And Discovery together.
实际上,我认为他在华纳兄弟的表现很不错。
I actually I do I think he's done a nice job at Warner Bros.
我觉得他接手AT&T时,这个业务一团糟,但HBO那时又重新全面发力了。
Like, I do think the business was a mess when he took it from AT and T, but HBO was kind of firing on all cylinders again.
他签下了詹姆斯·冈恩,DC的宇宙可能现在比漫威还要有前景。
He bought James Gunn in DC DC might d DCU might be in a better place than Marvel is right now.
你知道的?
You know?
我觉得努力的成果确实开始显现了,但期间经历了大量动荡,股东们并没有从中受益。
Like, I do think the fruits of the labor were kind of starting to be realized, but there was a lot of turmoil and shareholders didn't really benefit along the way.
那我问你个具体的问题。
So let me ask you a specific question here.
我读到这部分时非常感兴趣的一点是,Netflix的联合CEO特德·萨兰多斯上任后,他说:雷德·哈斯廷斯是个‘自建优先于收购’的倡导者。
One of the things I was very interested in when I was reading this is Ted Sarandos goes up, Netflix's co CEO goes out and he says, look, Reed Hastings is a buy versus build guide.
他更倾向于自建。
He prefers build.
虽然他全力支持,但我不认为他看好这笔交易。
And while we have his full support, I don't think he's a big fan of this deal.
他基本上就是这个意思,对吧?
He basically says that, right?
Netflix在历史上几乎从未进行过收购。
Netflix has pretty much never done an acquisition in their history.
他们只做过一些小型的IP交易,但你知道,从历史上总共只完成过五笔总计6亿美元的交易,突然变成一笔1000亿美元的并购。
They've done small little IP things, but I mean, you know, to go from, hey, we've done five deals worth a total of $600,000,000 in our history to we're doing a $100,000,000,000 M and A.
我认为一个关键问题,也是股价疲软的原因之一,并不只是他们为华纳兄弟支付了高价。
I think a big question and one of the reasons the share price was weak was not just they were paying for Warner Bros.
我认为人们在观察Netflix时会想,他们内部是否看到了什么迹象?
I think people were looking at Netflix saying, hey, are they seeing something in their internals?
他们长期愿景中是否发现了核心业务比表面看起来更弱的信号?
Are they seeing something in their kind of long term vision here that suggests the core business is weaker than that needed?
这是否意味着他们必须转向这种大规模的转型交易?
That suggested they needed to pivot to this massive transformational deal.
所以我想向你提出这个问题。
So I'd love to pose that question to you.
我的回答用一个词来说就是:不,我不认为情况如此。
My answer in a word is no, I don't believe that's the case.
话虽如此,你已经看到了他们在广告支持模式、直播版权以及游戏和播客方面所进行的转型。
Now that said, you've seen the transition underway in terms of ad supported and their view on live rights and the things that they're trying to do with gaming, the things they're trying to do with podcasts.
我认为他们确实在努力探索,而移动领域就是一个明显的例子。
I think they're certainly trying to figure out and I think mobile is glaring example of this.
我们如何才能普遍增加我们的屏幕使用时间份额?在像美国这样的市场中,我们在流媒体电视时间中的份额基本停滞不前,甚至有所下降。
How do we get our share of screen time generally to go from being a number that's in a market like The US basically stagnant at best in terms of share of streaming TV time, it's been going down.
我们该如何扭转这一趋势?
How do we bend that?
我认为他们一直在寻找方法,试图在推动全球战略的同时继续向前发展。
And I think they have been looking for ways to try and do that while also simultaneously trying to further the global strategy and continuing to move forward in that direction.
我不认为这代表一种生存危机,或反映出了与长期以来趋势的重大转变。
I don't view it as something that is existential or reflects like a very significant change from what's been happening for a while now.
但我确实认为他们希望找到一条途径来增强自身实力,而知识产权显然是一个非常突出的方向。
But I do think they want to find a path to get stronger and IP is one obviously very prominent way to go out and try and do that.
我始终回过头来问的问题是:那么,为这些知识产权要付出多大的代价?
The question I've always come back to is, okay, well, how much you have to pay for that IP?
这些知识产权目前是如何变现的?
How is that IP monetized currently?
你打算如何改变目前的变现方式?
How are you going to change how it's monetized currently?
至于你对这部分知识产权得出的任何结论,这些策略在多大程度上可以迁移到其他类型的知识产权上?这些知识产权你目前可能拥有、授权或未来可以收购。
And to the extent that you come to answers on that particular piece of IP about something, How translatable is that to other kinds of IP that you can either own currently can license or can potentially go out and buy.
所以简而言之,我认为现在正是他们开始认真反思:从现在起,我们的战略究竟该如何转变的关键时刻。
So I think long story short, I think you see this as a moment where they really start to ask themselves tougher questions on what is the change in our strategy from here forward.
当然,从财务状况稳固的优势出发,斥资800亿美元对Netflix来说绝非小事,但他们的财务状况并不允许这样做。
And obviously from the advantageous position of being really in a solid financial position, going out and spending $80,000,000,000 of cash would not have been insignificant for Netflix to go and do their financial position is not.
我知道他们的市值显然很高,但他们并不容易产生如此大量的现金来轻易进行大规模收购。
I know their market value is obviously quite high, but they don't generate that much cash to easily go is not to invade.
这可不是谷歌。
This is not Google.
是的,没错,没错。
Yeah, right, right.
所以,我认为他们现在有很多进攻的机会,但必须去发现这些机会在哪里。
So, you know, I think there's They now have a lot of opportunities to go play offense and they have to go find what those opportunities are though.
你提到了知识产权,我想把之后想问的一个问题提前到这里,因为它一直萦绕在我心头。
You mentioned IP and I wanna take a question I have later and just bring it here because it's been top of my mind since it's been.
Netflix可以说是当今最具前瞻性、技术最娴熟的公司之一。
Netflix is one of to say it lightly, one of the most forward looking technologically savvy companies out there.
而派拉蒙,坦率地说,历史上在这方面并不出色。
And then Paramount, which historically, let's put it nicely, has not been.
但拉里·埃里森正在支持这一切。
But Larry Ellison is backing this whole thing.
拉里·埃里森就在甲骨文公司。
And Larry Ellison is over at Oracle.
如果你认为拉里·埃里森不是最懂技术的人之一,那我建议你听听我与伯恩·霍伯特做的那期播客,或者去读一读。
And if you think Larry Ellison isn't one of the most tech savvy people out there, I would a point you the podcast I did with burn Hobart or encourage you to read it.
我的意思是,这个人几乎抓住了每一次技术浪潮的转折点。
I mean, the man has nailed almost every single technological shift in wave.
而他现在全身心投入人工智能,对吧?
And right now he is all in on AI, right?
也许他某天会错过一波浪潮,但他已经全身心投入人工智能了。
And maybe he misses a wave at some point, but he's all in AI.
我提到这一点的原因是,你可以认为,这两位都是对人工智能未来有远见的技术型人才。
The reason I mentioned this is you have, let's just say both of these are technologically savvy people who have a vision for where AI is going.
他们都审视了华纳兄弟。
Both of them looked at Warner Bros.
然后说:知识产权。
And said, IP.
知识产权是衡量标准。
IP is the benchmark.
我从两个角度思考了这个问题。
And I wondered that along two lines.
第一,你认为知识产权真的能提升人工智能的价值,还是说人工智能提升了知识产权的价值?
A, do you think IP really kind of juices the value or sorry, AI kind of juices the value of IP?
B,如果真是这样,Netflix 的优势会不会因为缺乏自己拥有的 IP 而减弱?毕竟他们拥有无与伦比的分发能力。
And B, if you think that's the case, is Netflix's hands go back to what we're seeing a little bit weaker than maybe we'd been thinking because they've got unbelievable distribution.
他们拥有惊人的用户参与度,诸如此类的优势。
They've got unbelievable consumer engagement, all this sort of stuff.
但他们唯一没有的,就是自己真正拥有的 IP,对吧?
The one thing they do not have is IP that they themselves own, right?
他们只有《怪奇物语》。
They've got Stranger Things.
就真正优质的自有 IP 而言,基本上就这一部了。
That's pretty much it in terms of the really good owned IP.
所以我想就这两个方向问问你关于 AI 的问题。
So I want to ask you the AI questions on those two lines.
我先把话题交给你
I'll turn it over to
你来接着说
you and you can go
你希望怎么用就怎么用。
where you want to with it.
是的,不是要回避问题,但我觉得我理解的这个问题其实是:什么是知识产权?
Yeah, not to skirt the question, but I think the question as I probably think about it is what is IP?
我们到底在定义什么叫做知识产权?
What are we even defining IP as?
顶级的1%知识产权是什么?
And what is the top 1% of IP?
前10%的知识产权是什么?
What's the top 10% of IP?
我从一个角度来思考这个问题,我大概六个月前写过这方面的内容。
I think about this in terms of, I wrote about this probably six months ago.
你看《欲望都市》,它在HBO首播时是他们非常重要的剧集,至今仍然拥有观众。
You look at something like Sex and the City, which at the time when it came out on HBO was a very prominent show for them and it still has an audience today.
我的意思是,这部剧的最终集在2004年播出,但当这部剧登陆Netflix时,你可以查看用户参与度报告来尝试估算这一点。
I mean, the show ended the series finale was in 2004 and when the show came on Netflix, you can look at the engagement reports to try to try to guess this.
根据我的计算,它在Netflix上线期间,约占美国全部观看量的百分之零点五到百分之一。
It basically accounted for by my math, something like half a percent to 1% of all engagement in The US during the periods where it was released on Netflix.
这是一部已经播出二十年的剧集。
It's for a show that's twenty years old at this point.
我的意思是,这已经非常了不起了。
I mean, that's that's pretty darn impressive.
但当你将其与Netflix最近一期的总体规模相比时,根据我们当时的数据,该剧在Netflix观看报告中的平均收视率是按单季划分的。
But when you then look at it relative to Netflix's overall scale during the most recent period that we had that data for the average viewership for the show on the Netflix engagement report shows are broken down into individual seasons.
在同期,有800部其他剧集的收视率与《欲望都市》相当或更高,这恰恰说明了‘IP’这个词究竟意味着什么。
The average season of Sex and the City, there were 800 other shows that had comparable or higher viewership in the same period, which just speaks to the breadth of again, like what is what is IP actually mean?
顺便说一句,这六个半月期间,有三部剧的收视率超过了《欲望都市》。
And by the way, that was inclusive of three shows that in that six month window had more viewership in Sex and City.
