令和ロマンのご様子 - 第21季第1集「ごランクス」 封面

第21季第1集「ごランクス」

シーズン21-1「ごランクス」

本集简介

杯子/罐子/热零食/拉维特!/POPOPO/最佳牛仔裤/娱乐偏爱TV ⚫︎节目周边在线销售请点此: https://goyousu.base.shop ⚫︎其他社交媒体、YouTube等官方账号请点此: https://linktr.ee/goyousu_reiwaroman ⚫︎片段征集请通过以下链接: https://forms.gle/3DvRXvtZfFJxQEKW6 这档节目将展示连朋友和家人都不曾见过的“真实状态”🙆‍♂️ 听众们被称作“宠物”🙆‍♂️ 请为您的“宠物名”写信寄来🙇‍♂️ 【当前征集中环节】 ・松井先生,觉得这事儿的只有我吗?🤷‍♂️ 长寿OP环节💣 请分享你在日常生活中曾想过的“这事儿难道只有我这么觉得吗?🤷‍♂️” ・ケム担⭐️ 征集某物粉丝为支持偶像可能做出的行为✨ ・『愚』😢 征集据传存在于古代中国春秋战国时期的小国“愚(ぐ)”的愚昧特征😢 想编一本历史书😢 ・小学生广播👦 征集小学生担任广播主持人时可能收到的信件✉️ ・ケム里的同班同学预测👶 因ケム里的儿子班上有很多名人子女,预测若这些孩子同校会发生什么🏫 ・ケムスタ🗞 为提升评论员能力,广泛征集ケム里需要练习的新闻素材✉️ ・别被骗了!😤 征集你在日常中曾心想“别被骗了!”的经历‼️ ・还来得及吗? 征集关于活动策划或其他任何想确认“还来得及吗?”的问题🤔

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

现在正在评选。

今選ばれてます。

Speaker 0

摩托车收购,最多二十家公司参与竞标,比以旧换新平均能多卖三十万日元。

モーターカー車買取 最大二十社が入札することで、下取りよりも平均三十万円も高く売れる。

Speaker 0

只需与出价最高的三家公司交涉,轻松卖出高价。

やり取りするのは高値をつけた三社だけ、楽に高く売れる。

Speaker 0

这个机制,只在摩托领域,搜索mota。

その仕組み、モーターだけ、motaで検索。

Speaker 1

这是稀有车型高平车。

レアロマンの高平車です。

Speaker 1

那么我们就出发吧。

それでは行きましょう。

Speaker 1

松井先生,这个难道只有我春天...

松井さん、これってもの私だけ春あ.

Speaker 0

春天。

春。

Speaker 0

之前一直都是冬天吗?

今までは全部冬だったのかな?

Speaker 1

这个环节是在日常生活中,向松井先生抛出'这难道只有我这样吗'疑问的春季特别版。

このコーナーは日々過ごしている中で、これってもうの私だけということを松井さんにぶつけるコーナーの春です。

Speaker 0

原来之前都是冬天啊。

今までは冬だったんだ。

Speaker 0

平,哎呀,是樱花。

平、あら、桜が。

Speaker 1

宠物昵称。

ペットネーム。

Speaker 1

鱼糕之王。

練り物キング。

Speaker 1

把瓶装饮料倒进杯子里喝的话,转眼就喝完了好难过。

ペットボトル飲料をコップに注いで飲むと、あっという間になくなっちゃって悲しいです。

Speaker 1

这难道只有我。

これってもんな私。

Speaker 0

只是这么觉得呢。

だけ思いますよ。

Speaker 0

我觉得。

思います。

Speaker 0

你觉得呢?

思いますか。

Speaker 0

啊,这个真让人感激。

あ、ありがたいこれ。

Speaker 0

好难过。

悲しい。

Speaker 0

虽然我不觉得难过,但确实会觉得一下子就喝完了呢。

僕は悲しいとは思わないですけど、あっという間になくなるよなって思いますね。

Speaker 1

嗯,这是为什么呢?

まあ、なんでなんですかね。

Speaker 0

不过我觉得不仅是塑料瓶,最明显的还是易拉罐。

でも僕はペットボトルもそうだけど、一番顕著なのは缶だと思ってて。

Speaker 0

罐装的东西。

缶のもの。

Speaker 0

罐装饮料,比如酒之类的,倒进杯子里瞬间就喝完了不是吗?

缶の飲み物って、結構まあまあそのお酒とかもそうだけど、なんかコップ入れた瞬間すぐ飲み終わっちゃうじゃない。

Speaker 0

是因为开口太大了吧。

飲み口がでかいからじゃない。

Speaker 0

我真的这么觉得,真的这么认为啊。

マジでそうだと思うんだけど、マジでそうだと思うんだけどさ。

Speaker 1

那个超级干啤,之前不是有吗?

スーパードライの、あの、あったじゃないですか。

Speaker 1

就是那个,全部冒泡的那种,对对对。

あの、なんかあの、全部わくやつ、ああ、あったあった。

Speaker 1

刚上市时很兴奋地买了,但感觉会喝到撑死。

最初出てきた時、なんかね、興奮して買ってみたけど、なんか死んじゃうなから.

Speaker 0

那个很快就喝完了。

すぐなくなっちゃうんだよあれ。

Speaker 0

会注意到吧。

気づくよね。

Speaker 0

反过来看,罐装的饮料口其实很小。

飲み口がで、逆にさ、缶はさ、飲み口さ、ちっちゃいけどさ。

Speaker 0

虽然用这么小的口喝,但还挺有喝的感觉对吧。

なんかちっちゃい飲み口で飲んでる割にさ、飲んでる感あるよね。

Speaker 0

是不是因为口小呢?

なんかちっちゃいからじゃない?

Speaker 0

可能是因为小吧?

ちっちゃいからなのかな?

Speaker 1

那么小的口子,不是会发出咕嘟咕嘟的声音吗?

あんなにちっちゃいとなんかずどずどってこうなんかすすらない?

Speaker 1

罐装的。

カンって。

Speaker 1

啊,明白明白。

あ、わかるわかる。

Speaker 1

瓶装饮料的话,你都不会察觉,饮料就直接流进嘴里了。

ペットボトルってさ、あらがわずにさ、流れ込んでる。

Speaker 1

塑料材质比较软所以会这样,但易拉罐是硬的,喝的时候会有点顶着喉咙的感觉,是不是?

素材が柔らかいから行くんだけど、カンって硬いからさ、ちょっとピリつきながらすするじゃん。

Speaker 1

懂的懂的。

わかるわかる。

Speaker 1

好,这个真的不好意思啊。

うん、これ本当にごめんなさい。

Speaker 1

要是造成名誉损失的话,真的非常抱歉。

風評被害になったら本当にごめんなさい。

Speaker 1

对,宝矿力水特的易拉罐,我总觉得它的罐身偏硬。

うん、ポカリのカンってさ、なんかさ、硬い気がしてさ.

Speaker 0

就是宝矿力水特里面的那个液体啦。

なんかさ、ポカリの中身が。

Speaker 1

用吸管吸宝矿力水特的易拉罐装的时候,会不会感觉有点刺刺的?

ポカリのカンをさ、吸う時ってさ、なんかピリつかないなんか。

Speaker 0

有点不太明白。

ちょっとわからん。

Speaker 1

不认真喝的话,总觉得...

真剣に飲まないと、なんかね。

Speaker 1

吸的时候会有种,怎么说呢,金属的感觉。

すってこうなん、なんつうっすかね、この金属って感じがすんだよ。

Speaker 0

宝矿力有罐装的吗,有的。

ポカリの缶ってあったかな、あった。

Speaker 0

宝矿力啊,确实有。

ポカリね、あるね。

Speaker 1

虽然大家都说宝矿力的罐装最棒...

ポカリって缶が最強と言われて親しいけどさ。

Speaker 0

确实确实,宝矿力啊。

確かに確かにポカリね。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 1

不知道是谁说的。

誰が言ったんだけど.

Speaker 0

这个嘛,板仓先生。

これなんか、板倉さん。

Speaker 1

是板仓先生说的吗?

板倉さんが言ったのかな、さかね。

Speaker 1

对对,小小的。

そうそう、ちっちゃ.

Speaker 0

说是稍微好喝一点。

い方がちょっとうまいっていう。

Speaker 1

对对对。

そうそうそう.

Speaker 0

不过啊。

だけどさ。

Speaker 0

嗯,确实如此。

うん、確かにな。

Speaker 0

是的,就是这样。

うん、そうなんだよ。

Speaker 0

罐装的,一倒进杯子里马上就没了。

缶、もうコップにいれるとすぐなくなっちゃうんだよ.

Speaker 1

啊咧。

あれ。

Speaker 1

怎么说呢,确实挺难的。

なんか、で、難しいよね。

Speaker 1

那个,真的要看人吧,价值观。

あの、なんか本当に人によるというかさ、価値。

Speaker 1

有客人来的时候,这种罐装饮料啊,酒也是,除了酒之外也是,这个。

この来客とかがあったときにさ、この缶の飲み物と、もう酒もそうだけど、酒以外もさ、この。

Speaker 1

倒进杯子还是不倒的问题。

コップに入れる、入れないみたいな。

Speaker 1

原来如此。

なるほどね。

Speaker 1

好的好的好的。

はいはいはい。

Speaker 1

对对对。

うんうんうん。

Speaker 1

我自己是属于倒进杯子喝的那一派。

なんか自分は入れて飲む派なんですよ。

Speaker 0

嗯。

ええ.

