YUYUの日本語Podcast【Japanese Podcast】 - 第424期 为了大家的日语,我能做的事【Spotify原版】(日语听力练习电台) 封面

第424期 为了大家的日语,我能做的事【Spotify原版】(日语听力练习电台)

Vol.424 みんなの日本語のために、僕ができる事【Spotify original version】 (Japanese Radio for Listening practice)

本集简介

💰Patreon支持(人´∀`)谢谢♪ https://www.patreon.com/yuyujapanesepodcast 📚YUYU电子书官方商店 https://www.patreon.com/yuyujapanesepodcast/shop 👨‍🏫课程信息 yuyunihongo@gmail.com 🎥Youtube https://www.youtube.com/@yuyunihongopodcast 📷Instagram https://www.instagram.com/yuyu_nihongo_podcast/

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

好的,大家好。

はい、みなさんこんにちは。

Speaker 1

现在是悠悠的日语播客时间。

ゆうゆの日本語ポッドキャストのお時間です。

Speaker 1

大家都还好吗?

皆さん元気にしていますでしょうか。

Speaker 1

今天是2026年1月31日星期六,我们正在录制这期播客。

今日は2026年の1月 31 日土曜日にこのポッドキャストを撮っています。

Speaker 1

也就是说,这是1月最后一期播客了。

ということで、1月最後のポッドキャストですね。

Speaker 1

一个月已经过去了呢。

1ヶ月経ちましたよ。

Speaker 1

2026年还剩下11个月。好漫长啊。

2026年も残り 11 ヶ月。長い。

Speaker 1

虽然2026年还有很长的时间要继续,不过其中一个月已经结束了。

まだまだ 2026 年は続いていきますけども、まぁそのうち 1 ヶ月はもう終わりました。

Speaker 1

大家还记得1月1日的事情吗?

皆さん 1 月 1 日のことを覚えてます。

Speaker 1

这个月过得怎么样呢?

どんな 1 ヶ月でした。

Speaker 1

这样回顾起来,我觉得自己大概做了不少事情吧。

こうやって振り返ってみると、多分いろんなことをやったんじゃないかなと思いますけども、僕さ。

Speaker 1

回想1月1日那天在做什么呢,当时我就在日本。

1 月 1 日、何やってたかなーって思い返してみると、普通に日本にいたんだよね。

Speaker 1

然后1月13日就回到了墨西哥,所以这个月有一半时间在日本,另一半在墨西哥,就是这样度过的一个月。

で、なんなら1月 13 日にメキシコに戻ってきてるから、この1月の半分は日本にいて、で、もう半分がメキシコにいる、そんな1ヶ月だったんですよ。

Speaker 1

现在对在日本时的记忆已经很模糊了。

もう日本にいた時の記憶ないんだよね。

Speaker 1

这可不是因为健忘哦。

そういうあの物忘れとかじゃないよ。

Speaker 1

实在是发生了太多事情,在日本具体做了些什么,记忆有点朦胧了。

もうなんかいろんなことがありすぎて、日本で何やってたかなーっていうのを はね、ちょっとおぼろげ。

Speaker 1

那些记忆很清晰。

その思い出がはっきり。

Speaker 1

却记不清具体的回忆。

思い出をはっきり覚えていない。

Speaker 1

有些片段,比如这个我记得,但那时候具体做了什么却想不起来了。

少し、ちょっと、こう、これは覚えてるけど、あの時何やったか忘れちゃったみたいなの。

Speaker 1

就是所谓的朦胧感,记忆有点模糊呢。

おぼろげって言うんですけど、ちょっと記憶おぼろげですね。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

总之,这个一月发生了太多事情。

まぁ、それくらい いろんなことがあった1月でした。

Speaker 1

特别是回到墨西哥后,重新开始录制播客,拍摄YouTube视频,进行会话课程和语法教学等等,经历了很多事情。

特にメキシコに帰ってきてから、ポッドキャストをまた取り始めて、YouTube ビデオを撮ったり、会話レッスンをやったり、文法レッスンやったりと、いろんなことがあったわけですけども。

Speaker 1

从明天起,二月就要正式开始了。

もう明日からいよいよ2月がスタートしますね。

Speaker 1

说到二月啊,

で、まぁ、2月といえばですよ。

Speaker 1

作文课程要开始了。

作文クラススタートです。

Speaker 1

是的,虽然已经在播客里通知过大家了,但还是要说,我们新开设了一个作文课程,我会检查大家写的作文,帮助大家写出更好的文章。

はい、いろんなね、ポッドキャストで皆さんにお知らせはしていたんですけども、新しく作文クラスっていう、まぁ、皆さんの書いた作文を僕がチェックして、まぁ、少しでもいい作文を書いていこう。

Speaker 1

通过这个课程,我们可以一起学习语法、表达方式和词汇,课程即将开始。

その中で、文法だったりとか、表現だったりとか、単語を覚えていきましょうっていうようなクラスを、まぁしたからスタートさせます。

Speaker 1

虽然二月的报名已经满了,但三月和四月还有少量名额,如果有人想参加这个作文课程的话,

もうちょっとねぇ、あの、2月のお申し込みはいっぱいになってしまったんですけども、まだ3月 4 月はちょっと若干名、あの人のまだ入りますので、ちょっと優位の作文クラスやってみたいなーっていう人は、引き続きね。

Speaker 1

请继续发邮件给我,我会发送相关信息,请多关照。

メールをいただければ、インフォメーションお送りしますので、まぁよろしくお願いします。

Speaker 1

好了,话题先放一边,从二月开始作文课程就要启动了,我真的很期待。

はい、話は置いて置いておいて、2月からね、作文クラススタートしますけども、すごい楽しみなんですよ。

Speaker 1

当然啦,要说最期待什么,那肯定是能读到大家的作文,这是最让我期待的部分。

当たり前ですけども、何が楽しみかっていうとね、まぁ、皆さんの作文が読める、これが一番楽しみですね。で、

Speaker 1

我认为像作文、日记、小说这类书写作品,作为输出形式,可能是质量最高、纯度最高的表达方式。

僕、作文だったりとか、日記だったりとか、小説だったりとか、書いたものって、アウトプットとしてね、最も質が高くて純度の高いものなんじゃないかなーって思うんですよ。

Speaker 1

质量高当然很好,就是品质上乘。

まぁ、質が高いっていうのはいいよね。クオリティが高い。

Speaker 1

所谓纯度高,'纯'意味着纯净,纯度高的感觉就是没有掺杂多余的东西。

純度が高いっていうのは、純っていうのは、ピュアって意味ですから、純度が高いっていうのは、余計なものが入っていないっていう感じかな。

Speaker 1

比如黄金,纯度高的黄金就是指不含其他金属的纯金。

例えばゴールド、金ってありますけども、純度の高い金っていうのは、他の金属が入っていない金だけのもの。

Speaker 1

我们常说纯金对吧。

純金なんて言いますけどね。

Speaker 1

那可是非常昂贵的东西。

すごい高いやつだよ。

Speaker 1

而这种书写形式的输出可以让人慢慢思考,剔除多余内容,补充需要的内容,从而表达自己的想法和情感。

まぁ、そのアウトプットも書いたものっていうのはゆっくり考えることができて、要らないものを取ったり、もうちょっと欲しいものを入れたりしていくので、自分の言いたいこととか考え、感情。

Speaker 1

我觉得这是让各种元素的纯度都得到提升的输出方式。

いろんなものの純度がより高くなったアウトプットなんじゃないかなって思うんですよ。

Speaker 1

所以作为读者来说,阅读大家写的作文非常有趣,而且能让我更了解你们,发现新的一面。

なので、読み手としてね、皆さんの書いた作文を読むのは、すごく面白いうん、そして、みんなについて、こう、もっと知れたりとか、新しい一面が分かったりとかするんですよね。

Speaker 1

这次很感谢有几位会话课的学生也参加了我的作文课,平时在...

