YUYUの日本語Podcast【Japanese Podcast】 - 第395期 【微醺】想传达角色语的魅力!!(日语听力练习广播) 封面

第395期 【微醺】想传达角色语的魅力!!(日语听力练习广播)

Vol.395 【ほろ酔い】キャラ語の良さを伝えたい!! (Japanese Radio for Listening practice)

本集简介

📚YUYU电子书官方商店 https://www.patreon.com/yuyujapanesepodcast/shop 👨‍🏫课程咨询 yuyunihongo@gmail.com 🎥YouTube频道 https://www.youtube.com/@yuyunihongopodcast 📷Instagram主页 https://www.instagram.com/yuyu_nihongo_podcast/ 💰Patreon支持(人´∀`)谢谢♪ https://www.patreon.com/yuyujapanesepodcast

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

悠悠的日语播客节目,大家好。

ゆうゆうの日本語ポッドキャストはいみなさんこんにちは。

Speaker 1

现在是悠悠日语播客的时间。

ゆうの日本語ポッドキャストのお時間です。

Speaker 1

大家最近都还好吗?

皆さん、元気にしていますでしょうか。

Speaker 1

今天是2025年9月20日星期六,我们正在录制这期播客。

今日は2025年の9月 20 日土曜日にこのポッドキャストをとっています。

Speaker 1

本周第二期播客,总算赶上了呢。

今週 2 回目のポッドキャスト、ギリギリ間に合いましたね。

Speaker 1

所以今天也想悠闲地进行,不过现在是周六晚上11点半。

ということで今日ものんびりやっていきたいと思うんですけども、今日はですね、土曜日夜 11 時半でございます。

Speaker 1

嗯。

はい。

Speaker 1

那个...我上课上到晚上8点,然后明天有个会议要准备,是关于十月底开始的日本巡演,得准备会议需要的文件之类的。

えーとね、夜 8 時までレッスンをやっていまして、で、その後、明日ね、10月の半ばから違う、10月の終わりから始まる日本ツアーの会議がね、明日あるんだけど、まぁ、その会議の ために必要な書類とかを作んなきゃいけなくて。

Speaker 1

现在Nidia桑正在努力帮我准备资料,我也在处理这些文件所需的各种信息,结果就忙到这个点了。

で、今ニディアさんが頑張って作ってくれているんですけども、まぁその資料に使うインフォメーションだったりとか色々諸々を僕もやっていまして、結局この時間になっちゃいましたね。

Speaker 1

嗯,不过大家注意啊,今天可是周六哦。

うん、なんだけどさあ、皆さん、土曜日ですよ。

Speaker 1

周六夜狂热之夜啊!

サタデーナイトフィーバーだよ。

Speaker 1

果然还是想喝啤酒呢——所以我已经喝完一瓶,现在第二瓶也喝了一半,突然想到明天会超级忙,现在不录播客就来不及了。

やっぱビール飲みたいよねーっていうことで、ビール 1 本飲んで、今 2 本目の半分ぐらい飲み終わったところで、そうだ、明日バリバリ忙しいから、今ポッドキャスト撮んないと。

Speaker 1

本来以为这周没法更新两期播客,所以紧急开始录制,不过现在一瓶半啤酒下肚有点微醺了。

今週 2 本ポッドキャスト上げらんねーやと思って急遽撮影を しているんですけども、収録をしてるんですけども、ビール 1 本半分ぐらい酔っ払っていますので。

Speaker 1

我觉得这种微醺状态应该能保持恰到好处的兴奋度吧。

ほどよくテンション高くやっていけるんじゃないかなと思います。

Speaker 1

上次的主题比较感性,容易让人陷入感伤,但这次想给大家带来能让人笑眯眯轻松收听的节目。

前回はね、かなりこう、センチメンタルな、うん、感傷的になるようなテーマだったと思うんですけども、今回はニコニコっと、ふふって笑いながら聞いてもらえるポッドキャストをね、お届けしたいなと思います。

Speaker 1

至于主题呢,我想说说Charako(キャラ子)的魅力所在。

で、テーマなんですけども、キャラ子の良さを伝えたい。

Speaker 1

是的,在日语中,有一种用于动漫和漫画的表现手法,能够强烈凸显角色个性。

はい、日本語にはね、そのアニメで使われるような表現、漫画で使われるような表現で、キャラクターを強く出す。

Speaker 1

存在一种能够强烈表现角色特性的日语表达方式。

キャラクターをキャラクター性を強く表現する日本語っていうのが存在するんですよね。

Speaker 1

其中,我特别喜欢的角色类型这次大概有4种。

で、まぁその中でも僕の 特に好きなキャラ子を今回 4 つかな。

Speaker 1

我想为大家介绍一下。

紹介していきたいとおもいます。

Speaker 1

是的,明白了这些,你会觉得日语更有趣的。

そう、これが分かると日本語もっと楽しくなると思うんだ。

Speaker 1

嗯,选择这个主题的契机是,今天八点结束的国际对话课程。

はいね、まぁこのね、テーマを取ろうと思った、まぁきっかけなんですけども、今日のね、その8時に終わったインターナショナルの会話レッスンの。

Speaker 1

课程的主题是讨论'如果世界只有一种语言会怎样',我和学生们探讨了这个话题。

メインテーマになったのが、あの世界がもし一つの言語だったらっていう、その、どうなるのかっていう話をね、学生としたわけなんですよ。

Speaker 1

这个主题源自YouTube上的评论,有位叫Yuu的网友请求我谈谈'如果世界只有一种语言会发生什么'。

まぁ、これはあのユーチューブにあったコメントでね、ゆうさん、もし世界がひとつの言語だったらどういうことが起こるのかっていうのを 話してほしいっていうね、リクエストをいただきまして。