Speaker 1

每次都是倒进杯子里喝。

毎回コップに入れて飲んでいる。

Speaker 1

不管什么饮料,都不太直接喝。

どんな飲み物でもね、あんまりそのまま飲む.

Speaker 0

在家里的话呢。

こう家だったらね.

Speaker 1

大概就是这种感觉吧。

なんかみたいなのがあるんだ。

Speaker 0

好的好的好的。

はいはいはい。

Speaker 1

感觉像是颜色的问题呢。

なんか色みたいんだよね.

Speaker 0

液体的。

液体の。

Speaker 0

啊,原来是这样啊。

ああ、まあそういうことね。

Speaker 1

包括颜色在内。

色込みで.

Speaker 0

连外观都觉得好喝,有这种感觉对吧。

見た目込みでうまいみたいなとこあるじゃん。

Speaker 0

还行吧。

まあまあ.

Speaker 1

罐子的包装也不错,但是你看,对于刚来的人啊。

缶も、のパッケージもいいんだけどさ、な、こう来た人にさ。

Speaker 1

对。

うん。

Speaker 1

不过一说要加什么东西进去吧,其实也有人觉得不加也无所谓的。

でもなんか入れますみたいな言うとさ、なんか入れなくても別にいい人もいるじゃない。

Speaker 0

有有有。

いるいるいる。

Speaker 1

我完全没问题。

俺全然大丈夫。

Speaker 1

你就保持原样吧,凭直觉。

あなたそのままね、直感。

Speaker 1

直觉。

直感。

Speaker 0

感觉就像在说直觉即美丽。

直感イズビューティフルって感じよ。

Speaker 0

倒也不必说什么生活是美好的。

そんな別にライフイズビューティフル。

Speaker 0

直觉就是美,对吧?

直感イズビューティフルでしょう。

Speaker 0

我真的很喜欢直觉。

直感好きよ、全然。

Speaker 1

所以啊,虽然让人家凭直觉,但自己却用杯子装着,感觉像是只重视自己。

だから、だけどさ、直感してもらってるのに、自分はコップに入れてると、なんか自分だけを重んじてるように.

Speaker 0

确实会这么觉得。

確かに思われる。

Speaker 0

这能看得出来。

それは見えるわ。

Speaker 0

是的。

うん。

Speaker 1

但本来就没有正确答案啊,那人说了可以嚼的。

それでも正解がないじゃん、その人は噛んでいいって言ってんだから。

Speaker 1

确实如此。

そうだな。

Speaker 1

嗯,然后,即便如此,又不想让人觉得自以为是,在这种自我意识的夹缝中感到不适,结果跑去厕所了。

うん、で、そのでも自分が偉いそうだと思われたくないみたいな、その自意識の狭間に嫌なっちゃってトイレ行っちゃう。

Speaker 0

这算什么啊。

なんだそれ。

Speaker 0

跑去厕所?

トイレ行っちゃう?

Speaker 0

这根本解决不了任何问题嘛。

なんの解決にもなってないじゃない。

Speaker 0

不会出来的。

出てこない。

Speaker 0

直接默默倒进杯子里端出来不就好了。

別に黙ってコップに入れて出したらいいじゃん。

Speaker 0

只要默默倒进杯子里端出来,就不会有问题。

黙ってコップに入れて出せば、出てこない。

Speaker 0

只有这个办法了。

それしかない。

Speaker 0

别叫人来啊,那种家伙。

人呼ぶなよ、そんなやつ。

Speaker 0

你那是什么说话方式?

何その喋り方?

Speaker 0

毫无榜样可言。

何のモデルもない。

Speaker 0

出不来。

出てこない。

Speaker 0

啊,外面的灯被关掉了。

え、外から電気消されちゃった。

Speaker 0

哎呀哎呀,哎呀哎呀,啊,哎呀。

こりゃこりゃ、こりゃこりゃ、あ、こりゃ.

Speaker 1

说'哎呀'呢。

こりゃって言って。

Speaker 1

大概是个混蛋吧。

バカ野郎ぐらいか。

Speaker 1

好柔软。

柔らかい。

Speaker 1

刚才那个更。

さっきのほうが。

Speaker 1

要不我们再试一个吧?

ちょっともうもう一個行きましょうかね。

Speaker 1

其实这个呢,稍微有点共通之处。

まあ、このね、ちょっとね、共通するところあるんですけど。

Speaker 1

宠物名字,赤羽明日香。

ペットネーム、赤羽アスカ。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 1

便利店的关东煮从展示柜里看和拿到手里时感觉分量不一样。

コンビニのホットスナックはショーケースで見た時より手元に来た時の方が小さく感じます。

Speaker 1

就这样只说话。

こうやって話だけ.

Speaker 0

我懂我懂。

わかるわかるわ。

Speaker 0

这个也是呢。

これもそうだね。

Speaker 0

我明白,关于这个确实有可能被拍成特写。

わかるし、これに関してはちゃんとアップになってる可能性あるな。

Speaker 0

那个容器确实是圆的吧,有点镜头的感觉对吧。

あれ確かに容器さん丸いじゃん、ちょっとレンズっぽくなってるじゃん。

Speaker 0

哇,那个可能不太妙吧。

うわ、あれこれやばいんじゃない。

Speaker 0

那个可能有点鱼眼镜头的效果。

あれちょっと魚眼っぽくなってるかもな。

Speaker 1

这个可能是要被删除的内容吧。

これちょっと消され案件じゃない。

Speaker 0

删除内容?不不不,确实是这样没错。

消され案件、いやいやいや、確かそうだよね。

Speaker 1

嗯,虽然不至于那么严重,但确实有点歪斜的感觉。

まあ、どうまでいかないけど、まあなんかちょい斜めだったりして.

Speaker 0

那个东西本身。

あのあれ自体が。

Speaker 0

最上面那层明显是斜的。

一番上の段は結構斜めじゃん。

Speaker 0

确实。

確かに。

Speaker 0

是斜的,而且下面那层也形成了个斜坡。

斜めで、でその下の段もあの坂にはなってるよね。

Speaker 0

就是形成了斜坡那种感觉。

坂にはなってんだよ、なんか。

Speaker 0

也、也可能没有形成。

な、なってないこともあるか.

Speaker 1

不过。

でも。

Speaker 1

应该说看起来显得更大吧。

でかく見えるようにはなってるっていうか。

Speaker 1

这个可能性是有的。

可能性あるよこれ。

Speaker 1

说不定是一样的呢,那里其实只是普通的眼镜吧。

同じしかもだってさ、で普通にメガネなんじゃない、あそこ。

Speaker 0

那里不是有吗。

あそこあるじゃん.

Speaker 1

我戴不戴眼镜能看出来,但眼镜镜片真的...

私メガネするかわかるんだけど、なんかメガネのレンズって本当に。

Speaker 1

确实。

確かに。

Speaker 1

可以选择哦,不氪金的话就是那种非球面镜片,圆的那种,然后...

なんか選べるのよ、なんか無課金だと、なんかその非球面レンズみたいなやつが、丸いやつで、でなんか。

Speaker 1

稍微氪一点金的话,就能变成那种稍微有点非球面的了。

ちょっとだけ課金すると、なんかちょいちょい、あの非球面になりますね。

Speaker 1

如果愿意多花点钱的话,镜片就能变得完全轻薄。

で結構お金かけると、なんか完全に薄くなります。

Speaker 1

然后介绍说,那种球面镜片现在基本没人用了。

で説明されて、なんか球体のレンズのやつは、まあこれはもう誰も使ってません。

Speaker 1

不过嘛,大概就是这样。

けどね、みたいな。

Speaker 1

啊,原来如此。

ええ、そうなんだ。

Speaker 1

虽然现在只洗那些会被清洗的眼镜。

されるようなメガネだけ洗ってるけど。

Speaker 0

根本没人用啊。

いないんだ。

Speaker 1

那样的话,不会让人觉得不该放那儿吗?

それじゃあ、置くなよって思われない。

Speaker 1

每次都会被这么说呢。

必ず言われるんだよ。

Speaker 1

原来如此。

そうなんだ。

Speaker 1

那个啊,每次都会被说。

あれ、必ず言われるんだよ。

Speaker 1

那个啊,现在没人用那种东西了。

あれ、そんなやついないんだよ。

Speaker 1

现在。

今。

Speaker 1

眼睛会变得超级小哦。

めっちゃ目ちっちゃくなるんですよ。

Speaker 1

啊,原来是那个啊。

あ、もうそれか。

Speaker 1

眼镜。

メガネは。

Speaker 1

那个啊,是以前的。

それね、昔の。

Speaker 1

以前的。

昔の。

Speaker 1

为什么,那个有点...

なんで、それはなんか.

Speaker 0

不管为什么都写在表面上了。

なんででも表には載ってんの。

Speaker 0

保留下来了。

残してんだ。

Speaker 0

哦。

へえ。

Speaker 1

说起来,我记得好像不付费也能拥有一个以上吧?

なんなら、その課金せずにも一個以上いないけんのかな、確か。

Speaker 1

啊,大眼镜是那样的。

ああ、大きいメガネはそんな。

Speaker 1

原来如此。

なるほど。

Speaker 0

可能是哦。

かもよ。

Speaker 0

说不定整个都是用哈兹基循环构成的。

全部ハ漬きループでできてる可能性あるわ。

Speaker 0

难道不是这样吗?

