本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
我的肺功能已经恶化,现在只剩下20%到30%的肺活量,情况非常糟糕。我本应具备肺移植的条件,但乌得勒支医院不敢进行手术,他们认为我可能会在手术中死亡。
Het longen zijn achteruit gegaan ik zit nou tussen de 20 en 30 procent longenhout dus er is heel weinig En ik zal eigenlijk in aanmerking komen voor longtransplantatie, maar Utrecht die durft niet aan, want ze denken dat ik uit de operatie komt te overlijden.
所以现在只能过一天算一天了。
Dus ja, dan is het nou leven van dag na dag.
每年有3000人因接触危险物质而死亡,而且他们并非立即死亡。
Er gaan per jaar 3000 mensen dood door het werken met gevaarlijke stoffen en die gaan niet direct dood.
这些人往往在工作20、30或40年后,也就是退休后才去世。
Die overlijden vaak 20, 30 of 40 jaar na hun werk, dus als ze met pensioen zijn.
雇主在法律上有义务记录员工接触了哪些有害物质。
Werkgevers zijn wettelijk verplicht om bij te houden aan welke schadelijke stoffen de werknemers worden blootgesteld.
有关致癌物质的数据必须至少保存40年。
Gegevens over kankerverwekkende stoffen moeten tot minimaal 40 jaar worden bewaard.
Zembla节目发现企业经常不遵守这一规定。
Zembla ontdekt dat bedrijven dit vaak niet doen.
这关系到劳动者的权益,他们本应有权在安全环境中工作。
Het gaat over mensen die werken en die mogen eigenlijk verwachten dat ze in een veilige omgeving werken.
但实际上往往并非如此。
Maar in de praktijk blijkt dat vaak niet zo te zijn.
而且人们在生病时也常常会遇到同样的问题。
En mensen lopen dan ook in de praktijk vaak tegen dezelfde problemen aan als ze ziek worden.
即很难证明他们的疾病是由工作中的暴露引起的。
Namelijk dat het heel moeilijk is om hard te maken dat hun ziekte ook is veroorzaakt door blootstelling op het werk.
如果你不进行测量和评估,就不知道员工暴露在什么环境中。
Als je het niet meet en beoordeelt weet je niet waar je werknemers aan blootstelt.
也就无法确保他们是否安全作业。
En dus ook niet of ze veilig werken.
问题就出在这里。
Daar gaat het dan mis.
而当他们因工作致病时,员工无法提供证明这是由工作导致的证据。
En als ze dan ziek worden voor door hun werk, kan die werknemer het bewijs niet leveren dat dat door zijn werk komt.
所以在两个方面这对员工来说非常有害。
Dus op 2 punten is het heel schadelijk voor werknemers.
在本期播客中,调查记者Frederick Mansel和Vincent Harmsen将讲述危险化学品工作领域存在的问题。
In deze podcast In deze podcast vertellen onderzoeksjournalist Frederick Mansel en Vincent Harmsen wat er misgaat in de wereld van werken met gevaarlijke stoffen.
劳动卫生专家Tamara O.
En legt arbeidshygiëneist Tamara O.
Jos指出,本应保护员工的系统经常存在不足。
Jos je uit dat het systeem dat de werknemers juist hoort te beschermen regelmatig tekort schiet.
我是Stefan Kommduur,这里是Zembla播客。
Mijn naam is Stefan Kommduur en dit is de Zembla podcast.
关于他们的调查,她制作了《职业疾病未获承认》这期节目。
Over hun onderzoek maakte zij de uitzending beroepsziektes niet erkend.
我会在节目说明中附上该期节目的链接。
Een link naar die uitzending zet ik in de shownotes.
这不是Zembla第一次调查职场致病问题。
Het is niet de eerste keer dat Zembla onderzoek doet naar mensen die ziek worden op het werk.
我们此前已制作过关于史基浦机场平台员工和铁路员工的节目。
Eerder maakten we al uitzendingen over platformmedewerkers van Schiphol en over spoormedewerkers.
关于这个主题的新调查始于我们编辑部很久以前收到的一条线索。
Een nieuw onderzoek naar dit thema begint bij een tip die al lang geleden op onze redactie binnenkwam.
几年前,Zembla编辑部收到了一位在泽兰省老铝厂工作过的先生的线索,那家工厂叫Centry。
Een aantal jaar geleden kwam er een tip binnen op de redactie bij Zembla van een meneer die in Zeeland bij een oude aluminium fabriek heeft gewerkt, Centry.