Speaker 1

既然要在拍摄前做准备工作,我就想听听学生们的意见,所以这次对话课就定为主题和大家进行了讨论。

まぁ、撮る前にせっかくなので、学生の意見も聞きたいな なーっていうことで、まぁ、今回のね、会話レッスンのメインテーマにして、みんなとお話ししたんですけども。

Speaker 1

虽然这个话题可能有点绕远,但如果世界上只有一种语言会出现什么问题呢?

まぁ、その、ちょっと話はね、かなり遠回りになってしまうんですが、もし世界がひとつの言語だったらどんな問題があるのか。

Speaker 1

首先,多样性消失会导致文化种类逐渐减少,人类的思维方式可能会趋同。

一つは、多様性がなくなると文化の種類がだんだんなくなってきて、人間の考え方が似てくるんじゃないか。

Speaker 1

比如日语就有其独特的表达方式。

例えば日本語だったら日本語の表現の方法がある。

Speaker 1

表达方式不同,思维方式也会随之改变。

表現の方法が違うと考え方も変わってくる。

Speaker 1

例如像日语和韩语这样的语言。

例えば日本語とか韓国語みたいなね。

Speaker 1

等级制度、上下级关系非常严格。

ヒエラルキー、上下関係がかなりきついもの。

Speaker 1

这正体现了社会文化与语言的高度匹配性。

これは社会の文化と言語っていうのがかなりマッチしてますよね。

Speaker 1

不过,英语和西班牙语虽然确实有正式的表达方式,但种类没有日语那么多。

ただ、英語とかスペイン語、確かにフォーマルな表現はあるけども、日本語ほどその種類は多くない。

Speaker 1

如果英语被选为世界语言,全世界都开始使用英语而不再使用日语,那么这种上下级关系、日本的前辈后辈关系

もし英語が世界の言語として選ばれて、世界でみんな英語を使うようになって、日本語を使わなくなったら、だんだんこの上下関係、日本人の先輩後輩の関係っていう。

Speaker 1

也会逐渐消失。

のもなくなっていくでしょう。と。

Speaker 1

嗯,这种文化的消失是一个方面,另外学生们还说思维方式可能也会变得相似。

まぁ、そういったね、文化がなくなってってしまうっていうのが一つですし、あと考え方も似てくるんじゃないかっていうのを学生が言ってたんですよね。

Speaker 1

也就是说,像英语这样主语、动词后面跟着名词的结构,可以边思考答案边说话。

まぁつまり、英語とかみたいに、主語、動詞で、その後に名詞が来るものっていうのは、答えを 考えながら話すことができる。

Speaker 1

比如,当被问到'想吃什么'时,

例えば、何食べたい。

Speaker 1

可能会说'I want to eat apple'。

って聞かれた時に、アイウォントトゥイートアップルかな。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

所以,'啊,我、我想吃'这样,嗯,虽然不确定会不会说'I want to eat'这样的话。

なので、ア、イ、ウォントトゥイートっていう風に、こう、まぁ、アイウォントトゥイートって言うかどうかわかんないけどね。

Speaker 1

可能听起来很像教科书式的英语,但在说的过程中可以边想'我到底想吃什么'。

めっちゃ教科書っぽい英語かもしれんけど、でもそれを言ってる間に何食べたいかなって考えながら話すことができる。

Speaker 1

但换成日语就会变成填充词了。

ただ、日本語だとそれがフィラーになるよね。

Speaker 1

会变成'呃...我想想啊...可能想吃苹果吧'这样,所以必须在开始说话前就想好答案。

えーとなんだろうなーりんご食べたいかなーみたいになるから、まぁその話し始めである程度答えを考えなきゃいけないとかね。

Speaker 1

这种不把话说死的表达方式,再稍微...

言い切らない言い方ねぇ、もうちょっと。

Speaker 1

'我肚子疼可以先回去吗'

お腹痛いんだけど帰ってもいい。

Speaker 1

这种隐含信息的表达方式,使用这种语言时,确实会养成拐弯抹角的思考习惯,这就是语言...