そうなんじゃないん.

Speaker 1

那个东西本身。

あれ自体が。

Speaker 1

有各种各样的机关,那个哈兹基透镜存在,然后踩一次这个。

いろなチキンがあっって、そのハずきルーペがあって、そ一回この踏んで。

Speaker 0

C。

C.

Speaker 0

M的话呢。

M だとね。

Speaker 0

哈兹基循环的C。

ハずきループの C.

Speaker 0

M。

M.

Speaker 0

的话。

だと。

Speaker 0

有个女人啊,按顺序坐在椅子上。

女の人がね、椅子順番に座ってて。

Speaker 0

啊,啊啊之类的。

あ、ああとかて。

Speaker 1

那个已经搞不懂了,从任何意义上来说都已经不存在了吧。

あれわからう、もう存在しえないな、あらゆる意味で。

Speaker 1

从任何意义上都已经不存在了。

あらゆる意味でもう存在しないな。

Speaker 1

出租车的声音会响起来吧。

タクシーのシたあのがなるな。

Speaker 0

红豆循环对吧,我记得,那个好像是...

あずきループね、確か、しかあれはなんか。

Speaker 0

那个

あの。

Speaker 0

没有通过像M策划师这样的人

シー Mプランナーみたいな人を介さずに。

Speaker 0

是社长全盘考虑的呢

社長さんが全部考えたんだね。

Speaker 0

确实是这样

確かねそうなん。

Speaker 0

总觉得这种也很神奇 C

だなんかそういうのもって不思議な C.

Speaker 0

M

M.

Speaker 0

好像变成了M

M になってるみた。

Speaker 0

像ITAN CLINIC之类的也是这样吧

いタンクリニックとかもそうなんかな。

Speaker 0

啊,会是什么样呢?

ああ、どうなんだろうな。

Speaker 0

看起来很大程度上融入了本人的意愿吧。

だいぶ本人の意向入ってそうじゃないも。

Speaker 0

确实如此。

確かにな。

Speaker 0

为什么会那样呢?

なんであんなな。

Speaker 0

就像在纽约那样的街头,下一位洛伊先生跳着舞。

そニューヨークみたいな街中をさ、サ次のひロイさんがさ、踊ってさ。

Speaker 0

然后乡罗米等人从旁边加入进来,对吧。

横からさ、郷ロみとかが合流してくるって C.

Speaker 0

M。

M.

Speaker 0

一般人想不到要这么做吧。

にしようって思いつかないもんな。

Speaker 1

要是没有明确的指示,确实不太可能。

だぶ指示が入ってないとさ、ありえなくな。

Speaker 1

那个,家里有大人物。

あの、家でっかい人。

Speaker 1

什么啊,家里不是有个大人物嘛。

なんだよ家がでかい人いるじゃ。

Speaker 0

别说家里有大人物了,西村先生。

家がでかい人て言うな、西村さんね。

Speaker 1

不是由梦酱回来的时候。

ゆめっちおか帰りじゃないんだよ。

Speaker 1

之前还是像其他人偶那样的家伙来着。

しばらくなんか別の人形みたいなやつだったけど。

Speaker 0

只有伊斯坦诊所的人。

イシタンクリニックさんだけです。

Speaker 0

等着由梦。

夢っちを待って.

Speaker 1

谢谢你。

てくれて。

Speaker 1

我真的很感动。

俺感動したもん。

Speaker 0

那个确实让人感动,真的。

あれ感動したよ、本当に。

Speaker 0

至少我们是这样。

俺たちだけは。

Speaker 0

之前啊,那个叫什么小岛义雄他们,不是用那种会动的玩偶一样的装置在做R1的项目吗。

しばらくさ、あのなんかあのコジマヨシオさんとかがさ、アールワンのやつだよなさ、あの一緒に動く人形みたいなやつでさ、やってたのに。

Speaker 1

那段时间里,我觉得能坐上出租车真是太好了。

あの期間中、タクシー乗っててよかったなと思ったよな。

Speaker 0

完全同意。

まるまるな。

Speaker 0

确实是这样啊。

本当にそうだな。

Speaker 0

多亏了你啊。

おかげだということで。

Speaker 1

那么,这次的节目也将继续由梦千主持。

ね、じゃあじゃあ、この放送も夢っちに続きます。

Speaker 0

哪有的事。

そんなこと。

Speaker 1

令和浪漫的精彩内容。

令和ロマンのご様子。

Speaker 0

好久不见。

お久しぶりです。

Speaker 1

没这回事。

そんなことないです。

Speaker 1

令和浪漫的精彩内容第二十一季第一集

令和ロマンのご様子シーズン二十一の一.

Speaker 0

现在正式开始。

が始まっております。

Speaker 0

季节已经更替了。

シーズンが変わっております。

Speaker 1

新春、新春、春天,那是正月、新学期、期末、期末、期末、最后一天。

新春、新春、春、それは正月、新学期、期末、期末、期末、最終日。

Speaker 0

考试。

受験。

Speaker 0

以惊人的速度去参加考试吧。

すごいスピードで受験に行きな。

Speaker 0

是说猜拳吗?

じゃんけんつったか。

Speaker 0

我还以为是说考试呢。

受験つったかと思って。

Speaker 1

想作为考试梗来用。

受験ギャグとしても使いたい。

Speaker 0

不能用。

使えない。

Speaker 0

现在玩考试梗还太早,毕竟还没到考试季。

受験ギャグやりますで、受験なわけないから。

Speaker 1

不,还是等猜拳游戏火起来再说吧。

いや、じゃんけんが売れてからの話を。

Speaker 0

等猜拳游戏更火一些。

じゃんけんがもっと売れて.

Speaker 1

就这样转移话题。

こうずらしで。

Speaker 0

等猜拳流行起来后,就会迎来C。

じゃんけんが流行ってから、来る C.

Speaker 0

M。

M.

Speaker 0

对吧。

だろう。

Speaker 0

C。

C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

大概就是会做那个吧。

でやるやつだろう、多分。

Speaker 0

用石头剪刀布...

じゃんけんで.

Speaker 1

明明说了考试,结果却是石头剪刀布...

受験って言って、じゃんけんかと思ったら.

Speaker 0

流行不起来的。

流行んないよ。

Speaker 0

入学考试。

お受験。

Speaker 0

那入学考试的话,不就是偷偷在搞吗?

じゃ、お受験じゃ、こっそりやってんじゃん。

Speaker 0

就像兔子那样,在开场时偷偷搞的,无所谓啦。

ラビットのさ、そのオープニングとかでこっそりやってるやから、別に。

Speaker 0

那么,来,剪刀石头布。

じゃ、き、ちくちく。

Speaker 0

川岛小姐和田村小姐打完招呼后,将由这边的成员继续主持。

川島さんがその、川島さんと田村さん、挨拶した後、こちらのメンバーでお送りします。

Speaker 0

然后,哇。

で、わあ。

Speaker 1

大家都会做的吧,大家都会。

みんなやるでしょう、みんなね.

Speaker 0

是成员们。

メン メンバーです。

Speaker 0

贝塔贝斯,虽然我说是我在做,但其实只有你在做。

ベタベスは、俺はが、俺とか言って、やってるでしょう、あなただけ。

Speaker 0

因为听不见。

聞こえてないから.

Speaker 1

比如猜拳的声音之类的。

じゃんけんの声とかを。

Speaker 1

不,到现在大概一年左右吧,在成为固定成员之前也是。

いや、今までは俺一年ぐらいかな、一年レギュラーの前からもだけど.

Speaker 0

那个一直的。

あのずっとの。

Speaker 0

嗯。

うん。

Speaker 1

之前一直在做馒头哦。

まんじゅうをやってたのよ。

Speaker 0

原来是这样啊。

そうなんだよ。

Speaker 0

一直。

ずっと.

Speaker 1

一直都是在做馒头的。

ずっとまんじゅうってやってたんだよ。

Speaker 1

虽然一次都没被提起过,但谁都没提起过这件事。

一回も触れられることなかったけど、誰にも触れられることなかった。

Speaker 1

完全没有,连那些幕后故事也从未提起过。

一切で、その裏話をすることもなかった。

Speaker 0

确实确实。

確かに確かに。

Speaker 0

馒头这个梗虽然主要是和田馒头的招牌,但除了兔子组合外,偶尔其他人也会用呢。

まんじゅうは結構、まあ和田まんじゅうさんのギャグだけど、あれラビット以外でもなんかたまにやってるよね。

Speaker 0

大概也就兔子组合用得最多吧。

ラビットぐらいかでも。

Speaker 1

不不,那个梗用得可频繁了。

いやいや、あれよくやってるよ。

Speaker 0

在用吗?虽然有用但...

やってるか、やってるけど.

Speaker 1

不知道。

わかん。

Speaker 1

怎么说呢...不不。

なんかその いやいや。

Speaker 1

但我总觉得他们是在没有艺人的场合表演这个梗的

でも なんかこう 芸人がいない場所でやってるイメージがあの.

Speaker 0

披萨

ピザ.

Speaker 1

披萨,他们会在广播里表演吗?

ピザ ラジとかでやってる?

Speaker 0

有表演过吗?

やってる?

Speaker 0

为什么名字要叫馒头呢?

名前 なんでまんじゅうってやってんの?

