本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
我是松井烟。
松井けむりです。
那么我们就开始吧。
それではいきましょう。
松井小姐,这个你觉得呢?
松井さん、これって思うの。
只有我一个人这么想吗?
私だけはい。
这个环节是关于日常生活中,只有我一个人这么想的事情。
このコーナーは、日々過ごしている中で、これって思うの私だけ。
就是向松井小姐倾诉这些想法的环节。
ということを松井さんにぶつけるコーナーです。
有时候会突然失去情感呢。
たまに感情がなくなっちゃうんですよね。
偶尔会这样,这个环节可以继续吗?
たまになんですよ、このコーナーやってもいいですか。
当然可以啦。
やってもいいですよ。
虽然之前没有过这样的情况。
そんなのはなかったですけど、今まで。
那我们开始吧,听到宠物名字、随意提问、在红砖仓库举办演唱会时,我又会想‘他们又在别人的仓库里闹腾了’。
それではいきましょう、ペットネーム、アバウトな質問、赤レンガ倉庫でのライブと聞くと、また人の倉庫でドンチャン騒ぎしてーと思います。
只有我这么想吗?
これって私だけ。
不会这么想。
思わないです。
确实不会呢。
思わないですね。
不会这么想吗?
思わないですか。
确实如此呢。
確かにね。
不,那个,你是觉得我们像什么极限派的暴走族吗?
いや、その、なんか極線のヤンキーとかだと思ってるんですか。
在仓库里...我们可不是那种在仓库里胡闹的家伙。
倉庫でって、倉庫で勝手に暴れてる連中じゃないですよ。
我们并没有阻碍各种物流运输的运作。
いろんな物流の、物流を、物流を止めてやってるわけじゃないです。
红砖仓库是栋建筑,那根本就不是什么仓库吧?
赤レンガ倉庫っていう建物なんで、あれは全然倉庫じゃないですか。
确实不是仓库呢。
倉庫じゃないですよ、確かに。
虽然不知道为什么要叫红砖仓库...但本质上就是用红砖建造的仓库。
その、わかんないけど、なんで赤レンガ倉庫っていうのかはわかんないけどね、そもそもが何なのかは、赤レンガでできてる倉庫でね。
不过确实啊,不知道最初是从什么时候开始有的呢。
いや、確かにもともといつからあんだろうね。
而且那里面还变成了购物中心之类的设施对吧,红砖仓库。
あれしかもあれ中、結構ショッピングモールにもなってたりするよね、赤レンガ倉庫って。
那些说在红砖仓库开演唱会的人到底在哪里演出啊?
赤レンガ倉庫でライブって言ってる人たちはどこでライブしてんの。
那个
あれ。
是在外面吧
外でしょ。
因为那个
だってあれ。
对啊,是在广场那样的地方吧
そうか、広場みたいなとこでしょ。
经常在那里办活动呢
よくイベントやってるもんね。
所以希望他们能直接说那是广场
だからあれのことか広場って言ってほしいよね。
不,确实是这样
いや、本当にそうだな。
完全不是红砖仓库,根本不是仓库嘛。
全然アカレンが、倉庫ではないな。
确实会让人误以为是在仓库里举办的。
確かに倉庫でやってると思っちゃうじゃん。
不,倒也不至于那么夸张。
いやまあそこまでね。
虽然还不至于那么蠢。
そのバカではないですけど。
不,算了。
いや、いい。
别说了。
やめて。
那种'我改变了世界'的说法,虽然有很多艺术家在办演出,但请别这样。
その、俺が世の中切ったみたいにするのは、いろんなアーティストがライブやってるけれども、やめてください。
请不要让我看起来像是在提出逆耳忠言。
それは僕が苦言を呈したみたいになるのはやめてください。
我不会停的。
やめない。
就是不会停。
あやめないんだ。
那我会在别的地方道歉。
じゃあ僕が別の場所で謝っときます。
只能另外道歉了。
別で謝るしかない。
虽然在这里不会停,但就这样继续吧。
この場ではやめないけども、ということでね、続いていきましょう。
宠物名字。
ペットネーム。
看到迈克尔·杰克逊和披头士演唱会上粉丝晕倒被担架抬走的画面时,会想:咦,人类这么脆弱的吗?
ポケット殺法マイケルジャクソンやビートルズのライブでファンが失神して担架で運ばれている映像を見ると、えっ、人間ってそんなにもろいの。
会有这样的想法。
と思ってしまいます。
这样是不是很抱歉?
これって申し訳ないですか。
我这么觉得。
これ思います。
我真心这么认为。
これ思うわこれ。
但这都是些只在过去才会听到的事啊。
何なん でも昔でしか聞かない話なんだよ。
现在根本听不到国外来的超级明星演出时有人昏倒的新闻了,就算来了大人物,也没听说谁晕倒对吧?
これ聞かないから海外からのスーパースターとかが来て気絶者が出たっていう話って、今のさ、そのね、すごい人来ても誰か気絶したらしいって話になんないじゃん。
根本是骗人的吧。
なんない嘘なんじゃ。
是真的。
本当だよ。
明显是假的啊。
普通に嘘だろ。
不,现在的话,通过视频之类的渠道已经看过了吧。
いや、今はなんかこう、動画とかでさ、見たことあったりするから。
之前就看过了。
事前に見たことあるよ。
之前就看过了。
事前に見たことある。
不是因为习惯了嘛,毕竟连动起来的样子都是第一次见。
慣れてるからじゃないだってさ、動くのも初めてみたいなわけじゃん。
披头士乐队也只在照片里见过。
ビートルズも写真でしか。
从那种仅通过照片和音乐了解的状态,突然看到彩色的动态影像。
みたいな写真、しかも 曲でしか知らない状態からさ、カラーで動いてみ。
那种冲击力简直难以想象。
衝撃尋常じゃないぜ。
会晕过去吧。
気絶するかな。
会晕过去的。
気絶するよ。
人类受到惊吓时真的会晕过去吧?
気絶すんのかな、人間ってびっくりするとびっくりするよ。
那要是看到真的恐龙也会晕过去。
じゃ、恐竜とかも本物見たら気絶する。
会的。
するよ。
可能会吧。
するかな。
因为太可怕了,真的很可怕啊。
怖くてね、怖くてじゃん。
那个情况有点不一样吧。
それちょっと違うじゃん。
太可怕了,说实话我有点不太相信真的会晕过去。
怖くてね、俺あんまり気絶が確かに信じられてないんだよな。
你不是也不喜欢石川霞吗?
あなただって石川かすみさんとか好きじゃない。
喜欢啊,我啊,要是能见到石川霞本人,那可真是,绝对不会晕倒的。
好きよ、僕、石川かすみさんね、生で会ったらさ、もうそれはそれは気絶しないです。
会聊很多。
たくさんしゃべります。
会很想这样,聊很多,也会看,为了能看下去也不会晕倒。
たくさん、こう、しゃべりたいなというか、見ますし、見るために気絶しないです。
一边看一边看是不会晕倒的。
見ながら見ながら気絶はないの。
一边看一边晕倒的只有西川君吗?
見ながら気絶は西川君だけですか。
能一边向前看一边晕倒的只有西川君,所以这不是‘常见探险队’的常见先生那里,西川君的常见先生那里有一位叫常见先生的人,有些人果然不是常见探险队啊。
前向きながら気絶できるのは西川君だけなんでであるあるさんところの探検隊じゃない、西川君のあるあるさんところのあるあるさんところのあるあるさんっていう人がいて、ある人たちはやっぱあるある探検隊じゃないんだよな。
虽然不太明白,但只是叫过来而已,果然还是常驻嘉宾,而不是常见探险队。
よくわかんないけど、呼んでくるだけだから、やっぱレギュラーさんであって、あるある探検隊ではないんですよ。
不是这样的,没关系。
ではないんで、いいです。
这个,必须得决定好。
これ、必ず決めなきゃいけない。
关于晕倒这事我实在不太明白,真的。
気絶はちょっとよくわかんないですね、本当に。
不,我肯定会晕的。
いや、俺絶対しちゃうけどな。
见到谁才会晕倒啊?
誰に会ったら気絶すんの。
确实有想见到晕倒程度的人。
気絶するぐらい会いたい人とかいる。
让你这么纠结也没关系。
こんぐらい悩んでもらっていいよ。
反正是为开心的事在烦恼。
別に楽しいこと悩んでる。
什么什么。什么。这不是重复吗。是谁。
なになに。何。繰り返しじゃん。誰。
梅西你骗人。
メッシ嘘つけ。
看到梅西怎么可能会晕倒啊。
メッシ見て気絶するわけないじゃん。
会晕,不会晕,绝对会晕过去的。什么三重。
する、しない、絶対気絶したままする。何をトリプル。
发起一对一单挑。
1対1を仕掛ける。
我会主动挑战的。
俺は仕掛けるよ。
我想成为那样的人。
そういう人でありたい。
不会晕倒的。
気絶しません。
绝对不相信晕倒的信息呢。
絶対気絶した情報信じないですね。
能让人晕倒的名人们,请联系我们。令和浪漫的Goyosu。
気絶させられるぞっていう有名人の方、連絡してください。令和ロマンのゴヨス。
Shining,重新介绍一下,是新浪漫的Goyosu。
シャイニング、改めまして、ネオロマンのゴーヨスです。
是烟雾。
煙です。
这是第20季第15期节目,本节目在各播客平台均有播出。
20の15という回でございまして、こちらの番組は各ポッドキャストで配信しています。
请大家多多关照,节目就这样开始了。
よろしくお願いします、ということで始まりました。
高调地、高调地开始了哦。
高らかに 高らかに始まりましたよ。
虽然已经开始了,但你已经不做那个了吗?
始まりましたけども、もうあなたあれやってないんですか。
已经,已经不玩石头剪刀布了吗?
もう、もうじゃんけんやってないんですか。
你之前不是在玩那个'闪耀'的新段子吗?闪耀闪耀,那是新段子吗?