在《欲望都市》上线Netflix的整个期间,其中一部是《鱿鱼游戏》,另一个我忘了。
It had the entire time it was on Netflix, one of which was Squid Game, forgetting the other one.
但第三部是一部韩剧,我记得标题里有‘柑橘’这个词,相信绝大多数听这个的人之前都没听说过。
But the third one was a show, I believe it's Korean show, something with Tangerine title, something that the large majority of people listening to this will have never heard of before.
这正是重点,对吧?
And that's kind of the point, right?
当你谈论一个在内容广度和深度上都非常庞大的全球平台时。
When you're talking about a global platform that has a huge amount of breadth and depth in terms of what they provide.
是的,这非常重要。
Yes, it's very important.
想想看,这些大型文化时刻——无论是体育赛事还是其他——都蕴含着巨大的价值,我认为他们正在做
Think to have there's a lot of value to be had in these kind of big cultural moments, whether it's sports or you know, I think they're doing
一场现场直播。
a live.
哈里·斯泰尔斯是歌手吗?
Is Harry Styles a singer?
是的。
Yes.
是的。
Yes.
好的。
Okay.
他们正在曼彻斯特为他举办一场演出。
They're doing like a show with him for in Manchester.
他将进行一场大型表演,我不知道是现场直播,还是之后不久就能观看。
He's doing a big performance and I don't know if it's live or shortly after you can.
我可以想象他们未来会做类似的事情,对吧?
I can imagine them doing stuff like that over time, right?
比如泰勒·斯威夫特最大的演唱会就在隔壁,也许应该放在Netflix上做直播,诸如此类的事情。
Whether the biggest concert on Taylor Swift next door, maybe should be on Netflix, a live show, you know, things like that that they can do.
这正是规模优势的体现,对吧?
That's where it's the benefit of scale, right?
泰勒·斯威夫特说她要办一场演唱会,Netflix说,好的,我们付你三千万。
Taylor Swift says I have a concert and Netflix says, okay, we'll pay you 30.
我们把它提高到五千万美元,我们有一亿用户。
Let's make it about $50,000,000 and we have a billion users.
所以你要把这五千万美元分摊到十亿用户身上。
So you divide that 50,000,000 over a billion users.
即使迪士尼真的很想要,如果迪士尼有两亿用户,他们想超越这个价格,那会怎样呢?
Even if Disney really wants it, if Disney's got 200,000,000 users, if they want to top that, well, guess what?
那么每个用户的成本就是五倍高。
The price per user of that is 5x as high.
这就是规模如何真正带来更大的规模,并给你带来非常有趣的优势,我希望大家在我们接下来讨论体育转播权时能记住这一点。
And that's where your scale really begets scale and gives you really interesting things, which I want people to keep in mind when we go to sports rights later.
拥有像《鱿鱼游戏》这样的作品真的非常好。
So it's really great to have things like Squid Game.
顺便说一下,他们仍然授权了大量内容。
By the way, they still license a ton of content.
我肯定美国观众在过去几周已经看到了类似007系列这样的作品。
I'm sure as people in The US have seen in the last couple of weeks, something like James Bond.
如果这类内容上线平台,基本上就能占据前十名,因为人们对观看这类剧集的需求非常大。
If it comes on platform, it can take over the top 10 basically because there's a lot of demand to watch those types of shows.
但除了这些之外,人们在平台上观看的其他内容占比也非常高。
But there's also a huge, huge percentage of other content besides that that people watch on platform.
我认为这在一定程度上触及了关于人工智能和新内容的问题:如今内容库的价值究竟如何?
And I think this partly gets to the question about AI and kind of new content is what is the value of the library as it stands today?
我想,如果这些内容能在某种程度上被重新利用或再加工,那么它的价值可能会发生变化。
I guess if it can be used to some extent, repurpose to some extent, maybe the value changes.
但《火线》或《黑道家族》这类剧集的真实价值到底是什么?你知道,它们真的能成为提升Netflix平台吸引力的变革性内容吗?如果是,这种变革性能持续六个月或一年吗?
But what really is the value of The Wire or The Sopranos or these other shows that you know, are they really game changing content to add to Netflix's platform and to the extent that they are, is it game changing for six months or a year?
能持续五年吗?
Is it game changing for five years?
对我来说,这个问题的答案是。
I the answer to that question to me is.
我对此一直不太有信心。
I've never been particularly confident about that.
不过话说回来,HBO在《白莲花》和《权力的游戏》等方面依然表现得远超其规模。
Now that said, HBO still punches above its weight in terms of White Lotus and game.
你知道,他们现在拥有的很多剧集甚至已经形成了自己的定义。
You know a lot of the shows they have now even defined.
你会把《白莲花》定义为知识产权吗?我的意思是,你懂我的意思吧?
Would you define White Lotus as IP or you know what I mean?
很多这类剧集都是最近才创作出来的,之前根本没人知道会怎么样。
Like a lot of these shows are just it's something that they've kind of created more recently on something that was an unknown quantity before.
所以我认为,Netflix必须继续在这方面做得更好,而显然这非常困难。
So I think that's what Netflix has to continue to get better at, which apparently is quite hard to do.
而且,HBO能长期在这方面做得这么出色,真的值得称赞。
And you know, props to HBO for being so good at that for so long.
我的意思是,我认为HBO的做法体现了文化的定义——让作品静静地呈现,保持其卓越品质。
I mean, I think HBO, know, I think that is a definition of culture and letting things sit just how good they are.
他们制作了这么多剧集和其他内容。
They're making all these shows and stuff.
你知道,我当然不是业内人士,但我听说他们做事的方式和所有人都不一样。
You know, I obviously I'm not an industry with people, but I hear they do everything so different than everyone.
而且他们愿意等待,让这些作品自然传播。
And they're willing to sit on things and let them just circulate.
但你知道,我觉得对Netflix来说,我担心的是他们可能太过前瞻,太过天马行空了。
But, you know, I guess for Netflix, the worry the worry in my mind that this might be too forward focused and this might be too galaxy brained.
但你知道,人们越来越喜欢短视频应用,比如TikTok之类的。
But, you know, people get increasingly turned on to short form apps, you know, TikToks and stuff.
我想我们可以稍后再谈监管问题。
And I think we can talk regulatory later.
注册?我简直不敢相信居然还会有人问这种问题,好吧,不错。
Register, I can't believe there was even a question like, Okay, cool.
他们正在收购HBO。
They're buying HBO.
他们说,外面还有很多流媒体平台,而且他们还在和YouTube竞争。
They're like, there's still plenty of streaming platforms out there, and they're competing with YouTube.
他们还在和TikTok竞争。
They're competing with TikTok.
他们还在和电子游戏竞争。
They're competing with video games.
就像我一直认为的那样,里德·哈斯廷斯,这本质上是一场对时间的竞争。
Like, it's all I've always believed Reed Hastings, it's all a competition for time.
我们最大的对手是睡眠。
Our biggest enemy is sleep.
就像这些短视频应用、YouTube 之类的,正在占用大量时间。
And just like these short form apps and YouTube and stuff are taking so much time.
但我想我的担忧是,往前推五年看看会怎样。
But I guess my worry would be like, hey, run this forward five years.
人们上 TikTok 是为了看他们最喜欢的短视频。
People go to TikTok to watch their favorite short form videos.
然后他们会有四五个自己钟爱的世界,只想把所有时间都花在里面。
And then they've got four or five worlds that they love, that they just want to spend all their time in.
比如《黑道家族》、DC,你选你喜欢的世界。
You know, Sopranos, DC, you pick your world.
而他们不去Netflix,而是去《黑道家族》AI,让它为他们生成三集新内容之类的。
And instead of going to Netflix, they go to The Sopranos AI and they have it spin up three new episodes for them or something.
对。
Right.
他们可以个性化这些剧集,我一直觉得明星们会喜欢这样。
And they can personalize the episodes like I've always I think stars.
我从来没看过这部剧,所以我不了解。
I I've never watched the show, so I don't know.
但他们新推出的一部剧是《斯巴达克斯》的衍生剧,同样,我也没看过。
But one of their big new shows is a Spartacus spinoff, which again, I've never watched.
但据说有一个很受欢迎的角色被杀死了。
But apparently there was a popular character who gets killed.
而这部新衍生剧讲的是,如果他没死会怎么样?
And the new spinoff is what if he didn't get killed, right?
你可以想象《权力的游戏》如果有了AI,它会说:‘如果奈德·史塔克当时逃走了会怎样?’
And you could imagine how Game of Thrones, you have an AI and it's, hey, what if Ned Stark had escaped here?
或者如果红色婚礼中,罗布做出了正确的选择?你可以想象不断生成不同的剧集,花掉你所有的时间。
Or what if the Red Wedding, if Rob had made out the right You could imagine just spinning up different shows, spending all your time.
我提到这一点的原因是,这对Netflix来说是一场灾难,对吧?
And the reason I mentioned that is that's a disaster for Netflix, right?
他们的分发模式不再重要了。
Their distribution longer matters.
人们会去他们最喜欢的AI平台,去他们的AI引擎。
People go to their favorite AP, they go to their AI engine.
所有的经济价值都会流向IP和AI引擎,由它们生成内容。
All the economics are going to the IP and then the AI engine spin it up.
而且很可能内存公司正在超级内存周期中通过销售内存赚取一些利润。
And probably the memory companies are making some money selling memory in the super memory cycle.
但这可能有点过度脑补了。
But that might be Galaxy brain.
但你觉得,如果人们能通过AI和短视频越来越长时间地沉浸于IP内容中,Netflix会不会陷入困境?
But what do you think about like just kind of that risk of, hey, if people are going to be able to spend more and more time with IP through AI, and then short form video, Netflix is in a tough spot there.
展开剩余字幕(还有 480 条)
是的,我认为无论如何,归根结底都是Netflix需要拥有对人们有吸引力的IP。
Yeah, I think really, really either way, it comes back to the idea that Netflix needs to have it needs to have IP that is relevant to people.
它需要通过一次性交易来收购IP,或者像他们与索尼达成的全球授权协议那样来做。
And it needs to either do that through, you know, doing one off deals to go acquire IP and needs to do it through kind of the big global licensing deal they did with Sony.
显然,在签署这些协议时,他们必须考虑你所提到的这类问题。
Obviously, as they signed these deals, they need to contemplate the type of things you're talking about.
这需要是一个全方位的策略。
It needs to be all encompassing.