Speaker 1

和田馒头先生的梗有表演过吗?

和田まんじゅうさんのギャグやってる?

Speaker 1

咦?

あれ?

Speaker 1

这难道不是一种元搞笑的感觉吗?

なんかさ メタなギャグって感じなんじゃないですか?

Speaker 1

啊,像是那种典型的搞笑段子。

あ、ギャグっぽいギャグみたいな。

Speaker 0

还在用‘馒头’这个名字表演啊,原来如此。

まだまんじゅうって名前でやってるから なるほどね。

Speaker 0

啊。

あ.

Speaker 1

确实,那位艺人在扮演角色时会这么做。

確かにあの芸人さんらしく振る舞う時にやってる。

Speaker 1

那个。

あれ.

Speaker 0

而且是这样啊。

しかもそうか。

Speaker 0

是这样啊。

そうか。

Speaker 0

对。

そう。

Speaker 1

真的完全不记得了呢。

マジで覚えてないんだよね。

Speaker 0

真的是从有意识开始就穿着和服。

本当に着物心ついた時から。

Speaker 0

怎么可能有这种事。

そんなわけねえだろ。

Speaker 0

真的只能由馒头先生来做吧。

本当にまんじゅうさんしかやっちゃだめじゃん。

Speaker 0

就是那个馒头。

まんじゅうって。

Speaker 1

所以开场那段啊。

だからオープニングのあそこって。

Speaker 1

可能就是那个吧,用那种远景画面,突然被介绍出场的感觉。

あれかもね、なんかその引きの絵でさ、ばって紹介されるじゃん。

Speaker 1

而且在成为固定成员之前,每次都会这样被cue到。

でレギュラーになる前まではさ、毎回こう振ってもらえるけど。

Speaker 1

成为常驻嘉宾后就没有了。

レギュラーになったらもうふ、ない。

Speaker 1

那段时光。

その時間が。

Speaker 1

总觉得有种一心想要回报的感觉。

なんかなんか一心報いたれって。

Speaker 0

哪怕只是做一点点事情。

少しでも何かしてることを。

Speaker 0

和田先生在做。

和田さんやってて。

Speaker 0

是献给和田先生的。

和田さんに捧げてたんだ。

Speaker 0

一直这样奉献着。

ずっと捧げてやってて.

Speaker 1

然后纳尔逊先生来过一次当嘉宾对吧。

でネルソンズさんが一回ゲストで来たじゃん。

Speaker 1

那时候,其实我在做馒头。

あの時に、その実は僕まんじゅうやってたんです。

Speaker 1

你就说是一直在做啊。

ずっとって言ってよ。

Speaker 1

你给我住手。

お前やめろよ.

Speaker 0

说。

って。

Speaker 0

太和田风格了。

和田さんすぎるって。

Speaker 0

因为太傻了。

バカだから。

Speaker 0

正常人不会这么说吧。

普通言うわけねえだろ。

Speaker 0

平时根本不会用这种说法。

普段使いで言わねえよ。

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

就这样,我心里的念头彻底圆满,了无牵挂了。

それでなんか俺の中の気持ちが満足して成仏した。

Speaker 1

从那之后,就像上天馈赠的礼物一样,

そしたら、授かりもののように.

Speaker 0

猜拳的契机就这么来了。

じゃんけんがやってきて。

Speaker 0

就像是白鹳把这份幸运送到我面前来的一样。

コウノトリが運んできたみたいに。

Speaker 1

真是天降的礼物,刚好赶在那个时机降临的馈赠。

天からの、本当にちょうどそのタイミングで、天からの授かりもの.

Speaker 0

就像那样,过来和我猜拳。

のようにじゃんけんやってきて。

Speaker 1

那这么说的话,我也必须得猜拳才行啊。

でやれば俺もじゃんけんやらなきゃなんじゃ。

Speaker 0

要好好珍惜。

大事に。

Speaker 1

真的像是吹着喇叭的天使们降临到人间诞生了。

本当にラッパを吹いてる天使たちがこの降りてきて生まれてきた。

Speaker 0

好西方风格啊。

すごい西洋じゃん。

Speaker 0

完全是西方的出生方式嘛。

西洋の生まれ方してんじゃん。

Speaker 1

伴着'啪啪啦啪啪啪啦啪'的喇叭声降临了呢。

パッパラッパッパッパラッパッパッパッパラッパッパで降りてきたね。

Speaker 1

那是什么啊。

なんだよそれ。

Speaker 1

那是赛罗枪。

それ、セロガン。

Speaker 1

赛罗枪吗?

セロガンかい。

Speaker 1

必须把赛罗枪的和风元素也加进去才行。

セロガンの和の要素も入れていかなきゃって.

Speaker 0

必须保持平衡。

バランスを取らなきゃ。

Speaker 0

接下来要玩石头剪刀布呢。

じゃんけんをやっていくのね。

Speaker 1

石头剪刀布这个,如果加入考试之类的也能用得上。

じゃんけんはこの、入れたら受験とか使えるし。

Speaker 1

那种也是啊,那个,可以灵活应用的。

そういうのもね、あの、応用が効。

Speaker 1

如果能请教一下的话。

教えてもらえたらって。

Speaker 1

不,比如说能不能帮忙写封信之类的。

いやなんかレターとかできてもらえ。

Speaker 0

哎呀哎呀,石头剪刀布的用法呢。

まあまあまあじゃんけんの使い方ね 。

Speaker 1

C。

C.

Speaker 1

M.

M.

Speaker 1

之类的。

とか 。

Speaker 0

C.

C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

别掺和进来啊你。

取りいくなお前。

Speaker 0

C.

C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

净干些蠢事。

ばっかやってさ。

Speaker 0

啊咧。

あれ。

Speaker 0

C.

C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

别犯傻了。

ばっかやんな。

Speaker 0

C.

C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

你之前不也玩过噗噗噗之类的。

まあぽぽぽもやってたお前なんか。

Speaker 0

C.

C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

真是笨蛋啊。

ばっかやんな。

Speaker 1

不是 C.

いや C.

Speaker 1

M.

M.

Speaker 1

才是我的工作。

が仕事だから。

Speaker 0

那个 C.

それ C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

的工作已经是 C.

が仕事はもう C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

是负责制作的人吧。

作る人じゃん。

Speaker 0

C.

C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

大家都有本职工作,C.

みんな本業があって C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

都在做着呢。

やってんだよ。

Speaker 0

因为有本职工作,C.

本業があるから C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

才能做到的啊。

ができるんだよ。

Speaker 0

对。

うん.

Speaker 1

没错。

そう。

Speaker 1

真奇怪。

おかしい。

Speaker 1

C.

C.

Speaker 1

M.

M.

Speaker 0

好吧。

まあ。

Speaker 0

C.

C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

好吧。

まあ。

Speaker 0

即便如此会变成怎样呢?

それでもどうなっちゃう。

Speaker 0

最后会变成怎样呢?

最後どうなっちゃう。

Speaker 0

C也没关系吧?

Cも関係ないじゃん。

Speaker 0

不行吗?

ダメなの?

Speaker 0

如果只出现CM的话,如果CM成了主业的话,最终世界上所有服务都会成为竞争对手,或者说所有服务都会变成竞争关系。

cmだけ出てたらさ、cmが本業になっちゃったらさ、もう最後いずれ世の中にあるすべてのサービスの競合がそのわかるひたひたになるというか、そのこのようにあるあらゆるサービスがすべて競合になるってこと.

Speaker 1

总有一天会实现的,但要突破所有障碍,为所有产品制作广告。

いつかいつかなるけど、それをすべてあの突破して、すべての製品のcmもする。

Speaker 0

那个现在就已经,搞不懂什么意思了吧?

それ今それもうさ、意味わかんない?

Speaker 0

那个不就是像福泽吉太郎那种,纸币之类的吗?

それっても、その福沢吉太郎とかじゃん、お札とか.

Speaker 1

已经不一样了啦。

もうあれじゃないもん。

Speaker 1

便捷生活,谷歌与微软与苹果。

便利に暮らそう、グーグルアンドマイクロソフトアンドアップ。

Speaker 0

那么,C.

じゃあ、C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

和不做不是一回事吗?

してないのと一緒なの?

Speaker 0

一旦走到那一步的话。

そこまで行っちゃったら。

Speaker 0

走到那一步的话,就只能用你以外的人了,事情就会变成那样。

そこまで行ったらもう、あなた以外の人を使うことで、おってなっちゃうからもう。

Speaker 0

虽然那不会来。

それは来ないけど。

Speaker 0

对吧。

そうだろう。

Speaker 1

多移动移动吧,J.

いっぱい移動しよう、J.

Speaker 1

R.

R.

Speaker 1

还有地铁。

アンドメトロ。

Speaker 0

电车的C.

電車のC.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

真是的。

じゃん、もう。

Speaker 0

那不是挺好的嘛。

それはいいじゃん。

Speaker 1

要是能做到就太好了。

それができたらいいじゃん。

Speaker 0

因为没什么叫来的好处,确实会有差异化,这点是肯定的。

呼ぶメリットがないから、さすがに差別化はされるよ、それは。

Speaker 0

然后,C.