っていうのがね、あの隠れたメッセージとして現れてくるような言語っていうのは、そういう言語を話すと、やっぱそういうふうに遠回りな考え方をする癖がつくと思うので、まぁ言語がね。

Speaker 1

会让人思维方式趋同的原因

一緒になると考え方が似てくる っていうのでね。

Speaker 1

多样性一旦消失,各种类型逐渐减少,这确实是件令人遗憾的事呢——我们聊到了这个话题。

まぁ多様性がなくなると、まぁいろんな種類がなくなってってしまうっていうのは寂しいことだよねーなんて話になったんです。

Speaker 1

除此之外还涌现了许多有趣的创意,不过这次的主题与之关联不大就不展开说了。总之多样性意味着种类丰富,能孕育出各种文化和思维方式。

まぁ、それ以外もいろんな面白いアイデアが出たんですけど、まぁ今回のメインテーマとはね、ちょっと関係がないのでここでは話さないんですけども、そう、多様性、まぁつまり種類があれば、いろんな文化が生まれる、考え方が生まれる。

Speaker 1

群体也会随之形成,于是我们聊到'多样性真好'这个话题,进而讨论日语其实也是如此。

グループが生まれるっていうことで、まぁ多様性っていいよねっていう話になりまして、じゃあ日本語もそうじゃないっていう話なんですよ。

Speaker 1

也就是说,假设日语高手的标准是JLPT N1,而大家学习日语的目标是能娴熟运用艰深词汇——如果把这种设定为目标的话。

つまりね、こう、日本語上手のゴールがJLPT n1だったとして、で、皆さんの話す日本語のゴールっていうのが、難しい言葉を自由自在に操るっていう、そういうのをゴールに置いたとしまし。

Speaker 1

ょ。

Speaker 1

那么以JLPT作为衡量标准,当大家都朝着这个方向努力时,大家说的日语就会逐渐趋同。

うそしたらさ、JLPT っていう尺度を考えて、皆さんが日本語を努力していったら、だいたい皆さんの日本語は似てくるわけですよね、話す日本語が。

Speaker 1

但就像刚才说的,如果世界只剩一种语言,种类减少后文化也会逐渐消亡。

さでも、さっき言った、もし世界の言語が一つだったら、その種類が少なくなって、文化もだんだんなくなっていってしまう。

Speaker 1

这和'令人遗憾'是同样的道理,日语也是种类越丰富,越能催生不同群体和多元思想,这样想不是很有趣吗?

それは寂しいのと同じで、日本語もさ、種類があればあるほど、いろんなグループが生まれて、いろんな考え方が生まれて面白いじゃんっていう、そういう風にも考えられるわけだよね。

Speaker 1

那么,话说回来,大家觉得日语的种类是什么呢?

で、まぁ、かと言って、皆さんが日本語の種類って何。

Speaker 1

难道不是只有熟练和不熟练之分吗?

上手と下手終わりじゃないの。

Speaker 1

可能有人会这么想,所以趁此机会,我想介绍一种在日语种类中相当独特且极具特色的语言——角色语。

っていう風に感じてしまう人もいると思いますので、せっかくなのでね、今回はその日本語の種類の中でもかなり尖った特徴的な日本語としてキャラ語っていうのを紹介していきたいと思います。

Speaker 1

我特别喜欢用排行榜的形式来介绍这些我钟爱的内容。

まぁ僕の大好きなね、ランキング形式で、これ好きなんだよねっていう のをね、紹介していきたい。

Speaker 1

好的,为了开启日语新世界的大门,这次我们也会努力拍摄,希望大家能听到最后,我会非常开心。

はい、ということで、新しい日本語の扉を開くためにも今回も頑張って撮っていきますので、まぁぜひ最後まで聞いてくれて切れてくれたら嬉しいなと思います。

Speaker 1

虽然优先生喝了点酒,但还是请悠闲地听到最后哦,拜托了。

まぁお酒が入っている優さんですけども、最後までのんびり聞いてってねー入っということでよろしくお願いします。

Speaker 2

悠悠的。

悠々の。

Speaker 2

悠悠的悠悠的。

ゆうゆうのゆうゆうの。

Speaker 1

悠悠日语播客,好的,那么事不宜迟我们马上开始吧,首先我最喜欢的角色语言是'阿尔哟语'。

ゆうゆうの日本語ポッドキャスト、はい、ということで、早速やっていきたいと思うんですけども、まず最初に僕の大好きなキャラ語はアルヨ言葉です。

Speaker 1

这个嘛,在某些领域可能会惹人生气,但我得先说清楚。

これちょっとね、方面によっては怒られちゃう可能性もあるんだけど、まず言っておく。

Speaker 1

真的没有恶意。

本当に悪意はない。

Speaker 1

纯粹只是喜欢而已。

ただただ好きなだけなの。

Speaker 1

为什么这么说呢,因为这种'阿尔哟语'是中国角色,尤其是美少女、可爱的中国女孩角色使用的日语,会在句尾加上'阿尔哟'。

そう、何でかっていうと、このアルヨ言葉っていうのは、中国のキャラクター、特に美少女、可愛い、綺麗な中国の女の子のキャラクターが使う日本語で、語尾にアルヨをつけるです。

Speaker 1

比如说'去阿尔哟'或者'不去阿尔哟~'之类的。

例えば、行くアルヨとか 行かないあるよーとか。

Speaker 1

有趣阿尔哟~或者有趣阿尔哟,会这么说哦。

面白いあるよーとかね、面白いあるとかって言うんですよ。

Speaker 1

不过要说角色的话,比如老漫画《乱马1/2》里的珊璞酱,还有最近的《银魂》里的神乐酱,都会说什么什么'阿尔'这样说的感觉呢。

ですけども、キャラクターとかで言うとね、昔の漫画のらんま1/2のシャンプーちゃんとか、あと最近で言うと、銀魂の神楽ちゃんとかが、なになに、あるっていう風に言うかなあとね。

Speaker 1

女孩子之类的,那个,是不会用的呢。

女子とかも、あの、使わないんだよね。

Speaker 1

是啊,会说‘这个好有趣呀’之类的,但我超级喜欢这种说法。

そうね、これ面白いあるなぁとかって言うんですけど、それがね、すごい好きなんですよ。

Speaker 1

然后呢,最初在《乱马1/2》里第一次看到珊璞酱时,就觉得她超级可爱。

で、そもそもそのらんま、2分1で初めてシャンプーちゃんを見た時に、めちゃくちゃ可愛いなっていう。

Speaker 1

虽然算不上初恋吧,但真的非常...