あの、今回、ありがたいことに、会話レッスンの学生も数名、僕の作文クラスに入ってくれていて、普段こう。

Speaker 1

在会话课中,我们会进行有趣欢乐的对话。

会話レッスンの中でね、面白おかしく、楽しくお話しする。

Speaker 1

那时给人的印象,和阅读他们写的东西时的印象,又会有所不同。

その時に受ける印象と、やっぱ書いたものを読む時の印象って、また変わってくる。

Speaker 1

我觉得这样的体验也非常有趣。

そういうものもすごく楽しいなって思うんですよ。

Speaker 1

所以可能,虽然即将参加作文课的各位会很期待,但我想我可能会比你们更期待。

なので、多分ね、これから作文レッスンに参加してくださる皆さんも楽しみでしょうけど、多分それ以上に僕は楽しみなんじゃないかなと思っております。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

话说回来,先不说作文课的事,这次播客的标题是《大家的日语》。

まぁね、その作文クラスはさておいて、今回のポッドキャストのタイトルは、みんなの日本語。

Speaker 1

不是大家的日语教科书哦。

みんなの日本語教科書じゃないよ。

Speaker 1

不是教科书,而是关于我能为提升大家的日语做些什么——这13年来我一直从事日语教学,制作播客节目等等。

教科書じゃなくて、みんなの日本語上手のために僕ができることっていうことで、まぁこうやって日本語を13年間ずっと教えてきて、で、まぁ、ポッドキャストを作ったりとか。

Speaker 1

虽然也开设各种课程,但说到底,我日常的工作始终是为了帮助大家提高日语水平。所以,

クラスやったりとかしていますけど、やっぱり常日頃ね、いつも僕はその日本語を、皆さんの日本語を上にするために仕事をやっているわけですよね。なので、

Speaker 1

思考能为众人做些什么,我认为这就是我的工作。

みんなのために何ができるのかなっていうのを考えることが、まぁ僕の仕事だと思うんですよ。

Speaker 1

于是才有了开设会话课程、录制播客这些成果,而这次我想重点聊聊背后的'为什么'。

まぁその結果、会話レッスンをやったりとか、あの、ポッドキャストを撮ったりとかしているわけですけども、今回はですね、まぁどうしての部分を、あの、お話ししていこうかなと思うんですよ。

Speaker 1

就像看电影时,我们会产生'好厉害'、'真美'、'好激动'等感想,但之后若听到动画导演或漫画作者

で、なんか映画とかもさ、見ていて、すごいなぁとかね、綺麗だなぁとか、ワクワクするなぁとかっていう感想を見ながら持つわけですけども、その後に一度、そのアニメ監督だったりとか、漫画の作者が。

Speaker 1

讲述创作动机——为什么选择这个视角、绘制这样的画面——听完这些解说后,

どういう 理由でそのアニメーションを作ったのかとか、そういうアングルにしたのか、そういう絵を描いたのかっていうのを、そういう説明を聞いてから、もう一度ね。

Speaker 1

再重新观看漫画或电影时,观感就会不同,能更深入地享受作品,不是吗?

その漫画なり映画を見ると、やっぱ見え方が違うし、もっと深くその漫画を楽しめたりとか、映画を楽しめたりするわけじゃないですか。

Speaker 1

所以这次呢,在这期播客中,我想通过说明我为什么要进行这些活动,让大家能带着稍微不同的心情来享受播客。

なので、今回ね、その今回のポッドキャストでは、僕がそれぞれのアクティビティに対して、どうしてそれをやっているのかっていうのを説明することで、もうちょっとこう、違った気持ちでポッドキャストを楽しめたりとか。

Speaker 1

或许也能更愿意参与对话课程。

会話レッスンも参加することができるんじゃないかなと思います。

Speaker 1

是的,我有点不安。

はいなんかちょっと不安。

Speaker 1

现在担心的是,会不会听起来像在自夸‘我很厉害吧’这种感觉,但怎么说呢,毕竟这是我的工作。

不安な部分は俺ってすげーだろうみたいななんかそういう自慢話みたいに聞こえちゃわないかなっていうのが今不安なんですけども、あの、もうなんていうのかな、自分の仕事だからさ。

Speaker 1

努力工作本来就是应该的,为了想做的事付出努力也是理所当然的,并不是要炫耀自己多厉害。

仕事で頑張るのは当たり前だし、そのやりたいことのために努力するのは当たり前なのでなんか自分ってすごいでしょ。

Speaker 1

不如说,更像是...怎么说呢,希望能以制作电影宣传册那样的感觉来录制。

とかっていうよりも、本当に、あのーなんだろう、映画のパンフレットみたいな、うんなんかそんなものを自分で作っていくような感覚で撮れればいいかなと思います。

Speaker 1

希望这期播客能成为稍微改变大家视角的一集,所以请一定要听到最后。

ぜひね、今回のポッドキャストも、悠々の見え方がちょっと変わるワンエピソードになるんじゃないかなと思いますので、ぜひ最後まで聞いていってください。

Speaker 1

那么,就拜托大家了。

それではよろしくお願いします。

Speaker 1

悠悠的日语播客,那我们开始吧,Let's go!

ゆうゆうの日本語ポッドキャスト、それじゃあ行きますよ、レッツラゴー。

Speaker 1

好的,接下来我要开始介绍了,今天我想从众多日语教学活动中挑选三个动词部分来讲解。

はい、ということでやっていきたいと思うんですけども、今日は数ある僕の日本語教育アクティビティのうち3つ、動詞の部分を紹介していこうかなと思います。

Speaker 1

第一个是播客,第二个是会话课,最后一个是作文课。

1つはポッドキャスト、もう1つは会話クラス、そして最後が作文クラスですね。

Speaker 1

我想谈谈为什么要做这些,首先呢,播客和会话课,怎么说呢,它们最大的目标其实是一样的,就是创造一个归属空间。

どうしてやるのかっていう話をしたいと思うんですけど、まず最初にね、ポッドキャストと会話レッスンっていうのは、もうなんていうかな、一番大きな目標がどっちも同じで、それが居場所を作る。

Speaker 1

这是我一直想实现的。

これをやれたかったんですよ。

Speaker 1

创造一个归属空间。

居場所を作る。

Speaker 1

为大家打造一个存在的场所。

皆さんがいる場所を作る。

Speaker 1

你可能会想'这和日语有什么关系啊',可能会觉得'这和日语完全不搭边',但

日本語関係ねーじゃんって、日本語関係ねーじゃんって思うかもしれないんだけど、

Speaker 1

总之呢,我就是想创造一个归属空间。

とにかくね、居場所を作りたかったんですよ。

Speaker 1

你看啊,虽然家啊、咖啡馆啊、洗手间啊,这些能待的地方确实很多,但在众多属于自己的空间里,能让人感到安心或真正喜欢的场所,意外地很少吧?我是这么觉得的。

で、まぁ、お家とかね、カフェとかね、トイレとか、まぁ、自分がいていい場所なんていっぱいあるわけですけども、数あるその自分の居場所のうち、安心できるとか、自分が好きになれる居場所って意外と少ないんじゃないかな って思うんですよ。僕がね、みんな。