で、C.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

对吧,嗯,不错呢,波波波也在做呢,那个真厉害,嗯。

ね、うん、いいね、ポポポもね、やってますね、あれすごいね、うん。

Speaker 0

波波波呢波波

ポぽぽねポぽ。

Speaker 1

真的呢,哎呀,上周也聊过

本当にね、いや、先週も喋ゃべった。

Speaker 1

是啊,到底发生了什么呢

そうね、何事があったか本当にね。

Speaker 1

真的莫名其妙就启动了

本当ねわけもわからず発動してますから。

Speaker 0

确实

当に。

Speaker 0

那个,我前几天遇到BORJOK先生了,品川那边有个大家伙

なんかさ、俺、この前ボルジョクさんがいたんで、品川には大きいあなたがいるの。

Speaker 1

对对就是车站那个

なんかそうそう駅のね.

Speaker 0

那个就是波波波

あのそれぽぽぽ。

Speaker 0

哦哦,原来是这样啊。

ぽぽああ、なるほどね。

Speaker 0

对对对对,话说阿里先生之前跟我说过这件事。

そうそうそうそう、いや言われたアリさんに。

Speaker 0

啊,他说他在品川看到一辆好大的车,问我这到底是什么情况。

あ、品川にでっかい車いたよ、どうなってんだよって.

Speaker 1

他至于吓成那样吗。

なんでびっっくりすんで。

Speaker 1

这有什么好惊讶的啊,就这事。

なんでびっくりすんだよ、それが。

Speaker 1

说真的,最开始我上周看到、接到那个项目的时候啊。

本当最初さ、なんかその案件を知例か先週見た受けた時さ。

Speaker 1

就是说呢,我当时也没太搞明白情况。

あの言ったらさ、あんまよくわからずにさ。

Speaker 1

还有啊,负责这个事的人看起来也挺像新人的。

なんかその、こう担当してる人も結構新人っぽい人でさ。

Speaker 1

虽然不太明白,不过还是试着说了。

なんかよくわかんないけど、まあ言ってみたねよ。

Speaker 1

说是要搞一个每人中一亿日元的抽奖活动。

はなんかあの、一人に一億円当たるキャンペーンってやりますって言われてん。

Speaker 1

诶。

え.

Speaker 0

意思是没问题吗?

大丈夫ってこと?

Speaker 1

这是什么意思?

どういうこと?

Speaker 1

你不觉得超可怕吗?给一个人一亿日元真的可以吗?

むっちゃ怖くないと思って、一人に一億円とかってあげていいんだっけ?

Speaker 0

啊,确实呢,不知道能不能给呢。

ああ、確かにね、あげていいかどうかわかんないよね。

Speaker 1

觉得太危险了,就去查了各种资料,仔细问过照片后,发现好像是那种要先付钱才能参加的抽奖活动。

危なくねとか思って、そのいろいろそれ調べたり、ちゃんと写真聞いたら、なんかそのお金を払った上で応募するキャンペーンみたいなのってあるじゃないですか。

Speaker 1

好的好的好的。

はいはいはい。

Speaker 1

大概就是买了产品就能中奖之类的。

まあ、なんか製品を買ったら当たりますみたいな。

Speaker 1

对对对。

はいはいはい。

Speaker 1

听说那个奖品的上限是有限制的。

あれの景品のなんか上限ってあるらしいんですよ。

Speaker 1

原来如此。

なるほど。

Speaker 1

大概是购买金额的几倍左右...

それがなんか買った額の何倍みたいな.

Speaker 0

因为大多数情况下...

のが多いから.

Speaker 1

一般大概一百万或一千万就算很多了吧。

だいたい多分百万とか一千万とか多いんでしょうね。

Speaker 1

然后。

で。

Speaker 1

波波波那个好像是只要通话就行。

ボボボのやつはなんか通話したらみたいなことなのよ。

Speaker 1

因为不花钱所以没问题。

お金かかってないからオッケーみたいな。

Speaker 0

反而这样啊。

逆にそうなんだ。

Speaker 0

从那个人那里收钱再返还不是更好吗?

その人からお金集めて返す方が良くないというか。

Speaker 1

所以那个是不是...

それはだからあれなんじゃない?

Speaker 1

就是所谓的赠...

そういわゆる景。

Speaker 0

是指奖品展示之类的吗?

品表示とかそういうことなのかな。

Speaker 1

以前也是这样,M-1的电视奖金上限就是一千万日元对吧。

そういうこと昔もさ、m-1を一千万までしかテレビの賞金って一千万までじゃん。

Speaker 1

虽然和那些不成文的规矩不太一样,但本质上差不多。

暗黙の了解でああいうのとかまあ一緒じゃないけどね。

Speaker 1

虽然和观众抽奖不同,但我觉得应该存在类似的机制。

あの視聴者プレゼントとかと違うけど、なんかそういうのがあるんじゃないかなっていう。

Speaker 0

真的会有人拿到一亿日元吧。

マジで誰か一億円もらうんでしょう。

Speaker 0

对啊,挺有意思的。

そう、おもろ。

Speaker 0

很有趣对吧。

おもろいよね。

Speaker 0

不过和那个人就...

その人とはさすがに。

Speaker 0

应该不会去那个人那里吧?

その人のとこ行ったりはしないか。

Speaker 1

你调查过吗?那不就是个服务促销活动吗,又不是那个角色。

あなた調べじゃあの俺、サービスのキャンペーンじゃないか、あのあのキャラクターじゃないからさ。

Speaker 1

什么意思?

どういうこと。

Speaker 1

因为这个,这个,这个最初的中奖一亿日元的促销活动只有这个角色。

この、この、この最初の一億円が当たるっていうキャンペーンのキャラクターだけだから。

Speaker 0

原来如此。

なるほど。

Speaker 0

严格来说C。

厳密 C.

Speaker 1

M这个活动。

Mっていうキャペンを。

Speaker 0

因为是活动男孩。

キャペンボイだから。

Speaker 0

活动男孩呢。

キャペンボイね。

Speaker 0

虽然说是宣传活动。

キャンペンガーるはたことけど。

Speaker 0

原来是Kimpembokipeboi啊,明白了,明白了。

キンペンボキペボイだなるほど、なるほど。

Speaker 0

那个完全,嗯Pep C也是那个。

そ全然、まあペプ Cもあの.

Speaker 1

现在是宣传活动对吧,那个虽然是宣传活动但其实是Web C。

今キャンペーンよね、あれはあれキャンペンでもまああれはウェブ C.

Speaker 1

Web C。

ウェブ C.

Speaker 1

M是分开的。

Mバラバラなんだよね。

Speaker 1

那个,能上的是普通的电视节目...所以。

そ、ノれるはテレビ普通のシ..だから。

Speaker 1

能上的是C。

ノれるは C.

Speaker 1

M。

M.

Speaker 1

倒是没什么特别的,就是宣传活动。

は別になんか、そう、キャンペン。

Speaker 0

啊,原来如此原来如此,感觉明白了,好的好的。

あなるほなるほど感じだいはいはい。

Speaker 1

真的会在之后让人感到兴奋,啊,之后才会发现这个人也参与其中。

本当にそのワクワクする後から、あ、後からこの人が関わってるんだとか分かってくるか。

Speaker 1

这是什么意思?

どういうこと、それは。

Speaker 1

嗯,所以。

えだかそ。

Speaker 1

这个啊,像是Nico直播之类的人的公司做的。

このあ、ニコ生とかの人の会社のや.

Speaker 0

怎么回事?

つなんだか。

Speaker 0

嗯。

へ。

Speaker 0

好像是从什么开始的呢。

なんからしいんだよね.

Speaker 1

是这样的。

ちなだで。

Speaker 1

不过,已经公开的信息里都写着呢。

もまあ、書いてるよね、世の中に出てる情報ドワ.

Speaker 0

是指Dwango之类的吗?

ドワンゴとかってこと。

Speaker 1

那个,就是。

のなんか、その。

Speaker 1

那个人好像啊,不过对方也是擅自,后来我才知道是佐藤武先生他们。

人らしいのよ、まあ一回別に、まあ向こうも勝手に、あの俺後出しで佐藤武さんとか。

Speaker 1

对对对。

そうそうそう。

Speaker 1

听说那个人开发了一个非常厉害的服务。

なんかその、なんかね、そのすごいサービス作った人らしいのよ。

Speaker 1

是的,然后。

ええ、で.

Speaker 0

事先。

事前。

Speaker 0

所以就是说有hiroyuki这样的人在。

だからひろゆきさんとかいたってこと。

Speaker 0

对对,就是这么回事。

そうそう、そういうことか。

Speaker 1

那个人在,那个叫什么来着,社长觉得这个很厉害之类的。

それがいて、なんかあの、そのなんだっけ、社長さんが、この、この、すごいなみたいな。

Speaker 1

有个像是开发了Niconamu的天才工程师那样的人。

ニコナム作った天才エンジニアみたいな人がいて。

Speaker 0

是这样的,不是Nico视频,而是开发了叫Niconamu的服务。

そういうこと、ニコ動じゃなくて、ニコナムというサービスを作った。

Speaker 1

原来如此。

なるほどね。

Speaker 1

据说他们用业余时间做项目,作为奖励,可以自由创作各种喜欢的东西,尝试了很多不同的方向。

なんかでごほうで作ったが、ご褒美に、なんかいろんな好きなもん作っていいよっつって、いろんなのをやってたんだって。

Speaker 1

对,就是开发各种服务。

そう、いろんなサービスを。

Speaker 1

然后呢,虽然是在自己喜欢的领域开发服务,但是...