当他们与XYZ制片人、导演、演员或其他任何人坐下来谈判时,他们在如何为观众创造价值以及如何推动相关经济收益方面拥有非常有利的地位。
And you know, when they when they sit down at the table with XYZ producer or director, actor, whoever it may be, they sit there in a very advantageous position in terms of what they can do for audience and how they can drive the economics of that.
正如这笔交易中非常突出的一点,有趣的是,美国影院观影人数在过去二十年下降了40%。
And as was very prominent throughout this deal, it's kind of funny theater viewership is down in The US movie theater viewership attendance is down 40% over the past two decades.
因此,观众在某种程度上已经用脚投票了,这并不意味着影院无关紧要,但确实在某种程度上反映了他们的选择。
So audiences to some extent have kind of voted with their feet, not to say it's irrelevant, but they voted with their feet to some extent.
但这个行业仍有许多利益相关方对此持有自己的看法。
But the industry still has a big stakeholder in this process may have a view about this.
而且显然,未来Netflix需要做到——虽然他们一直以来都是这样,但必须更加灵活包容。
And obviously, going forward, Netflix needs they have been this way for some time, but they need to be to the extent they need to be more accommodating.
而今天,从商业角度来看,这很有道理。
And today, it makes sense from a business perspective.
显然,他们需要调整这类事情。
Obviously they need to tweak things like this.
你知道,他们的想法是,一旦我们进入华纳兄弟,看了他们的账本,看到了华纳兄弟的情况。
And you know, it's kind of the idea that you they kind of frame this as hey, once we got and got into WBD and saw the books and we saw Warner Bros.
我们意识到院线业务是什么样子,才明白这对我们来说是个很好的契合。
And we realized what the theatrical business was like, we realized it's a good fit for us.
这有点像是,好吧,
That's kind of like, okay,
我想我明白你的意思。
I guess I hear what you're saying.
但今后,我们必须对这些事情有更深入的思考,对吧?
But now going forward, need to really have a thoughtful view on this stuff, right?
电影院之所以有趣,是因为我这里并没有提出什么新观点,但Netflix上有大量电影。
Theater is interesting just because I'm not breaking new ground here, but there are a lot of movies on Netflix.
其中一些质量很差,但也有一些质量不错。
Some of them are of very poor quality, but some of them are of good quality.
比如,你还记得有多喜欢《红色警戒》吗?
Like, remember really liking Red Notice.
那部电影有巨石强森和瑞安·雷诺兹主演。
It had The Rock and Ryan Reynolds.
我怎么可能不喜欢呢?
How am I not gonna like that?
而且,你知道,它确实很热门、很有趣,但我确实觉得Netflix的电影并没有像许多院线电影那样真正引发热议——是的,它们观看人数很多,但我觉得人们看完就忘了,而院线电影却能让人们长久讨论。
And, you know, it is buzzy and fun, but I do think there is something to, to Netflix's movies haven't really popped in the same way that a lot of the movies like, yes, they get big numbers, but I think people watch them and forget about them versus a lot of movies in theaters people still talk about.
这稍微早于流媒体时代,但《伴娘》《王牌播音员》这些电影更属于我们这一代,而不是现在的年轻一代。
This is a little bit pre streaming, but Bridesmaids, Anchorman, these are more you're my generation than this generation.
但我确实认为,当他们把电影放到院线时,他们或许能学到一些东西,或者正在思考:这不仅仅是经济问题,更是关于人们是否会记住那种观影体验。
But I do think there is something that they might learn or be thinking about when they might have got it from the, hey, when you put a movie theaters, it's not just about the economics then, it's about people remember the experience.
当你去电影院坐着看电影时,那种感觉比窝在沙发上观看要更令人难忘一些。
And there's just something a little bit more memorable about when you go to the movie theater and you sit there and you watch it versus when you kind of sit on your couch.
如果你想要打造品牌和构建IP,这一点或许很有价值。
And if you're trying to build brands and if you're trying to build IP, there might be something to that.
像《怪奇物语》这样的剧集,他们很可能把最后一季拆成了两部分,因为制作成本实在太高了。
And like Stranger Things, they probably split up the last season of Stranger Things because it costs so often much money.
他们想最大化回报,让观众保持关注长达四个月。
They wanted to get the real bang for their buck and have retention for four months.
但一次性放出全部剧集也有它自己的优势。
But there is something too, when you're dropping it all at once.
我觉得你可能会一口气看完然后就忘了,但如果你制造出那种‘办公室水 cooler’式的讨论时刻,让剧情慢慢发酵,让人们忍不住讨论‘接下来会发生什么?’,效果会更好。
I think you can kind of binge it and just forget versus when you create that water cooler style moment and you let things just situate and you let people be able to say, hey, what do you think is gonna happen next?
我不认为这种效果能立刻体现在数据上,但我相信这才是打造持久影响力的方式。
Like I do just think it's not in the numbers immediately, but I think that is how you build brain.
我问你一个问题
Let me ask you
顺便说一下,快速说一下。
real quick, by the way.
话说回来,能一口气看完一整部剧集也很棒,比如现在他们推出的热门剧《爱是盲目的》。
Mean, look, the flip side of that is it's awesome to have a series where you can watch the whole thing, But look at Love is Blind right now, which is a hugely popular show for them.
但你知道,这和我们所说的IP属于完全不同的类型,对吧?
And it's, you know, it's a very different type of show from what we call IP, right?
但他们已经一次性发布了。
But they're dropping.
他们已经发布了。
They've dropped.
我知道这一点,因为我和我妻子一起看了这部剧。
I know this because my wife and I watched this show.
他们在上几集播出一周后,才发布了婚礼集,现在又在一周后播出了 reunion 集。
They dropped the wedding episode a week after the previous ones that aired and then now they're airing the reunion a week.
无论如何,我认为Netflix历来都非常擅长灵活应变,根据需要调整策略。
They have, if nothing else, I think Netflix historically has been really good at being flexible and changing as they see the reason to do so.
里德·哈斯廷斯一直说,我们的两大信仰本质上是客户满意度和经营利润。
Reed Hastings has always said, our two religions basically are customer satisfaction and operating profits.
而这就是我们所关注的。
And that's what we're focused on.
其他一切都不过是帮助我们实现目标的手段。
Everything else is just a tactic to help us get there.
我认为有些内容可以采取不同的处理方式,有些可以一次性全部发布,有些则可以分批释放。
And I think there is content that could be treated differently and some things can be dropped all at once and some things can be parsed out a little bit more.
而这只是其中一部分。
And this is one part of the.
这又回到了迪士尼的讨论,我相信我们稍后会谈到。
And this gets back to the Disney discussion, which I'm sure we'll get into.
但这是这笔交易中的一部分,我认为如果我们收购华纳兄弟,
But this is one part of the deal where I do think maybe there was some logic to if we buy Warner Bros.
HBO——现在大概叫Max了——或许可以回归更传统的HBO定位,提供一些真正属于HBO标志性的电影和内容。
HBO, what is called HBO Max, I guess it's called Max now that can return to a more traditional HBO positioning with a certain amount of really the temple kind of movies and the content that we all know HBO for.
我们可以把其他那些更像填充物的内容放到Netflix上,以某种方式运营。
And we can take everything else that's more of the filler stuff and that could probably work on Netflix in some capacity.
HBO在国内的订阅用户不到六千万,十年前只有五千万,现在的ARPU是10美元,我猜它的ARPU大概就在10美元左右。
HBO has in the domestically HBO has less than 60,000,000 subscribers and it had 50,000,000 a decade ago and it's ARPU is $10 today and I'm going to take a while guess that it's ARPU is probably somewhere in the $10 range deck.
它拥有一定的观众群体,但这个群体规模有限,而他们真正擅长的内容是其独有的优势。
It has an audience, but that audience is only so large and the content that they're really, really good at is something that they uniquely do well outside of.
苹果现在做得也不错,对吧?
Guess Apple does pretty well now as well, right?
但他们本可以回归到原来的状态,以一种我认为相当合理的方式区分这两项服务。
But they could have returned that to where it was and had a way to kind of differentiate between those two offerings that in a way that I think probably could have really been sensible.
而在国际市场上,他们基本上完全可以放弃它,把它变成一个标签之类的。
And then internationally, they probably could have just done away with it for the most part and made it a tile or whatever.
但从这个角度来看,它本可以为他们带来很好的效果。
But but it could have really worked for them in that regard.
我认为这笔交易的这一部分其实相当有深思熟虑。
And and I think maybe that part of the deal is actually pretty thoughtful.
还要考虑那甜蜜的捆绑经济。
Get the sweet sweet bundle economics too.
我再问两个关于Netflix的问题,然后我们再聊别的。
Let let me two more question on Netflix and then we can start hitting some other thing.
首先,Netflix,你觉得他们感到意外吗?
First, Netflix, do you think they were surprised?
我是说,这里的监管阻力。
I mean, the regulatory pushback here.
尤其是那些共和党参议员一直在针对这家公司,欧洲也在针对其他公司。
Especially think the Republican senators just like hitting on the the company, Europe hitting other company.
你觉得Netflix当初以为,嘿,大家都喜欢我们吗?
You think Netflix went into this thinking, hey, everybody loves us?
你知道,我们是为数不多的科技公司之一,用户真的会用钱包投票。
You know, we are one of the few tech businesses where people like literally vote with their wallet.
我们让客户每个月取消订阅都变得如此简单,他们就是在投票。
We make it so easy for them to cancel every month they vote.
我们要和网络在一起。
We're going be with network.
人们喜欢我们。
People love us.
我的意思是,各方都出现了很多反对声音。
And I mean, there was a lot of on all sides, there was a lot of pushback here.
你认为他们对监管的反对感到意外吗?
Do you think they were surprised by the regulatory pushback?
你认为他们从中学到了什么吗?
And do you think they learned anything from it?
我的意思是,如果他们感到意外,那他们本不该如此。
I mean, if they were, I don't think they should have been.
我把他们归入人们所认为的大型科技公司一类。
I bucket them in the group of what people perceive to be the big tech companies.
而且他们显然在内容方面也遇到过问题,这些内容被认为带有某种政治倾向或文化倾向。
And they've obviously had issues with content too, that's perceived to have a certain political slant or certain cultural slant.
所以我认为他们在进入这一领域时应该有清醒的认识。
So I think they should have been eyes wide open as they go into this.
而好莱坞的任何事情,正如你从现在这笔交易中看到的那样,都让人觉得天啊,我们就要被奈飞收购了。
And anything in Hollywood is, as you can see with the deal now, was like, my gosh, we're gonna get bought by Netflix.
但随后奈飞不再是赢家了。
And then Netflix is no longer the winner.