あなたはい、シャイニングって新しいギャグやってたんでシャイニングシャイニングそれ新ギャグですか。
不是的。
違います。
这边是嗯石头剪刀布嗯。
こっちはうんじゃけんうん。
据说连接到了闪耀石头剪刀布呢。
シャイニンググーグーにつながったそうなんですよ。
这个,是石头剪刀布里的闪耀石头剪刀布。嗯,闪耀。
これ、じゃんけんの中のシャイニングじゃんけん。うん、シャイニング。
就是这个。
これですね。
那现在就来玩石头剪刀布吧。
じゃあもうじゃんけんじゃん。
对方也必须出拳才行啊。
相手もじゃんけんなんか出さなきゃダメじゃん。
这个确实是这样呢。
これはそうだね。
完全不明白什么意思。
意味わかんないです。
真的是在猜拳。
本当にじゃんけん。
对,闪耀对闪耀。
うん、シャイニングうんシャイニング。
到底要玩多少发梗啊,猜拳对闪耀,因为是双发梗所以是双发梗。
どこまで二発ギャグじゃんじゃんけんうんシャイニング二発ギャグだから二発ギャグです。
单发梗的时代结束了,双发梗两发。
一発ギャグの時代は終わり、二発ギャグ2発。
两发的钉拳也好,其他什么也好,全都是两发呢。
2発の釘パンチとかもそうけいていけんとかも全部2発なんだよね。
虽然在这种时候不太听到关于美食猎人的话题呢。
あんまこういう時なんかトリコの話あんま聞かないですけどね。
是美食猎人啊。
トリコなんだ。
说是打出Live Bearer什么的,有点搞不懂的美食猎人。
打ってライブベアラーということで、ちょっとわかんないトリコ。
实在不太明白。
あんまわかんないです。
抱歉呢,说到彩虹果实,我对美食猎人了解不多,讨论美食猎人的人,在媒体上也不太常见呢,感觉像是Blue Nitro那种。
ごめんなさいね、虹の実っていうことで、ちょっとあんまりトリコがわかんなくて、トリコの話してる人、ちょっと、あんまりメディアでは見ないですけどね、ブルーニトロって感じなんですけど。
大家应该都在看吧,但不太讨论美食猎人的话题呢,非常感谢。
みんな見てるんだろうけど、あんま話してないね、トリコの話はね、ありがとうございますね。
真的非常感谢。
本当にありがとう。
那个,我们组合里啊,因为私事去了趟冲绳,组合一起休假去冲绳也太可爱了吧,可不是去见了上地大叔哦。
あの、ちょっとね、あの、お互いね、コンビで、あの、私用でね、沖縄にちょっと行きましたけども、コンビで休み合わせて沖縄行くの、可愛すぎるか、ウエズのおっちゃんのとこに会いに行ったんじゃないよ。
说的是上津大叔呢。
ウエズのおっちゃんね。
我们啊,是去参加了那场演唱会的主办方的人。
俺たちってさ、我が行ったライブの主催者の人ね。
那位上津大叔所在的地方有个叫上津先生的人,是'输出'这家Livehouse的大叔,喝醉了说话声音比自己的体型还大。
それはウエズのおっちゃんのとこにウエズさんっていうね、アウトプットっていうライブハウスのおじさんね、酔らともう自分の体以上の声量でしゃべる。
感觉都快爆裂了。
破裂しそうになってる。
真的是最棒的男人。
本当に車は最高の男。
用极限音量说话的最棒男人,不就是上津先生吗?
限界までの大声でしゃべる最高の男、上津さんじゃないの。
不,是上津先生的活动'输出ROUGH PROJECT复仇者特别篇2026'那个。
いや、上津さんのイベントアウトプットラフプロジェクトアベンジャーズスペシャル2026ってやつ。
我才不知道那个标题呢。
知らないよそのタイトル。
我们也有点这么觉得。
ちょっと俺らもそう思ったことない。
不记得了。
覚えてない。
虽然我们当时都以为是去冲绳所以不清楚,但这个活动其实已经办到第三年了。
俺たちみんな沖縄って思いながら行ってるからわかってないけど、もうこのイベントももう 3年目ですから、やってきましたね。
嗯,我从第一年开始参加,现在应该是第四年了吧。
うん、我も1年目から参加させてもらって4年目じゃね。
啊咧。
あれ。
感觉应该是第三年或者第三年。
3年目か3年目だった気がする。
这个活动本身是第三年还是隔三年举办,所以是第四次了吧。
このイベント自体は3年目か3年目おきいくのでも4年4回目でしょ。
大概吧。
多分。
和Purin桑的两人组合有过合作,之后就是这次复仇者联盟第三次活动了,对对是这样。
プリンさんとツーマンがあって、やってたあって、その後このアベンジャーズ 3 回目ということですけど、そうだわそうそう。
所以去年你休息的时候,我一个人去了,真好啊,不过对休息的人来说确实会这么想吧。
それで去年はね、あなたがちょっとお休みしてたので、僕だけで行ったんですけど、いいなぁ、そうだろうな、休んでた人からしたらそうだろうけども。
去了冲绳呢。
沖縄行きましたね。
去了,住了一晚两天。
行きまして、1 泊 2 日で。
虽然是连续两个月去冲绳,不过确实,因为YouTube那边也去了嘛。
2ヶ月連続の沖縄でしたけれども、そうだね、あの YouTube でも行ったからね。
嗯嗯,感觉如何?果然还是像第二个故乡Another Sky的感觉吧。
うんうん、どうでしたか、本当にやっぱね、ホーム第2のアナザースカイという感じ。
第二个Another Sky其实是第三个了吧?
第2のアナザースカイって3つ目じゃねえか。
Another Sky,第二个Another Sky的天空其实是第三个了。
アナザースカイ、第二のアナザースカイ空3つ目だ。
说到第二故乡,不过果然啊,我果然只有在冲绳,虽然冲绳的艺人也很多,但果然只有在冲绳才能见到的艺人,对我来说,果然还是Young桑。
第二のアナザースカイですけど、でもやっぱね、僕、やっぱ沖縄でしか、沖縄の芸人さんももちろんいっぱいいるけど、やっぱ沖縄でしか会えない芸人さんとして、僕、やっぱりヤングさん。
他并不是只有在冲绳才能见到的艺人啦。
沖縄でしか会えない芸人さんじゃないんだよ。
只是我们只在冲绳见面而已。
沖縄でしか会わないです。
不知为何,只是我们没机会见到Young桑罢了。
ヤングさんにはなぜか俺らが会わないだけやからね。
Young桑,是大阪的艺人,有位叫Young的寺田先生,该怎么描述他呢,他虽然不是大阪吉本旗下的艺人。
ヤングさん、大阪のね、芸人さんですけど、ヤングの寺田さんっていう方がいるんですけど、その人なんて説明したらいいのかななんか大阪で吉本の芸人じゃないんですけど。
但他一直做着类似吉本艺人核心圈层的工作,是个地地道道的、非常典型的艺人。
なんかずっと吉本の芸人のど真ん中みたいなことしてる芸人さんなんですけど、コテコテよね、コテコテの芸人さんで。
然后,每年在冲绳的这个活动上我们都会碰面,该怎么说呢,我昨天才意识到,他果然是个非常普通的怪人。
で、毎年、沖縄のこのイベントでは一緒になるんですけど、なんかねなんて言うんだろう、やっぱすごい普通に変な人なんだなって昨日気づいたんですよ。
前天,在活动间隙寺田先生叫我去吃饭,我们就沿着冲绳的国际通一直走,去了公设市场。
一昨日 なんか、合間に寺田さんに飯行こうやって言われて、沖縄の国際通りどんどん進んでって、公設市場行。
他这么一说,公设市场,你知道吗,就是有个很大的市场。
こうやって言われて、公設市場ってさ、わかるなんか大きい市場があるのよ。
虽然是在建筑物里面,但里面二楼好像有很多餐厅。
建物の中なんだけど、その中の 2 階にレストランがいっぱいあるみたいな。
他说去那儿吃饭吧,于是我和那个叫草莓的,我们三个人就过去了,一进那个餐厅街,发现有很多店。
そこで飯食おうやって 言われて、俺とあのいちごのいくと 3 人で向かってって、そのレストラン街入ったらお店がいっぱいあるのね。
然后,有很多非常拥挤的店和人气店,只有一家店空荡荡的。
で、めっちゃ混んでるお店とか人気のお店がいっぱいあるので、1 軒だけガラガラのお店があったの。
看到那里的瞬间,寺田先生就说,哇,那里一点都不流行啊,我们去那边吧。
そこ見た瞬間に寺田さんが、うわあ、そこバリ流行ってないや、あそこ行こうや。
真奇怪啊,进去进去,然后点了些海葡萄,还详细解释了海葡萄在冲绳和本土的味道有多么不同。
変だなぁ、入って入って、で、なんか海ぶどう頼んで、海ぶどうが沖縄とその本州でいかに味が違うか、めっちゃ説明してた。
他很了解,真的很了解。
詳しいんだ、詳しい。
他对冲绳很熟悉呢,这方面。
沖縄に詳しいんだね、それ。
我想着在没人气的店里,对食物应该很讲究吧。
流行ってない店で、食べ物にはこだわりあるんだと思って。
因为我们的演出啊,虽然是两天的音乐节形式,但第一天结束后他们擅自搞了个通宵演出。
だって、俺らのライブがね、2 デイズで、その、なんかフェスみたいなやってるのに、その 1 日目の終わりに勝手にオールナイトライブやってたもん。
真的离谱。
マジでやばい。
那个人真的离谱。
あの人マジでやばい。
完全不顾主办方安排,冲绳那种...根本不是什么复仇者联盟级别的演出。
主催者関係なく、沖縄のなんか、全くその、その、アベンジャーズのライブ出るライブじゃない。
自己召集非专业艺人,对对对就是通宵演出,就像刚才说的那种充满活力又狂野的风格,而且两小时前还进行了完整彩排。
芸人さんじゃない人を自分で集めて、そうそうオールナイトでライブして、今言った感じの元気なね、荒々しい感じなのに、あの 2 時間前入ってフルでリハしてから。
古里派真的很厉害啊。
古里派すごいんだよな。
古里派呢。
古里派ね。
结果第二天早上见面时,怎么回事?
で終わって次の日の朝会ったからさ、何。
感觉怎么样?
どうでした。
没听说啊。
聞いてない。
我可没听说冲绳喜剧的历史被改写了这种事。
あの沖縄のお笑いの歴史変わったって聞いてねえよ。
怎么可能。
そんなわけない。
根本没听说过。
聞いてねえよ。
其实我也是这样,但你怎么会往那边跑呢?
しかも俺俺もそうだったんですけど、なんでお前こうへんかって行くわけ。
那种地方根本不该去吧。
そんなフラット行くもんじゃねえだろ。
挺有意思的吧。
おもろいよな。
真是个怪人呢。
変わった人ですよね。
真的很不错啊。
本当にいいね。
不,太好了太好了。
いや、よかったよかった。
玩得很开心。
楽しかったです。
就算普通住下也很开心,那个。
普通に泊まっても楽しかったし、さその。
但是,那个,真的,这次明白了。
でも、あの、ほんと、今回わかったの。
虽然和好久不见的Ikuto他们见面了,但真的发现Ikuto那家伙意外地缺乏生活能力啊——
いくとがさ、いちごがさま、久しぶりに会ったけどさ、本当にいくとって、意外とその生活力がやっぱなくてさあー。
伊库托,原来是这样啊,那个艾克特,草莓来了,然后这个回去的,什么时候回去呢。
いくと、そうなんだ、その エクトが、イチゴが来てて、この帰りのね、いつ帰んの。
就在聊这些的时候,我们呢,因为还有事情或者工作,所以今天,不是周一嘛。
みたいな話してたら、なんか俺らは、だから、ご用事とか仕事あるから、もう今日、月曜日にいるじゃない。
周一要能回去才行。
月曜日は帰れるように。
大家虽然觉得有点奇怪,但那个演唱会有两天,每天结束后都有庆功宴哦。
みんなはさ、もうおかしいけどね、あのライブが2日間あって、それぞれ打ち上げやるんだよ。
说到晚上,今天是第三天,周一,大家,比如雅伦先生他们之所以还留在这里,是因为海滩上有个烧烤派对。
夜なんだけど、今日ね、3日目、月曜日にみんな、ヤーレンさんとかみんな残ってるのなんでかっていうと、ビーチでバーベキューパーティーがあるから。
哈。
はっ。
每年都办。
毎年やってる。
就为了这个再多住一晚哈。
そのためにもう一泊はっ。
因为每年都搞嘛。
毎年やってるからな。
这不就让人搞不懂了吗?