で、なんかこの、でも、そん、その好きな、この自分の好きなジャンルでサービスつんだけど。

Speaker 1

最近那个奖励期结束了,据说被要求开发一个能让更多人使用的服务,于是就做了这个。

で、こうご褒美で、最近あのご褒美期間があの終了して、あのそろそろ、あの、もっと多くの人に使われるサービスを作れと言われて作ったらしい。

Speaker 0

啊,不过很酷啊。

ああ、でもかっこいいじゃん。

Speaker 1

但听说花了三年左右的时间开发。

でも三年ぐらいかけて作ってるらしい。

Speaker 0

啊,真厉害真厉害。

ああ、すごいすごい。

Speaker 1

啊,挺好的。

ああ、いいね。

Speaker 1

从那些广告的可疑程度来看,简直难以置信。

なんかその、あの広告の胡散臭さからは考えられないぐらい.

Speaker 0

那个还挺靠谱的。

あのちゃんとしてる。

Speaker 0

啊,原来如此。

ああ、なるほどね。

Speaker 0

那看来是真的,就像Tokashi先生拼命写出来的那种感觉。

じゃあ、もう本当やから、トカシさんがめっちゃ書き出したみたいな。

Speaker 0

就是那种氛围的。

そうみたいな雰囲気の。

Speaker 0

听说很有分量。

重さがあるらしい。

Speaker 0

原来如此原来如此。

なるほどなるほど。

Speaker 0

在世间是如何传播的。

世の中にどう伝わってるか。

Speaker 0

不不,那,那,好,挺好的嘛。

いやいや、じゃ、じゃ、いい、いいじゃん。

Speaker 1

只要我的牙齿异常白这点能传开就行,是这样的吧。

俺の歯が異常に白いことだけ伝わってくれればいいんだけど、そうなんや。

Speaker 1

我明明什么都没说,最初的段子就莫名变成了那个C。

俺何も言ってないんだけど、最初のネタっちでなんか、あのそう C.

Speaker 1

G。

G.

Speaker 1

类似的状态下,那个就来了。

みたいな状態で、あれがやってきて。

Speaker 1

啊,嘛,觉得有趣就行了吧。

ああ、まあ、もう面白いかいいかと思って。

Speaker 1

相当,相当有趣的感觉所以觉得不错,然后就噗噗噗。

だいぶ、だいぶ面白い感じだからいいかと思って、それがポポポ。

Speaker 1

不过嘛,那个'噗噗噗'也像是猜拳的感觉。

ですけども、まあ、ポポポもじゃんけんって感じで。

Speaker 1

完全搞不懂。

意味わかんない。

Speaker 0

不明白啊。

わからじ。

Speaker 0

不,不明白啊。

いや、わからじ。

Speaker 0

搞不懂广播。

わかんないラジオ。

Speaker 0

搞不懂广播,虽然说是'不明白'。

わかんないラジオ、わからじなんだけど。

Speaker 0

不明白啊。

わからじ。

Speaker 0

中午也来猜拳。

お昼もじゃんけん。

Speaker 0

不,我不明白。

いや、わからじ。

Speaker 0

虽然是不明白的时段,却在中午被安排了。

わからじの帯なんだけど、お昼にやられちゃう。

Speaker 0

午间,类似午间时段的事情。

ひる、昼帯みたいなこと。

Speaker 0

不明白。

わからじ。

Speaker 0

完全不明白。

完全にわからじ.

Speaker 1

那个啊。

それは。

Speaker 1

那么,好的,今天也继续加油吧。

さあ、ええ、今日もやっていきましょう。

Speaker 0

猜拳。

じゃんけん。

Speaker 0

不知道。

わからじ。

Speaker 1

石头剪刀布。

じゃんけん。

Speaker 1

好的,这周的,嗯...

ええ、今週のわ、ええ.

Speaker 0

不明白的事情呢。

わからないことはですね。

Speaker 0

已经不行了。

もう無理だ。

Speaker 0

开始说什么这周不明白的事情之类的。

今週のわからないことはとか言い出す。

Speaker 0

特朗普政权。

トランプ政権。

Speaker 0

啊。

ああ.

Speaker 1

确实呢。

確かにね。

Speaker 1

是的,现在情况如何呢,我们这边有记者已经前往美国了。

ええ、どうなってるんでしょうか、ちょっとね、現地のええ、リポーターの方、アメリカ行っております。

Speaker 1

对对对。

うんうんうん。

Speaker 1

好的,嗯,这边,呃,那个,算是白宫吧,这个,有点不太清楚呢。

はい、ええ、こちら、ええ、その、まあ、ハワイトハウスですか、こう、ちょっとわかんないですけど。

Speaker 0

这家伙完全没搞懂啊。

分かってないな、こいつ。

Speaker 1

里面呢,我们是进不去的。

中にはですね、入れないんですけれども。

Speaker 1

首先啊,相当地...

まずさ、相当な.

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

说到特朗普政府的时候,其实没必要去美国。

トランプ政権の話の時さ、アメリカに行く必要はあんまない。

Speaker 1

虽然我听到的消息说可能在那里,但到底在不在还需要稍后确认一下。

多分、そういるっていう情報で聞いたんですけども、ちょっといるのもいないのかっていうのもちょっと分かり次第確認したいと思います。

Speaker 0

好的,对。

はい、ええ.

Speaker 1

到底是怎么回事呢,我也不太清楚。

どなっただったんでしょうか、ちょっとわかんないんですけども。

Speaker 0

连这个都不知道啊。

それも知らないんだ。

Speaker 1

呃,是国际律师吗,不知道吗,那个。

ええ、国際弁護士ですか、わかんないですか、あの。

Speaker 1

不知道,不知道,不知道,不知道。

わからじ、わからじ、わからじ、わからじ。

Speaker 1

用不知道来带过。

帯をわからじで。

Speaker 1

就是不知道。

わからじです。

Speaker 1

这个电台专门讲那些不知道的事情,就是'不知道'电台,嗯,我们就是在做这样的活动。

わか、わかんないことが、わかんないことを言うラジオ、わからじ、まあね、あの、そういう活動してるわけですけれどもね。

Speaker 1

另一方面,我们正在通过听众来信征集大家的活动内容。

あの、一方ね、皆さんはどういう活動してますかっていうのを、あの、お便りで、あの、募集してるんですけれどもね。

Speaker 1

我们这边呢,基本上,嗯,有听众来信了。

私たちはね、基本的には、ええ、あの、うよりが来てましてね。

Speaker 1

那个,就是松木老师现在因为季节更替,可能稍后会解释,他其实是想获得最佳着装奖。

あの、あれですね、ちょっと、松木先生が今、あの、シーズンも変わったんでね、多分説明しますと、やっぱ、あの、ベストジーニスト賞を受賞したいという。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

有这个目标。

目標がございます。

Speaker 0

好啊。

いいよ.

Speaker 1

虽然季节变了。

シーズン変えたからって。

Speaker 1

今年呢。

今年はね。

Speaker 1

是的,那个美国。

ええ、であのアメリカじ.

Speaker 0

从三十一号开始。

を三十一から始めると。

Speaker 0

好的好的,第一次。

はいはい、初めて。

Speaker 0

就是这样。

いうことで。

Speaker 1

是的,烟老师要获得最佳G。

ええ、けむり先生がベスト G.

Speaker 1

正在征集一些让他获得两项措施奖的方案。

二措置を受賞するための案をちょっと募集してまして。

Speaker 1

目前暂且已经定了松井烟要改名叫Demuni了。

一応今のとこ松井煙っていうのがこうデム二に改名するってことは決定済み。

Speaker 0

我完全搞不懂什么意思,而且这事根本没定下来啊,怎么唯独这个说法一直揪着不放。

意味わかんないし、決定してないし、なんでこれだけこんなにずっと。

Speaker 0

搞得好像是什么重大决定一样,明明其他各种提案都一个个冒出来又慢慢过去了,

大決定の感じで、これだけはさあ、なんかいろんな案がどんどん来てさあ、流れてってんのに。

Speaker 0

就只有“Demuni”这个说法一直留到现在啊。

デム二だけずっと残ってんだよ。

Speaker 1

还会拜托那个Demuni那边帮忙制作各类身份证件之类的。

もうあのデム二であのいろいろ身分証とかも作ってもらいますし。

Speaker 0

绝对牛仔布款才好。

絶対デニムがいい。

Speaker 0

Demuni。

デム二。

Speaker 0

明明肯定还是松井牛仔布款才更合适的啊。

絶対松井デニムの方がいいはずなのに。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

感觉要被强行改成德姆尼了。

デム二にさせられそうになってる。

Speaker 1

地面师们出场时的染谷将太先生负责这个。

地面師たちに出てきた時の染谷将太さんがやってくれてます。

Speaker 0

就是那个什么都能做的人。

あの、なんでも作ってくれる人ね。

Speaker 1

那个。

あの。

Speaker 1

雷姆尼的,雷姆尼的那个也是。

レムニの、レムニのやつもね。

Speaker 1

雷姆尼的。

レムニの。

Speaker 0

已更改。

変更済み。

Speaker 0

就是那种能制作身份证件的人。

身分証明書みたいなやつ作ってくれるの。

Speaker 1

那些也全都是吉本官网上的。

それも全部吉本ホームページの。

Speaker 0

这不都是假的吗?