他讲述自己曾在肮脏环境下工作,接触致癌物质。
En hij vertelde dat hij onder nou ja, vuile omstandigheden moest werken met kankerverwekkende stoffen.
而且这些物质没有得到有效控制。
En dat die stoffen niet goed beheerst waren.
工厂里有几名工人患病。
Er waren een aantal, er er was een aantal mensen die in de fabriek werkte was ziek geworden.
甚至还有几个人已经去世。
Een aantal mensen ook overleden zelfs.
他认为这与他们在Centry工厂从事的工作有关。
En hij had het idee dat dat te maken had met de werkzaamheden die zij uitvoerde in de fabriek van Centry.
弗雷德里克将线人的档案提交给塔玛拉·奥诺斯查看。
Het dossier van de tipgever legt Frederik voor aan Tamara Oonos.
她是职业病史专家。
Zij is arbeidsgeschiedenis.
而且
En
职业病史研究关注所有可能导致工作场所患病的因素。
een arbeidsgeschiedenis kijkt naar alle factoren waardoor je ziek kan worden op het werk.
这个范围非常广泛,包括气候、噪音、振动,但尤其重要的是大量危险物质。
En dat is heel breed, dus klimaat, geluid, trillingen, maar vooral ook een heel groot portie gevaarlijke stoffen.
所以需要分析哪些危险物质会释放,情况有多严重,以及我们该如何应对?
Dus je kijkt welke gevaarlijke stoffen komen nou vrij, is het erg en wat gaan we eraan doen?
她指出,使用致癌物质的企业有义务保存相关数据记录。
Zij vertelt dat dat bedrijven die werken met kankerverwekkende stoffen verplicht zijn gegevens daarover te bewaren.
但这种情况往往没有发生或做得不够充分。
Alleen gebeurt het vaak niet of onvoldoende.
位于弗利辛恩的Centry铝厂似乎也存在这种情况。
En dat lijkt ook het geval bij de aluminium fabriek Centry in Vlissingen.
工厂的生产过程中会释放所谓的沥青物质,工人们曾暴露在这些物质中。
Bij de processen in de fabriek komen zogenaamde pakstoffen vrij, waar werknemers aan blootgesteld werden.
我特别清楚如果这些物质接触皮肤或进入体内可能会致癌。
Ik weet vooral dat het kankerverwekkend kan zijn als je dat op je huid of in je in je lichaam krijgt.
那家工厂实际上采取的保护措施太少,工人们在没有防护措施的空间里工作。
Bij die fabriek werden er eigenlijk te weinig voorzorgsmaatregelen genomen om de de ruimtes waar je onbeschermd te werk gaat.
或者在你吃午餐的地方,或是在测量生产过程的计量室里。
Of waar je gaat lunchen of waar in een meetkamer om de processen te meten.
那里采取的清洁措施不足。
Daar werden onvoldoende maatregelen genomen om die schoon te houden.
在员工们以为这些蒸汽很安全的地方,他们实际上仍暴露在这些蒸汽中。
Waar mensen waar werknemers dachten dat ze veilig waren tegen deze dampen werden ze eigenlijk nog blootgesteld aan die dampen.
这种暴露程度过高。
Die blootstelling was te hoog.
劳动监察部门已多次确认这一情况。
Dat is meerdere keren geconstateerd door de arbeidsinspectie.
是的,因此这名员工联系了Beijssembl,因为他认为多年来一直缺乏行动,所以我决定向媒体曝光。
Ja, daarom heeft deze werknemer heeft Beijssembl aan de bel getrokken, omdat omdat hij dacht er gebeurt te weinig al jaren, dus ik stap naar de media toe.
举报人在节目中匿名讲述了他的故事。
De tipgever vertelt in de uitzending anoniem zijn verhaal.
我确实因此受到了一些困扰。
Ik kreeg op zich kreeg ik er wel een beetje last van.
总之我的皮肤接触到了那个厨房。
Ik kreeg in ieder geval die keuken, al mijn huid.
我当时就想,在这种环境下工作绝对不可能是健康的。
En ik dacht van nou dit kan nooit gezond wezen om daarin te werken.