まぁ、初恋まではいかないけども、すごいね。

Speaker 1

她曾是我特别喜欢的角色。

大好きなキャラクターだったんです。

Speaker 1

而且我特别喜欢珊璞酱使用的日语氛围,发音也超级可爱,对吧,这个很棒呢,还有‘よろしい’这种说法,她会说成‘よろしー’哦。

で、そのシャンプーちゃんの使う日本語の雰囲気がすごく好きで、音もすごいかわいくて、そうだね、これはいいよね、あとね、よろしいとかっていうのもね、よろしーって言うんですよ。

Speaker 1

至于为什么会出现这种‘呀语’呢,

で、なぜこのあるよ言葉っていうのが、

Speaker 1

那个,它的诞生过程其实很有趣哦。

あの、生まれたのかっていうのが面白いんですよ。

Speaker 1

要说为什么的话,日本江户时代结束后进入明治时代,当大量外国人开始涌入日本时,横滨这个城市——大家应该都知道——横滨是个国际港口。

これ何でかって言うと、日本の江戸時代が終わって、明治時代に入って、日本にたくさんの外国の方が入ってくるようになった時にですね、横浜っていうね、街、まぁ皆さん知ってると思うんですけど、横浜は国際港ですよね。

Speaker 1

作为港口繁荣起来后,这里开始有各种外国人到来。

港として栄えたんですが、ここにいろんな外国の方が来るようになります。

Speaker 1

于是在那里诞生的简易日语被称为横滨皮钦日语。

で、そこで生まれた簡単な日本語が横浜ピジン日本語っていうんです。

Speaker 1

而现在大家学习的标准日语,

で、今ね、皆さんがみんなの日本語で学ぶような日本語。

Speaker 1

那是为学习日语的外国人专门设计的日语对吧。

あれは外国の方で日本語を勉強している人向けに作られた日本語だよね。

Speaker 1

古代的日本也有类似的——虽然和现在不同——存在这样的日语,将肯定句和否定句用'有'和'没有'来表达。

で、昔の日本もそういう、今とは違うんだけども、そういう日本語があって、で、肯定文と否定文ですじゃありませんを、あるないっていう風に言わせたらしいんですね。

Speaker 1

比如说'我是中国人'这句话,就用'我中国人有'这样的方式表达。

例えば、私は中国人ですっていうのは、私中国人あるっていう風に言うことでです。

Speaker 1

来表现。

を表現したと。

Speaker 1

相反地,否定表达则用'ない'来表示'我不是中国人'。

逆にネガティブな表現、否定形はないを使う私は中国人ではありません。

Speaker 1

不是。

ではありません。

Speaker 1

因为'ではありません'太长,所以用'我中国人ない'。

は長いから私中国人ない。

Speaker 1

这样表达。

っていう風に。

Speaker 1

对,加上'よ'之类的语气词,就变成了'我是中国人哟'、'我中国人ある哟',或者'我中国人ない呢—不是中国人啦'这样的表达。

そう、それにとかがついて、私は中国人ですよ、私は中国人あるよ、とか、私中国人ないねー中国人じゃないよっていう表現になったと。

Speaker 1

通过在小说或漫画中使用这种表达方式,似乎就把这个角色塑造成了中国人的形象。

で、その表現を小説とか漫画で使うことによって、その中国人のキャラクターっていう風に したらしいんです。

Speaker 1

是啊。

そうね。

Speaker 1

所以,怎么说呢,虽然有点刻板印象吧,当然中国的、中国朋友中,努力说一口漂亮日语的人,基本上没有使用这种'あるよ'表达的中国朋友啦。

だから、なんかちょっと、まぁ、ステレオタイプっちゃステレオタイプだし、もちろん中国の、中国の方でね、日本語を頑張ってすごく綺麗に話す方ってか、だいたいそのあるよ言葉を使っている中国の方はいないんですよ。

Speaker 1

虽然是从零开始,但据说是因为过去日语的影响而创造了这种角色语言。

ゼロなんですけど、その昔のね、日本語の影響で キャラ語を作ったと。

Speaker 1

不过我个人非常喜欢呢。

まぁでも僕はすごく好きなんですよね。

Speaker 1

这种发音很柔和,带着些许不完美的感觉反而更显可爱。

この音が柔らかくて、ちょっとこう、完璧じゃない感じがまた可愛い。

Speaker 1

再加上元气满满的漂亮中国女孩角色使用它的话,简直完美。

そして元気ハツラツなね、綺麗な中国人の女の子のキャラクターがそれを使ったら、もう完璧でございます。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

所以啊,我超爱'あるよ'这种说法。

っていうので、僕、あるよ言葉大好きです。

Speaker 1

这个呢,如果大家想试试看的话——不知道有没有人想用呢?