偽物じゃねえかよ。

Speaker 0

全都搞定了。

全部できちゃった。

Speaker 0

是假的啊。

偽物じゃん。

Speaker 0

已经变成雷姆尼了。

レムニになってるよ。

Speaker 0

被灯光照到的时候,会心跳加速吧。

ライトで照らされた時、ドキドキしちゃうだろう。

Speaker 0

心跳加速了。

ドキドキしちゃう。

Speaker 1

因为会这样啊。

しちゃうから。

Speaker 1

变成雷姆尼的人真是太可惜了。

レムニになってる人がほんと惜しかったな.

Speaker 0

就是这么回事啦。

っていう話なんですけどね。

Speaker 1

那个,是从朝鲜半岛来的。

あの、チョヌンキョンピから来てるんですけどね。

Speaker 1

那个。

あの。

Speaker 1

听说3月22日在广岛站举行的牛仔活动上,健子小姐会举办牛仔主题的脱口秀。

三月二十二日に広島駅で行われるデニムイベントに、ケンコバさんがデニムトークショーをするそうです。

Speaker 1

然后就在当天健子小姐进行脱口秀时,像烟先生那样以破坏婚礼的男性姿态,大喊一声'等一下',猛地推开门冲进去吧。

と、当日ケンコバさんがトークショーをしているところに、煙さんが結婚式を妨害する男性のように、ちょっと待ったと扉を思いっきり開けて飛び込んでいきましょう。

Speaker 1

这样一来,大家就会想'诶,烟先生居然不惜妨碍前辈的工作...'

すると、みんなはえ、煙さんって先輩の仕事を妨害してまで。

Speaker 1

我认为一个对牛仔充满热爱的人,这份爱与勇气会传递给业界人士并得到认可。

デニムに愛のある人だったんだと、愛と勇気が業界の人に伝わって評価されると思います。

Speaker 1

虽然‘会被认可’这个想法很完美,但日期是三月二十二日啊。

されるわけねっていうのが完璧な案なんですけど、三月二十二日だったんですよ。

Speaker 1

现在已经结束了呢。

もう終わっちゃったんですよね。

Speaker 0

这也太糟糕了吧。

ダメすぎるだろ。

Speaker 0

什么都没做成啊。

何もできてないじゃん。

Speaker 0

那个已经过去了,而且根本不可能,完全不可能,这家伙还写下来了。

そのもう過ぎてるし、あの無理だし、無理で、その書いてこいつも書いてんじゃん。

Speaker 0

写着‘甚至不惜妨碍前辈的工作’,这就是全部问题了。

先輩の仕事を妨害してまでって書いて、これがすべてだよ。

Speaker 0

这样是不行的啊。

これがダメなんだよ。

Speaker 1

但如果真要做到这个地步,虽说或许会失去其他所有东西,但至少能拿下最佳牛仔裤达人奖啊。

でもこれがそこまでしてってなると、他のすべては失うかもしれないけど、ベストジーニスト賞だけは取れますよ。

Speaker 0

哪有这种好事啊。

そんなことないのよ。

Speaker 0

最佳牛仔裤达人奖也只有品行端正的人才能获得的。

ベストジーニスト賞もちゃんとした人しかもらえないのよ。

Speaker 0

你这种行为根本没有牛仔裤精神,居然去妨碍前辈的工作,这也太离谱了。

ジーンズスピリットがないから、先輩の仕事を妨害するっていう行為はあれ。

Speaker 1

所谓的牛仔精神,竟然是妨碍、掠夺。

ジーンズスピリットって妨害、略奪。

Speaker 0

这根本就是伪证啊。

偽証じゃない。

Speaker 0

怎么可能会有这种事啊。

そんなわけねえだろ。

Speaker 0

也就只能招来这么多敌人了。

そんな敵しか取れない。

Speaker 0

妨碍、掠夺、背叛、牛仔布。

妨害、略奪、裏切り、デニム。

Speaker 0

不不,这不是深夜吗?

いやいや、深夜じゃないか。

Speaker 0

这不是深夜吗?

深夜じゃねえかよ。

Speaker 0

是深夜来着吗?

深夜だっけか。

Speaker 0

是深夜啊,那个。

深夜だよ、それは。

Speaker 0

因为没有牛仔裤精神所以不行这个。

ジンズスピリットがないからだめこれは。

Speaker 1

没有吗?

ないか。

Speaker 1

对。

うん。

Speaker 1

请问,Ginza Speed能告诉我正确答案吗?

なんですか、ジンズスピードじゃ正解を教えてください。

Speaker 0

Ginza Spirit有点像那种开拓者精神。

ジンズスピリットはなんかその開拓者精神みたいなやつ。

Speaker 1

是的,不是有三个要点吗,我记得有三个要素来着?

ええ、何三つみたいになったじゃないですか、なんか三つの要素あったじゃないですか。

Speaker 0

有吗?是什么来着,对...

あったっけ、なんだっけな、うん.

Speaker 1

想办法解决...啊真是的,这种时候就像从指缝间溜走一样。

なんとかする、ああもう、ああ、こういうところが手のひらの隙間からこうこぼれていくんだ。

Speaker 0

没关系,这不是一捧沙子的问题。

いいよ、一役の砂じゃないんだよ。

Speaker 0

各位Best Ginza Spirit的成员们。

ベストジンズスピリットの皆さん.

Speaker 1

这家伙太松懈了。

こいつたるんでます。

Speaker 0

才没有这回事呢。

そんなことないっす。

Speaker 0

各位获得最佳睛姿精神奖的朋友们,才没有这回事呢。

ベストジンズスピリットの皆さん、そんなことないっす。

Speaker 1

好的,正确答案是:追逐宏大的梦想,秉持着永不失希望的不屈精神。

はい、正解は壮大な夢を追い、希望を絶対に知らない不屈の精神でした。

Speaker 0

这哪里是三个要素呀,不就是怀揣梦想追逐宏大的愿景,对对,所以说就是这份不屈的精神嘛。

三つとかじゃないじゃん、別に壮大な夢を希望し、そうそう、だから不屈の精神よ。

Speaker 1

啊?这是哪里来的说法啊,所谓不屈的精神,难道就是去干扰前辈的工作吗?

え、どこ、不屈の精神っていうのは、先輩の仕事を妨害しても。

Speaker 0

不行,这可不行啊。

ダメ、ダメだよ。

Speaker 0

要去支持别人、别人的宏大梦想啊。

人の、人の壮大な夢も応援しろよ。

Speaker 1

就算跟前辈请教了工作上的问题,还是搞不定啊...

先輩の仕事相談してもう、もう.

Speaker 0

不行啊。

ダメだよ。

Speaker 1

因为合规要求,所以要考虑周全嘛。

コンプライアンスなので、配慮してじゃん。

Speaker 0

这是祇园小姐的往事梗对吧。

祇園さんの、祇園さんの昔話のネタでしょ。

Speaker 1

使用无农药的蔬菜。

無農薬の野菜を使い。

Speaker 0

为什么,为什么现在要讲祇园小姐的梗?

なんで、なんで祇園さんのネタやるの今。

Speaker 1

那个,我超喜欢的。

あれ、めっちゃ好きなんだよね。

Speaker 1

到底是什么呢?

なんなんだろうね。

Speaker 1

虽然那只是件小事,但因为是两个人才能做到的吧。

あれ あんな こたことなんだけど、2人だからできるよね。

Speaker 1

那个真有趣。

あれ 面白い。

Speaker 1

现在在说吗?

今言ってんのかな?

Speaker 1

那孩子还在继续做吗?

あの子 もっとやってんのかな?

Speaker 1

M-1大赛的那个。

m-1のね。

Speaker 1

在最后部分做的那个。

最後の辺でやつ。

Speaker 0

那时候。

あの時に.

Speaker 1

经过多方协调并取得地方政府等许可。

いろんな配慮して自治体などの許可を取り。

Speaker 0

明白了。

わかったよ。

Speaker 0

嗯,木崎小姐。

うん、木崎さん。

Speaker 0

木崎小姐啊。

木崎さんね。

Speaker 0

啊。

あ.

Speaker 1

真的没在等哦。

本当に待ってないからな。

Speaker 1

木崎小姐真有趣。

木崎さん、面白いな。

Speaker 1

虽然好久没见了。

久しぶりに会いたいけど。

Speaker 1

是的,还有一个也来了。

ええ、あともう一個来てます。

Speaker 1

宠物名字最开始也是咕。

ペットネーム最初もグー。

Speaker 1

是的。

うん。

Speaker 1

就像去年流行语大奖的名称变更为T&D保险集团新语流行语大奖那样。

昨年から流行語大賞の名称が、T&D保険グループ新語流行語大賞に変わったように。

Speaker 1

确实是这么改变的。

そう変わったんですよ。

Speaker 1

并非因为勇气而改变,就像烟先生获得了最佳着装奖的命名权那样,

勇気じゃないから変わったように、煙さんがベストジーニスト賞のネーミングライツを獲得し.

Speaker 0

好的。

うん.

Speaker 1

作为帕茨伊德姆尼冠名的最佳着装奖重新开始,您觉得如何?

新たにパツイデムニプレゼンツベストジーニスト賞として始めるのはいかがでしょうか?

Speaker 1

不是作为获奖方,而是成为颁奖方。

賞をもらう側ではなく、与える側になること。

Speaker 1

这正是追逐宏伟梦想、永不放弃希望的不屈精神所体现的G's精髓。

それこそが壮大な夢を追い、希望を絶対に失わない不屈の精神というジーズ.