有些人工作一段时间后会出现特定的咳嗽和干咳症状,我把它称为'中心咳'。
Nou sommige mensen die hadden na verloop van tijd hadden ze een bepaald kuchje en een bepaald hoesje en ik vond mezelf noemen dat het centry hoesje.
从Zemline获得的画面中可以清楚看到各个房间存在大量粉尘。
Op beelden die Zemline handen krijgt, is goed te zien hoeveel stof er in de verschillende ruimtes aanwezig is.
这些房间完全不干净,而且可以明显看到致癌物质Pax甚至进入了所谓的清洁区域。
De ruimtes zijn absoluut niet schoon en er is goed te zien dat het Pax, de kankerverwekkende stoffen, ook in schone ruimtes toch binnenkomen.
塔玛拉·昂诺斯也看到了这一点。
Dat ziet ook Tamara Onnos.
是啊,还有那个食堂呢,糟糕的是你不仅会通过吸入和皮肤接触暴露,还会通过吞咽接触到有害物质。
Nou ja en ook inderdaad die kantine hè, want het lullige van een is dat het, dat je blootgesteld wordt via inademing, via de huid, maar ook via inslikken.
是的,如果你在一个肮脏的环境里吃面包,那你也会把这些东西吃进去。
Ja, als jij dan in een vieze omgeving je brood zit te eten dan krijg je het ook binnen.
在
Tijdens
调查中,弗雷德里克和文森特获取了内部文件。
het onderzoek weten Frederik en Vincent interne documenten te achterhalen.
这些是劳动监察部门的文件。
Het gaat om stukken van de arbeidsinspectie.
这些文件也描绘了一个非常有趣的画面,正如我们从线人那里听到的那样。
Die schetsen ook een erg interessant beeld van nou we hoorden dus van onze tipgever.
那里存在一个关于暴露于PAX物质的问题。
Er is daar een probleem als het gaat over blootstelling, als het gaat over die pax.
我们实际上在劳动监察部门的文件中也看到了这一点。
En dat zagen we ook terug eigenlijk in die stukken van de arbeidsinspectie.
劳动监察部门反复指出这里存在危险物质的问题。
Waar de arbeidsinspectie keer op keer constateerde er zijn hier problemen met gevaarlijke stoffen.
这些物质没有被妥善登记。
Het wordt niet goed geregistreerd.
实际上在暴露控制方面做得并不好。
Het is eigenlijk niet goed onder controle als het gaat over de blootstelling.
在个体员工暴露程度方面存在超标情况。
Er zijn overschrijdingen als het gaat over ja, welke mate de individuele werknemers worden worden blootgesteld.
从文件中可以看到有发出警告,但并不清楚这类企业后续具体采取了什么应对措施。
En dan zie je in die documenten dat er waarschuwingen worden afgegeven, maar het is niet echt duidelijk ja hoe er nu ook zo zo'n door zo'n bedrijf dan vervolgens op wordt geanticipeerd.
稍后你会听到企业的回应。
Straks hoor je de reactie van het bedrijf.
首先是这些危险物质的登记情况。
Eerst de registratie van die gevaarlijke stoffen.
因为在荷兰的许多地方都存在问题,有时后果相当严重。
Dat gaat namelijk op veel meer plekken in Nederland fout met soms grrijdende gevolgen.
Tamara ONO将解释雇主有哪些义务。
Tamara ONO legt uit welke verplichting werkgevers hebben.
一旦你在工作中可能接触到有害物质,雇主就有义务明确记录你具体接触了哪些危险物质以及接触程度有多高。
Zodra jij blootgesteld kunt worden in je werk, dan is de werkgever verplicht om in kaart te brengen van nou met welke gevaarlijke stoffen heb ik nou te maken en hoe hoog is die blootstelling.
如果接触水平过高,就必须采取相应措施。
En als dat te hoog is ja, dan moeten maatregelen genomen worden.
对于致癌物质,这些数据必须被记录下来。
Bij kankerverwekkende stoffen moeten deze gegevens geregistreerd worden.
这很重要,因为你可能会在多年后才发病。
En dat is belangrijk, omdat het zomaar kan zijn dat je pas jaren later ziek wordt.
那时员工往往已经退休了。
Werknemers zijn dan vaak al met pensioen.
Hans Cornelis可能就是其中一员。
Hans Cornelis is daar mogelijk 1 van.