これね、もし皆さん使ってみたかったら、使ってみたい人いるのかな。

Speaker 1

虽然不确定,但大概就是普通体加上'ある'或'ないある'这样的变化吧。

わかんないけども、普通形プラスあるとかないあるになるかな。

Speaker 1

好的,比如说,不对,抱歉,我搞错了搞错了,普通形加'ある',这样就行。

はい、例えば、違う、ごめん、間違えた間違えた、普通形プラスある、で大丈夫。

Speaker 1

比如说,'行くある'、'行かないある'、'行ったある'、'行かなかったある',这样可能吗?

例えば、行くある、行かないある、行ったある、行かなかったあるになるかな。

Speaker 1

如果是形容词的话直接加,比如'暑いある'、'静かある',我觉得可以这样用。

で、形容詞だったらそのまま、暑いある、静かある、になると思います。

Speaker 1

好的,请务必试试看。

はい、ぜひね。

Speaker 1

那个,开玩笑的时候用用也不错吧?

あの冗談で使ってみてもいいんじゃないでしょうか。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

接下来要说的是,羊语。

で、次なんですけども、羊言葉です。

Speaker 1

不是羊。

羊じゃない。

Speaker 1

是羊语。

羊言葉です。

Speaker 1

对,我们把在非常有钱的家庭工作的男仆称为羊,其实就是管家啦。

そう、とってもお金持ちの家で働く男性のメイドさんを羊って言うんだけど、バトラーですよね。

Speaker 1

管家使用的日语被称为羊语。

バトラーの使う日本語を羊言葉って言います。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

我呢,特别喜欢优雅的日语。

で、僕、エレガントな日本語、すっごい好きなんですよ。

Speaker 1

因为发音既优美柔和又帅气不是吗?

やっぱ音が綺麗で柔らかくてかっこいいじゃないですか。

Speaker 1

而且如果动画里那些帅气的羊先生们使用的话,不就更加帅气了吗?

で、それがアニメのね、かっこいい羊さんたちが使ったら尚更かっこいいじゃないですか。

Speaker 1

我也好想尝试扮演羊呢。

僕もね、羊やってみたいな。

Speaker 1

绝对不行,因为我太邋遢会忘记关灯,虽然肯定做不到但还是想试试看呢。

絶対無理で、だらしないから電気つけっぱなしにしちゃうから、絶対無理なんだけど、使ってみたいよね。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

这种'羊语'的特点是使用非常恭敬的日语,主要是在大小姐、少爷等富家子弟面前使用的语言,所以会频繁使用谦逊语。

で、この羊言葉の特徴としては、すっごく丁寧な日本語だし、基本的にお嬢様とかお坊ちゃま、お金持ちの女の子、男の子の前で話す言葉なので、謙譲語をよく使うんですよ。

Speaker 1

比如'遵命'之类的。

かしこまりました、とか。

Speaker 1

还有'为您呈上',虽然不算谦逊语但常用'ございます'这类敬语表达。所以想学敬语的人可以看看那些出现有钱人和管家角色的动画。

ね、差し上げますとか、まぁ謙譲語ではないですけど、丁寧語のでございますとかっていうのをよく使うから、もし敬語勉強したいって思う人はこのお金持ちの人が出てくるあの羊が出てくるアニメを見たらいいんじゃない。

Speaker 1

大概吧。

かな。

Speaker 1

一时能想到的是什么呢?

何でしょうね、僕がパッと浮かぶのは。

Speaker 1

比如《凡尔赛玫瑰》里的管家,还有黑执事等等,很多作品里都有管家角色出场呢。

ベルサイユのバラーとか、あと黒羊とか、あとでもいろんなキャラクターで羊出てくる人いますよね。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

比如说,早安,大小姐之类的。

例えばですけども、おはようございます、お嬢様とか。

Speaker 1

比如'大小姐您似乎有些疲惫',或是'为了大小姐我什么都愿意做',我觉得这类优雅的日语很帅气。

お嬢様は少々お疲れの様子でございますとか、お嬢様のためなら 私は何でもして差し上げますとかねなんかそういうエレガントな日本語がかっこいいと僕は思い。

Speaker 1

是的,最后要说的是,那只羊服侍的大小姐——我其实非常喜欢使用大小姐用语的角色。

すはいで、最後なんですけども、その羊が仕えているお嬢様、僕ね、お嬢様言葉を使うキャラクターが非常に好きなんですよ。

Speaker 1

怎么说呢,作为角色既有优雅感,又因这种优雅产生的反差萌很讨喜。

なんでしょうね、キャラクターとしてエレガントさもありながら、でもそのエレガントさからギャップがあるのが可愛いと思う。

Speaker 1

最近沉迷《Zenless Zone Zero》游戏时介绍过,里面有个叫露西的角色也用大小姐腔调,这简直是美德啊。

この間ね、ゼンレスゾーンゼロっていうゲームにはまってるって言って、それについて紹介した時の好きなキャラクターにルーシーっていうキャラクターがいるんですけども、そのキャラクターもお嬢様言葉を使うんですね。これ、徳なんです。