Speaker 1

虽然可能因人而异。

はわからんけど。

Speaker 1

所以我自己从童年到大学期间在日本,加入过各种社群。

だから僕自身、子供の頃から大学生になるまで日本にいて、いろんなコミュニティに所属してね。

Speaker 1

比如学校的班级啊,亲戚圈子啊。

それこそ学校のクラスだったりとか、親戚の中だったりとか。

Speaker 1

朋友团体啊,游泳培训班啊,确实有过各种各样的容身之处,但其中能让人安心的场所,

友達グループの中だったりとか、スイミングスクールのクラスの中だったりとか、まぁいろんなその居場所っていうのがあったんですけど、その中で安心できる居場所とか。

Speaker 1

特别是能让自己喜欢上的空间,

特にこの自分が好きになれる居場所って。

Speaker 1

我感觉真的不太多呢。

あんまりなかった気がするんですよね。

Speaker 1

特别是在日本和亚洲地区,普遍来说都是竞争社会,人们都承受着必须比他人更优秀的压力。

特に日本とかアジア圏、一般的にね、競争社会ですから、相手よりもすごくなきゃいけないっていうプレッシャーを感じている。

Speaker 1

在这样的环境中成长,总会想着为什么我不如这个人,为什么我比这个人差。

そんな中ね、大人になっていくので、なんで僕はこの人よりもできないんだろうとか、なんで僕はこの人よりもダメなんだろうとか。

Speaker 1

确实会感受到这种情绪。

ねっていうのをやっぱ感じていた。

Speaker 1

这就是所谓的自卑感,总觉得自己不行,特别是在语言学习这类事情上更是如此。

これ、劣等感って言いますけど、自分はダメだっていうね、そういう気持ちを感じていましたし、特にこう、言語学習とかもそうですね。

Speaker 1

英语课对我来说根本算不上是舒适的所在。

英語のクラスなんてもう全然自分の居場所ではなかったわけですよ。

Speaker 1

学校里老师一指出错误就很可怕,单词怎么也记不住,考试成绩又差,而其他人...

で、学校の先生間違ったら怖いし、全然覚えられないし、テストの点悪いしで、他の人。

Speaker 1

别人英语都很好,大学英语课上同学们都能流利对话,只有我结结巴巴,还总臆想对话对象在暗自嫌弃'这家伙根本不会说英语'之类的。

英語上手だしなんか、大学の英語のレッスンとかも、他の人はめちゃくちゃペラペラ話せてるし、自分はうまく話せないし、うんなんか会話の相手もゆうすけ話せてねーなーねーなーっていうような感じなんだろうなとかって勝手に思っちゃったりとか。んなので、あんま。

Speaker 1

所以完全无法感到安心,更不可能产生'我还挺不错'、'我挺能干'这样的想法。

りこう安心できなかったし、自分がいいやつだな、できるやつだなーなんて1ミリも思えなかったしね。

Speaker 1

那么,可能因为大家都是学习日语的人,有的住在日本,比如伊豆那边。

で、まぁ多分日本語を勉強している皆さんなので、日本に住んでいたりとかね、あの伊豆。

Speaker 1

我想学习日语的人总有一天会去日本的。

いつかは日本に行く人が日本語を勉強していると思うんですよ。

Speaker 1

虽然我既不想去日本也完全没打算交日本朋友,但毕竟学日语的人相对较少,所以希望能为这些人创造一个让他们觉得'自己还不错'的归属感。

僕はもう日本に行く気も日本人友達を作る気も全くないけども、日本語を勉強しているっていう人の方がまぁ少ないわけだから、そうなった時に少しでもね、自分っていいなって思える居場所。

Speaker 1

一个能让人感到'喜欢这样的自己'、'在这里很安心'、'我可以待在这里'的温暖空间,这正是我过去一直渴望拥有的。

自分好きだな、とか、あと安心できる、ここにいていいんだ、みたいな、そういった優しい場所をが昔僕が欲しかったんですよ。

Speaker 1

正因为曾经渴望过,所以我在思考能为此做些什么时,想到的其中一件事就是做播客,而由此诞生的就是会话课程。

欲しかったっていうので、作るためにね、何ができるかなーって思ったうちの一つがポッドキャストであり、そこから生まれたのが会話レッスンだったりするわけですよ。

Speaker 1

虽然大家现在这样听着我的播客,但实际我录制的时间和你们收听的时间——

で、あのポッドキャストを皆さんこうやって聞いていますけども、こうやって僕が今話しているその後ね、1日後か2日後かわからないけども、皆さんが聞くこの

Speaker 1

存在一点时间差。

ちょっと時間は違う。

Speaker 1

会有这样的时间延迟。

その時間差がある。

Speaker 1

虽然存在这样的时间差,但大家在收听的那一刻,悠悠日语播客不就是一个可以归属的地方吗?

その時間の差があるわけだけども、でも、それでも皆さんが聞いている時点で、そのゆうゆうの日本語ポッドキャストっていうのは一つの居場所じゃないですかね。

Speaker 1

可以在通勤时听,也可以用来学习日语。

通勤時間に聞くもよし、日本語の勉強するもよし。

Speaker 1

不过,我们正在营造的这个空间,或者说这种氛围、这段时间,希望能成为大家感到安心的归属之地。

でも、私たちが ねぇ、作っているその空間っていうのかな、この雰囲気というか、その、その時間 っていうのは、皆さんにとっての落ち着ける居場所であってほしいなって思うんですよ。

Speaker 1

这个话题已经说过很多次就不多赘述了,我经常收听广播节目,觉得为数不多的广播节目也算是我的心灵港湾之一吧。

これはもう何度も話してるからそんなに長くは話したくないんだけど、ラジオ番組をね、僕はよく聞いていて、なんか数少ないこのラジオ番組って自分の居場所の一つだったかなって思うんですよ ね。

Speaker 1

暂且抛开自己的人生烦恼和自卑感,那些觉得自己不行的想法,听着广播主持人讲述的轶事和观点时——

まぁ、自分の人生の悩みとか劣等感、その、自分のダメだなって思うことはさておいて、そのね、ラジオ番組のMCの人が話すエピソードトークとか考えとかを聞いていて。

Speaker 1

唯有那段让心情变轻松的时光,能让人感到安心。

心が軽くなるその時間だけは、なんか安心できるっていう ね。

Speaker 1

希望没有人在听我的播客时感到焦虑不安(虽然不知道实际情况如何,但衷心希望没有),更希望能与大家共度美好时光。

まぁ、僕のポッドキャストを聞きながら不安で不安でしょうがないっていう人はいないでほしいなぁ、どうなんだろう、いないでほしいなと思うんだけども、まぁ皆さんの素敵な時間とご一緒したいっていうのでね。

Speaker 1

虽然这种归属感的存在,单就这点来说,用西班牙语或英语也能实现就是了...