他多年来在吕伐登空军基地担任国防部的供暖和安装技师。
Hij werkte jarenlang als verwarmings- en installatie monteur bij defensie op vliegbasis Leeuwarden.
在这里你可以听到他的儿子安德鲁和他的妻子
Je hoort hier zijn zoon Andrew en zijn vrouw
乔克。
Joke.
是的,我父亲一直是个非常体贴的人。
Ja, mijn vader was was altijd een hele zorgzame man.
真的是个以家庭为重的人。
Echt ook een familieman.
我们过去经常一起做很多事情。
We deden ook heel veel dingen samen.
我们至今仍会一起骑自行车环游农场。
We fietsen altijd nog de fietshofstedentocht.
嗯,以前他还经常打拳击呢。
Nou, vroeger heeft hij ook heel veel gebokst ook nog wel.
他曾经是弗里斯兰省的冠军。
Dus hij is Fries kampioen onder andere geweest.
从不抽烟,实际上也很少喝酒。
Nooit roken, eigenlijk maar weinig drinken.
他总是乐于助人,对吧?
Hij stond ook al voor iedereen klaar, hè?
只要有人遇到麻烦或需要帮忙。
Als er maar iemand pech had of een klusje had.
他总是随时准备帮助所有人。
Hij was altijd dat hij voor iedereen klaar stond.
汉斯从1977年工作到2011年退休,一直在国防部任职。
Hans werkt van 19 77 tot zijn pensioen in 2011 voor defensie.
多年来他一直接触致癌物质,最终在2018年因一种罕见血癌去世。
Hij blijkt jarenlang met kankerverwekkende stoffen te hebben gewerkt en overlijdt in 2018 aan een zeldzame vorm van bloedkanker.
嗯,这是个耐人寻味的故事,毕竟国防部属于政府部门。
Nou ja, het is een interessant verhaal, want defensie is is natuurlijk van de overheid.
这位汉斯·科内利斯先生生病了,他认为病因是工作中接触苯所致。
En deze meneer Hans Cornelis die is ziek geworden en hij had het idee dat dat komt door het werken met Benzeeen.
他所患的疾病可以直接与苯暴露相关联。
Hij had een ziekte die te direct valt te relateren aan Benzeeen.
而且他患的这种疾病在其家族中从未出现过。
En de ziekte die hij had kwam niet in zijn familie voor.
因此他认为这源于我在国防部的工作。
Dus hij had het idee dat komt door mijn werk bij defensie.
然而国防部没有关于科内利斯先生接触该物质程度的数据记录。
Nou, defensie had geen gegevens beschikbaar over de mate waarin de beheer Cornelis was blootgesteld aan deze stof.
所以只能大致猜测他暴露于该物质的程度。
Dus het was een beetje gissen ja of hij in welke maat hij was blootgesteld.
当科内利斯先生临终时,他曾表示:我认为我的病是因为在国防部工作造成的。
Toen heer Cornelis op zijn sterfbed lag toen heeft hij heeft hij gezegd van ik ik denk dat ik ziek ben geworden door het werk bij defensie.
而国防部回应说:不,我们对此持不同看法,建议你去找律师。
En defensie heeft gezegd nee dat denken daar denken wij anders over zoek maar een jurist.
因此在他生命的最后日子里,他请工会接手处理他的案件。
Dus in zijn laatste dagen heeft hij de vakbond ingeschakeld om om zijn zaak aanhanger te maken.
可以说他是抗争至死的。
En hij is hij is zeg maar strijden ten onder gegaan.
国防部支付了一笔赔偿金,但他们声明不承认对受害者的责任。
Defensie heeft een geldbedrag betaald, maar ze zeggen dat zij geen aansprakelijkheid erkennen voor het slachtoffer.
让我们回到弗利辛根的铝业公司Centry。
Laten we teruggaan naar het aluminium bedrijf Centry in Vlissingen.
这是荷兰十万家涉及危险化学品操作的企业之一。
Dat is 1 van de 100000 bedrijven in Nederland waar met gevaarlijke stoffen wordt gewerkt.
至少在两年前,这家公司也没有建立接触记录制度。
Ook dit bedrijf hield tot in elk geval 2 jaar geleden geen blootstellingsregister bij.
文森特正在尝试联系他们。
Vincent zoekt contact met hen.
那差不多是流程尾声阶段的事了。
Dat is een beetje aan het eind van het proces is dat dan.