然后突然间,你会想,真希望当初奈飞收购了我们。
Then all of sudden, you're like, we wish Netflix had bought us.
是的。
Yeah.
这简直是世界上最糟糕的事。
This is the worst thing in the world.
然后买家又变了,天啊,这情况居然更糟了。
And then the buyer changes like, oh my god, this is actually even worse.
所以我认为,如果他们忽视了这一点,那确实有点愚蠢。
So I there that just always seemed like if they overlooked that, I think that's kinda kinda foolish if they did.
最后一个关于Netflix的问题。
Last question on Netflix.
你知道的,我关注很多这类并购交易。
So, you know, I I follow a lot of these mergers.
当你在这种情况中成为被拒绝的竞标者时,通常的问题是:那我们去收购B计划吧。
When you are kinda the spurned bidder in a situation, oftentimes, the question is, well, let's go buy plan b.
我不确定。
I don't I don't know.
我认为根本没有B计划。
I don't think there was a plan B.
再次强调,Netflix在进行一项大型收购时,学到了很多东西。
Again, Netflix is sourcing on a big acquisition, but they learned a lot.
他们进入了华纳兄弟。
They got into the Warner Bros.
书籍。
Books.
他们遇到了监管方面的阻力。
They got regulatory pushback.
他们遇到了各种这样的问题。
They got all this sort of stuff.
你认为奈飞的下一步会是什么?
What do you think the next step for Netflix is?
你认为他们改变了策略吗?
Do you think they changed the strategy?
你认为他们可能会去收购别的东西吗?
Do you think they might go after something?
我的意思是,你之前提到了索尼,他们有授权协议。
Mean, you mentioned Sony earlier, they've got the licensing deal.
索尼的IP库并不是最好的,但它是拥有百年电影历史的四大电影公司之一。
Sony doesn't have the best IP library, but is one of the big four studios with one hundred years of movie history.
这看起来像是一个相当干净的收购目标。
Like that seems like a pretty clean acquisition.
如果我们想的话,还可以更疯狂一些,但你觉得奈飞的下一步该怎么做?
We could get even crazier if you wanted, but what do you think the next steps for Netflix are?
我认为下一步其实是之前趋势的延续,只不过可能会在某种程度上加速。
I think the next steps are really a continuation of what we've seen, but maybe it accelerates to some extent.
从迪士尼股东的角度来看,我觉得奈飞和华纳兄弟的这笔交易很有意思,
Thought from the perspective of a Disney shareholder, I thought the Netflix Warner Bros.
因为它可能在定价上提供某种保护伞,尤其是如果他们整合了服务的话——尽管他们可能并不会这么做。
Deal was interesting in terms of potentially providing a certain umbrella on pricing, particularly if they consolidated the services, which maybe they wouldn't have done.
但我认为这提供了一个有趣的掩护。
But I thought it provided an interesting cover there.
而且我认为这在一定程度上保护了他们,避免奈飞全面投入体育领域,因为那样的话,他们本可以很好地扮演非直播版权的角色。
And I thought it provided some nice protection against Netflix really going all in on sports because they were going be in a position where they were really serving that non live rights role really well.
并不是说他们不会做任何事,但我认为他们本可以把它当作一个次要的附加内容。
Not to say they wouldn't have done anything, but I think they could have kept it as a bit more of a sideshow.
我认为,由于这件事,现在这种情况很可能已经改变了。
I think that probably changes now as a result of this.
而且显然,他们本来就已经在走这条路了,对吧?
And obviously they've been going down that path anyways, right?
但我认为这会成为一个更加突出的重点。
But I think that becomes a much more prominent focus.
我认为他们长期以来也一直在大力拓展全球和国际市场,对吧?
I think they also really, they've been doing for a long time, lean into global and international, right?
有趣的是,你看像华纳兄弟探索这样的公司,其国际直接面向消费者的业务收入为35亿美元。
I mean, of the funny numbers is you look at something like WBD, their D2C business internationally does 3 and a half billion in revenues.
Netflix的国际直接面向消费者的业务收入高达270亿美元。
Netflix is international D2C business does 27,000,000,000 in revenues.
因此,他们拥有非常强大的优势去推进这项业务。
So they're in a very strong position to go out and do.
我现在一时想不起那个名字了。
I'm forgetting the name now.
就是他们在法国做的TPL交易,主要是获取本地直播内容版权,以更好地融入他们的平台。
Be TPL, the deal they did in France for basically local live rights to find ways to have that work with their platform.
还有很多类似的事情,我认为他们可以在国际上开展,进入全球前十大、2030年的市场,这些市场都不在美国。
There's a ton of things like that that I think they can do internationally to go into markets and go, okay, the top ten, two thousand thirty markets outside of The US.
在这样一个我们面临众多竞争对手(比如P Sky,甚至某种程度上还有迪士尼)的世界里,我们该如何真正加速我们的地位?这些对手由于财务状况和规模限制,无法像我们这样采取如此积极的行动。
What do we do to really supercharge our position in a world where we have a lot of competitors like P Sky or even Disney to some extent that just can't act with level of aggressiveness that we can because of our our current position financially and and the other scale that we have.
不错。
Nice.
我们先聊到这里,关于Netflix的内容,我相信在其他讨论中还会提到。
Let's wrap Netflix up there and I'm sure they'll come up in our other discussions.
我还有三件事想谈一谈。
There's three other things I wanted to hit.
我们还有三十分钟。
And so we we got thirty minutes.
我们得走了。
We gotta run.
但我想聊聊,你知道的,有一个赢家,那就是派拉蒙和华纳兄弟。
But I I wanna talk about, you know, there is a winner, Paramount Warner Bros.
那里将会出现一个规模庞大的竞争对手。
You are going to have a scaled competitor there.
我很想听听你对这个问题的看法。
I'd love to discuss our thoughts on that.
另一家媒体公司,我的意思是,作为订阅用户,我现在正在看你的投资组合。
The other media company, I I mean, again, as a subscriber, I'm looking at your portfolio right now.
你拥有迪士尼和奈飞。
You own Disney and Netflix.
我认为这里的竞争揭示了很多问题,将对迪士尼和奈飞产生重大影响。
I I think the the competition here revealed a lot and is gonna have a lot of impacts for Disney and Netflix.
而且,他们将在几周后迎来一位新CEO。
Plus, they've got a new CEO coming in in, what, a couple of weeks.
所以我很想聊聊迪士尼。
So I'd love to discuss Disney.
而你并不是我的首选。
And then you're not a favorite.
我很想聊聊体育转播权的前景,我的意思是,一方面我非常喜欢体育,因为我是个体育迷;另一方面,我认为除了Netflix之外,没人意识到这些体育转播权的规模有多大、有多关键。
I'd love to discuss the outlook for sports rights, which I mean, I I, a, I love them because I am a sports fan, but, b, I don't think people realize outside of Netflix how large these sports rights are and how existential.
NFL的转播权竞标,人们根本没意识到未来几年会有多疯狂。
And the the NFL bidding rights, people do not realize how crazy it's gonna get in the next few years.
你选个话题开始吧,我们可以随便切入任何一个。
So you you pick where you wanna start, and we can hop into any of them.
我觉得我们就从Peace Guy开始吧。
I think let's just go to Peace Guy from here.
好的。
Okay.
我们开始吧。
Let's go
继续聊Peace Guy。
to Peace Guy.
所以Peace Guy赢了,你知道的,他收购了华纳兄弟。
So Peace Guy is the winner, you know, buying Warner Bros.
超过一千亿美元。
For a $100,000,000,000 plus.
这真是鲸鱼吞下了大鱼。
This is truly the fish that swallowed the whale.
得益于背后在这里投入了巨额资金。
Thanks to the the back stopping a heck of a lot of money here.
他们将成为一个规模庞大的竞争对手。
They're going to be a scaled competitor.
我的意思是,我认为当您考虑到
I mean, I think they might be larger than Disney kind of when you
处于同一水平。
start Same ballpark.
合在一起。
Together.
处于同一水平。
So Same ballpark.
是的。
Yeah.
你对派拉蒙在合并后成为这一领域第三大玩家的前景怎么看?
What's your outlook for Paramount as they kind of combine and become kind of the third scale player here?
是的,我认为有必要稍微退一步,谈谈华纳兄弟与探索频道的交易。
Yeah, I think it's I think it's relevant to step back a little bit and talk about the Warner Bros.
合并交易。
Discovery deal.
当这笔交易签署时,或者当交易简报发布时,我记得是在2021年中期,如果我记错了请纠正我。
And when that deal was was signed, or when the deal deck was put out there, I believe mid twenty one, correct me if I'm wrong.
当时对2023年的收入预测是520亿美元。
The projections that were given for '23 were 52,000,000,000 in revenues.
这更像是一个SPAC的预测简报。
Makes a SPAC projection deck.
这更像一份SPAC的预测简报。
It's like, it's more aligned as SPAC projection deck.
正如你所说,那是2021年4月。
And it was April 21, as you said.
所以时间框架也基本是对的。
So it's kind of running the right time frame too.
所以总收入是520亿美元。
So 52,000,000,000 on top line.
我是一步步来算的,这样更容易跟上。
I was doing one by one to make it easier to follow.
520亿美元是2023年的预期目标。
52,000,000,000 was was the guide for '23.
2025年的收入是370亿,少了150亿美元。
'25 revenues were 37, so 15,000,000,000 short.
2023年D2C的收入是150亿美元或更多。
D2C revenues for '23 were 15,000,000,000 or more.
到了2025年,他们的收入略低于100亿,却多出了两年时间来调整。
They came in at just shy of 10 in '25 with an extra two years to work with.
EBITDA是14,如果我没记错的话,实际结果是8。
EBITDA was, correct me if I'm wrong 14 and it came in at eight.
差不多是这样。
That's about right.
而且
And
自由现金流的转化率我认为是60%。
free cash flow was I think was 60% conversion.
所以大约是8,但实际只达到了3。
So call it eight and it came in at three.
显然,自由现金流方面可能存在时间性因素。
Obviously, can have timing on free cash flow stuff.
简而言之,他们每一项预测都严重偏离了目标。
Long story short, they missed They missed every projection by a really wide margin.
我得专门查一下才能想起来,我的感觉是,主要原因在于断缆速度加快了。
I have to specifically look at this to remember my sense is the main reason was the pace of cord cutting accelerated from it.
我当时认为是低个位数,但最近才达到高个位数的水平。
I think it was low single digits at that time and we got to a point where it was high singles as of fairly recently.
所以这显然会给一切带来麻烦,尤其是当你有如此高的杠杆时,对吧?