意味わかんないじゃん。
真的搞不懂。
マジで意味わかんない。
他们是因为要在那里搞活动才留下的,但我们得回去,而且草莓也有工作,因为今天在幕张有演出,所以必须得回去,原来是这样。
そこでやるからって残ってんだけど、俺ら帰んなきゃいけなくて、でもいちごも仕事があって、今日幕張でライブがあるから帰んなきゃいけないってなってて、そうなんだ。
那飞机时间可能差不多吧。
じゃあ飛行機一緒ぐらいかな。
然后我说了之后,现在那个Ikuto好像有点忘了让经纪人订机票什么的。
とか言ったら、ちょっと今あのいくとがちょっとマネージャーに何かあの飛行機のチケット取り忘れてるみたいね。
这可糟了。
やばいじゃん。
确实糟了。
やばいよね。
不过现在差不多该出发比较好吧。
でも結構もう行った方が良くない。
大概是这样。
みたいな。
因为三月份嘛,你看,有毕业旅行之类的活动,会很拥挤的。
3月とかってさ、いろいろほら、卒業旅行とかそういうのもあるし、混んでるからね。
因为很拥挤,所以经理应该早点去比较好吧。
混んでるからマネージャーさんに行った方がいいんじゃない。
虽然这么说,但其实是经理自作主张帮我安排的,还说喜欢这样,真是莫名其妙。
とか言って、いや、そうなんですけど、自分、あの、なんかマネージャーが勝手にやってくれるみたいなのが好きで、とか言って、意味わかんない。
最近在其他地方。
よそのね、最近。
所以草莓是在M1准决赛时有了经理,就是那时候开始配备的。
だからマネージャーさんついたのは、そうかそうか、イチゴはね、エム1準決行ってマネージャーついたから、そのタイミングでついた。
之前呢,在吉本这种有几百人的地方,必须自己主动联系,但这次可能是第一次遇到对方主动帮忙的情况。
そのなんか、その、今まではね、吉本ってこうね、何百人いる中の一人だから、自分でどんどん連絡しなきゃいけないけど、多分向こうがやってくれるっていう経験が初めてだから。
不太有吧,就是希望什么都不说也能帮我搞定。
あんまないよね なんか何にも言わずともやってほしいんだって。
但是但是,也有搞错的时候吧。
でもでも、ミスっちゃう時もあるじゃん。
有的。
ある。
完全有吧,但是,哎呀,这个再不回去就糟了还是去吧,哎呀但是之类的,所以就说那就这样吧。
全然あるあるじゃんでも、いや、もうこれ帰んなかったらやばいから行った方がいいよ、いやでもとかって言うから、じゃあこうしろと。
那个,我发消息问经理,机票怎么样了。
あの、1 回マネージャーさんに飛行機のチケットどうなってますか。
就是,不是撤回聊天发送,而是删除,就是从我这边看不见的那种。
ってラインを送って、あの、削除 チャットの送信取り消しじゃなくて、削除っていう自分の見た目からってこと。
对,那个功能,不怎么用吧。
そう、あれ、あんま使わないじゃん。
不怎么用,没什么意义的东西。
あんま使わない意味ないもの。
是啊,你不也觉得这功能没意义吗?
そう、意味ないと思ってるじゃん。
这个功能是为某些情况设计的,如果取消发送的话,对方根本看不到,完全不知道你原本想传达什么。但你在请求对方订票的同时却把消息删了。
これ幾つかのためにある機能で、これ送信取り消ししちゃうとさ、向こうにも見えてないから、本当に何だったかわかんなく伝わんないじゃんでも、向こうにチケット取ってくださいっていうお願いをした上で削除 ことによっ。
这样一来,在自己屏幕上就像没发过指示一样,等经理回复LINE时,就会以为是对方主动帮忙处理的。
ていくとは、あの、自分の画面上は自分が指示してないから、その後マネージャーさんから LINE 返ってきた時に勝手にやってくれたって思えるね。
这简直蠢得离谱啊。
バカじゃちょっと食い違ってるだろ。
那家伙八成还会说'啊这样啊'、'真的假的'、'仓野先生这简直是革命啊'之类的话。
言葉も多分あいつはこれああそう、これマジ、倉野さんこれマジで革命です。
说什么革命啊,那家伙完全是在滥用这个功能,让经理处理事情,自己这边删除记录,搞得好像全是经理主动联系的。
とか言って革命なわけあるかこっからあいつ、この機能をフル活用して、マネージャーさんにお願いして、自分の分は消して、全部向こうがやってくれてるっていうアンチかけながら、マネージャーからばっかの LINE になっちゃうじゃん。
过了一段看似轻松的日子,但其实...
楽しく暮らすっていうことを しばらくするんだけど、するんだ。
这到底在搞什么啊?
何やってんだよ。
然后,木原在直播间隙突然就不见了,一问‘木原去哪儿了’
で、一方木原はライブの合間にすぐいなくなっちゃうんだけど、いくと木原どこ行ったの。
那家伙,已经辞职了
あいつ、辞めちゃいました。
辞职了呢
辞めてね。
根本没辞职好吧,那家伙现在在海边呢,或者说在海边哭呢,总之关于木原的所有谎言都特别有意思
辞めてないだろ、あいつ今海にいますとか、あいつ海で泣いてますとか言っていくとの、なんか木原に関する嘘全部おもろいんだよ。
已经辞职了
辞めちゃいました。
估计那家伙现在心脏都停跳了吧
多分あいつ今心臓止まってますなんで。
怎么可能
そんなわけない。
怎么可能啊,明明还在职呢
そんなわけねえだろ、入ってるからね。
木原真热情啊。
木原熱さ。
木原也很有趣呢。
木原も面白かったね。
大家都挺好的吧。
みんな良かったですね。
刚刚我无意间看了下年轻寺田先生的X,现在他们大概还在烧烤呢。
ちょっと今、あの、なんとなくヤングの寺田さんの X を見てみたんですけど、今、今、多分ちょうどまだバーベキューやってるんですよ。
现在应该是中午吧。
今ね、昼ぐらいでしょ。
正在烧烤中吧。
バーベキュー中でしょ。
刚刚看了年轻寺田先生的推文,炒面已经开始了。
今、今ヤングの寺田さんのツイート見たら焼きそば始まった。
烟还没散吗?
煙まだかな。
怎么可能吃啊。
食うわけねえだろ。
可爱的我去给他们送吧。
かわいい俺が行ってやれよ。
我现在怎么可能去冲绳啊。
俺が今から沖縄行くわけねえだろ。
去冲绳给他们吃炒面吧。
沖縄行って焼きそば食ってやれよ。
才不吃呢。
食わねえよ。
太可怜了吧。
かわいそうだろ。
这烧烤是怎么回事啊。
何なんだよこのバーベキュー。
让他们烤了一整天啊。
一日中バーベキューさせられるんだよ。
去年不是也搞过这个吗?
これ去年もやったんでしょ。
居然要搞一整天的烧烤活动啊。
一日中バーベキュー するってのがあるんですよ。
真不错呢。
素晴らしいね。
明年我们也参加吧。
来年は参加しましょう。
真是感激不尽啊。
ありがたいね。
毕竟还让我们住了那么好的酒店。
いいホテルも泊まらせてもらったからね。
最棒的,真的是最棒的对吧。
最高の、本当に最高でしたっけ。
是这样吗?
そうでしたっけ。
不,这真的很感激啊。
いや、ありがたいじゃん。
和那些以甲子园为目标的强棒棒球队住在同一家酒店,那个超棒(或者说不太棒)的团体里,大家一起参加了棒球队的集训和击球练习。
あの甲子園目指してる強豪野球部と同じホテルの、あの素晴らしい素晴らしくない団体で、みんなで野球部の合宿とバッティングしてた。
不是很棒吗?
素晴らしかったじゃん。
不太棒。
素晴らしくない。
我们两个人一起办理入住,你办完手续在等电梯时,我正在排队办理,突然哗啦进来一群强棒棒球队的队员们。
二人でコンビでチェックインして、あなたがチェックイン終わってエレベーター待ってる時に俺がチェックイン待ってたら、ビーンって入って、強豪野球部の皆さんが入ってきてね。
那些高中生啊,我就想着‘别说出来啊’这种话。
高校生のね、それ言うのよなんか言うなよって思う。
他们肯定会大声喊‘是Leo Roman!绝对是Leo Roman!’