そういう居場所の部分があると、まぁそれだけだと、いや別にスペイン語でもいいじゃないかとか、英語でもいいじゃないかってなるんだけど、まぁ。

Speaker 1

说到底,为了帮助大家提高日语水平,我能做的事情之一就是制作播客节目,除了提供一个心灵归宿外,还能为提升各位的日语能力做贡献——或者说提供帮助。

やっぱり日本語を上手になるためにね、僕ができることの1つで、ポッドキャストをやっていると、居場所とは別にね、その皆さんの日本語上手にどう貢献する、手伝うっていうのを、まぁ、貢献するって言いますけど。

Speaker 1

我在思考,通过播客究竟能做出怎样的贡献。

まぁ、貢献できるのかっていうのを考えた時に、ポッドキャストではね。

Speaker 1

我想通过播客为大家创造契机。

皆さんのきっかけを作りたいんですよ、ポッドキャストで。

Speaker 1

是的,大概很多人在刚开始学日语时都会觉得:日语好可怕。

うん、多分、日本語を勉強した時に皆さんが最初に感じることって、日本語怖い。

Speaker 1

我是这么认为的。

だと思うんですよ。

Speaker 1

可能是害怕自己说不好日语,或是害怕自己听不懂。

まぁ、日本語ができない自分が怖いとか、わからない自分が怖いっていう。

Speaker 1

比如在课堂上,如果听不懂老师的讲解就会感到害怕。

で、やっぱクラスでさぁ、こう、先生が説明するものを聞いていて、わからなかったら怖いとか。

Speaker 1

和日本人交流时,也会因为无法顺利沟通而恐慌——但播客可以让我们按照自己的节奏来听,对吧?

日本人と話していて、うまくコミュニケーションできなくて怖い、パニックになっちゃうとかっていうところから、ポッドキャストって自分のペースで聴けるじゃん。

Speaker 1

听两遍三遍都没问题,而且就算听不懂也不会被别人嘲笑不是吗。

2回 3 回聴いてもいいし、別にわからないからわからないからって他の人に馬鹿にされることもないじゃないですか。

Speaker 1

正是想从这种恐惧感连接到趣味性。

っていうところから、その怖いから面白いにつなげたいんですよね。

Speaker 1

在不断反复聆听的过程中,悠悠先生那精彩的谈话,听着听着就会噗嗤一笑。

何回も何回も聞いていくうちに、ゆうゆうさんのね、その素晴らしいトークね、素晴らしいトークをね、聞いて、フフって。

Speaker 1

呵呵笑起来,觉得真有趣。

ふふふって笑って、面白いなって。

Speaker 1

虽然我的高级幽默感暂且不论,虽然讲不出什么特别好笑的笑话,但只要发出'噗'的笑声,恐惧就会瞬间转化为趣味。

まぁ、僕の上段のセンスはまぁ置いといて、その、対してね、面白い冗談は言えないけども、でも、ふふって笑ったら怖いから、絶対その時に面白いになると思うんですよ。

Speaker 1

然后觉得'有趣'的话,大概...

で、面白い。って聞けたら、多分。

Speaker 1

我认为这种情感就会产生:想要尝试。

この感情が生まれると思うんです。やってみたい。

Speaker 1

会让人产生想要尝试的念头。

やってみたいって思えるようになると思うんです。

Speaker 1

是的,所以我认为通过这个播客,我能为大家日语进步所做的,就是将'因为害怕所以有趣,因为有趣所以想尝试'这样的感受传递给大家。

そう、だから怖いから面白い、面白いからやってみたいに連れていくのが僕はこのポッドキャストで皆さんが日本語上手になるためにできることなんじゃないかなーって思うんですよ。

Speaker 1

这个契机,我觉得可能比教任何单词、比传授任何高效学习方法都更重要。

そのきっかけってね、多分どんな言葉を教えるよりも、どんな効果的な勉強法を教えるよりも、僕は大事だと思うんですよ。

Speaker 1

毕竟实践的主体是各位,只要产生'想试试看'的念头,就能迎接各种挑战。

結局やるのは皆さんで、その時にやってみたいタイって思えればいろんなチャレンジができると思うんです。

Speaker 1

而如果没有这种念头,最终只会变成被动应付。

で、このタイがないと、結局やらされている。

Speaker 1

只是机械重复别人的信息,这样对自己是没有帮助的。

誰かの情報をなぞってるだけなので、自分のためにならないと思うんですよね。

Speaker 1

所以希望通过收听播客觉得有趣后,大家会想听其他播客,或者更愿意开口说日语。

っていうことで、そのね、ポッドキャストを聞いて面白いって思って、他のポッドキャスト、また別のポッドキャストを聞いてみたいでもいいし、もうちょっと話してみようかなとか。

Speaker 1

在学校日语课上

学校の日本語のレッスンで。

Speaker 1

比如主动举手发言,或是鼓起勇气和日本人搭话之类的

手を挙げて発表してみようかなとか、日本人に話しかけてみようかなって思えたらね。

Speaker 1

如果能让大家产生这样的想法,那就已经足够了。

思ってもらえたら、もうそれはもう十分。

Speaker 1

我觉得通过播客,我可能已经实现了自己想要做的事情。

ポッドキャストで僕がやりたいことができているんじゃないかなと思ってます。

Speaker 1

对。

うん。

Speaker 1

所以呢,制作播客时最重要的是,要让听众觉得内容有趣,这很关键。

なのでね、そう、ポッドキャストを取るときに大事なことは、もう皆さんが面白いと思ってもらうこともこれにつきますね。

Speaker 1

是的,这不仅仅是每期都要讲些有趣的话题,比如买了很贵的咖啡之类的,更重要的是让大家了解日本文化,或是感受到优优桑的心情。

そう、それはね、ただ単に毎回面白いなんてのエピソードトークなんか、それこそあの高いコーヒー買っちゃったとかね、そういうものだけじゃなくてね、日本の文化についてわかったりとか、ゆうゆさんの気持ちにちょっと触れて、うん。

Speaker 1

啊,让大家觉得‘我好像能通过日语理解别人的心了’,或者说通过日语这种语言进行交流的各种方式。

あっ、人の心が日本語でわかるようになったなぁって思ってもらったりとか、まぁそういったいろんな日本語っていう、この言語を使ったコミュニケーションの方法。

Speaker 1

通过日语接收信息,体会大家的各种心情。

そのコミニケじゃな、日本語を使った情報を受け取ってね、いろんな皆さんの気持ちになる。

Speaker 1

我认为最重要的是,让大家觉得这种心情的变化很有趣。

その気持ちの動きを面白いと思ってもらえるっていうのが 大事なのかなって思います。

Speaker 1

哎呀,又聊到些深奥的话题了呢。

またなんか難しい話になっちゃったね。

Speaker 1

要是没听懂的话,实在不好意思啊。

わかんなかったらわかんなかったで、ごめんなさいはい。

Speaker 1

关于播客的后续安排,国际会话课程这边,真的收到很多朋友发邮件说想加入班级。

で、これがポッドキャストで、次なんだけど、インターナショナルの会話レッスンは、これも皆さん、本当にいろんな方がクラス入りたいってメールくださいまして。

Speaker 1

虽然心里充满感激,但会话课程的成员名额已经满了呢。

あの、ありがたい気持ちでいっぱいですけども、あの会話レッスンのメンバーももういっぱいなんですよねぇ。

Speaker 1

真希望自己能有两个身体。

もう本当に僕は体が2つ欲しい。

Speaker 1

很想和大家多聊聊,但一天最多也就和人交流6小时左右,毕竟没法做到10或15小时。

皆さんと一緒に話がしたいなんだけども、まぁ1日ね、僕も10時間、15 時間と人と話せるわけではないので、まぁ1日 6 時間くらいかな。

Speaker 1

考虑到要开展会话课程,时间已经排得很满了,接下来得好好规划才行。

まぁ会話レッスンできてっていうのを考えると、もうちょっといっぱいいっぱいかなと思いますので、まぁこれからどうしようかなと考えたいわけですけども、まぁその会話レッスンですね。

Speaker 1

我究竟想做些什么呢?