So that's obviously and that throws a wrench into everything when you have so much leverage, right?
即便今天,他们的季度业绩也严重不及预期。
Look, even today they massively undermessy quarter.
即便今天,当你查看这些公司的财务数据时,有线网络和传统的线性电视业务仍然是收入、现金流等的主要来源。
Even today, when you look at these companies financials court, the the wireline the legacy linear TV business is still the majority driver of revenue, cash flow, and all this sort of stuff.
所以即便经历了这一切,他们仍然非常依赖这一块业务。
So even after all this, they're still very dependent on it.
我们可以稍后再谈这个话题,
We can talk about that later,
但请继续说下去。
but please continue.
所以华纳兄弟。
So Warner Bros.
全球线性网络和Peace Guide TV媒体业务占收入的50%以上,占EBITDA的约80%。
Global linear networks and Peace Guide TV media pro form a are north of 50% of revenues and in the ballpark of 80% of EBITDA.
长期以来,这没什么问题,因为D2C业务一直在亏钱。
And for a long time it was okay, well, D2C is losing money.
所以传统业务在EBITDA中的占比才这么高。
That's why the legacy stuff is so big as a percentage of EBITDA.
按合并报表计算,正如你所说,他们的收入实际上大约为200亿美元。
On a pro form a basis, they're actually at, as you said, they're right around 20,000,000,000 in revenue.
而这两者合起来的EBITDA在25亿美元左右。
And then they were at one six of EBITDA for 25 between the two of them.
作为参考,这是8%的利润率。
That's an 8% margin for context.
当Netflix的收入达到200亿美元时,其利润率只有个位数出头。
Netflix is at low teens margins when they are 20,000,000,000 in revenue.
所以即使你想要说,好吧,这里确实存在差距。
So even if you want to say, Okay, there's a gap there.
让我们承认这几百个基点的贡献。
Let's give them credit for those couple 100 basis points.
这可不是十亿美元。
That's not a billion dollars.
所以你并不是真的拥有。
So it's not like you have.
你这里有一个虚假的数字。
You kind of have a false number here.
你仍然对传统电视有巨大的依赖。
You have massive exposure to linear TV still.
让我感到真正担忧的是,看看华纳兄弟探索的第四季度IFRS 2025年财报,其国内订阅用户下降了10%,而相比之下,如果你看看这个行业其他玩家的数据,我认为大多数都只下降了6%到7%。
Where that gets really scary for me is, you you look at WBD's Q4, IFRS 20 '5 results, domestic subscribers were down 10% in an environment where, if you look at the other players in the space, I believe most of them were down around six or seven.
整个业务组合正面临压力。
The portfolio is under pressure.
我认为你已经看到分销商在与这些公司达成协议时提出了更激进的要求,以及他们愿意支付的费用。
And I think you've seen more aggressive actions from the distributors in terms of what they require to sign deals with these companies and what they're willing to pay for.
长期以来,最典型的双重收费公司例子是Peacock和NBC环球,以及Paramount Plus和Paramount。
And the two most prominent examples for a long time of the companies that were double dipping were Peacock and NBC Universal, and Paramount Plus and Paramount.
这些公司曾表示:你可以在这里为这个直接面向消费者的付费产品付费,而这些内容的权利也同时在直播电视上播放。
Those are the companies that were saying, okay, you can pay for this DTC product over here for rights that are also on live TV.
但现在分销商说,这不行。
And the distributors are now saying that's not okay.
如果我们分发这些频道,用户必须能免费访问这些直接面向消费者的服务。
If we're going distribute these channels, people need access the D2C offering for free.
所以我认为这将带来持续的压力。
So I think that's going to present ongoing pressure.
而且,直播电视用户流失的速度究竟如何,还有待观察。
And again, the question of what the pace of sub declines is for linear TV is to be seen.
如果实际情况比他们预期的更糟,那压力将会非常巨大。
If that comes in worse than what they're anticipating, the pressure there is going to be massive.
这里还有一个额外的点:如果你听戴维·埃里森谈论他们对这笔交易的打算,再看看UFC交易的例子,他非常明确地表示,他们希望增加更多节目。
One additional point here, if you listen to David Ellison talk about what they want to do with this deal, and you see it with the UFC deal as an example, he is very clearly saying that they want to add more shows.
他们希望在D2C平台上增加更多内容。
They want to add more content to the D2C platform.
我不知道这是不是只是从其他地方重新分配预算,还是真的意味着总支出增加。
I don't know if that's just a remix of spend from elsewhere, or if it actually means net dollars going up.
但这是华纳兄弟。
But this is Warner Bros.
或者这又是华纳传媒交易的重演,扎斯拉夫说:到2023年,D2C订阅用户达到2.031亿,收入达到150亿美元。
Or this is the Warner Media deal over again, where Zaslav is saying, hey, $203,104 100,000,000 D2C subs, 15,000,000,000 in revenues by '23.
如果传统电视业务开始下滑,你不得不寻找削减开支的地方,那么D2C方面的内容和营销支出就会首当其冲。
If the linear side starts to go against you and you have to find places to cut, the content and marketing spend on the D2C side is where it happens.
此外,你还需要对这些服务进行定价,我简单提一下,因为这很相关。
And also you need to get pricing on these services, you know, just add this real quick because it is relevant.
你看HBO在国内的情况,正如我之前所说,ARPU大约是10美元;其AVOD服务的标价是11美元,标准服务的标价是18.5美元,高级服务的标价是23美元。他们在标价和实际收费之间放弃了很大一部分收益。
You look at something like HBO domestically, as I said before, ARPU is around $10 The list price for their AVOD service is $11 The list price for their standard service is $18.5 List price for premiums $23 They're giving up a huge percentage of the economics between list prices and what people are actually paying.
Paramount+的情况也类似,基础版9美元,高级版14美元,他们的ARPU在6.06到6.50美元之间。
And Paramount plus is similar essentials $9 premiums $14 Their ARPU is in the $6.06 50 range.
公平地说,这是全球性的。
That's global to be fair.
这些公司必须真正弄清楚整合平台意味着什么。
These companies have to truly figure out what it means to consolidate a platform.
这会对定价产生什么影响?合并后你会失去或流失多少订阅用户?
What does that mean for pricing and how many subscribers do you mix out of or lose as a result of that?
迪士尼在Disney+和Hulu方面已经经历过这个过程。
Disney has been through this process in a lot of ways with Disney plus and Hulu.
这非常、非常具有挑战性。
It is very, very challenging.
我知道Peace Guy一直在谈论,我们以前也曾把平台迁移到共同的技术栈上。
And I know Peace Guy is talking a lot about, hey, we've taken platforms and put them on common tech stacks before.
这里提到的平台是Paramount Plus,公平地说,这是一个相当大的服务。
The platforms are referencing are Paramount Plus, which is a reasonably large service to be fair.
Pluto是远远落后于其他服务的最后一家快速服务平台,这跟你说什么,Jason?
Pluto, which is the last place fast service by a very wide margin relative to How dare you, Jason?
你怎敢这么说?
How dare you?
他们提到的第三个服务是BET Plus,我不知道BET Plus有多大,但我猜不会太大。
And the third service they're referencing is BET plus which I don't know how large BET plus is, but my guess is not very large.
要把两个真正大型的平台合并在一起,或者做任何他们想做的事,这将是一个完全不同的挑战。
It's gonna be a very different challenge to take two actual large platforms and merge them together or whatever they wanna do with that.
还要处理直播版权的问题。
And also deal with the issue of live rights.
而且,你知道,HBO Max仍在进行分层,是否能观看体育赛事取决于你选择的是AVOD层级还是标准高级层级。
And, you know, HBO Max is still tiering whether or not you get sports depending on if you're on the AVOD tier versus the standard premium.
这些问题真的很难回答。
There's those are those are really tough questions to answer.
当你的财务压力巨大、背水一战时,这些问题会变得难上十倍。
And it's made 10 times more difficult when your back's against the wall from financial pressures.
我会坦诚地说。
I will be honest.
我觉得这简直是一场灾难。
I think it is just an absolute disaster.
这里的整合程度让我觉得太疯狂了。
The amount of integration here, it is just so crazy to me.
有趣的是,我们实际上有一个这样的例子。
And what's really funny is we actually have an example of this happening.
1995年,西格拉姆收购了环球,并且进一步加大了投入。
Seagram bought Universal in 1995 and they doubled down.
他们收购了环球音乐集团,结果却是一场灾难。
They bought Universal Music Group and it was a disaster.
我认为结果纯粹就是一场灾难。
I think it result It was just a pure disaster.
拥有它的布罗姆顿家族称其为——我正在看我随手记下的一个引述。
Think the Brompton family who owns it called it I'm looking at a quote here just in my loose notes.
我的意思是,我还没完全对比过,但我一直说这是一场灾难。
I mean, I haven't fully compared, but it was a I keep saying it was a disaster.
他们说,这是一场灾难,一场家庭悲剧,几乎让公司崩溃。
The quote from them is it was a disaster, a family tragedy, you know, like almost implodes the company.
我们以前见过这种情况。
We we've got the we've seen this before.
富人进军媒体行业就是一场灾难。
Rich guy buying into media is a disaster.
他进来后,觉得自己比谁都聪明。
And he comes in, he thinks he's smarter than everyone.
我觉得这会很糟糕。
I think it's gonna be terrible.
他们说,这并不是我的损失。
They say, it's not loss of me.
我觉得华纳兄弟。
I think Warner Bros.
独立运营的华纳兄弟每年EBITDA达80亿美元,而他们却说能实现60亿美元的协同效应。
Standalone is doing 8,000,000,000 in EBITDA, and they're saying we're gonna find 6,000,000,000 of EBITDA of synergies.
我完全相信你能找到60亿美元的协同效应。
I have absolutely no doubt that you can find 6,000,000,000 of synergies.
绝对没问题。
Absolutely no doubt.
但我怀疑的是,你能否在不摧毁核心业务的情况下找到60亿美元的协同效应,对吧?
What I do have doubt on is that you can find 6,000,000,000 of synergies without destroying the core business, right?
任何人都能找出成本削减的办法。
Like anyone can find a cost cut.
你只要把所有人全炒了就行。
You just go fire everyone.
然后你坐下来,说,埃隆·马斯克那事儿是啥来着?
And then you come and sit around and you say, what was the Elon Musk thing?
嘿,我们不小心暂时取消了埃博拉防护措施。
Hey, we accidentally took away Ebola protection for a little bit.
你能找到很多成本削减的空间。
Like you can find a lot of cost cuts.