Speaker 1

明明是个说着'本小姐'这种超级优雅的出身加措辞的角色,却有着某种反差,让角色特别出彩。

よお嬢様っていう超エレガントな生まれプラス言葉遣いなのに、なのに何々っていうこのギャップがね、キャラクターをなんだろう映えさせるというか、映えさせるんですよね。

Speaker 1

可能有点喝醉了日语说得怪怪的,还请别介意啊。

ちょっと酔っぱらってて、変な日本語に なってると思うけど、まぁ気にせず聞いてくださいな。

Speaker 1

没错,就是说用大小姐腔调说话的人,却是个小混混啦,用大小姐腔调却超级喜欢露营啦,用大小姐腔调却独自在拉面店狂吃超大碗啦。

そう、つまりお嬢様言葉を話すのに、ヤンキーとかね、お嬢様言葉を使うのに、めちゃくちゃキャンプが好きとか、お嬢様言葉を使うのに、一人でラーメン屋さんでめちゃくちゃ大盛り食べるとか。

Speaker 1

光是这些,角色本身的魅力和特色就展现出来了,很赚对吧。

それだけでもう、キャラクターとしてのその強さと良さっていうのが出てくるから得ですよね。

Speaker 1

因为小混混吃大碗拉面也没什么特别的,但用大小姐腔调的人过着和我们一样的日常生活,光是这点就...

だって、ヤンキーが大盛りのラーメン食べてても、そんなになんかグッとこないけども、お嬢様言葉を使ってる人が日常私たちの生活をするだけで、もうそれだけで。

Speaker 1

就会变得很有趣,所以我喜欢大小姐角色。大小姐用语呢,首先最重要的是第一人称要用'私'。

面白くなっちゃうっていう意味でお嬢様が好きなんですけど、お嬢様言葉ね、とにかくまずですね、一番大事なのは、一人称は私です。

Speaker 1

我这次...啊不过我是男的所以不能用大小姐用语啦,对,'我'、'在下'...

私は今度、あの、でも僕がお嬢様言葉、僕、男だからさ、お嬢様言葉使えないんだけど、そう、私、私は。

Speaker 1

要说'由助是也',用'是也'这样的词。

ゆうすけでございます、そうでございますを使う。

Speaker 1

基本上句尾的'ですよ'要变成'ですわ'。

基本的にでですよ、とかをですわになる。

Speaker 1

基本上称呼别人时要用'某某大人',不是用'某某桑'这样。

基本的に何々、えっと、他の人の名前を呼ぶときには何々様を使うんです。さんじゃなくてそう。

Speaker 1

嗯,比如说选谁好呢?

ね、例えば誰にしましょう。

Speaker 1

凯特先生呢、凯特君,有个和我一起制作电子书的凯特君,我们的电子书...抱歉是凯特大人,凯特大人今天要做什么呢?

カイトさんね、カイト君、僕と イーブックを一緒に作ってるカイト君いるんですけども、僕たちのイーブック、ごめんそうカイト様、カイト様、本日は何をされますか。

Speaker 1

我将陪同凯特大人完成您要做的事,大概这种感觉吧。

私はカイト様のやられることにお付き合いいたしますわ、みたいな感じかな。

Speaker 1

如果不会熟练使用敬语的话,是无法理解大小姐用语的。

めちゃくちゃ敬語が上手に使えないと、お嬢様言葉は理解できませんね。

Speaker 1

还有就是,不说'是吗'而要说'诚然如此',不说'谢谢'而一定要加上'承蒙'。

あとはその、そうですかじゃなくて、さようでございますかとか、うん、そう、ありがとうございますじゃなくて、どうもを必ず付ける。

Speaker 1

大概就是'承蒙感谢'这种感觉吧。

どうもありがとうっていう感じかな。

Speaker 1

嗯是的。

はいそう。

Speaker 1

另外,问候'你好吗'要说'贵安',如果能完美运用这些,比如当凯特君来访时...

あと、お元気ですかっていうのは、ごきげんようっていうので、そう、これを完璧に使いこなすと、例えばカイト君が来ましたと。

Speaker 1

凯特大人,贵安。

カイト様、どうもごきげんよう。

Speaker 1

今日您有何贵干呢?