絶対レオロマンだ、レオロマンだって大声で言うんだよ。
喊着‘是Leo Roman’,而你有点,嗯,不太高兴地‘嘘嘘’示意,没等你反应过来,电梯门‘叮’地关上走了——那绝对是Leo Roman,肯定是Leo Roman啊。
レオロマンだって言って、あなたはそれをなんか、まぁ、スースーってちょっと嫌で、ちょっとあなた待ってる暇なくて、あなたエレベーター先乗ってチーンってこの扉行って行ったら絶対レオロマンだったな、レオロマンだったよな。
然后电梯一层层往上,一楼、二楼这样升上去对吧。
って、1階、2階って上がってくじゃん。
电梯到了四楼,叮咚一声停住了。
エレベーターが何階何階、4階だ。突る突る。
那些家伙真是太过分了,简直是在开玩笑。
マジふざけんなよあいつらあいつらマジでふざけんなよ。
太吓人了。
怖えんだよ。
但那一刻我真的在想。
でも俺ここでね、本当に思ったの。
照这个兴奋劲头,他们可能真的会乱来。
これ本当にふざけて突っちゃうかもしれないと、このテンションでそうだよ。
那样的话不仅会连累你,这些孩子要是闹过头被老师或顾问训斥的话...想想就觉得糟糕。
したら、あなたにね、あなたにも迷惑かかるし、なおかつこの子たちが何かやらかしすぎて先生から怒られたりとかしてさ、顧問からしてさ、なるほどなんかこう、あれだったら嫌だな。
不知怎么的,我甚至担心起这些孩子会不会因此失去比赛资格——为什么我会想到这种程度呢?这种一时冲动的青少年亢奋状态实在不太好。
みたいななんか、そのこの子たちが試合に出れないとか何でそこまで思えるんだよなんかこう、やらかしてしまうこの一時のね、高校生のテンションに良くないなと思って。
我啊,没被发现。
俺がね、バレてなかったの。
是你被发现了。
あなたがバレてたんだ。
我嘛,怎么说呢,背对着前台,是你被发现了。
俺はそういうか、背中向けてフロントに あなたがバレてた。
他们对着你说‘突突突’的,在电梯前嬉闹,但我从前台接过钥匙,站在他们身后,用最成熟的声音说了句‘啊,谢谢’,他们才注意到我。
あなたに突ずる突ずるって言っててエレベーターの前でキャッキャしてたんだけど、俺はフロントから鍵を受け取ってその彼らの後ろに立って、一番大人の声で、あーありがとうございますって言ったの、俺に気づいて。
原来如此,原来是这么回事啊。
そうかそうか、そういうことね。
然后说着‘好’,尽量把注意力引向自己,就是这种,在自己心里,怎么说呢,那个,虽然是平和的,但又不是真的平和,而是带着一种,这个嘛,威慑感的那种。
はいっつって自分に注目を向けるみたいななるべくね、このなんかこう、自分の中でこう なんだ、その、フラットなんだけど、フラットじゃねえよ、別に威圧感のあるような、このね。
那个,你可能不知道,高达00里有个叫利冯兹·阿尔马克的角色,不过你没看过高达00吧。
あの、わかんないと思うけど、ダブルオーのね、リボンズアルマークっていうキャラがいるんだけど、ガンダムダブルオーわかんないよ。
听起来也像是利冯兹·阿尔马克的声音呢。
リボンズアルマークシャーの声にも聞こえるよ。
听起来也像是夏亚的声音。
シャーの声にも聞こえるんだ。
大概就是这种声音吧。
多分こういう声だね。
就是这种声音。
こういう声なの。
真厉害。
すごい。
那个,怎么说呢,啊,就是那个,大概,一旦,像那样的孩子,被本人一说的话,确实呢,会吓一跳吧。
て、なんか、あっ、あれです、みたいな、多分、いざさ、そういう子たちでさ、本人に言われるとさあ、確かにね、びっくりしちゃうじゃん。
举个例子。
ちょっと例。
嗯,是会吓一跳呢。
うん、びっくりするね。
啊,只握手可以吗?
あっ、握手だけいいっすか。
真的假的。
マジ。
当然会被当成怪人。
もちろん変なやつだと思われてる。
和平地握了手,但电梯正好来了,我说了句‘请’,先让那位女士上去了,当时人可多了,超级多。
平和的に握手して、でもエレベーターがちょうど来て、どうぞって言って先にマジすご乗らせて、大量にいたぞ、大量に。
所以我就上去了,想着‘算了,我就这样吧’,然后乘电梯,结果发现和你在同一层楼。
だから乗って、もう僕はいいやと思ってエレベーター乗って、自分の階であなたと同じフロアだったの。
大概是这样,我下到同一楼层,正想咔嚓一声进自己房间,结果那群高中生从电梯厅的角落盯着我看,好像在说‘喂,就是他’吧。
多分ね、同じフロア降りて、自分の部屋ガチャって入ろうと思ったら、あの高校生たちがエレベーターホールの角から俺のこと見て おいとつってんじゃねえかと。
他们是在说‘钓到了’、‘钓到了’吧,那群家伙。
つりかけてと、つりかけてとつってんだ、あいつら。
啊,不就是这个房间吗?
あれ、この部屋かじゃねえか。
我看到了。
見たよ。
我也是这个房间吗?
俺もこの部屋かじゃねえか。
出了房间就在走廊前徘徊来着。
部屋出たら廊下の前うろうろしてたよ。
那些家伙真可怕。
怖えよあいつら。
不过对房间也没抱什么期待就是了。
でも部屋期待はしなかったけどね。
大概是在哪个房间呢,很在意吧真的很在意啊。
多分どの部屋なんだろう ってね、気になるよな気になるよね。
那个啊,直接什么都没做哦。
あれとか直接は何もしてないですよ。
这就是我的风格嘛。
俺俺なりのさ。
我竭尽全力的威慑力,对棒球部那些人一点用都没有,真是一点用都没有啊。
俺の精一杯の威圧感がさ、競合野球部に1ミリも通じなかったんだけど、1ミリも通じなかったわ。
是真的啦。
本当だよ。
好难过啊。
悲しいわね。
高中生真有活力呢。
高校生は元気だね。
太棒了。
素晴らしいです。
真的玩得很开心呢。
本当に楽しかったね。
很开心呢。
楽しかったね。
非常感谢。
ありがとうございます。
所以呢,就像刚才那样在做着,不过那个,稍微有点...
ということで、ねねあの様なことしてるんですけど、ちょっとあの、
展开剩余字幕(还有 480 条)
那个,我们光自己聊也没意义,所以呢,我想进入那个,算是读者来信环节吧,不过呢,好像有一封很大的,尺寸很大的来信呢。
いろいろね、自分たちだけで喋ってても意味がないので、意味がないのでね、ちょっとあのお便りというかコーナーの方行きたいんですけど、ちょっとなんか、あの、大きいなんかお便りが、サイズサイズが来てますね。
这个,嗯,是什么呢,上面写着什么都行。
これね、はいなんでしょうか、上より何でもね。
什么都行,内容是,嗯,宠物名字“プレモル”的宣传负责人。
何でもいいんですけど、内容は、はい、ペットネームプレモルの宣伝担当ということです。
我是三得利株式会社The Premium Malt's的负责人山前。
サントリー株式会社ザ・プレミアム・モルツ担当の山前と申します。
在去年的Craft Boss水平回收活动中,多亏了两位以及各位宠物朋友们的帮助,我们获得了广泛的反响。
昨年のクラフトボス水平リサイクルでは、お二人とペットの皆様のお力で多くの反響をいただきました。
非常感谢大家的关照。
大変お世話になりました。
在此,我们再次代表三得利,向令和浪漫的两位以及各位宠物朋友们提出一个请求。
そんな中、改めてサントリーより令和ロマンのお二人、そしてペットの皆様へお願いがございます。
这次,Premier Malt将进行重大革新。
この度、プレモルが大リニューアルをします。
延续多年的金色包装也变成了深蓝色,内容物方面,华丽的香气和醇厚的余味也得到了提升。
長年続いた金のパッケージも紺に変わり、中身に関しても華やかな香りとコク深い余韻が向上しました。
在这次关乎公司命运的革新举措中,我们想借助各位的智慧,围绕为期三周的‘普乐满’变为深蓝色这一话题展开讨论。
このリニューアルという社運をかけた取り組みにおいて、今回は 3 週に当たってプレモルが紺色に変わったことを話題にするための皆様の知恵をお借りしたいです。
这将是一项关乎人生的重大工作。
人生をかけた大仕事になります。
恳请二位和宠物们务必助我们一臂之力,为‘普乐满’提供一些我们意想不到的崭新创意。
ぜひ我々では考えつかないような斬新なアイデアをプレモルでもお二人とペットの皆様のお力を貸してくださいということで。
哎呀,完全完全不是那么回事。
いや、全然全然なげえ。
我不是那种类型的人。
そんなタイプのやつじゃない。
真不是那么回事啊。
なげえわ。
你给我住嘴,快滚开。
やめろお前いきんな。
太长了。
なげえわ。
在公司前面,这是什么。
企業の前で、これ何。
这又不是什么普通听众,却像对待普通听众一样对待。
これ何のこの普通のリスナーじゃないから、普通のリスナーみたいに扱う。
我说,上周说过这种话吗?没说过吧。
なあれ、先週こんな話してたっけしてない。
我没有。
してない。
上周这是什么。
先週何これ。
我没有。
してない。
这个,有名的Premol宣传负责人有这号人物吗?
これ、有名なプレモルの宣伝担当なんてやついたっけ。
没有。
いない。
又不是那种正经的Premol宣传负责人,像什么多面手之类的角色,怎么可能有。
ちゃんとペットネームとかじゃないプレモルの宣伝担当 もとマルチタスクみたいなやつじゃないからいたっけ。
这个不对,是Prevoul的宣传。
これ違うってプレボルの宣伝だった。
三得利公司,三得利公司,那个非上市的,记不住也没关系,记不住也没关系,是三得利公司委托的工作哦。
サントリーさん、サントリーさん、あの、非上場の、それで覚えなくていいけど、それで覚えなくていいですけど、サントリーさんのサントリーさんからお仕事の依頼ですよ。
啊—多谢了。
あーあざーすなんだ。
这算什么态度啊。
それ なんだそのテンション。
啊就是那个多谢啦。
ああだけのアザースだ。
轻松点,大概就是那个意思吧。
軽いって、なんかそれか、そういうことね。
太厉害了吧。
すごいじゃん。
是和三得利公司的合作对吧。
サントリーさんとのコラボってこと。
这个也算是三得利的...就是那个对吧。
これでもサントリーさんのっていうか、あれでしょ。
是这位山前先生的单独行动对吧。
この山前さんっていう方の、この単独行動でしょ。
怎么可能是一个人行动啊。
単独行動なわけねえだろ。
怎么可能突然短期突击啊。
短期で突撃してくるわけねえだろ。
作为人来说完全不行吧。
完全に 人としてダメすぎるだろ。
完全没有请示公司的决策。
会社の判断を一切仰いでいない。
不行不行,不是这样的吗?
ダメダメ、違うんですかこれ。
怎么可能。
そんなわけない。
不是短期过来的。
短期で来たわけじゃない。
擅自。
勝手に。
山前先生真的不是从手机发送的信件吧。
本当に山前さんスマホからレターを送ってきたわけじゃない。
只是想实现自己想做的事而已。
自分のやりたいことを実現したいだけのことじゃない。
这不是赌上人生的重大工作吧。
違う人生をかけた大仕事じゃないでしょ。
因为说什么赌上人生,确实连离职申请都没提交不是吗。
人生をかけたとか言ってるから確かに退社も退社も示さないじゃないと。
不,冷静想想,这种电台合作的工作,怎么可能是赌上人生的大事。
いや、冷静に考えたらさ、そんなこのさ、ラジオのさ、タイアップの仕事さ、人生をかけた大仕事なわけないじゃん。
当然不可能啊,不过是众多企划中的一个罢了,但确实投入了全部精力。
なわけないよな、なわけないよななんかその施策の一つだもんなでも身体はかけてると思う。
这完全是擅自行动,不过好歹还是提交了。
これマジで勝手にやってるから、さすがに提出してるよ。
已经提交了。
提出はしてる。
自荐表。
自表を。
自荐表已经提交给上司了,现在就是等待审批的状态。
自表はもう出して、自表を上司に出してはいる、あとは判断してくださいっていう状態じゃないでしょ。
为什么。
なんで。
所以这次,之前虽然做过各种像Craft Boss、回收循环之类的企划,但这次持续三周的活动,哎呀,真是搞大了。
だから、今回は、だから、今までは いろいろクラフトボスとか、リサイクル1周ずつやってたけれども、今回3週にわたってという、あら、すごいことになりました。
超级开心。
すごい嬉しい。
真厉害呢。
すごいね。
连续三周都在听。
3週にわたって聞いたことある。
这种事情老师听说过吗?