你得确保不会为了削减埃博拉病毒防护的开支而得不偿失吧?
You want to make sure you don't find the Ebola virus prevention cost cuts?
我真的很担心他们不会这么做。
I'm really worried they're not going to do it.
听我说,我理解你的愿景。
Look, I see the vision.
拿派拉蒙来说。
Take Paramount.
往前看。
Ahead.
关于这一点,反过来讲,我完全同意你刚才说的。
On that point, the flip side of that is again, saying we want I completely agree on what you're saying here.
反过来,我们希望加大投资,增加更多内容。
The flip side is we want to invest more and add more content.
大卫·埃里森说,我们要打造业内最顶尖的技术平台,超越奈飞。
David Ellison saying we want to have the best tech platform of anybody in the industry better than Netflix.
我相信他提到过,说我们要把产品工程师的数量增加十倍,这听起来像是疯狂的举动。
We're going to, I believe he said, seems like craziness say, we're going to 10x the number of product engineers.
你必须走出去招聘人才,但谁会来承担这份工作呢?
You have to go out and hire the people and who's going to this job.
我想你可以付给某人一大笔钱,从而始终影响他们的决定。
I guess you can pay somebody significant amount of money and always influence their decision.
但这些正是他们必须去争取的挑战,相比之下,那些考虑在奈飞这样发展良好的公司开启职业生涯的人会感觉容易得多。
But these are the things that they have to go out and win at night stands to be very challenging relative to someone who looks at a career at Netflix, which is probably doing quite well.
选择这个职位会为你的生活带来很大的风险。
That introduces a lot of risk into your life to move to that role.
现在,如果我退后一步看,我能理解这个愿景,对吧?
Now, if I'm backing up, I can see the vision, right?
你有派拉蒙,它拥有老牌电影制片厂。
You've got Paramount, which has the legacy studio.
它还拥有广播公司。
They've got the broadcaster.
华纳兄弟
Warner Bros.
它一直是一个巨大的资产,因为他们没有ABC、NBC、CBS或福克斯这样的电视台。
Was always this great asset because they didn't have, you know, they don't have ABC, NBC, CBS or Fox.
他们没有四大电视网中的任何一个。
They don't have one of the big four.
所以,正如你所说,当传统线性业务正在萎缩时,你可以把它们附加到任何一家监管机构上。
So any of them regulatory, you can bolt them on for the linear business, as you're saying, it's melting away.
但我认为Versant是NBC的衍生公司,那到底是什么呢?
But I think Versant, is the NBC spinoff of kind of what is it?
USA和Bravo,这些电视频道的组合并不匹配。
USA Bravo, the mismatch of cable channels.
是的,真糟糕
Yeah, gross
这个频道会安全的。
channel is gonna safe.
Versant将在大约两年后实现这一过程的逆转。
Versant is gonna realize the reverse of this in about two years.
你把华纳兄弟、CNN、TNT这些频道与CBS捆绑在一起,然后去重新谈判你的权利。
You attach the Warner Bros, the CNN, the TNT, you attach those to CBS and you go for your rights renegotiations.
我认为,当你有广播网络作为后盾时,这些重新谈判会顺利得多。
And I think you're going to do much better in those renegotiations when you're protected by the umbrella of a of a broadcast network.
所以我理解你的愿景,对吧?
So I do see the vision, right?
你把它们合并,就能获得更大的内容库,但执行起来会极其困难,非常困难。
You combine them, you get a bigger library, it's the execution is going to be devilishly, devilishly hard.
大卫·埃里森,我知道他口碑不错。
And David Ellison, you know, I hear good things about him.
他不是那种传统类型的人。
He's not the traditional.
他看起来不像那种‘我爸爸是亿万富翁’的典型二代。
It doesn't seem like he's the traditional, hey, my dad's a centi billionaire.
我只是靠这个过日子。
I'm just living off this.
他看起来确实很能干。
It seems like he works.
Skydance 似乎做得不错,但他从未担任过需要削减如此巨额资金的运营职务。
Skydance seems like it did a good job, but he's never been in an operating role where he needs to cut billions of dollars like this.
至少大卫·扎斯洛以前做过这种事。
Like, least David Zaslow had done that before.
我只是觉得这简直是一场灾难。
I I just think this is it's a disaster.
老实说,如果Netflix在三四年或五年后收购这些资产,我一点也不惊讶。
And honestly, I wouldn't be surprised if Netflix is buying the pieces in three, four or five years.
是的。
Yeah.
当然,我们来聊聊吧。
And sure let's talk
我们来聊几分钟体育。
about sports in minute.
说到Versant,不妨以体育联盟为例,比如英超足球联赛,你与NBCU达成协议,在美国的线性电视和Peacock平台上都有播出,虽然在某些方面是割裂的,但也可以保持连贯性。
Speaking of Versant, think about a sports league as an example, like the UPL, English Premier League Soccer, and you sign a deal with NBCU and you have a presence on linear television in The US, you also have presence on Peacock, you know, that's disconnected to some sense, but there can be continuity.
而所有付费电视用户都能获得这项服务。
And that's the extent that all customers who are pay TV customer have that service.
现在你把这种关系拆分了:你与Versant合作,让比赛在USA网络播出;同时你仍与NBCU合作,处理在NBC广播电视和Peacock上的比赛转播。
You now split up that relationship where you're dealing with Versant to have the games on USA Network, you're still dealing with NBCU for the games that are on NBC broadcast and on Peacock.
当续约谈判到来时,我只是在想:对我们来说,是否值得让我们的客户经历这种麻烦?
When a deal comes up for renewal, I just think you ask yourself, is this actually worth it for us to go through this head is for us to put our customers through this headache?
现在的例子就是Paramount+的UFC赛事。
And the example now is Paramount plus of UFC.
我的意思是,他们宣布了这项协议:如果你每月支付8.99美元订阅Paramount+基础版,就能免费观看所有UFC赛事,无需额外付费点播,这相比ESPN的协议对用户来说是巨大的利好。
I mean, I think they announced the deal and they go if you pay $8.99 a month for Paramount plus essentials, you get access to UFC cards with no pay per view by massively beneficial thing for customers relative to the ESPN deal.
我不知道这背后的财务计算如何,但对用户来说确实非常有利。
I don't know how the math pans out on that, but it is massively beneficial for customers.
然后你快进到现在,已经开始了相关的讨论。
Then you fast forward and now you're already having talks about.
是的,有些比赛会放在Paramount+,我们也可以放在CBS上。
Yeah, some will be on Paramount plus we can also put them on CBS.
我们也可以把它们放在TNT上。
We can also put them on TNT.
你又开始看到这种分裂了。
You start to get this bifurcation again.
从分销商的角度来看,我觉得我的头都要炸了,这本质上都是同一件事。
And I just from the perspective of the distributor, go, my head would be at it's all the same thing.
可以播放不同的直播流。
Can show different streams.
通过这种方式确实有办法增加价值。
It's not that there's no ways to add value by doing that.
但如果你为了保护TNT而定期这么做,我是不会接受的,毕竟最终还是让客户来决定。
But the idea that you're going to protect TNT by periodically doing that, I'm just not going to put up with it and we can let customers decide if I'm a distributor at the end of the day.
所以我认为在实践中这真的很有挑战性。
So I think it's really challenging in practice.
我是个狂热的NBA球迷,你经常听到的一件事是,
I'm a big NBA fan and one of the most frequent things you hear and I
我也有过这种情况。
had this too.
我不知道。
I don't know
他们不得不看比赛,一段时间这两支球队在一个频道,然后又换到另一个频道。
where they have to watch games, you know, for a while that two teams were on one network, then they're on the next network.
但这个问题是可以解决的。
And you can solve that.
但我觉得派拉蒙会比这更聪明一些。
But, you know, I think if Paramount and I I think they'll be smarter about it than this.
但我觉得,嘿,你可以在流媒体服务上看,或者我们在CBS播出,这很好。
But, you know, I think having, hey, you can watch it on the streaming service or we'll air it on CBS, that's great.
但如果你说,我们要把四年放在TNT,四年放在CBS,好让TNT能获得渠道授权,最终人们会说:去你的。
But if you're like, we're gonna put four year on TNT and four year on CBS so that TNT can get carriage, eventually people are gonna say f off.
我觉得你这其实是在害自己。
And I think you're kind of just like doing yourself a disservice.
关于Versant这件事
On the Versant thing
这可能对铁杆UFC粉丝有效,但随着受众从狂热粉丝向普通观众过渡,难度会越来越大。
Well, that might and that might work for the big UFC fans, but it gets harder as you go down that range to the less diehard fans.
在这方面,我们共同的朋友弗朗西斯科·奥尔韦拉今天早上发给我一些信息,是关于一些区域体育网络协议可能要重新调整。
And along these lines, our mutual friend Francisco Olvera sent me something this morning about basically some of the RSN deals potentially getting reworked.
我都记不清是哪个联赛了,但RSN协议正在调整,以便可以通过数字平台播出。
Can't remember which league it even was, but RSN deals getting reworked to where they can then be through digital platforms.
我认为,作为全国性的转播权合作伙伴,你确实面临一个风险:观众观看非本地比赛会变得非常容易。
I think as a broadcast, a national rights partner, you do run the risk that it becomes really easy for people to watch out of market games.
尤其是对于那些不是本地铁杆粉丝的人来说,对吧?
And they, I mean, especially for someone who's not an in market diehard fan, right?
这只不过让他们有了一个借口,说我不需要看尼克斯和掘金的比赛。
It just becomes a way for them to say, you know, I don't need to watch the Knicks and the Nuggets.
我会选择这十个其他在XYZ平台上的比赛之一,因为我已经为这个平台付费了。
I'll pick one of these other 10 games that's on XYZ service that I'm already paying for.
我会看那些比赛,尤其是在体育博彩盛行的时代,对吧?
And I'll watch that, especially in a world with sports betting, right people.
我认为他们对特定球队的归属感也在下降,因此如果趋势朝这个方向发展,这对全国转播权持有者来说是一个风险。
I think their their affiliation with a given team is just declining as well, so that that's a risk for national rights partners to the extent it goes that direction.
我们的感觉是,当我真的感兴趣时,但还是回到你提到的Versant部分。
Our sense are when I am really interested in, but just back to your Versant part.
另一点是,这就是为什么我觉得Versant分拆出来的时候,我当时就想,快给我吧,你知道的,因为它很便宜,而且这种又便宜又遭人讨厌的分拆公司,历史上我经常低价买入,它们确实非常便宜。
The other thing is like, this is why I think Versant, when it spun off, I was like, oh, bring it to me, you know, because it's cheap and it is very hated and very cheap and very hated spin offs have historically I've on I've underbought them and they're, you know, very cheap.