僕は何をしたいのか。

Speaker 1

这就是我刚才说的,想创造一个让人安心的场所,一个让人庆幸自己在学习日语的地方。

これはさっき言った安心できる場所と、日本語やっててよかったなって思える場所を 作りたい。

Speaker 1

是的,所谓安心的场所,就像这个播客一样,但更重要的是能直接与人交流并得到即时反馈的环境。

はい、安心できる場所っていうのが、まぁその、ポッドキャストもそうなんだけど、でもやっぱり自分が直接誰かとコミュニケーションとって、そのリアクションがある中。

Speaker 1

能让人感受到'作为这里的成员真好'的氛围。

自分ってここのメンバーとしていていいんだなって思える。

Speaker 1

对吧,真让人期待呢。

ね、楽しみだな。

Speaker 1

想着'这周也要继续上日语课'。

もう一回今週も日本語のレッスンを受けるの。

Speaker 1

我一直想打造的就是这样一个地方。

って思ってくれる場所をずっと作りたかったんですよね。

Speaker 1

我认为日语课堂不该是竞争的地方,而是共生的场所,在那些日语学校里。

日本語のレッスンって競争する場所じゃなくて、共存する場所だと僕は思っていて、あの日本語学校でね。

Speaker 1

因为教学方式多种多样,我想各位日语老师也都会以这样温柔温暖的心情来授课。

そのいろんなレッスンの方法があるから、あの、皆さんも多分日本語の日本語教師の皆さんも、そうやって優しい、温かい気持ちでレッスンをしていく。

Speaker 1

虽然我觉得大部分老师都是这样的,但怎么说呢,只要有考试或必须及格这类事情存在,人难免会觉得自己不行或不够好。

まぁ、そういう先生がほとんどだと思うんだけど、そのなんていうのかな、テストがあるとかなんか合格しなきゃいけないとか、そういうものがある以上、やっぱり自分ってできないなとかダメだなって思う ってしまう。

Speaker 1

就是会让人产生那种感觉,你明白吧?

そういうことに、そういうなんだろう、そういう気持ちになっちゃうじゃないですか。

Speaker 1

这次作文班也收到了无法参加的邮件,里面提到因为JLPT没考过,想再多复习一下JLPT。

あの、今回もね、その作文クラスで、やっぱりちょっと受けられませんっていうメールが届いたんですけども、その中で、やっぱ JLPT ちょっと合格しなかったので、もうちょっと JLPT の勉強したい。

Speaker 1

这其实完全没关系。

もうこれも全然構わないんですけども。

Speaker 1

我觉得考试这东西啊,不是告诉你哪里会了,而是告诉你哪里还不会。

テストってさぁ、できるところを教えてくれるものではなく、できないことを教えてくれるものだと思うんですよねっ。

Speaker 1

差了多少分没及格。

何点足りなかった。

Speaker 1

考了多少分,掌握了哪些内容——这样的考试又该是什么样的呢?

何点取れて、何ができるようになったんだなぁってテストも何だろう。

Speaker 1

考完试拿到答卷后,能这么想的人我觉得并不多。

テストが終わって、テストの答案が来て、そう思える人ってあんまりいないと思うんですよ。

Speaker 1

除非是特别积极乐观的人呢。

よっぽどポジティブな人じゃない限りね。

Speaker 1

比如在JLPT考试中,比如满分180分考了150分。

例えばJLPTで、例えばn1180点満点中150点取りました。

Speaker 1

这很厉害啊。

これすごいですよ。

Speaker 1

但人们往往只会想剩下的30分是怎么回事,对吧?

でも残り30点何だったんだろうとかって考えるわけじゃないですか。

Speaker 1

总是盯着不足之处看。

できないところを見る。

Speaker 1

但我认为语言学习尤其应该多看看自己擅长的地方。

でも僕、言語とかは特にできるところを見た方がいいと思うんですよ。

Speaker 1

对,这个虽然不会,但这个会吧?

そう、これできないけど、これできるよね。

Speaker 1

能认识到自己的优势所在才更重要。

これが自分の強いところっていうのがわかった方がいい。

Speaker 1

那个,真的就像宝可梦一样,皮卡丘是电属性的宝可梦,但它不会使用火系技能。

あの、ほんとポケモンとかと一緒でね、そのピカチュウは電気タイプのポケモンですけど、火は使えないんですよ。

Speaker 1

对,虽然可能通过技能机之类的特殊道具让它学会火系攻击,但那样做意义不大。

そう、まぁ、もしかしたら技マシンみたいなね、あの特別なアイテムを使って火の攻撃を使えるかもしれないんだけど、あんまり意味がないんですよね。

Speaker 1

嗯,类似这种感觉——擅长说话的人就发展口语能力,擅长写作的人就精进写作,就算你觉得同学某某君的口语流利得令人羡慕。

うん、それに近い感覚で、話すのが得意な人は話すのを伸ばせばいいし、書くのが得意な人は書けばいいし、例えばクラスメイトのまるまるくんがすごい流ちょうに話せていいなあっていうふうに思ったとしても。

Speaker 1

但是,自己的...

でも、自分の。

Speaker 1

强项或许是提问。

得意なことは質問かもしれない。

Speaker 1

或许是能提出好问题。

良い質問ができることかもしれない。

Speaker 1

或许是擅长做出精彩的反应。

良いリアクションが取れることかもしれない。

Speaker 1

有人擅长说俏皮话,有人擅长深度对话,但如果不知道自己能做什么,就无从努力了。

面白い冗談を言える人もいるし、深い話ができる人もいるし、でも自分が何ができるかわからなかったら、それは目指せないと思うんです。

Speaker 1

如果总是盯着自己做不到的地方,就会越来越讨厌自己;但如果能发现自己的长处,就会越来越喜欢自己。

自分ができないところを見たら、どんどん自分が嫌になるけど、自分ができるとこがわかるとどんどん自分が好きになると思うんです。

Speaker 1

而且我觉得,当处于能够展现自己优点的环境中时,人会感到安心。

で、自分のいいところ出せてるなって思う場所って安心できると思うんですよ。

Speaker 1

所以基于这个理念,我希望能创造一个让大家安心说日语、发掘自身闪光点的课堂,这就是我开设会话课程的初衷。

だから、そういう意味で、できればね、みんなに安心して日本語を話して、自分のいいところを探せる、そんなクラスがやりたいなぁと思って会話レッスンやってます。

Speaker 1

因此,我的会话课是没有考试的。

なので、まぁ、僕の会話レッスンはテストはないです。

Speaker 1

虽然作为课程来说可能不太常规,但我们只是定个主题,每周聚一次开心地聊天。

そう、これはもうクラスとしてどうなのかって部分はあるんだけど、もう本当にテーマだけ決めて1週間に1回入ってもらって楽しく話す。

Speaker 1

在这个过程中,请大家自己去发现'原来我这个方面很不错'。

そこで自分がいいなって思うところは自分で探す。

Speaker 1

当然偶尔我也会说'某某同学这点做得真好'之类的话。

そう、もちろん、たまにね、まるまるくんのここいいよねっていうふうに言うけど。

Speaker 1

这个嘛...因为我自己也深有体会,当有人说'优优同学这方面很棒'时,确实能成为发现自身优点的契机。

これさあ、あの、僕自身も経験があるからよくわかるんだけど、ゆうゆうさんってこういうとこ素晴らしいって思うって言われて、その、自分のいいところを知るきっかけにはなるんだけど。

Speaker 1

即使有人对悠悠说'你这里很厉害',也未必能百分百让人信服,对吧?