到那时,你其实已经收集好了所有事实证据,现在你想去进行对质询问。
Van dan heb je eigenlijk al je feiten heb je verzameld en nou, dan wil je wederhoor gaan halen.
你想去质问为什么工厂里会出现这种情况。
Dan wil je gaan vragen van hoe kan het nou dat dit op deze manier in die fabriek gaat.
我们拿到了一份企业的联系人名单。
We hadden een contactlijst van het bedrijf in handen gekregen.
名单上实际上列着这家公司的总经理。
Daar stond eigenlijk de directeur van van het bedrijf.
是当地工厂的负责人,因为这是一家跨国企业,美国公司。
Van de locatie, want het is een internationale onderneming, een Amerikaans bedrijf.
然后你要为这样的电话沟通做准备。
En vervolgens ja, je bereidt je voor op zo'n telefoongesprek.
经常发生的情况是,当我们想用调查结果与当事人对质时,他们往往反应冷淡。
Het komt zeer regelmatig voor dat als wij mensen willen gaan confronteren met onze bevindingen ja dat ze daar niet enthousiast op reageren.
他们通常不愿意直接回应,而是把你推给发言人,或者说'你发邮件吧'。
Dat ze dat ze vaak niet bereid zijn om een reactie te geven en je doorverwijzen naar een woordvoerder of zeggen van nou zet het maar op de e-mail.
于是我接通了这位先生的电话,直接向他提出了劳动监察最重要的发现:存在致癌物质的问题。
Dus nou ik krijg deze beste man aan de lijn en ik confront hem eigenlijk gelijk met onze belangrijkste bevinding van de arbeidsinspectie heeft geconstateerd dat er een probleem is met die kankerverwekkende stoffen.
那是在2019年。
Dat was al in 2019.
现在是2024年,去年的事。
We zitten nu nou het was 2024 vorig jaar.
这是否意味着员工这些年一直暴露在这些致癌物质中?
Is dat betekent dat dan dat de werknemers eigenlijk al die jaren zijn blootgesteld aan die kankerverwekkende stoffen?
电话那头突然沉默了片刻。
Het werd toen vervolgens even stil op de lijn.
是的,是的,很可能确实如此,我想。
Ja, ja, waarschijnlijk ja, waarschijnlijk wel, denk ik.
那么作为雇主,您没有履行您的职责。
Dan heeft u als werkgever niet aan uw plicht voldaan.
嗯,这是最糟糕的情况下的结论,我们完全可以对此提出异议。
Nou ja, dat is de constatering van van het armste spekje, dus daar kunnen we wel gewoon tegen inbrengen.
听着,我本人直到四月份才负责这家工厂。
Kijk, ik ben zelfs pas voor een april verantwoordelijk hier voor deze plant.
我们已经尽力处理各种问题,但你无法在半年内扭转过去五年本该完成的事情。
We hebben allerlei zaken proberen op te pakken, maar je kunt niet een half jaar iets terug draaien wat er in de afgelopen 5 jaar had moeten gebeuren.
我们现在,正在
En we hebben nu, daar zijn we
着手将整个控制室搬迁到外部完全不同的位置。
nu mee bezig, om die hele controlekamer naar een hele andere plaats buiten te verplaatsen.
这关系到
Dit gaat
那些因癌症去世的人们。
ook over mensen die zijn overleden aan kanker.
您是否排除这些死亡可能与工作环境有关?
Sluit u uit dat dat mogelijk door het werk komt?
是的,永远不能完全排除任何可能性,但我不知道有什么理由会有关联。
Ja, je kunt nooit iets uitsluiten, maar ik zou niet weten waarom.
那你需要知道是什么类型的癌症以及它产生的具体原因。
Dan moet je weten wat voor soort kanker en wat voor warm het er komt.
嗯,我们从未听到过太多相关信息。
Nou, hebben we nooit iets heel veel gehoord.
然后他带着他的回答回来了。
En toen kwam hij terug met zijn antwoord.
经过一番思考后,他说:是的,我认为这确实是对的。
En na even nadenken zei hij van ja, ik denk wel dat dat klopt.
我确实认为员工们受到了过度的暴露。
Ik denk inderdaad dat de werknemers in te hoge mate zijn blootgesteld.
这真是个非常坦率的反应,我其实完全没有预料到。
En dat was wel een heel ja onthullende reactie die ik ook eigenlijk niet had verwacht.