所有东西都有价格,而且非常便宜。
Everything's got a price and very cheap.
但你看Versant,我刚刚算了一下,他们所有的分销协议都将在2027年和2028年到期。
But Versant, you look at it, and I was just kind of running the math and all their distribution deals are ending in '27 and '28.
正如我之前所说,你去谈判时会说:嘿,我们有USA、Bravo和CNBC。
And as I said earlier, you go and you negotiate and you say, Hey, we've got USA and Bravo and CNBC.
而分销商们会笑着摇头,因为没有NBC的保护。
And distributors are gonna laugh about the room without kind of the NBC protection.
然后他们会说:哦,我们还有这些体育联赛。
And then they're gonna say, oh, we've got these sports leagues.
他们确实有,对吧?
And they do, right?
他们签了像NASCAR这样的协议,NBC和USA合作,我记得有四场NASCAR比赛在USA播出,八场在NBC播出。
They signed like, there's a NASCAR deal that NBC and USA signed where I think like four four NASCAR races are on USA and eight are on NBC.
他们现在确实拥有这些资源。
They have them for now.
但当这份NASCAR合约到期时,Versant将陷入最糟糕的境地。
But when that NASCAR deal is up, Versant is gonna get the worst of all worlds.
对吧?
Right?
因为NBC的覆盖范围更广,NBC的覆盖范围也更广。
Because NBC has got better distribution and NBC has got better distribution.
如果NASCAR对它们有效,NBC就不再依赖Versant了。
If NASCAR is working for them, NBC is no longer beholden to Versant.
它们只会说,好吧,我们全都要自己拿过来。
They're just gonna say, alright, we're taking it all over here.
如果NASCAR对它们无效,NBC就会放弃NASCAR,然后Versant会说,四线媒体资产,这仍然是我们最好的资源。
If it's not working for them, NBC is going let NASCAR go and then Versant is gonna say, tier four media, tier four media asset, it's still our best thing.
我们得签下来,毕竟他们陷入了最糟糕的境地。
We've got to sign up like they've just got the worst of all worlds.
正如我们以泰勒·斯威夫特的例子所说,体育版权的规模是你能拥有的最佳资产,因为你愿意付费,并且可以覆盖更广泛的受众。
Know, as we said with the Taylor Swift example, these sports rights scale is the best thing you can have because you can pay up and you can distribute over bigger base.
Versant在每一个小规模问题上都会遇到麻烦。
Versant runs into every single like every single small scale issue they run into.
这对它们来说将是一场灾难。
It is going to be a disaster for them.
在未来几年里,它们将产生大量现金流。
And they're going to generate a lot of cash flow over the next few years.
很难说它们在那之后还能产生任何价值,或者它们存在的理由是什么。
It's very hard to say that they're going to generate anything or that there's any reason for them to really exist after that.
话虽如此,我要说CNBC是一个不错的资产。
Now, having said that, I will say CNBC is a good property.
我认为在数字领域,你们可以做一些有趣的事情。
I think you could do interesting things on the digital side there.
它们确实拥有一些数字资产。
They do have some digital assets.
我知道你是个高尔夫爱好者。
They've got I know you're a golf guy.
它们有一个高尔夫球场预约应用,我认为这个应用有望成为一个非常有价值的业务。
They've got a golf tee time booking app that I think you'd imagine becoming a really valuable business.
它们还有粉丝业务和其他东西,但我认为核心业务在几年后将会很糟糕。
They've got fan they've got other stuff, but I think the core business is, it's going to be bad in a couple of years.
我觉得像Versant这样的交易中有一件事特别搞笑,那就是NBCU或负责CNBC的人现在可以去数字平台上做些事情。
One of the things I find hilarious about like the Versant type deal is part of it was fun as, now the NBCU or the people running CNBC as an example can go out and do things on digital properties.
他们可以在数字领域集中精力,超越传统线性电视取得成功。
They can have the level of focus they need there to go out and win beyond just linear.
我觉得这在NBCU这个小部分内部尤其有趣,而NBCU本身又是康卡斯特更小的一部分。
And I think it's kind of funny in the context of a small piece inside of NBCU, which is even smaller piece inside of Comcast.
你不可能在这样的大组织里实现长期思维,也无法花20.5亿美元去投资你认为对CNBC非常有意义的项目。
You can't manage to have long term thinking and the ability to spend $20.50, dollars 100,000,000 on something that you think can make a lot of sense for CNBC.
我觉得特别讽刺的是,这种做法在这么庞大的体系里行不通,却在独立的小型实体中有效。
I just find it hilarious that that doesn't work in in the context of that huge thing, it does it for a standalone small piece.
但这并不是说它不对。
But but not to say that it's incorrect.
我确信大公司里这种情况经常发生。
I'm sure it happens all the time in big companies.
是什么促使你这么想的?
What push you there?
因为这确实很有趣。
Because it is interesting.
我的意思是,华纳兄弟被收购的原因,如果你听人们说,
I mean, the reason Warner Bros.
是他们宣布剥离线性电视网络的光环。
Got bought if you listen to people is they announced the spin off of a glow of the linear networks.
然后这就是为什么人们开始盯上他们。
Then that's why people were coming after them.
康卡斯特宣布分拆华纳兄弟。
Comcast announced the spin off Warner Bros.
原本打算分拆。
Was going to spin off.
现在他们正在合并。
Now they're merging into.
在我看来,这是典型的协同效应丧失。
To me, this is classic dis synergy.
我有点好奇,你知道,你们说USA网络和NBC合并、Discovery全球与HBO合并是有协同效应的。
And I'm kind of curious, you know, you're putting to there are synergies to having USA Networks and NBC together, to having Discovery Global with HBO.
但所有公司却都打算把它们拆分出去。
But yet all the companies were going to spin it off.
他们到底在做什么,这点很清楚。
It's clear what they're doing.
他们只是想把那些价值下降的低倍数资产剥离出去。
They're trying to get the lower multiple declining asset out of them.
但对我来说,这有点难以理解,对吧?
But to me, kind of didn't understand it, right?
看起来如果合并确实有协同效应,你们完全可以一边用其中一个业务当现金牛,一边专注于另一个,而无需制造拆分带来的所有复杂性、时间和成本。
It seemed like, hey, if there are synergies to having them together, you can cash cow manage one while focusing on the other without creating all this complexity of the spin, without creating the time, the expense.
你怎么看这个?
What did you think of that?
你觉得这是个好策略吗?
Did you think that was good strategy?
我想,事后看来,事实胜于雄辩。
Guess hindsight, I guess the proof is in the pudding.
华纳兄弟。
Warner Bros.
他们怀揣着巨大的梦想,但这真的创造了价值吗?
Got a huge dream, but was that value creating?
我觉得我们讨论的并不是Versant本身。
I don't think we're talking about Versant specifically.
我觉得这个策略根本站不住脚。
I don't think the strategy is sound at all.
我认为这是一个错误的决定。
I think it was the wrong decision.
我认为他们做出这个决定,甚至就是基于他们给出的理由。
I think it was done even for the reasons they gave for doing it.
我觉得他们是出于错误的原因才这么做的。
I think they did it for the wrong reasons.
我已经长期关注康卡斯特及其战略,因此我更愿意直接相信他们所说的话,而不是把任何银河品牌的想法归因于他们。
And I've followed Comcast and their strategy for long enough now to take what they say at face value as opposed to attributing any Galaxy brand thinking to it.
我认为这不是正确的战略。
I don't think it's the right strategy.
这也引发了一个问题,即奈飞是否应该对整个交易出价,而不是仅仅试图剥离部分资产。
And I think that also brings the question to some extent whether or not Netflix should have made a bid for the whole thing as opposed to trying to just take out.
我知道他们对收购线性资产毫无兴趣,但我认为他们本可以找到一些有意义的切入点,尤其是在有大量现金流的情况下。
I know they have no interest in buying the linear assets, but I think there's potentially an argument that they could have found something to do there that might have made sense, particularly when there's so much cash flow.
显然,这会带来一系列新的风险,但我认为同时拥有两者确实有一定合理性,尤其是在涉及直播权的时候。
Obviously, it introduces a bunch of different risks, but I think there is some validity to having to having both, particularly when you're talking about the live rights.
而且,这又避开了很多这类问题。
And again, it gets away from a lot of this.
我经常和迪士尼讨论他们如何报告或过去如何报告体育与娱乐线性业务,以及所谓的会计幻觉——到底谁为哪些部分支付了费用,而不是让公司只关注真正重要的事,比如仍有六千万付费电视订阅用户。
I talk about this a lot with Disney in terms of how they report or how they did report sports and entertainment linear and the accounting mirage of what's actually getting paid for where, as opposed to the companies just being focused on what actually matters, which is there's still 60,000,000 paid TV subs or whatever it is.
有两个不同的分发渠道都具有价值,你需要找到一种方式,尽可能同时利用两者来创造价值,对吧?
There are two different distribution channels that have value and you need to find a way to potentially use both of them to the extent that you can create value out of using both of them, right?
我觉得像Versant这样的例子完全是误判。
And I just think something like Versant as an example was really misguided.
你说得对,Netflix就是这样。
On your you're spot on Netflix.
我不太明白为什么Netflix不直接说,我们全要了。
Like, I I kinda didn't understand why Netflix didn't just say, we'll take the whole thing.
对吧?
Right?
肯定会有一些协同效应。
There are gonna be synergies.
我们拥有NFL比赛的转播权。
We we've got the NFL game that we have the rights to.
对吧?
Right?
如果我们把这项内容放到TNT上,对我们来说其实没太大变化,但可能有很多70岁、80岁的观众会喜欢。
If we if we plot that onto TNT for like, it's not really changing it for us, but there's probably a bunch of 70 and 80 year olds who want that.
这会提升TNT的价值。
It's gonna boost TNT's value.
这是额外的收益。
It's incremental.
对我们来说不需要额外成本。
It costs us nothing more.
所以我只是觉得,嘿,Netflix拥有庞大的片库。
I so I just kind of thought that, hey, Netflix has this huge library.
很棒。
Cool.
让我们开始全天候播放TNT的超自然剧重播吧。
Let's start throwing, you know, TNT air supernatural reruns all day during the day.
让我们整天重播《怪奇物语》,这看起来会很有趣。
Let's start running Stranger Things reruns all day during the day, you know, like it just it seemed like it would be fun.