誰かにゆうゆうさんってここすごいよねって言われても100パーセント納得できない ところもあるじゃないですか。

Speaker 1

毕竟自己的优点啊。

やっぱり自分のいいところって。

Speaker 1

我觉得,只有在从不同人那里获取提示的同时,自己去发现,才能真正意识到自己的优点。

まぁ、いろんな人にヒントをもらいながら、自分でを見つけていかないと、本当の意味で自分の良さに気づけないと思うんですね。

Speaker 1

所以,我会提供这样一个场所。

っていうので、その僕は場所を提供します。

Speaker 1

偶尔也会提供些单词,但主要还是靠大家自己探索,我就是开设这样的课程。

で、たまには単語も提供するけど、あとは自分でやってねっていう、まぁそういったクラスをやってます。

Speaker 1

不过呢,这样做的话,大家肯定会有觉得'学日语真是太好了'的时刻。

でもね、そういうのをやってると、絶対皆さんその日本語やっててよかったって思えるタイミングがあると思うんですよ。

Speaker 1

对。

うん。

Speaker 1

比如能够顺利沟通之类的。

それこそうまくコミュニケーションできたりとか。

Speaker 1

此外,我认为最重要的是能交到朋友。

あと、僕は一番大事にしてるのは、お友達ができる。

Speaker 1

是的,语言最了不起的地方就是能结交朋友,我是这么认为的。对。

そう、言語で一番すごいところって、お友達ができることだと思うんですよ。そうね。

Speaker 1

像小猫啊、小鸟啊这些,能成为朋友吗?

猫ちゃんとかさ、鳥さんとかってお友達できるのかなぁ。

Speaker 1

会是什么样呢?

どうなんでしょうね。

Speaker 1

但是,正因为有各种复杂的词汇和语法,需要思考说什么,所以才能成为朋友。

でも、いろんな複雑な単語があって、文法があって、何を話すか考えてるからお友達になれると思うんです。

Speaker 1

至少我把大家都当作朋友,比起说是自己的学生,我更希望大家是以朋友的身份来参与对话课程。

少なくとも僕は皆さんのお友達と思ってますよなんか自分の学生だって言うよりかは みんなお友達が来てくれるような感覚でいつも会話レッスン望んでますけども。

Speaker 1

对,还有就是,如果能成为心灵的活力源泉那就更好了。

そう、それとかね、あと、心の元気の源になれればいいかなとも思うんですよ。

Speaker 1

昨天周五的会话课上,主题是关于'疲惫'的,这是延续上次播客主题的课程,有位学生呢...

昨日もさ、その金曜日の会話レッスンでね、テーマが疲れてるっていう、あの、前回のポッドキャストにちなんだテーマのクラスをやったんですけども、ある学生がね。

Speaker 1

虽然精神上非常疲惫,人生也很艰难,还有金钱问题困扰,但参加优的会话课程时就会变得非常开心,心情也会变好。

すごく精神的に疲れてると、人生もすごく大変で、お金の問題があって、悩みもすごくあるんだけども、ゆうの会話レッスンに入るとすごい楽しくていい気分になる。

Speaker 1

感觉精神上的疲惫都消失了,内心变得百分百充满活力。

なんか精神的な疲れがなくなって、心が100パーセント元気になる。

Speaker 1

那位学生说,课程结束后这种温暖的感觉还会持续,能让人安心入睡。

それはクラス終わった後もなんかこう、温かい気持ちが残っていて、なんか安心して寝ることができるっていう風なねなんかそんな話をしてくれたんですよ。

Speaker 1

真的让人很感激呢。

ありがたいなぁとは思いますよね。

Speaker 1

但这正是我想做的。

でもそれが僕やりたくて そう。

Speaker 1

毕竟大家一周里都在为各种事情烦恼和努力着。

まぁみんな 1 週間さぁ、いろんなことで悩んで頑張って やってるわけじゃんで。

Speaker 1

当然,学习日语有很多不同的方法。

もちろん、その日本語の勉強っていろいろな方法があるからね。

Speaker 1

有人选择每天咬牙背很多单词,为了能通过考试、为了未来而拼命学习,这种日语学习方式我也觉得很好。

歯食いしばって毎日単語たくさん覚えて、少しでも合格できるように、未来のために頑張るんだっていう風な、そういう日本語の勉強の方法も僕はいいとは思うけど。

Speaker 1

我想教授的日语

僕がやりたい日本語の

Speaker 1

语言课程比起那些更注重的是,就像刚才那位学生说的,通过与人交流让心灵温暖起来,不安感也随之消失。

言語のクラスってそういうものよりも、さっきね、その学生が行ってくれた誰かとコミュニケーションをとることで心が温かくなってねなんか不安感がなくなった。

Speaker 1

能够畅所欲言真是太好了,无论是谈论自己的问题,还是完全无关的有趣话题,甚至那些无聊的琐事,通过这样的对话,最终让心情变得轻松的课程。

話せてよかったっていう、それが自分の問題であり、全然関係ない面白いテーマであったり、しょうもないつまらない話であったり、そういうのを話せたことでね、心が軽くなるっていうレッスンが最終的に。

Speaker 1

我认为这才能真正提升日语水平。

は日本語上手につながると思うんですよ。

Speaker 1

因为这是积极的。

だって、ポジティブ。

Speaker 1

那么,接下来该如何进行交流呢?

じゃ、次はどういう風にコミュニケーションをとっていこう。

Speaker 1

既然自己已经能如此放松,就会产生想让其他人也放松下来的心情,想让优优桑也能轻松起来,怀着这样的想法,自然就会思考该如何运用日语了。

こんだけこう、自分がね、楽になれたのであれば、他の人も楽になってもらいたいなとか、ゆうゆさんに楽になってもらいたいなっていう、そういった気持ちで、じゃあ日本語をどうやって使っていこうのかっていう考えになっていくわけじゃないで。

Speaker 1

对吧?

すか。

Speaker 1

我认为在语言运用中,最重要的是能够怀着体谅对方心情的态度去交流。

そういう相手の気持ちを思って話していくって、一番言語を使う上で大事だと思うんですよ。

Speaker 1

从这个意义上说,能够进行这样的训练,或许正是通向日语精进的道路。

そういったトレーニングもできるっていう意味で は、日本語上手につながるのかなと思います。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

最后要说的,是关于写作课程。

そして最後なんですが、作文クラスですね。

Speaker 1

这对我来说是个全新的挑战,与之前的'心灵港湾'活动又有所不同。

これはまた居場所とはちょっと違った、自分にとっては新しいチャレンジになります。

Speaker 1

虽然这个课程与提升日语水平直接相关,但我开设写作课的原因其实是因为缺钱。

これはかなり日本語上手直結すると思うんですが、なんで僕がこの作文クラスをやるのかっていうと、お金がないから。

Speaker 1

不过钱不是重点。

でもお金は関係ない。

Speaker 1

真的跟钱完全没关系。

本当に金は関係ないの。

Speaker 1

嘛,当然钱还是要拿的。

まぁ、もちろんお金もらうけどね。

Speaker 1

最重要的是,我想传达编织语言的乐趣。

何が一番大事かっていうと、言葉を編む楽しさを伝えたいんですよ。

Speaker 1

这个呢,我之前在推荐动画时介绍过,《编舟记》,原作是小说,也有动画和电视剧等各种改编,不过我介绍的是动画版。

これ、あの、僕が以前、そのおすすめのアニメで紹介した、船を編むっていう、そういう原作は小説で、まぁアニメ、ドラマがいろいろあるんですけど、僕は紹介したのはアニメですね。