所以在谈话过程中我也需要重新调整自己。
Dus ik moest ook even hergroeeren tijdens dat gesprek.
是的,我原本以为会被敷衍了事,没想到对方竟然如此坦诚地回答了你的问题。
Ja, ik dacht even van eigenlijk je verwacht eerder dat je met een kluitje in riet wordt gestuurd, dan dat iemand eigenlijk heel ja, transparant reageert op jouw op jouw vraag.
因此那次电话交谈变得极具启发性,但之后我们还主动提出想在镜头前采访他。
Dus die manier werd het een heel onthulelend telefoongesprek, maar vervolgens hebben we hem nog aangeboden van nou we willen u graag op camera interviewen.
然而在那次通话后,他再没接听电话,而且美国那边的公关部门也立即介入其中。
Maar vervolgens na dat telefoongesprek heeft hij niet meer de telefoon opgenomen en zat er ook gelijk een communicatie afdeling uit de Verenigde Staten tussen.
劳动监察部门最终对该企业进行了警告处分。
De arbeidsinspectie heeft het bedrijf uiteindelijk op de vingers getikt.
但他们具体是怎么做的呢?
Maar hoe doen ze dat?
这种监督机制是如何运作的?
Hoe gaat dat toezicht in zijn werk?
弗雷德里克正在与尤迪·奥斯特霍夫交谈。
Frederik spreekt met Eodie Oosterhof.
她是劳动监察部门负责该项目的负责人。
Zij is bij de arbeidsinspectie de projectleider die hierover gaat.
她告诉他,据估计每年约有14000人因接触危险物质而患上职业病。
Zij vertelt hem dat naar schatting zo'n 14000 mensen door blootstelling aan gevaarlijke stoffen, een beroepsziekte oplopen per jaar.
如果你继续计算这些成本,会发现它们其实是社会成本,对吧。
Als je dat doorgaat bekijken, of berekening kosten, dan zijn die, want het zijn maatschappelijke kosten, hè.
人们会生病。
Mensen worden ziek.
这些是巨额数字。
Dat zijn gigantische bedragen.
这个数字在4亿到14亿之间。
Dat zit tussen de 400000000 en de 1400000000.0.
而你们只有30多名检查员,他们实际上只负责处理危险物质暴露这一主题。
En dan heb je het over ruim 30 inspecteurs wat zich eigenlijk alleen maar bezig houdt met het onderwerp blootstelling gevaarlijke stoffen.
您刚才说有10万家企业涉及危险物质处理。
U zei net er zijn 100000 bedrijven die met gevaarlijke stoffen werken.
那么30名检查员似乎是个相当小的数字来完成所有这些检查工作。
Dan lijkt met 30 inspecteurs toch wel een redelijk klein aantal om dat allemaal te kunnen controleren.
这就是我们需要做出选择的原因。
Dat is de reden dat wij keuzes maken.
因此我们会前往能产生最大效果的地方。
Dus daar waar we het meeste effect kunnen bereiken, daar gaan we heen.
在弗雷德里克和文森特处理的多个案例中,在职和离职员工不断遇到同样的问题。
Bij verschillende zaken die Frederik en Vincent onder ogen krijgen lopen werknemers en oud-werknemers steeds tegen hetzelfde probleem aan.
实际上很难证明疾病是由工作引起的。
Het blijkt in de praktijk zeer moeilijk om aan te tonen dat je ziek bent geworden door werk.
议会没有制定更严格的雇主规范和加强执法,反而通过了主张放宽规定的动议。
In plaats van strengere regels voor de werkgevers en meer handhaving worden er in de Tweede Kamer moties aangenomen die juist voor versoepeling van de regels pleiten.
特别是针对小型企业。
Specifiek voor kleine ondernemingen.
这些是由自民党议员Arend Kistenman发起的动议,我去海牙就是为了当面质问他。
Dat zijn moties die geïnitieerd zijn door het VVD-Kamerlid Arend Kistenman en ik naar Den Haag om nou hem daarmee te confronteren.
我想问:这背后的考量到底是什么?
Om te vragen van ja wat is de gedachte hier nu achter?
最终我在走廊遇见了他,并提出了这个问题。
Ja, uiteindelijk heb ik hem ook in de wandelgangen getroffen en en ook die ja vraag voorgelegd.