そんなの先生聞いたことあるか。
要是被这么问的话,确实有。
って言われたら、あります。
赞助商的环节在广播里确实存在,原来如此。
スポンサーさんのコーナーとかってラジオではあったりするんで、そうなんだ。
我没听说过所以不是主观臆断的人嘛。哎呀哎呀
俺は聞いたことないからない主観人間じゃん。いやいや
哎呀哎呀,就是想宣传一下Premium Malt的包装从金色变成了藏青色这种微不足道的小心愿啊,就是想传达它的美味之处之类的
いやいや、プレモルのプレミアムモルツのパッケージが金から紺色に変わったということを広めたいというなんかあの切なる願いですなんかささやかな願いでもあるねなんかその美味しさを伝えるとかさそうだ。
是啊,那个,关于这个Premol的历史之类的,啊,对哦,那种事大概是委托给专业人士了吧。
よねなんか、そのねこのプレモルの歴史とか、ああ、そうだね、そういうのは多分ちゃんとした人に頼んでて。
山前先生给我们批准的,也就只是这种程度的事情吧。
山前氏が俺たちに許可が下りたのがこの程度のことだったんだろ。
是外观的话题吗?我听说过。
見た目の話か聞いたことある。
现在的时间只够传达从金色变成藏青色这件事吧。
金から紺に変わったことを伝えるだけの今時間なんでしょ。
我们说的‘传达’到底是什么意思啊?
我々伝えるってなんだよ。
看了就明白了,看了就懂了。
見たらわかるんだけど、見たらわかるよ。
其实不管是谁,看了都会明白的。
別に誰だって見たらわかりますよ。
在视频里呢,从金色变成了藏青色,这个啊,你看,虽然是通过视频观看的,但这个罐子的顶部这里,有点金色对吧。
映像でねなんかさ、金から紺に変わってるんだけどさ、これあの、見て、映像で見てもらった方なんですけど、このねこの缶の上の方ね、ちょっと金じゃん。
这是不是意味着还没染完?
これはまだ染め終わってないってことですか。
怎么可能,这明显不是完全用喷漆从上面涂的。
そんなわけねえだろこれのち完全にスプレーで上から塗ってるわけじゃない。
这个,因为是山前单独做的,怎么可能是山前的平面设计作品。
これ、山前さんが単独でやってるから、グラフィック山前のグラフィックなわけねえだろ。
不是吗?
違うんですか。
这个不是山前的平面设计。
これ、山前のグラフィックじゃない。
用喷漆罐做的所以没完成啊,这个。
スプレー缶でやってくからやってないよ、これ。
山前家说顶部还没完成。
ちょっと上がまだっていう山前の家。
又不是只有这种颜色的罐子。
この色の缶ばっかりじゃないよ。
不全是这样吧?
ばっかりじゃないですか。
不对,是一个人做的。
違いますよ。一人でやってる。
这不是公司内部创业项目吗?
社内ベンチャーじゃないですか。
山前先生从三得利独立出来,说要出版《Premier Malt》,说要这么做才开始的,并不是那样。
サントリーから山前さんが独立して、プレモルを本にするするならって言って、するならって言ってやってるわけじゃない。
怎么可能是什么'Kundla'呢?
クンドラっていうわけねえだろ。
不是的。
違います。
意思是三得利公司在整体推进这个项目。
サントリーさんが全体でやってくれてるってことです。
让我们先尝一口吧。
ちょっと飲ませてもらいましょうよ。
好的可以吗?
いいのは、い、いいんですか。
好,打开,快打开,倒进去,开始吧。
はい、開け、開けよせ、入れよせ、いきます。
啊~,这声音真舒服。
あわー、気持ちいい音ですね。
有点小气了。
セコかかった。
吓死我了吓死我了。
びっくりしたびっくりした。
为什么我的麦克风会有回音。
なんで俺のエコーに。
你别在旁边瞎起哄,你一来三得利就兴奋。
お前横から浮かれんなお前、お前サントリー来るとすぐ浮かれるからよ。
你就是容易兴奋。
お前浮かれるんだよ。
我开动了,我开动了。
いただきます、いただきます。
好开心。
嬉しい。
能在工作时喝酒真开心。
仕事で飲めるの嬉しい。
好吃0.0.真没出息。
おいち0.0.情けない。
这次好吃山山前下班山前下班不是下班。
今回おいち山山前退社山前退社退社じゃない。
因为不行才叫你来的,前先生。
ダメだから来てもらってるから、前さんが。
这样啊,真好吃。
そっか、おいしい。
不,超级好吃。
いや、めちゃくちゃおいしいです。
果然啊,普乐美露果然还是我的最爱。
やっぱりね、プレモルはやっぱり私。
那个,是的,那个,姑且说啤酒吧,特别是呢,你也喝啤酒,但我特别喜欢啤酒和你,啤酒和啤酒的香气我都能充分享受。
あのう、はい、あのう、一応ビール、特にね、あなたもビールも飲むけど、私は特にビールとあなた、ビールとビールと香りをすごいいただけます。
真的是这样呢。
本当にそうね。
真的非常感谢。
本当にありがとうございます。
感觉变得更好吃了。
よりおいしくなった感じがします。
真是华丽啊,真的。
華やかでございますね、本当に。
怎么样,怎么样。
どう、どう。
到底怎么样啊?
やっぱどうですか。
果然这个比之前更美味了,余韵也更持久呢。
やっぱりこのより美味しくなって、余韻も長く続くなぁって感じですね。
你这家伙,怎么老说这个啊,我可不是那个意思。
お前、そればっかりだないや、そんなつもりはないです。
虽然我没那个意思,但确实很好喝呢。
そんなつもりはないですけど、美味しいですね。
果然啊。
やっぱりね。
我也是第一次喝罐装的。
俺も缶で飲むの初めて。
真的。
本当に。
嗯,换成这个之后更好喝了。
うん、これになってからおいしいね。
从金色变成藏青色,好好好,真不错。
金から紺にということで、はいはいはいはい、いいね。
这个让人想在家里摆一排呢。
これは家で並べたくなるね。
虽然也有这样的。
ありますけどね。
虽然有人会摆酒瓶,但很少听说有人摆啤酒的。
お酒の瓶とか並べるはあるけども、あんまりビールの人は聞いたことないかな。
没有呢。
ないです。
就是啊。
そうですよ。
为什么呢?
なんで。
为什么这个会变呢?
なんでこれ変わったんですか、これ。
对。
うん。
之所以这么说,是因为,那个,就是那个,信里也提到了,随着时代的变迁,象征高端的颜色可能也发生了变化,所以包装的颜色变成了象征丰裕与从容的深蓝色。
なんでかというと、あの、あれです、何、お手紙にもあったんですけど、この時代の変化に伴い、プレミアムを象徴するカラーも変わったかもということで、パッケージの色が豊かさとかゆとりを象徴する紺色になったという。
哦——原来如此啊。
はーなるほどね。
所以说,金色嘛,以前的话,高端的感觉确实是金色,金色时代持续了一段时间,但从今往后就是深蓝色了。
だから、金っていうのは、前だったらね、プレミアムな感じはやっぱ金だったけど、金っていう時代が続いたけど、もうこれからは紺だよ、と。
不过,确实可能是这样。
でも、確かにそうかも。
深蓝色总给人一种高级的感觉,对吧。
なんか紺ってプレミアムな感じするよね。
我懂。
わかる。
为什么这个。
なんでこれ。
这又是为什么呢。
これはなんでだ。
别总依赖前人经验。
山前頼るな。
别动不动就依赖别人,这个我懂。
すぐ頼るな、これわかる。
为什么呢,究竟有什么样的印象呢,与其说是商品的形象,不如说那种略带典雅的感觉,是不是挺不错的?
なんでだろうな、何のイメージがあるんだろうなんかでも、なんか商品のイメージとかっていうより、なんかちょっとシックなものが、なんかちょっといい感じはあんじゃない。
有种高级感不是吗。
プレミアム感があんじゃない。
而且怎么说呢,还带点王室风范,可能也有这个原因吧,比如那些高级酒店啊,豪宅的内外装修啊,不都是这种调调吗。
で、なんというか、王室感もちょっとあるんだよななんかそれもあんだろうななんかいいホテルとかさ、いいおうちの内装とか外装とかもそっちのイメージがあんじゃない。
嗯,算是还行吧。
まあなんかちょっとまあまあね。
金色也不错,但有点那种浮夸感,就是那个年代特有的闪亮风格。
金もいいけど、ちょっとそのバブリーというか、あの頃のね、ギラギラした感じだね。
虽然金色也有其存在价值,但深蓝色代表的是富足与从容。
あるからあるけど、混んだっていうことで、豊かさとゆとりね。
确实如此呢。
確かにその通りですね。
丰裕与从容,这说的就是你啊。
豊かさとゆとりってもうさ、もうあなただもんね。
松井先生,这不就是丰裕与从容嘛。
松井先生、豊かさとゆとりじゃん。
我啊,就是丰裕与从容的化身。
俺、豊かさとゆとりだわ。
要是追求富足与从容,那孩子的名字呢。
豊かとゆとりにしたら、そのお子さんの名前。
怎么可能嘛。
そんなわけないじゃん。
因为,首先还得考虑第二个孩子的事,而且现在必须提交下面孩子或者现有孩子的出生证明。
だって、まず 2 人目のことも考えなきゃいけないし、今から下の子とか今いる子の 解明届を出さないといけないの。
抱歉,我真的搞错了。
ごめん、マジミスったわ。
这次是我搞错了。
今ミスった。
你给我住手。
やめろお前。
别大惊小怪的。
大ごとにするな。
真的对不起。
ごめんごめん、マジ。
嗯,真的抱歉。
うん、ごめんごめん。
当然要去。
行くとも。
那个就交给我吧。
それやってくんだ。
要是我搞砸了真的没关系吗?