Speaker 1

编舟的'编',指的是编织对吧。

船を編む、編むっていうのは編み物ですよね。

Speaker 1

用毛线编织围巾、编织毛衣。

毛糸でマフラーを編む、セーターを編む。

Speaker 1

对,就是这个'编'字,《编舟记》就是把编纂字典的工作,比作将细小的丝线编织成舟一般,是个精细浩大又漫长的过程。

はい、この編むですけども、船を編む、これは辞書を作るっていう作業が、その糸を、細かい糸を編んでいって、一つの船を作っていくような、繊細で途方も無い、すごく長い。

Speaker 1

但这是个非常美妙的活动,这个标题取得真好。嗯,然后说到编织语言。

でも美しい活動なんだっていう素晴らしいタイトルですよね。うん。で、言葉を編む。

Speaker 1

这就是写作课的宗旨,我十分期待。我认为日语最擅长的,就是这种编织语言的工作,是的。

っていうのが作文で、僕はすごく楽しみにしてるというか、あの日本語が最も得意とすることは、言葉を編む作業だと僕は思うんですよ、はい。

Speaker 1

虽然我从未用西班牙语写过小说,也读不懂英文小说,

まぁ、その、スペイン語で小説を書いたことはないし、英語の小説を読めるわけではないけども。

Speaker 1

但我觉得日语虽然作为交流工具非常不便,却是创作故事和小说表达的绝佳语言。

日本語ってコミュニケーションするのにすっごく不便な言語ではあるんだけど、物語を書いたりとか、小説の表現をしたりするのに素晴らしい言語だと僕は思ってるんです。

Speaker 1

这其中有很多原因,首先是词汇量的丰富。

で、まぁその理由は本当にたくさんあるんですけども、まずは言葉の多さ。

Speaker 1

词汇量真的非常庞大。

本当に言葉が多い。

Speaker 1

汉语词与和语词——来自中国的词汇与日本原有的词汇——两种语言混合形成了复杂的表达体系。

漢語と和語、中国から来た言葉、そして日本語から元々あった言葉っていう2つの言語が混ざって複雑な表現ができる。

Speaker 1

这实在太棒了。

これが素晴らしい。

Speaker 1

举例来说,表达'昂贵'这个概念,可以用'高い'、'高価'、'いい値段'、'高額'、'お高い'、'値が張る'等多种说法,全都表示昂贵。

例えばですけど、高い 高い、値段が高いっていう、こういった言葉を、じゃあその高いを表現するために、高い、高価、いい値段、高額、お高い、値が張る、本当にたくさん、全部高い。

Speaker 1

但每个词还蕴含不同情感,比如说'お高い'就带着几分优雅又稍显做作的感觉,像是'这可有点小贵呢'这样的语气。

なんですけど、高いプラス、どんな気持ちが入っ ているのかなんか、お高いって言うと、ちょっとエレガントで鼻につくなんかね、ちょっとお高いですね、みたいな。

Speaker 1

这样的氛围就出来了,而说'高価'时,则带有价值高、价格也高的意味。

そんな雰囲気になりますし、高価っていうと、なんか価値が高いし、値段も高いとかね。

Speaker 1

是的,用'いい値段'这种说法,是因为直接说'高い'不太礼貌,所以特意用'いい'这个词,说'いい値段ですね',里面还夹杂着一点讽刺的表达。

うん、いい値段っていうのは、高いっていうのが失礼だから、あえてこう、いいっていう言葉を使って、いい値段ですねっていう、ちょっと皮肉も混じった表現とか。

Speaker 1

对,总之这类丰富的表达方式有很多呢。

うん、まぁ、そういった表現の多さが多いですね。

Speaker 1

还有,在描述'天空、蓝天'时,可以用清爽的天空、晴朗透彻的天空、通透感十足的天空、无垠的天空、高远的天空等等。

とか、あと、空、青い空っていうのを表現するときに、すがすがしい空とか、すっきり晴れた空とか、透明感のある空とか、透き通った空、果てしない空、高い空。

Speaker 1

真的,可以有很多种表达方式。

本当にさ、いろんな表現ができるんですよ。

Speaker 1

而我认为,在写作日语时,选择这些词语的乐趣就在于此,现在这些内容正以悟リーダー的名义上传着。

で、そういった言葉を選ぶ楽しさって、僕は日本語を書いていく上であるのかなぁって思っていて、それがあの、今ね、絶賛悟リーダーさんの方でアップロードされている代わり。

Speaker 1

不变的或许是我自己写的小说,虽然还没完成,比如那部名为《乐园的夜上半》的心理恐怖小说,在创作这些原创小说的过程中。

変わらないものか、あの、自分の書いた小説であったり、まだ途中なんですけども、あの楽園の夜上半っていう、あの、サイコホラーの小説であったりとか、そういったオリジナルの小説を書いていく中で。

Speaker 1

真正是在编织语言。

本当に言葉を編む。

Speaker 1

是的,从众多丰富的表达方式中,挑选出

そう、いろいろな、たくさんある表現の中から、より、

Speaker 1

那些能让事物显得更美的词汇,或是使其显得更丑陋的词汇,抑或是为了营造更阴暗、更强烈、更柔弱的氛围,究竟该选择怎样的词语才好呢——这种探索的过程本身就充满乐趣。

美しく見せるための言葉だったりとか、より汚く見せるための言葉だったりとか、より暗く、より強く、より弱くするためには、どんな言葉を選んでいけばいいんだろうっていう、そういった楽しさがあるんですよ。

Speaker 1

我觉得这是非常愉快的创作活动。

それはすごく楽しい活動だと思う。

Speaker 1

慢慢来的节奏,其实挺好的。

ゆっくりゆっくりスピードは、あの、いいんですよね。

Speaker 1

哪怕花上一两个小时雕琢一个句子也无妨。

1時間 2 時間かけて1文作ってもいい。

Speaker 1

在这个过程中反复推敲'这个好还是那个好',就像编织围巾时慢慢变换毛线的颜色,一点一点精心制作——这样的创作过程

その中でこれがいいかな、あれがいいかなって、こう、マフラーを編むように、そのマフラーの毛糸を少しずつ色を変えて、こう、ゆっくり、こう、作っていく、うん、そういった 活動をね。

Speaker 1

希望能通过这样的方式,让大家发现日语的新乐趣。

通じて、皆さんが新しい日本語の楽しさに気づければいいかなと思うんです。

Speaker 1

所以呢,虽然我原本是打算开设写作课程的,不过这次先从我们聊到的播客对话课开始吧。

まぁ、なので、作文クラスのね、あの、やろう、作文クラスをやろうと思ったわけなんですけども、そういったね、その、今回お話ししたポッドキャストから始まるポッドキャスト会話レッスン。

Speaker 1

总之,希望通过写作课程让大家感受到积极向上的情绪。

そして作文レッスンっていうのが、とにかくね、ポジティブな気持ちを感じてもらいたい。

Speaker 1

通过日语传递快乐、有趣、兴奋或安心等感受,我认为这最终最能帮助大家提升日语水平,这就是我们开展这些活动的初衷。大家觉得怎么样呢?

楽しいとか、面白いとか、ワクワクするとか、安心するとかっていうのを、日本語を通じて伝えることが、結局皆さんの日本語上手一番つながるんじゃないかなって思って、そういった活動をしているっていうお話でございました。いかがだったでし。

Speaker 1

怎么样?

ょか。

Speaker 2

悠悠的。

悠々の。

Speaker 2

悠、悠悠的。悠悠的。

ゆうゆうの。ゆ、ゆうゆうの。

Speaker 1

这里是悠悠的日语播客,以上就是我们今天的播客录制内容。

ゆうゆうの日本語ポッドキャストはい、ということでポッドキャスト撮っていきました。

Speaker 1

差不多该准备早餐了,虽然不得不结束,但二月份即将开始的写作课程,这个也是...