他当时不愿意就此事作出实质性回应。
Daar heeft hij nou niet inhoudelijk op willen reageren.
劳动顾问塔玛拉·奥诺斯也对这些动议表示惊讶。
Ook arbeidshereniers Tamara Onos heeft met verbazing naar de moties gekeken.
这位来自VVD党的先生出身烘焙行业,当遇到问题时——比如在雇员较少的场所,面粉粉尘就是个大问题。
Meneer van de VVD die komt uit de bakkerij branche en als als er een probleem is, dus met relatief weinig mensen, daar is bijvoorbeeld meelstof een groot probleem.
人们会对此过敏或患上肺部疾病。
Mensen worden er allergisch voor of krijgen longklachten.
恰恰是这种小企业才更应该遵守这些规定。
Juist zo'n klein bedrijf moet dat dan ja moet zich dan aan die regels houden.
这类事情可以在行业层面解决——烘焙行业也确实在这样做——让合规更容易实现。
En dat soort dingen zou je op brancheniveau en dat doet de bakkerij branche ook makkelijker kunnen maken.
这样既能确保企业遵守法规、保护员工,又能减轻监管负担。
Zodat mensen wel aan de wetgeving voldoen en werknemers beschermd zijn, Maar die regeldruk minder is.
那怎样才能做得更好呢?
Hoe kan het dan beter?
是的,在芬兰他们会记录物质暴露情况。
Ja, in Finland registreren ze de blootstelling aan stoffen.
这是由中央统一登记的。
Dat wordt centraal geregistreerd.
如果企业不进行登记,就会受到相应的处罚。
En daar worden bedrijven ook op afgerekend als ze dat niet registreren.
所以企业如果不遵守相关法律,就会面临后果。
Dus daar zijn consequenties als een bedrijf zich daar niet aan de wet houdt.
这几乎就像你申报税务一样。
Dus bijna hetzelfde als je belastingaangifte doen.
每年你都需要进行税务申报。
Elk jaar moet je belastingaangifte doen.
那里的企业每年都要填写一份登记表,记录员工接触了哪些物质。
Daar doen de bedrijven die vullen elk jaar een registratie in voor de voor hun werknemers aan welke stoffen ze zijn blootgesteld.
而这些员工自己也能查看这些记录。
En die werknemers kunnen daar zelf bij.
因此他们无需雇主介入,就能查看自己的暴露数据。
Dus die kunnen zonder tussenkomst van de werkgever kunnen die bij hun eigen blootstellingsgegevens.
像芬兰那样的体系在这里似乎还很遥远。
Een systeem zoals in Finland lijkt hier nog ver weg te zijn.
而且新政策似乎只会让证明工作致病的难度变得更大。
En door nieuw beleid lijkt het alleen maar moeilijker te worden om aan te tonen dat je ziek bent geworden door je werk.
我认为这很能说明我们政府如今的部分运作方式。
Het het is denk ik veelzeggend dat dat de manier is waarop onze overheid dan vandaag de dag het voor een deel werkt.
这关系到人们的健康问题。
Het gaat hier over de gezondheid van van mensen.
这涉及到非常危险的物质。
Het gaat hier over ja erg gevaarlijke stoffen.
这关系到那些罹患重病的人们。
Het gaat hier over mensen die ernstig ziek worden.
是的,你会发现政府在其中扮演着相对被动的角色,而且这种状况短期内似乎不会改变。
Ja, je ziet toch dat de overheid een enigszins teruggetrokken rol daarin speelt en dat lijkt ja voorlopig nog niet te veranderen.
更甚的是,情况似乎正在向另一个方向发展,实际上,更多的事情被留给了市场本身来处理。
Sterker nog dat lijkt een een andere kant op te gaan, van dat het eigenlijk ja, nog meer aan de markt zelf wordt overgelaten.
这里是Zembla播客。
Dit was de Zembla podcast.
我与Frederik Manszijl、Vincent Harmsen以及Tamara Olos讨论了荷兰的职业病问题。
Ik sprak met Frederik Manszijl en Vincent Harmsen en ook met Tamara Olos over beroepsziektes in Nederland.
你对Zembla的其他故事感兴趣吗?
Ben je nou benieuwd naar andere verhalen van Zembla?
那就也听听Zembla播客的其他节目吧。
Luister dan ook de andere afleveringen van de Zembla podcast.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。