关于Netflix,还有一个问题。
One more question on Netflix.
你知道,Netflix说他们退出竞购华纳兄弟的原因是财务纪律。
You know, Netflix says that the reason that they dropped their bid for Warner Bros.
这是财务纪律的问题。
Was financial discipline.
我相信他们的话。
And I do believe them.
我认为确实存在一些财务纪律。
I I think there was some financial discipline.
不过,我经历过很多次竞标战。
However, I've done a lot of bidding wars in in history.
但我从未见过一家公司签了协议后,
And I've never seen a company bid signed agreement.
一旦出现更优的报价,就直接说我们退出、不玩了,对吧?
And then the first bid, the first superior bid comes, and the company just says we're out, we're walking away, right?
我认为,如果真是这样,就会让人质疑你们签的协议到底有多大的潜在收益。
And I think because if that's the case, it would raise the question of how skinny the upside of the deal that you signed was for one.
所以我在想,当他们这么说的时候,你相信吗?
So I wonder, do you believe them when they say that?
而且我并没有忽略这样一个事实:泰德·萨兰多斯就在派拉蒙出价的那天去了白宫。
Or it's not lost on me that Ted Sarandos was at the White House that the day the Paramount bid came.
据我所知,没有人会在白宫与他见面。
I don't think anyone at the White House met him is the reporting.
然后当天下午,他们就撤回了出价。
And then they dropped the bid that afternoon.
我不禁怀疑,他们是否被明确告知:美国政府将反对这笔交易。
I wonder if they were told in no uncertain terms, hey, the US government will be opposing this deal.
他们只是看了看,说:我们不能明说,因为这对我们来说政治形象不好,但干脆直接放弃这笔交易吧。
And they just kind of looked at it and said, we can't say that out loud because that's a political bad look for us, but let's just drop this deal.
不值得惹上监管上的麻烦。
It's not worth the regulatory headache.
拿走十亿美元吧。
Let's take the billion.
我们继续吧。
Let's move on.
我稍微搭了梯子,但我很想听听你的看法。
I kind of leaned the ladder, but I'd love to hear your thoughts on that.
是的,我很感谢你搭的梯子。
Yeah, I appreciate the ladder.
让我觉得是前者的原因之一,正如你所说,他们的做法确实很奇怪。
The things that make me think it's the former is one, as you said, it's pretty odd in terms of how they approach this.
但他们在交易签署前就明确告知华纳兄弟探索频道:这是我们的最佳且最终报价。
But they also said in advance of the deal being signed, specifically communicated WBD, this is our best and final proposal.
当然,报价和签署协议后再展开竞购是不同的,对吧?
Now granted, proposal is different than a signed deal and then the bidding war from there, right?
但他们明确告诉对方:这是最佳且最终报价。
But they specifically told them it's best and final proposal.
如果这还不够好,我们就退出。
And we'll walk away if this isn't good enough.
我只是觉得,他们以一个他们认为足以促成交易、同时对他们来说仍然有意义的水平进行了承销。
I just think that they underwrote it to a level where they thought they could get the deal done and where they thought it still made sense for them to your point.
这从一开始就是我的结论。
And kind of my conclusion from the jump.
我认为,他们随后的行动表明,当时定价中预留的误差空间太小了。
I think their actions subsequently suggest that the margin of error that was then built into that price was too skinny.
如果我不确信我们能接受,我根本不会以那个价格签署这笔交易,毕竟我们都明白电子表格的计算逻辑,对吧?
And I don't think I would have ever signed that deal at that price to begin with if I wasn't comfortable going, you know, we all know how spreadsheet math works, right?
如果高出5%就会让整个交易崩盘,那可能说明你本来就已经贴着底线了。
If going 5% higher was going to break it, then that may suggest that you were too close to the line anyways.
这就是为什么竞标战通常如此有利可图,因为你签了协议后,觉得还有20%的上升空间,对吧?
And that's why bidding wars are generally so profitable because you sign something and you think there's the 20% upside, right?
当有人进来时,至少你还有余地加价,比如奈飞出价20,你还能加到30,因为你原本觉得这整个东西值34,你只是在慢慢蚕食那部分价值。
When somebody comes in, at least have room to go from, let's say Netflix has bid with 20, You have room to go to 30 because you thought the whole thing was worth 34 and you're just kind of chipping into that.
好的。
Alright.
真的
Real
快点。
quick.
有一位叫兰多斯先生的评论,
There's a comment from Mr.
在播客里提到过。
Randos in a podcast.
我认为是马特·贝尔尼,他们当时在讨论与艺人签订协议的薪酬结构。
I think it was a Matt Bellany where they were talking about their structure of agreements with talent for pay compensation.
他跟他们说,我们所有的交易都设计成根据成功情况来支付报酬,基本上听起来就是,平均交易中大部分是固定 payout。
And he says to them along the lines of, we structure all deals to pay based on success that basically it sounds like, you know, largely fixed payout on an average deal.
我们设定了一个数字,但其中有一个折扣,用以体现我们为对方带来的价值,这基本上就是他说的意思。
We then have a number, but there is a discount there to account for the value that we bring to the table effectively is what he said.
而对我来说,这笔交易从来都没有包含最后一部分——再次强调,太多价值被分配给了WBD,而在我看来,这些价值本应是Netflix能够高度自信地创造出来的。
And I think this deal for me never had that last component of again, too much of the value was going to WBD for things that in my mind uniquely reflect the value that Netflix could have a very high degree of confidence of creating.
也许Peace Guy能搞定,但对我来说没那么确定。
Maybe Peace Guy can do it, but much less certain to me.
我觉得我们没时间深入讨论体育转播权了。
I don't think we're gonna have time to get into full sports rights.
我有太多关于体育转播权的事情想说,但我们只剩下五分钟了。
I have so many sports rights things, but we have five minutes left.
我真想跟媒体聊聊,跟你聊聊,Spunman。
I'd love to just talk to media and talk to you, Spunman.
但我只想快速谈一下迪士尼,你知道的,新CEO上任了。
But I love to just quickly let's hit on Disney real quick, you know, new CEO coming in.
我觉得,如果你六个月前问我,迪士尼可能会。
I think this deal, if you had asked me six months ago, I think Disney might have.
我觉得他们可能会再次收购福克斯,但当时的数字很接近。
I think they would have done the Fox deal again, but, you know, the the math was close.
现在他们回头看这笔交易,大概会想:我们当初买福克斯是不是捡大便宜了?
When they look at the steel now, they're probably like, boy, did we get a steal on that Fox deal?
但我真的很想用最后几分钟聊聊,随着迪士尼即将迎来新CEO,迪士尼如今处于怎样的状态?
But I I'd love to just spend the last few minutes talking about, you know, as we transition to new new CEO, as Disney kind of seems to get its feedback under where you think Disney is sitting these days?
是的,我的第一反应是,这正是我写过很多次的话题。
Yeah, I mean,
我的第一个想法是,这个话题我写过很多次了。
my first thought is this is something I've written about quite a bit.
这让我想起了沃尔玛的很多情况。
And it reminds me of Walmart in a lot of ways.
你了解这些大型公司,当它们错过了一次重大的业务变革时,要重新回到哪怕只是基本的平衡状态,需要多长时间、付出多大代价,对吧?
You learn these huge companies when they miss a major change in the business, just how long it takes and how costly it is to truly get back to even like level footing again, right?
或者回到让你对未来发展路径感到真正乐观的位置。
Or back to a position where you feel really good about your path going forward.
这非常、非常具有挑战性。
It is very, very challenging.
我已经见过两次了,这件事现在深深印在我的脑海里。
And I've seen that twice now and it's really kind of seared in my brain at this point.
我认为过去的不同阶段在某种程度上是相互独立的。
I view the past as somewhat distinct from each other.
娱乐内容方面,我认为已经成功实现了转型,但在全球范围内的成功仍具挑战性,不如Netflix那样有保障。
The entertainment programming stuff I think has successfully kind of made the turn and success globally is still a bit challenging and less assured than than it is for something like a Netflix, obviously.
但我认为迪士尼有明确的路径,能够让娱乐内容的直接面向消费者业务取得成功。
But I think Disney has the path forward to make the entertainment programming G2C stuff work.
这将是一个增长型业务,利润率会随时间逐步提升。
It's going to be a growth business with margins expanding over time.
这将成为一个重要的盈利驱动力。
It's going to be, you know, big earnings driver.
美国体育转播权方面仍然是挑战所在,转型仍在进行中。
The US sports rights stuff is still where the challenge is at and where the transition is still ongoing.
我认为ESPN的直接面向消费者服务,也就是旗舰产品发布,虽然不了解具体数据,但可能比我想的要弱一些。
And, you know, I think the ESPN D2C, the flagship launch, I think has without knowing specific numbers is probably coming a little bit weaker than I thought it would.
考虑到其定价、产品性质以及围绕某些体育转播权可能出现的高用户流失率,它在平台技术、账号共享、应对直播事件中的大量并发流等方面面临着巨大挑战,这些都不容易实现。
I think given the price point, the nature of what it is and the amount of churn that you'll see around certain sports rights, it has a very significant challenge in terms of platform technology, password sharing, dealing with a significant number of concurrent streams around live events, those things are not easy to do.
我认为,对于使用这些各种平台的人来说,作为消费者,你会觉得Netflix在这些平台中通常是最出色的,但要做得非常好并不容易。
And I think for people who use all these various platforms, you see as a consumer that Netflix, in my opinion, is typically best in class amongst these, but it's not easy to do these things very well.
当你点击某个图标,内容开始加载,却要等很久才能播放。
And when you click on some tile and something starts loading, and it takes a while to work.
如果是NFL比赛,你或许能忍受并等待,但其他内容,你就不会再回来了。
If it's an NFL game, maybe you'll put up with it and wait other stuff, you just won't come back.
所以,这些正是他们必须解决的挑战。
So these are the kind of challenges they have to address.
在这方面,他们仍在摸索如何做到这一点。
And I think in that regard, they're still really figuring out how to do it.
话虽如此,他们正逐渐走向我们之前讨论的境地:无论是线性电视用户还是单独订阅的用户,都将能访问所有内容,这在我看来说明ESPN+的策略从一开始就是错误的。
That said, they are getting to the places we've kind of discussed where everybody on linear and anybody who signs up for standalone will be in the same place in terms of having access to everything, which, in my mind speaks to ESPN plus stuff was really the wrong strategy.
他们走错了路,为此浪费了数年时间。
And they they pursued this incorrectly and it costs them, you know, years.
不过,这确实很艰难。
Was tough, though.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。