ちょっと俺がミスったら大丈夫っすか。
有点不妙啊。
ちょっとやばいっす。
因为好久没见了嘛,都生疏了,所以得把它当成大事来办。
久しぶりに会ったからさ、薄れちゃってさ、大ごとにしてくんだ。
所以,因为包装是深蓝色的,发生了变化,果然还是需要大家习惯一下,那个,稍微和宠物朋友们一起。
だから、ちょっと紺色のパッケージだから変化したっていうことを、やっぱ慣れていただかないといけないっていうことで、あの、ちょっとペットの皆さんとちょっと一緒に。
这是个不错的方案,可以当作话题来聊聊,那个,是我稍微想了一下命名,或者说,命名,是什么样的命名呢,就是这个。
これ話題に しようじゃねえかといういいじゃない施策で、あの、私がちょっと考えましたネーミングというか、ネーミング、どういうネーミングかっていうことで、こちらでございます。
令和浪漫的Konyosu,好的,决定了。
令和ロマンのこんよすす、はい、決まった。
这不是在那里炒热气氛嘛,这个很厉害哦Konyosu,嗯嗯,所以现在的情况是令和浪漫的情况对吧。
そこで盛り上げてんじゃんこれはね、やばいよこんよすす うんうんだから今に様子令和ロマンご様子だったでしょ。
是的,没错。
はい、そうです。
现在的情况最好不要过于接近令和浪漫的情况。
今に様子で令和ロマンのご様子に近づけすぎない方がいいです。
我觉得作为三得利公司,最好不要过于接近那种风格,这样会更好。
ご様子に近づけすぎない方が、サントリーさんとしてありがたいと思いますよ。
那种从鼻子穿过的感觉,不,应该说'今样'风格,更能体现这款Premol的香气。
あの鼻かけるご様子、いや、今様子って 行った方が、鼻から抜ける感じが、このプレモルの香りも表してるの。
不不,我想强调的是'こよーす'这个'こん',希望大家能准确地说'こん',但现在已经固定下来了。
いやいや、こよーすっていうこんを押したいんで、ちゃんとこんって言ってほしいですけど、もう根付いちゃってるから。
我的文案创作才能,是的,已经根深蒂固了。
俺、コピーライティングの才能が、うん、根付いちゃったんだよ。
和糸井先生聊了大概三个小时左右。
糸井さんとさ、3時間ぐらい喋ってさ。
然后,从那里切入,我可不是那么轻易就能接受的。
それで、そっから入ってくから、俺そんな、そんな簡単に受け取るな。
因为重さ先生会加入进来,所以こよーす(这个企划),重さ先生会加入进来,所以こよーす呢。
重ささんの方が入ってくからこよーすが、重ささんの方が入ってくからさこよーすね。
对对对,就是这样的。
はいはいはい、そうなのよ。
嗯,这样不是挺好的嘛。
うん、いいじゃない。
嗯嗯,意思是由我们来推广开来对吧。
うんうん、我々が広げていくってことね。
对,所以呢,那个,就是这么回事,变成了这个藏青色。
そう、だから、あの、あれなのよ、この紺に変わったってこと。
想着要做,那个图标也是呢,是的,很有特色呢。
やろうと思って、あのアイコンもね、はい、らしいですね。
ご様子。
ご様子。
图标也变成了深蓝色。
アイコンも紺に変わった。
改成深蓝色,真的,这个,其实这个logo本身,我也是用那个免费应用随便做的,现在理所当然地存在着,这个名字也是,后面背景的绿色也是绿色。
紺に変えて、本当にさ、この、そもそもこのロゴ自体もさ、俺がさなんか、あの無料のアプリで作っただけだからさ、当たり前のように今も存在してるけど、この名前もさ、後ろの背景の緑も緑で。
绿色也是呢。
緑もそうだよね。
怎么说呢,我只是随便选了绿色而已。
なんとなく俺が緑にしただけだよなんか選んだよな。
嗯嗯,就是那么回事。
うんうんなんかしたんだよ。
对对,所以那个,一直这样就行。
そうそう、だからあの、もうずっとこれでいいよ。
没关系没关系,这样就好。
別に別にこれでいい。
这样就行。
これでいい。
混在一起也没关系,混在一起也无所谓,真的。
混んでいいんだけど、混んでいいもん、別に。
然后,关于这个‘混在一起’,所以我才策划了这个。
で、混んでっていうのを、だから仕掛けたのよ。
是的,然后呢,三得利公司那边,明明我们好不容易悄悄进行的,你看,他们通过Lip,瞧,他们正看着呢。
はいそしたらさ、サントリーさんがさ、せっかくこっそりね、やってたのにさ、見て、リップでさ、ほら、見てるぞ。
就像这样,他们直接发到社交平台上了。
みたいなさ、ポストしちゃったのよ。
这样不行啊。
これダメよ。
在信息公开前就已经在开会讨论了。
情報解禁前に打ち合わせしてるよ。
绝对,绝对不行。
絶対に、絶対。
横泽和山前他们进行了周密的商讨。
横澤と山前のね、綿密な打ち合わせがあったの。
不只是因为觉得好玩才这样的。
楽しくなっちゃっただけじゃない。
这种营销策略对吧,就是觉得太有意思了。
こういう施策だろ、楽しくなっちゃった。
这样不行啊,内部人员这不是在搞那种尴尬的创业账号吗。
これダメだよ、中の人がさ、痛い起業アカウントじゃないの。
三得利先生,不对不对。
サントリーさん、違います違います。
难道不是擅自行动的吗?
勝手にやっちゃったんじゃないの。
不是那种会擅自行动的企业账号,所以不对。
勝手にやっちゃうタイプの企業アカウントじゃないんで違いますよ。
也就是说,是逐步这样放出风声对吧。
徐々にこう匂わせてってっていうことですね。
所以,这次节目播出时就会宣布了吧。
それで、もうこの今回の放送で発表ってことでしょ。
对,但是呢,因为把这个发过去了,就觉得可能会做点什么,结果,哈哈,那个,那个,什么都没说嘛。
そう、でもね、これをね、送ったからそのなんか、そのなんかするんじゃないかっていうことで、は、はは、あの、あの、何も言ってないじゃん。
嗯,确实什么都没说。
うん、何も言ってないですよ。
虽然说是要开展一些与书籍相关的活动,但那个,也有人仅凭直觉就把信寄过来了。
本にまつわる施策をちょっとやっていこうってことなんだけど、あの、なんか勘だけでレター送ってきたやつもいます。
这是什么意思?
どういうことですか。
比如说,越南emo多任务处理,premol cao l'air masters dream的三种设计发生了变化,内容变得更好吃了,所以我接下来想改变的是。
例えばですね、ベトナムエモトマルチタスクがですね、プレモルカオルエールマスターズドリームの3種類のデザインが変わり、中身がおいしくなったので、私がこれから変えていきたいものは。
房间的布局。
お部屋のレイアウトです。
我想营造一个能集中精力学习的环境,为取得资格证书而努力。
勉強に集中できる環境にして、資格取得に向けて頑張りたいです。
这完全是为了讨好企业而精心设计的措辞。
っていう企業に媚びるためだけの文言狙いすぎだよ。
毫无幽默感。
ユーモアはゼロ。
我还以为是以'今后想改变的事物'为主题来征集呢。
これから変えていきたいものっていうテーマで募集すると思ったんだ。
根本没做吧。
やってないだろ。
你未免想得太多了。
別に予測しすぎだよ。
本来应该更广泛些的,结果限制得太死,这是在搞什么啊,还有那个什么'抬头见春'之类的。
もうちょっと広く行った方が良かったのに絞りすぎてとか何やってんだよこれもなんか見上げれば春とかいうやつから。
在X平台上把图标背景改成藏青色,与Premium Malt's官方联动,原来如此,我明白了。
X でアイコンの背景を紺色にしたり、プレミアムモルツ公式と絡んでたり、なるほど、把握しました。
我以前很喜欢Premium Malt's推出的那款机器,只要往罐子上一放就能产生神级泡沫。
私は過去、プレミアムモルツさんが出していた、缶に当てるだけで神泡になる機械を愛用していました。
那个确实非常棒。
あれはかなり良かったです。
今后也请多多关照。Premium Malt's
これからもよろしくお願いいたします。プレミアムモルツ
这就像是只想讨好人的验证测试。
こびるだけの検証みたいなのが当たりたいだけのやつ。
已经确定要用荧光笔涂满明信片四角了是吧,看来突出显示效果更好是确定事项了。
もうハガキの四隅蛍光マーカーで塗ってたの確定目立った方がいいみたいな確定やろう。
说什么抬头见春,内容也太空洞了。
見上げれば春とか言って中身なさすぎるもん。
这家伙发来的。
こいつが送ってくる。
有个家伙反应最快,察觉后就发过来了,这些人来了。
いち早く勘づいて送ってきたやつがいますなんだこいつら来ました。
这到底是什么啊。
本当に何これ。
但这个真的很可惜,真的。
でもこれ惜しい、本当に。
但这次很接近了。
でも近いのよ、今回は。
所以我们就以Premol变成藏青色为话题吧,让他们想想怎么围绕这个颜色变化来展开话题。
だからあのプレモルが紺色に変わったことを話題にしよう っていうことで、この、これをね、紺色に変わったことを話題にするっていう方法をちょっと考えて送ってもらいます。
这次啊,原来如此。
今回は、なるほどね。
是想宣传这个变化对吧。
変わったということを広めたいってことね。
没错啊。
そうなんよ。
现在征集宣传方法呢。
広める方法募集ね。
以这个为主题征集,当然发邮件也可以,在X上发帖也不错。
そっちを募集ってことで、これレターでもちろん送るのもいいんですけど、X に書き込むのも良いです。
原来如此,确实不错呢。
なるほど、なるほど、いいですね。
看起来就是这类方案。
そういうやつみたいです。
也要把X平台的热度带起来。
x も盛り上げていこうと。
对,因为是话题标签,所以在X上发帖的人,可以带上令和浪漫之类的...
そう、だから、ハッシュタグだから、これ、X で投稿する人は、なんか令和ロマの うんうん。
嗯嗯嗯。
んうんうん。
赠送特制贴纸和350毫升Premier Malt啤酒12罐套装。
特製ステッカーとプレモル 350ml 12 缶セットをプレゼントする。
不少啊。
多くねー。
所有人都有份,全员的份都由山前全包,说真的,就凭我们这么胡闹,搞不好会让山前破产。
全員です全員オールジバラス山前オールジバラスマジ俺らの悪ふざけによっては山前を破産させることも可能。
是零花钱啦。
ポケットマネーです。
零花钱。
ポケットマネー。
不对吗?
違うか。
虽然不算是零花钱啦。
ポケットマネーじゃないけどね。
虽然没那回事,不过哇,能拿到好多呢。
そんなことないけども、へー、たくさんもらえますね。
350毫升12罐套装没问题,哇,这个嘛,原来如此,所以他们这是要倾尽全力让Premier成为话题啊。
350ミリ12缶セットいけるということで、へー、もう、これはもう、なるほど、だからこれ、ご様子が本当に持つすべての力を使って、プレモルを話題にしようということで。
不,不过这个,相当惊人...