そろそろね、朝ご飯を作らなきゃいけないので、終わりにしなければならないですけども、2月からスタートする作文クラス、これもね、あの、

Speaker 1

嗯...那个...进行过程中,有点累了。

ね、あの、進んでいく上、疲れてきた。

Speaker 1

那个,关于这个作文课程,在开展过程中如果有新的发现或能和大家分享的内容,我会通过播客来和大家交流。

えっと、ねこの作文クラスも、あの、やっていく中でね、新しい気づきだったりとか、皆さんにシェアできることがあったら、ポッドキャストを通じてお話ししていきたいと思います。

Speaker 1

结束语是这样的,我认为要开设这个作文课程,我自己必须比大家更擅长写故事和文章才行,否则根本没法教作文课。

エンディングトークはですね、あの、僕がこの作文クラスをするにあたって、僕自身もやっぱりみんなよりも上手に物語とか文章が書ける人間じゃないと、そもそも作文クラスなんてできないって思っているので。

Speaker 1

虽然我从事各种活动,但其中一项就是写我的情感日记《My Book》。

まぁ、いろんな活動をしているんですけども、まぁその中でね、あのマイブック、自分の感情日記をやってます。

Speaker 1

今天正好是第30天,我写了30篇日记,但有个重大发现想最后分享——我开始会写汉字了。

今日ちょうど30日なので、30 日分のエピソードを書きましたけども、僕ね、すごい発見がありまして、それを最後にシェアしたいんだけど、漢字が書けるようになってきた。

Speaker 1

真的,第一天时我连'那个汉字怎么写'都要想半天。

本当に 1 日目はあの漢字どうやって書くんだっけ。

Speaker 1

'那里是一横还是两横来着?'

あそこ線 1 本だったっけ。

Speaker 1

'是日本这个写法吗?'

日本だったっけ。

Speaker 1

就是这种懵懂的状态,之前都是边查手机边写。但今天能流畅书写了,连日记里从没用过的汉字也能自然而然地写出来。太好了!

っていうねなんかそんなあのーがわからなくて、で、携帯で調べながら書いてたんだけど、今日ね、すらすらって書いてて、一度もその、マイブックの中で使ったことのない漢字も、スッとこう、手が動くようになってきました。やっ。

Speaker 1

我深刻体会到坚持30天真的能带来改变。

ぱ30日続けると変わるんだなぁと思って。

Speaker 1

今天呢,我查了哪些汉字来写呢?

今日はね、どういう漢字を調べて書いたかなぁ。

Speaker 1

嗯...让我想想,是'引き柵'吗?

えーっとね、なんだっけなぁ、引き柵か。

Speaker 1

'引き柵'的'柵'字我查了字典。

引き柵の柵の漢字は調べた。

Speaker 1

是的,当时有点不太确定。

うん、ちょっと自信がなかった。

Speaker 1

还有就是...想起来了,'克服'的'克'字也查了一下。

あとあとはね、なんだったっけな、克服の国もちょっと調べちゃったかな。

Speaker 1

但让我自己都惊讶的是,有两个字突然就会写了,比如'剥がす'的'剥'字能立刻写出来,还有...现在一时想不起来了。

でも2つぐらい自分でもびっくりしたのが、えっと、引き剥がすのはがすの漢字がパッと書けたりとか、あとなんだっけな、今パッと見つからないけど、もうちょっと出てこないな。

Speaker 1

总之就是那些平时突然要写的,比如'obieru'(注:日语罗马音,指写作时突然卡壳的词汇)

まぁなんかとりあえずその普段パッと書くあれだ、オビエルだ。

Speaker 1

奥贝尔的汉字,感觉特别简单,但平时不怎么用。

オビエルの漢字、すごい簡単な感じなんだけど、普段は使わない。

Speaker 1

不过能突然写出来这种感觉的字,啊,我觉得真是太好了。

まぁ、そんな感じもパッと書けるようになって、おお、よかったなぁと思いました。

Speaker 1

是的,大家也是,虽然现在写字技能,特别是那种拿着笔在纸上亲手写字的技能几乎用不到了,但可以当作一种脑力体操。

うん、皆さんもね、まぁ書くスキル、特にそのペンを持って紙の上に自分の手で 何か文字を書くっていうスキルって今ほとんど必要ないと思うけども、一つ頭の体操として。

Speaker 1

你看,试着写日记我觉得是个不错的选择。

ね、あの日記を書いてみるっていうのは一つありかなと思います。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

那么,感谢大家收听到播客的最后。

ということで、最後までポッドキャストを聴いてくれてありがとうございました。

Speaker 1

现在胳膊肘被线缆缠住了。

今、コードに肘が引っかかったいて。

Speaker 1

好的,最后请允许我做个通知。

はい、最後にお知らせをさせてください。

Speaker 1

悠悠日语播客正在Patreon平台上运营。

悠々の日本語ポッドキャストではパトレオンをやっております。

Speaker 1

想要阅读这类播客文稿文字版的朋友,请务必多多支持。

こういったポッドキャストのスクリプト、文字で読んでみたいよ、という方、ぜひぜひよろしくお願いします。

Speaker 1

在Patreon网站上,播客说明栏中有Patreon的链接,点击即可进入Patreon站点。

パトレオンもサイトからじゃ、このポッドキャストの説明欄にパトレオンって書いてあるものがあって、そこのリンクをクリックするとパトレオンのサイトが開きます。

Speaker 1

选择中间档的5美元月度支持方案,即可下载往期所有文稿。

そこで真ん中のサポート、1 ヶ月 5 ドルのサポートを選んでやってもらいますと、今までのスクリプトがダウンロードできます。

Speaker 1

最新文稿上传需要约两周时间,但目前已有近400期内容可供下载,敬请惠顾。

最新のスクリプトがアップロードされるためには、されるまでには2週間ちょっとかかるんですけども、もう今ね、400エピソード近いスクリプトがダウンロードできますので、よろしくお願いします。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

关于会话课程方面,目前名额已满,来信咨询的朋友会进入等候名单,待有空缺时——

そしてちょっと会話レッスンの方なんですけども、今いっぱいになってしまったので、メールをくださった方はウェイティングリストみたいな形になってしまうんですが、またね、あの席が空きましたら。

Speaker 1

我们会通知大家,感谢理解。

皆さんに紹介しますので、よろしくお願いします。

Speaker 1

总之我就是想悠闲地说日语。

もうとにかく悠々と話したいんだ。

Speaker 1

对于这样的朋友,最有可能的选择是Patreon上每月20美元的支持档位。

っていう方で一番可能性があるのはパトレオンの1ヶ月 20 ドルのサポート。

Speaker 1

这个档位大概还剩4个名额左右。

こちらが後 4 席ぐらいかな。

Speaker 1

目前仍有空位。

残っています。

Speaker 1

这个档位包含每月两次、每次10分钟的私教课程,配有这类特别福利,所以想和悠悠老师对话的朋友

こちらは1ヶ月10 分のプライベートレッスンが 2 回できる、そういったあの特典がついておりますので、とにかくゆうゆさんと話したい。

Speaker 1

请务必考虑Patreon最顶级的20美元支持档位,拜托大家了。

という方はパトレオの1番上の20ドルのサポート、どうかよろしくお願いします。

Speaker 1

好的,那么请大家继续努力学习日语。

はい、ということで皆さん、引き続き日本語の勉強を頑張ってください。

Speaker 1

那就下次见啦,拜拜。

それじゃあまたね。バイバイ。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客