本日はいかがなさるのかしら。

Speaker 1

大概就是这种感觉吧。

って感じかな。

Speaker 1

嗯,是的呢。

うん、そうね。

Speaker 1

用这样优雅的措辞说话。

そんな感じで綺麗な言葉を使うと。

Speaker 1

其实有不少角色会使用这种大小姐用语,就连YouTuber里也有哦。

で、結構このお嬢様言葉を使うキャラクターいるんですけども、ユーチューバーでもね、いるんですよ。

Speaker 1

虽然我不怎么看Vtuber,但也有几位喜欢的Vtuber在关注,比如那个叫什么来着...二次参事。

で、僕、Vtuber、まぁいっぱいは見ないんですけど、何、何人か、何人かの Vtuber 好きで観ているんですけども、二次参事っていう、あのなんていうの。

Speaker 1

有个隶属于Vtuber公司满点蔷薇的Salome小姐,这位就会使用大小姐用语呢。

V チューバーの会社の所属の満点ばらサロメさんっていう V チューバーがいるんですけど、この人はあのお嬢様言葉を使うんですよ。

Speaker 1

这个啊,又特别有趣。

これがね、また面白い。

Speaker 1

最初这位莎乐美小姐走红的原因,我记得是用大小姐口吻玩《侠盗猎车手》。

最初に このサロメさんが人気になったのは、確かお嬢様言葉でグランドセフトオートをやるっていう。

Speaker 1

《侠盗猎车手》这种游戏啊,小孩子绝对不该玩的,是个相当不良的游戏,但她用大小姐腔调来玩。

グランドセフトオートなんてもうねぇ、子供とか絶対遊んじゃいけない、かなり悪いゲームなんですけど、それを嬢様言葉でやるっていう。

Speaker 1

很有趣对吧。

面白いよね。

Speaker 1

还有就是《生化危机》。

あとはバイオハザード。

Speaker 1

可以看到她用大小姐口吻玩《生化危机》的游戏实况,非常适合用来学习敬语呢,我觉得大家不妨看看。

バイオハザードを嬢様言葉でやるっていうゲームプレイが見られますので、ぜひぜひ敬語の勉強にね、見てもらったらいいんじゃないかなと思います。

Speaker 1

另外我个人经常看一个YouTube频道,叫做『暴食公主格拉托尼』。

あと僕個人的にね、よく見るユーチューブチャンネルがあるんですけど、それが悪食プリンセスグラトニーネっていう。

Speaker 1

这个频道超级有趣,是个钓鱼频道。

これね、めちゃくちゃ面白いユーチューブチャンネルなんですけども、釣りチャンネルです。

Speaker 1

钓鱼的。

釣りです。

Speaker 1

然后那位叫格拉托尼奴的女士,虽然是日本女性,但塑造了一个非常夸张的角色,用大小姐的语气,那个。

で、あのグラトニーぬさんっていう、一応日本人の女性なんですけども、めちゃくちゃキャラを作って、お嬢様言葉で、あの。

Speaker 1

她钓鱼、处理鱼然后吃掉,但尽管用着大小姐的措辞,行为却相当狂野,比如直接生啃鱼肉或者吃掉海里捡到的东西。

釣りをしてで魚を捌いて食べるんですけど、やっぱお嬢様言葉を使うにも関わらず、結構ワイルドなんですよなんか魚生でそのままガブって食べたりとか、海に落ちてるもん食べちゃったりとかするんだけど。

Speaker 1

用的可是大小姐的说话方式呢。

お嬢様言葉なんですね。

Speaker 1

这个也请大家边听边看,思考一下为什么她会这么受欢迎。

これもね、なんでこの人が人気になるのかっていうのをね、皆さんぜひぜひ聞いたり見たりしながら考えてみてください。

Speaker 1

虽然有点像布置作业,但确实是这样呢。

宿題みたいになってくけど、そうそう、なんですよ。

Speaker 1

这种反差感很受日本人喜欢。

このね、ギャップが日本人好きなんですよ。

Speaker 1

什么什么。

なになに。

Speaker 1

然而,什么什么的。

なのに、なになに。

Speaker 1

就是说。

っていう。

Speaker 1

这么一想啊,我这种毫无反差的无趣人类。

そう思うとさぁ、僕なんかなんのギャップもないつまらない人間だよ。

Speaker 1

突然消极起来。

急にネガティブ。

Speaker 1

倒也没那么夸张啦。

そんなこともないよね。

Speaker 1

所以你看,比如优介明明是日语教师,身为传道授业的老师身份,却整天把最爱啤酒挂在嘴边。

そう、だから例えばゆうすけは日本語教師で学校の先生、何かを教える先生と呼ばれる立場なのにもかかわらず、ビール大好きとかね。

Speaker 1

这算普通吗?