いや、でもこれ、かなりびっ。
我们这边也是,是的,真的有种赌上维新的感觉。
こっちも、はい、本当にあの、維新をかけたという感じです。
那可是个大工程,大工程啊。
その大仕事、大仕事です。
当然,就是这样,这真的。
もちろん、そうなの、これ本当に。
横泽的地表也已经提交完毕了。
横澤の地表ももう提出済みです。
提交到哪里了?
どこに。
现在也是其中之一。
今もどっちかです。
横泽,你属于哪里,在哪里提交地表?
横澤、どこに属してて、どこに地表出すの。
这个话题能否成功,就看接下来的发展了。
この話題の成らなす次第ではもうなるっていう。
啊,真的。
あー、本当に。
顺便说一下,读到这封信的人就能获得奖品,不过,如果抬头看看原本的多任务处理,春天会怎么样呢?
ちなみにこの読まれた人はもらえるってことですけどはいえ、もとマルチタスクと見上げれば、春はどうなるんですか。
这次,虽然不是比较,但察觉并寄来的态度,以及读这封信时,那个,三得利公司的人们会赠送某种笑容。
今回は、確かに比較ではないけれども、勘づいて送ってきた姿勢、そして、このレターを読んだ時の、なんか、あのサントリーさんたちのなんか笑顔プレゼントします。
太好了,太好了,因为三得利公司的人都笑了,所以你们两个都收到了,感觉像是收到了。
よかったな、よかったな、二人ともサントリーさんが笑ったからもらえたんだなんか受けてたし。
太好了太好了,感觉像是收到了,可以吗?
よかったよかった受けてたし、いいかな。
太厉害了,那岂不是已经出了24本了。
すごいもう、じゃあ24本出たじゃん。
真厉害啊,确实出了。
すごいね、出たよ。
喂喂,你没事吧?
おいおい大丈夫か。
工厂那边呢?
工場の方は。
工厂那边没问题的。
工場は大丈夫だよ。
完全有富余。
余裕だよ。
工厂正在像魔鬼一样疯狂生产。
工場は鬼のように生産してる。
一直一直,像魔鬼一样。
ずっとずっと鬼のように。
现在已经完成了24瓶。
今もう 24 本できてる。
就在我们说话的时候,它还在继续生产。
喋ってる最中にもそうなんだ。
真厉害啊。
すごいね。
我想请你稍微寄一些过来。
それをちょっと送ってもらうっていう。
那么,在X上的发布也请务必进行。
じゃあ X での投稿もね、やってもらってやってください。
如果能按照指示来做,因为我们会全部完成,明白了吗?
ご様子でやってくれたら、だから全部やるので、わかりましたか。
所以我们也是。
だから僕らも。
所以这次因为是三周年,就用深蓝色,我今天也稍微用了点深蓝色。
だから紺色で、今回は3周年だってやるということで、私もちょっと今日紺で。
你是深蓝色的呢。
あなた紺色だね。
变得像只松鼠一样。
フリスみたいになってる。
不会穿吧,没必要特意追求稀有。
着ないよね、別にわざわざレアレアってこと。
就是这么回事。
そういうこと。
那是On Key Time。
オンキセタイムなんだそれ。
别搞什么On Key Time。
オンキセタイムなんか作るな。
后面不知怎么竖起了横泽只写着'困'的旗子。
後ろになんかただ横澤がただこんと書いたのぼりを立てました。
真的完全搞不懂这是什么。
マジで意味わかんないです、これ。
不,把里面改成'御様子'之类的吧。
いや、中をご様子とかにしなよ。
这也太糟糕了吧。
これはひどいよね。
这不糟糕吗?
これひどくない。
这不是在支持'绀'的人吧。
これはさなんかこんを応援してる人じゃない。
在'绀'这个颜色上,有必要再写个'绀'字吗?
こんっていう色の上にさ、こんって書く必要あるか。
真的会让人以为是脑力训练题啊。
ほんとそうだから脳トレかと思っちゃうから。
川岛教授的'这代表什么呢'。
川島教授の、これは何を表しているでしょう。
感觉像是猜谜节目的题目呢。
っていうクイズのお題みたいだよね。
搞不懂到底想干嘛。
意味わからんて何がしたいんだ。
这种时候就该写‘太厉害了’或者‘真棒’之类的,虽然我之后还会反复提到,但这就是关于如何应对可能成为话题的提案。
フレモルとかご様子とか書けよ、こういう時はすごいよねっていうことなんで、これから繰り返し言いますけど、だからこの話題になりそうな案、どうすればいいかってことだからね。
根啊,根这个也应该更多地给予表扬才对。
根をね、根っていうのももっと褒めていった方がいいんだよ。
表扬混。
混を褒める。
嗯嗯,你来说吧。
うんうん、あなたがいいよ。
所以牛仔夹克之类的也超级棒啊。
だからジージャンとかもめっちゃいいのよ。
超级拥挤啊。
めっちゃ混んだよ。
我一直都活得这么拥挤,对吧。
俺は常に混んで生きてるよそうだよね。
所以,作为其中一个例子,嗯,就是这个环节。
だから、そういうのの一応一一例として、あの、こちらのコーナーです。
嗯,什么?
あの、何。
通往最佳牛仔裤奖的道路,这个连起来了。
ベストジーニスト賞への道っていう、これ 繋がってたの。
是这样的。
そうなんです。
原来如此,是伏笔啊。
なるほど、伏線だったな。
一直在做的。
ずっとやってたの。
其实是认真的。
実はマジ。
其实是这个意思的谎言。
実はそういう意味で嘘。
好像是自主进行的。
自主的にやってたみたいな。
那么,自主地,已经自主地开始了三得利的项目。
じゃあ、自主的に、もう自主的にサントリーさんの案件始めてた。
一直在做哦。
やってたのよ。
所以,最佳着装奖也是这样的。
だから、ベストジーニストもそうだよ。
你呀,要是能建立起深蓝色的形象,真的能拿奖哦,真的。
あなた、紺のイメージついたらほんと取れるよ、マジで。
确实牛仔布是深蓝色的嘛,从远处看牛仔布的话,都看不出是不是牛仔布料呢。
確かにデニムって紺だからね、デニム遠目で見たらデニム生地かどうかわかんないからね。
看不出来。
わかんない。
因为有可能是在穿深蓝色牛仔装时喝的啤酒嘛。大概就是这样。
紺色まとってるデニム時のビールの可能性あるからね。そんななそれ。
就这样平常地喝着如此美妙的幽默。
そんな素敵なユーモアに普通に飲んだ。
还为我干杯了。
乾杯してくれた。
真开心。
嬉しい。
什么?
何。
这是关于你如何获得最佳牛仔裤达人奖的方法。
あなたがベストジーニスト賞を取るための方法なんですけど。
宠物名字书上还刊登了突出的昆虫图鉴,请稍等一下。
ペットネーム本の虫も載せる尖っている昆虫図鑑、ちょっと待ってください。
这不合适。
ふさわしくないです。
现在不是讨论三得利案件的时候,这是最佳牛仔裤达人奖的环节。
サントリーさんの おんけんの最中にふさわしくないおんけんの最中とかじゃない、ベストジーニスト賞のコーナーです。
原来是不同的栏目啊。
コーナー違ってんのね。
你刚才说什么来着?
マジなんて言ったの。
现在这本收录书虫的独特昆虫图鉴里。
今本の虫本の虫も載せる尖ってる昆虫図鑑から。
是的,虽然是最佳着装奖环节。
はい、ベストジーニスト賞ですがね。
你是想被拍对吧?
あなた撮りたいわけでしょ。
因为海外发展很重要,我觉得可以举着'I'm wearing denim'的牌子出现在电视上。
海外進出が大事なので、アイムウェアリングデニムという看板を持ちながらテレビに出たらいいと思います。
安村先生啊,再次以成为全能艺人为目标也不错呢。
安村さんじゃんまたゴッドタレントを目指してみるのもありですね。
安村先生啊。
安村さんじゃん。
把安村先生分成两部分不就好了嘛,我是穿裤子的。
安村さんを2つに分けたらいいじゃんいいじゃん、アイアムウェアリングパンツね。
穿着牛仔裤说我是穿牛仔裤的。
デニム履いてアイアムウェアリングデニム。
这样就行。
ってなる。
不不,牛仔裤一看就知道,还以为裸着呢结果是穿着裤子接的。
いやいや、デニムは見りゃわかるから裸かと思ったらパンツで受けてるんだよ。
安村先生,说'嘿'挺好的。
安村さん、ヘイっていいよ。
才不会说呢,嘿,一直穿着呢。
やんないよ、ヘイ、ずっと着てんだから。
因为一直穿着,那个消防员穿牛仔裤的时候说什么来着。
ずっと着てるから、その消防士がデニムを着ている時って言ってなんだよそれ。
就像消防员穿着足球牛仔裤那样,看起来像没穿牛仔裤的足球姿势,那到底要怎么摆啊。
消防士がサッカーのデニムをデニムを履いているデニムを履いているように、デニムを履いてないように見えるサッカーのポーズなんだよそれどうやるんだよ。
具体怎么做你自己想啊。
どうやるかは考えろよ。
反正有的是时间。
時間あるんだから。
现在我是说,我现在有的是时间对吧。
今俺はお前が、今俺が時間あるって話あるんだろう。
什么?
何。
待会儿再取昵称。
あとでペットネーム。
这个怎么样?
これどうですか。
虽然是从努恩波里大猩猩那里来的,但吃过丹丹果实的松井先生已经够了。
ヌンボリゴリラから来てるんですけど、デニデニの実を食べた松井さんはもういいです。
特拉法尔加·罗那边是叫你牛仔吗?
トラファルガー・ローからデニム屋と呼ばれていますか。
这个怎么样?
っていうのはどうですか。
特拉法尔加·罗把谁叫做什么屋啊?
トラファルガー・ローは誰のことを何屋って言うんだよ。
大概是什么什么屋或者草帽屋之类的会加上屋,但草帽屋到底是什么屋啊?
大体なんとかや麦わら屋とか麦わら屋やつけるんだけど、何だよ麦わら屋って何屋。
被叫做牛仔布屋牛仔布屋的,牛仔布屋就是卖牛仔布的店吧。
デニム屋デニム屋って言われ、デニム屋はデニム売ってるお店だろ。
我才不是什么牛仔店呢。
俺はデニム屋じゃねえよ。
我可是买家,没被人叫过牛仔大叔。
買ってる側なんだから、デニムのおっさんって言われてない。
不,路飞也是,穿成那样也不怎么说话,被人叫牛仔大叔也不说、不说。
いや、ルフィもさ、そんな服装であんま言わないし、デニムのおっさんって言われて言わない言わない。
路飞也没穿牛仔裤。
ルフィもルフィもデニム履いてない。
仔细一看那确实是牛仔布。
よく見たらデニムだあれ。
是牛仔布吧。
デニムだよな。
短裤。
短パン。
短裤。
短パン。
啊咧。
あれ。
短裤。
短パン。
不是短裤,是那种长度到腰部的,上半身是红色的。
短パンじゃないなんか腰丈ぐらいの上は赤だよ。
上半身是红色的,下半身嘛,下半身没有卷起来。
上は赤で、下がね、下なんかさ、ロールアップしてない。
而且,那个确实是牛仔布吧?
しかも、なんか確かにあれ、デニムか。
那家伙很危险啊,是个劲敌。
あいつでやばいぞ、ライバル。
不,完全搞不懂什么意思。
いや、意味わかんない。
太糟糕了。
やばいね。
要是输给路飞就太没道理了。
ルフィに負けたら意味わかんない。
输给路飞也是有可能的啦。
ルフィに負けだってあるよ。
因为,谁和谁搭档...不对,毕竟要拍真人版嘛。
だって、誰が組んで誰が組んで、いや、だって実写やるじゃん。
今年又要拍第二部了对吧。
今年また2やるじゃん。
啊,对对对,现在就要开始了。
ああ、そうかそうか、今やるじゃん。
WBC之类的不是来了吗。
WBC とか来てたじゃん。
好像是那个主演的孩子呢。
あの主演の子らしいね。
嗯,那个可不得了,这个。
うん、あれやばいぞ、これ。
那个人会拿下的。
あの人が取んの。
那个会做的。
あれやるよ。
那就赢不了啦。
じゃあ勝てねえよ。
今年正常来说只能放弃了。
普通に 今年は見送りだよ。
只能上了。
出るしかない。
能进《海贼王》的吧。
ワンピースに出れんだろ。
想上,只能上了。
出たい、出るしかない。
让我上啊。
出してくれよ。
我现在就能上,我能派上什么用场?
俺何役できるんだよ、今から出れる。
让我上啊,随便什么都行。
できるよなんか出してくれよ。
那个叫圣胡安·饿狼的家伙,虽然不太清楚,但像岛那么大的家伙肯定没戏吧。
それはあのサンファンウルフっていう、わかんないけど、サンファンウルフのことは、島ぐらいでかいやつじゃあ無理だよ。
那就来个更大的,像黑胡子同伴里岛那么大的家伙。
じゃあ、もっとでかいやつ、黒ひげの仲間の島ぐらいでかいやつ。
那是什么,那个,不行不行,我不干。
何それ それ、できないできないやらない。
路飞不会拿走的,所以没关系。
ルフィは取らないから大丈夫。
这个怎么样?
これどうですか。
宠物名字。
ペットネーム。
从二楼开始用戳眼术是什么意思?
2階から目潰しから何ですか。
德尼普利,也就是牛仔布公主,有很多呢。评议会学园的阿托贝·凯戈,由于过度专注于看穿对手弱点的眼力,结果掌握了能让对手骨骼都透晰可见的“阿托贝王国”这一技能。
デニプリことデニムの王女様ですが、いっぱいあるななんか評定学園のアトベケイゴは相手の弱点を見抜くの眼力に特化しすぎた結果、相手が骨まで透けて見えるアトベキングダムという技を持っています。
很有名呢。
有名なね。
前些日子,有人提议夺取对手的牛仔布,使其陷入深度状态,
先日、相手のデニムを奪ってデップス状態にするという提案がありましたが、
是那种剥夺五感之类的吧。
五感を奪うみたいなやつだっけ。
嗯,是的。
うん、そうです。
让他陷入易普症状态呢。
イップスにするね。
在雪村的那个,烟先生可以进一步使用'牛仔王国'这招,透视对方的衣服,如果对方贴身穿着牛仔布料的内衣,我觉得也可以一并夺走。
雪村のねで、煙さんはさらにデニムキングダムという技を使って相手の服を透視し、デニム生地の下着を身に着けていたら、それも奪ってやるといいと思います。
给我闭嘴。
もう黙れや。
别真的发过来啊。
マジで送ってくんな。
笨蛋笨蛋。
バカがバカが。
我真的认真思考过了。
マジで一生懸命考えました。
我不是说了嘛。
言ってんだろ。
前提设定太多在‘夺取’上了,完全不行。
奪ってるという前提が多すぎるから全然。
感觉已经是‘德姆尼王国’了。
なんかもうデムニキングダムです。
不是‘丹宁’,是‘德姆尼王国’。
デニムじゃなくてデムニキングダム。
感觉也没能很好地融合进去。
うまく絡めてる感じもしない。
不觉得吗?
わしないですか。
完全不觉得。
全然しない。
所以别发过来了啊。
だから送ってくんなね。
这个例子不好呢,就是那种拖拖拉拉读完后的反面教材。
これ、良くない例ね、ずるずる読んだ後、良くない例っていうの。
就是这个意思。
これそうよ。
所以说啊,到底在搞什么鬼。
だからな、何がうんどれ。
现在在说什么现在说什么的,到底指什么。
今どれ話今どれって何。
是牛仔布呢。
デニムね。
深蓝色对吧,就是指深蓝色。
紺ね、紺ってこと。
深蓝色很棒哦。
紺は素晴らしいですよ。
我本来就超喜欢深蓝色的。
紺好きだも俺、そもそもめっちゃ好き。
那顶帽子也是藏青色的,我今天戴的帽子也是藏青色呢。
あの帽子とかも紺だし、俺、結構今日も帽子紺だよ。
看,帽子是藏青色的。
ほら、帽子紺です。
我挺厉害的嘛。
僕やるじゃん。
是的,我喜欢藏青色。
はい、紺好きです。
三得利先生,拜托了。
サントリーさん お願いします。
弱主张弱拜托了。
弱主張弱お願いします。
不是拜托的问题啦。
お願いしますじゃないのよ。
而且,我们庆应义塾大学的代表色也是藏蓝色哦。
で、我の慶應義塾大学も紺色ですからね。
是这样的。
そうなの。
不,深蓝色也是颜色之一吧。
いや、紺も色の中に入ってるよね。
是深蓝和黄色对吧。
紺と黄色だよね。
庆应的代表色不就是那样吗。
慶應カラーってそうじゃない。
没错。
そうなの。
啊,我就是那种印象呢。
あれ、そういうイメージですよ、僕なんか。
我的笔不是黄色的。
俺、黄色のペンが、黄色じゃない。
笔是黄色的呢。
ペンが黄色だね。
黄色,中间有一条红线,蓝色和红色,后面是黄色。
黄色で、真ん中に赤い線が入ってて、青と赤と後ろが黄色。
这不全都有吗?
全部あるじゃねえかよ。
什么混在一起了啊。
何が混んだよ。
但我脑海里混在一起了。
でも混んでイメージする僕。
特别定制什么的,不像特别定制。
別注なんか別注のみたいじゃない。
特别定制,才不是什么特别定制,庆应的。
別注、別注じゃねえよ、慶應の。
感觉混在一起了。
なんか混んでイメージよ。
如果全部用玉米片来做,和这个字的金色感及氛围相当接近呢。
オールコーンでやると結構プレモルさんのこの字の金色感と雰囲気は近いですよ。
庆应那边总算搞定了。
慶應はなんとかした。
别硬把庆应和Premier Malt扯到一起。
慶應とプレモルを結びつけようとするなよ。
能不能请三得利公司别再那么软绵绵地称呼了。
サントリーさんなんで呼び弱弱しく呼びかけるのだけやめてもらっていい。
就这一点请务必停止。
それだけやめてもらっていい。
喜欢Con,就是喜欢Con。
コン好き、コン好きなんだ、それは。
所以不管怎样,虽然也有喜欢这种的人,但用丹宁这样衬托你,好好好,是不是又要强调说又变成这个Con了,稍微征集一下好好好。
だからどうでもこういう好きな人もいるけど、デニムであなたをこう見立たせるのか、はいはいはい、またまたこのコンに変わったっていうことを強く言っていくのかっていうことを、ちょっとはいはいはいはい募集して。
原来如此,如果被读到的话就会送出12卷,很厉害哦。
なるほど、読まれたらもう12巻あげるからすごいことだよ。
这个如果被读到就能得到12卷,怎么说呢,普通的,不是有抽奖之类的嘛。
これ 読まれたら12巻もらえるんだから、なんかそのなんていうの、普通のさ、抽選とかってあるじゃん。
与其说是电台企划,不如说是内容好的话就能得到奖励对吧。
ラジオの企画ってよりも、内容が良ければもらえるってことでしょ。
这简直太感谢了。
めっちゃありがたいよ。
所以给我认真起来。
だから本気出せ。
所有人都给我认真起来。
全員本気出せ。
你们这些家伙都给我认真起来。
お前ら本気出せ。
就这两周给我认真搞出点什么名堂来。
2週間だけ本気出せでなんか X にしろ。
X平台更能带动社会热度,能营造出热闹的氛围。
X の方が世の中にこう盛り上がりを作れるから、盛り上がってる感じ出る。
你们就在X平台上搞吧。
お前らは X でやれ。
别搞什么信件了。
レターなんか置くんじゃね。
那种东西也不错,但要在X上搞。
そういうのもいいから X でやれ。
大家就这样努力两三周,如果胡闹之后变好了,就不会被骗了之类的,然后就会去做,所以看到信件那玩意儿也立刻转发再转发。
みんなとこう2週3週間頑張ってふざけて良くなったら騙されないぞとかやるから、そしたらやるからさ、レターのやつも見たらすぐリポストなリポスト。
我们互相转发吧。
お互いリポストし合おう。
大家互相帮助。
お互い助け合い。
在这里互相帮助,实现巨大的增长,变得友好。
ここでここで助け合い、莫大な伸びを仲良くなれ。
大家友好相处,那12个人齐心协力,想出有趣的点子,然后,拿到那12罐套装,大家一起喝,开心,然后关系变好,那是很幸福的事呢。
みんなで仲良くなって、その12人で力を合わせて、面白い奴を考えて、あの、その 12缶セットをもらって、あの、皆で飲め、幸せ、それで仲良くなれ、それは幸せなことだね。
所以,我再重复一遍,在X上发帖的人,请加上#莱瓦罗马的罐装康帕斯#PlayMall的标签。
ということなんで、だから、繰り返しますけど、エックスで投稿する人は、ハッシュタグレバロマンのカン・ヤスハッシュタグプレイモールをつけてやってください。
综上所述,详情请参阅节目X的招募要求,总之只要大家能想出办法把变成褐色这件事变成话题就行。
ということで、詳しくは番組エックスの募集要項をご覧くださいということで、とにかく褐色に変わったことを話題にする方法を考えてくれればいいからね。
怎么样,三得利公司?
どうですか、サントリーさん。
目前这样安排可以吗?
こんな感じで今のところは大丈夫ですか。
很有自信嘛。
強気なんだ。
完全没问题。
全然全然。
要多少有多少。
いくらでもなんだ。
虽然平时是这样的风格,但对公司也是这样的态度呢。
普段はこんな感じなんだ てるけど、会社さんに対してこんな感じなんだ。
完全没问题哦。
全然いいっすけどね。
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。