それは普通か。

Speaker 1

嗯,看到这些巧妙运用大小姐语的角色就会明白,日本人就是吃这种反差萌这套呢。是的。

うん、まぁ、そういうギャップに日本人は弱いんだなあっていうのを、このお嬢様言葉をうまく使っている方々を見るとね、お分かりいただけるんじゃないかと思います。はい。

Speaker 3

悠悠日语播客。

ゆうゆうだ日本語ポッドキャスト。

Speaker 1

好的,那么这次我们就来聊聊这个角色语。

はい、ということで今回はね、このキャラ語について話していきました。

Speaker 1

我呢,非常喜欢角色语。

僕はね、キャラ語が大好きです。

Speaker 1

不过如果只用角色语说话,会让人觉得这人性格很强烈,所以偶尔稍微用一点我觉得挺好的。

で、そのキャラ語だけで話すと、結構この人性格強いなって思われちゃうから、たまーにちょこっと入れるといいと思います。

Speaker 1

是的,我相信这本身就能为各位的日语增添美丽的色彩。

そう、これ自体がその皆さんの日本語を 綺麗な色に彩ってくれると僕は信じています。

Speaker 1

没错,用这种角色语来拓宽日语的广度也是件很有趣的事。

そう、このキャラ語で日本語の幅を広げるっていうのも一つ面白いんじゃないかな。

Speaker 1

语言嘛,就是用来玩的。

言語なんてさ、遊びだ。

Speaker 1

就是个玩具啊。

遊び道具だよ。

Speaker 1

没错,比如说,那个,叫什么来着,'好吃'这个词也是,当时古代的贵族女孩们觉得说'石头'什么的。

そうだってね、例えば、あの、なんだっけ、おいしいとかもね、おいしいっていうのも、当時、昔の貴族のギャルたちがさなんか石くねー。

Speaker 1

类似加个'石头'就变可爱了——'好吃'、'好石'之类的,就是这样造出来的词哦。

みたいな石をつけると可愛くねー、おいしい、おいしじゃねーとかっていう風に作った言葉なんですよ。

Speaker 1

'好吃'什么的。

おいしいなんて。

Speaker 1

嗯,就是这样,我觉得日语有无数种玩法。当然在日语学校里说'哎呀田中老师贵安,今天那个...'

うん、そういうね、あの日本語はいっくらでも遊びようがあると思うので、まぁ、確かにあの日本語学校でね、あの、あら、田中先生、ごきげんよう、今日は、あの、何だろう。

Speaker 1

'今日过得如何呀'

今日はいかが、いかがお過ごしかしら。

Speaker 1

之类的。

みたいな。

Speaker 1

要是突然这么说可能会让人觉得'这人怎么了'

あの、そういうこと言ったらちょっとどうしたの。

Speaker 1

不过在我的课堂上完全可以用角色语,这样会很有趣。所以正在听这期播报的我对话课的学生们,请务必掌握角色语,下周课上见。

ってなっちゃうかもしれないけど、まぁあの、僕のクラスでは全然キャラ語使ってもらって構わないので、面白いなってなるので、あの、ぜひねこのポッドキャストを聞いている僕の会話レッスンの学生は、キャラ子を習得して、来週のクラスにね。

Speaker 1

如果能带着角色扮演的兴致来上课,我会非常开心。

キャラ子を携えて、あの、遊びに来てくれたら嬉しいなと。

Speaker 1

其实不做也没关系。

別にしなくていい。

Speaker 1

因为大家都太认真了。

みんな真面目だから。

Speaker 1

我这么一说,大家真的会去准备,真的不用了不用了。

こういうことを言うと、みんな本当に準備とかしちゃうから、いいですいいです。

Speaker 1

那个,如果愿意的话可以试试看。

あの、もし良ければやってみてください。

Speaker 1

好的,最后请允许我做个通知。

はい、ということで最後にお知らせをさせてください。

Speaker 1

优衣的日语播客正在Patreon上运营。

優衣の日本語ポッドキャストでは、パトレオンをやっております。

Speaker 1

不知道有没有人想看看今天这期播客的文稿呢?

このポッドキャストのスクリプト、今日のポッドキャストのスクリプト見たい人いんのかな。

Speaker 1

算了,无所谓了。

まぁいいや。

Speaker 1

那个,请务必多多支持。

あの、ぜひぜひサポートしてください。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

然后,呃,我们也有YouTube频道。

で、えっと、Youtubeチャンネルもやっております。

Speaker 1

像这种只在Spotify上发布的播客,基本上我都是随性地闲聊。

こういうね、スポティファイにしか上がらないポッドキャストっていうのは、基本的に僕はダラダラあの、話してます。

Speaker 1

在YouTube上嘛,因为不知道评论里会说什么,所以必须认真对待。

ユーチューブだとね、結構コメントで何言われるかわかんないから、ちゃんとやんなきゃいけないんですけど。

Speaker 1

不过Spotify的播客呢,那个,我们也没接广告,纯粹是兴趣使然,所以可以自由发挥。

まぁ、スポティファイのポッドキャストはね、あの、別に広告ももらってるわけじゃないし、ほんと趣味でやってるものなので、好きに話してやっています。

Speaker 1

只是呢,优介他该认真的时候也会认真的。

ただね、ゆうすけもね、やるときはやるんですよ。

Speaker 1

其实我是能好好说话的。

ちゃんと話せるんです。

Speaker 1

所以啊,如果有人想看看认真说话的悠悠、想看看帅气的悠悠,我觉得不妨去看看YouTube频道吧。

なので、ちょっとかっこいいゆうゆうが見たいなぁって、ちゃんと話してるゆうゆうが見たいなっていう人は、ぜひ YouTube チャンネル見てみてくださいって思うんじゃないかなと思います。

Speaker 1

总之,希望大家能享受这次的播客,如果觉得有趣的话,请别忘了给Spotify点个赞什么的。

ということで、皆さん今回のポッドキャスト楽しんでくれたらいいなと思いますし、楽しかったらね、ぜひスポーツ ティファのライクボタンとか。

Speaker 1

对了,Apple Podcast是不是也有评分功能来着?

あと、アップルポッドキャストも評価があるのかな。

Speaker 1

如果方便的话。

もし良ければね。

Speaker 1

有空的话希望能帮忙点个赞或打个分,我会很开心的。

時間があったらライクボタンとか評価ボタンを押してくれると嬉しいです。

Speaker 1

差不多就这些吧。

以上かな。

Speaker 1

那么各位,请继续加油学习日语吧。

ということで、皆さん、引き続き日本語の勉強を頑張ってください。

Speaker 1

那么下次再见啦。拜拜。

それじゃあまたね。バイバイ。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客