Speaker 0

这不正是那种精神本身吗?

スピリットそのものじゃないでしょうか。

Speaker 0

什么啊?

何がだよ。

Speaker 0

没错。

そうだ。

Speaker 0

帕茨伊德姆尼呈现。

パツイデムニプレゼンツ。

Speaker 0

最佳着装奖,对。

ベストジーニスト賞、そう。

Speaker 0

为什么?

なんで.

Speaker 1

小美,是帕茨伊德姆尼呢。

ミオちゃん、パツイでしたね。

Speaker 1

帕茨伊德姆尼呈现。

パツイデムニプレゼンツ。

Speaker 0

还没开始呢。

はじめません。

Speaker 0

这样根本没意义嘛。

こんな意味ないじゃん。

Speaker 0

毫无意义啊。

意味ないじゃん。

Speaker 0

于是,M。

すると、M.

Speaker 0

汪,M。

ワン、M.

Speaker 0

说想赢得汪的冠军,那个M。

ワン優勝したいっつってさ、その M.

Speaker 0

要是开始主办汪的比赛,不就完全搞不懂意义了吗。

ワンをさ、主催し始めたら意味わかんないじゃん。

Speaker 1

不过那个,M。

それがでも、M.

Speaker 1

如果是M.ONE的话确实如此,但最佳牛仔裤奖的情况,它本身就带有某种象征意义。

ワンだったらそうだけど、ベストジーニスト賞の場合は、それ自体がみたいななんかも。

Speaker 1

有种超越牛仔裤奖的意味在里面。

ジーニスト賞超えるみたいな意味ぐらいの.

Speaker 0

你是说自己没法获奖对吧。

自分じゃ受賞できないってことじゃ。

Speaker 1

但只要能主办,就算不能获奖也没关系吧。

でもさ、主催できたらさ、受賞できなくたっていいじゃん。

Speaker 0

也不是那么回事。

そんなこともないよ。

Speaker 0

你还是想获奖的吧。

受賞したいだろう。

Speaker 1

比如说在美国主办的话,说不定能拿到美国本土的牛仔裤奖项之类的,虽然具体也说不好。

なんかアメリカそ、そ、主催してたらさ、なんかアメリカとかのさ、なんかもう本家のジーンズ賞とかもらえそうじゃない、なんかわかんないけど。

Speaker 1

颁给在日本推广牛仔裤的人才。

日本でジーンズを広めた人材に。

Speaker 0

世界版呢。

世界版ね.

Speaker 1

像是世界版那种。

世界版みたいな。

Speaker 0

比如对牛仔界有贡献的人物。

デニム界に貢献した人物みたいな。

Speaker 0

对普及做出贡献的。

普及に貢献した.

Speaker 1

感觉会变成那种人物不是吗?

人物みたいになりそうじゃないですか?

Speaker 0

能拿到吗?

もらえるのかな?

Speaker 0

这个应该主动争取。

それは狙ってった方がいい。

Speaker 0

不管怎样,都不会做成Patsui Denim Presents的形式。

狙わない、どちらにしても、パツイデムニプレゼンツにしないよ。

Speaker 1

不过啊,用'帕茨伊德姆尼'这个名字真的可以吗?

でもさ、パツイデムニっていう名義は本当にやってよ。

Speaker 1

根本不行吧。

やんねえよ。

Speaker 1

就像滨田先生那个难懂的'滨'字那种感觉。

浜田さんの難しい浜の方みたいな感じ。

Speaker 0

演员时期的话,倒是可以那样,类似的情况也有。

いいよ、俳優の時は、そんな感じで、みたいなあるけど。

Speaker 1

帕茨伊德姆尼呈现...

パツイデムニプレゼ.

Speaker 0

这个'茨'到底是什么啊?

ンツって何なんだよ?

Speaker 0

为什么要指定尺寸感。

なんでサイズ感指定せ。

Speaker 0

为什么非要紧身不可啊。

なんでパツパツである必要あるんだよ。

Speaker 1

但确实很紧身不是吗?

でもパツパツではあるじゃない。

Speaker 1

一直都是。

常に。

Speaker 1

虽然是紧身的。

パツパツではあるけど.

Speaker 0

确实总是这样呢。

常にね。

Speaker 0

有时候也想穿得宽松些啊。

ゆとりも持って着たい時だってあるよ。

Speaker 0

那是当然。

そりゃ。

Speaker 1

你难道有宽松款的牛仔裤吗?

ゆとりを持って着るデニムがあるんですか、あなた。

Speaker 0

啊,现在穿的这条尺寸其实还挺宽松的。

まあ、今でも今でも割と余裕あるサイズではあるよ。

Speaker 1

但从外表一眼可看不出来呢。

でもそのパッと見はわかんないのよ。

Speaker 0

原来如此。

なるほどね。

Speaker 0

牛仔布啊。

デムニって。

Speaker 0

牛仔布。

デムニ。

Speaker 0

牛仔裤说成牛仔布。

デニムってデムニ。

Speaker 0

牛仔布呢,牛仔裤呢。

デムニね、デニムね。

Speaker 0

牛仔裤说成牛仔布啊。

デニムってデムニって。

Speaker 0

牛仔布,牛仔裤,休闲裤,休闲裤,休闲裤,数码,数码马。

デムニ、デニム、ショムニ、ショムニ、ショムニ、デジ、デジマ。

Speaker 0

真的数码。

マジデジマ。

Speaker 0

不是真的牛仔布啦。

マジデニムじゃないよ。

Speaker 0

德姆尼,真的。

デムニ、マジデ。

Speaker 0

不会的。

しません。

Speaker 0

完全搞不懂。

意味わかんねえ。

Speaker 0

跟松井烟联系不上啊。

松井煙とつながってこないんで。

Speaker 1

松井烟不是联系上了嘛。

松井煙つながってんじゃん。

Speaker 0

就是说联系不上啊。

でつながってこないっていうか。

Speaker 0

闭上眼睛听听看?

目つぶって聞いてみ?

Speaker 0

闭上眼睛听听看。

目つぶって聞いてみ。

Speaker 0

声音就是声音,无所谓啦。

音は音だから、別にいいで.

Speaker 1

真的假的。

マジで。

Speaker 1

因为是声音,所以永远都一样。

音だから、ずっと一緒だよ。

Speaker 1

眼睛是哪边来着?

目どっちでしょう?

Speaker 1

现在说的是哪边来着?

今どっちで言ってるでしょう?

Speaker 1

好的,今天眼睛。

はい、今日目。

Speaker 0

帕茨伊德姆尼。

パツイデムニ。

Speaker 0

我说了帕茨伊德姆尼对吧?

パツイデムニって言っただろ?

Speaker 0

我不是说了帕茨伊德姆尼嘛。

パツイデムニって言ったじゃん。

Speaker 0

好厉害。

すごっ。

Speaker 0

我懂我懂。

わかるわかる。

Speaker 0

完全不懂。

全然。

Speaker 0

声音是嘎库托对吧。

音ガクトじゃん。

Speaker 0

声音嘎库托是什么意思啊。

音ガクトってなんだよ。

Speaker 0

Gackt的声音也很厉害呢。

ガクトも音がすごいんだよ。

Speaker 0

Gackt的声音确实很震撼啊。

ガクトも音がすごいね。

Speaker 0

A厕所的嗡嗡声。

Aのトイレウィーン。

Speaker 0

诶,为什么是自动门呢?

ええ、なんで自動ドアなの?

Speaker 0

为什么是自动门啊?

なんで自動ドアなの?

Speaker 0

这不就是音Gackt嘛。

音ガクトじゃん。

Speaker 0

这样怎么让人心跳加速啊?

ドキドキできないだろ?

Speaker 0

搞什么啊。

なんだよ。

Speaker 0

搞什么啊。

なんだよ。

Speaker 0

不是这样的。

じゃないよ。

Speaker 0

不要。

しない。

Speaker 0

因为会影响艺人活动。

タレント活動に支障をきたすから。

Speaker 0

帕茨伊。

パツイ。

Speaker 1

那这个,呃,就是说,从全球芥末来的,那个,不会影响艺人活动的款式,用牛仔布做的新款推广怎么样?

えこれでも、じゃその、い、じゃこれはじ、グローバルわさびから来てる、こう、じゃタレンド活動に主相をきたさないやつで、デニムを使った新ゲ広めていくのどうですか?

Speaker 1

就是说。

ってい。

Speaker 1

作为帕茨伊牛仔,把那个牛仔夹克双手唰地展开,用帅气的声音说,看,是帕茨伊先生哦。

パツイデムニとして、あのデニムのジャケットを両手にバッと広げて、こう、イケボで、あの、バツイさんだぞって。

Speaker 0

这可是巴井先生哦。

バ井さんだぞっていう。

Speaker 0

这不是斋藤先生嘛。

斉藤さんじゃん。

Speaker 0

这可是巴井先生,斋藤先生,还有松井先生呢,首先松井先生不会做这种事,因为会影响巴井先生的艺人活动。

バ井さんだぞ、斉藤さんだし、松井さんだし、松井さんにはまずしませんだぞ井さんはタレント活に支障があるんで、しませんしそれ。

Speaker 0

吗。

か.

Speaker 1

作为那个迪松井。

あのディ松井として。

Speaker 1

迪松牛仔呢。

ディ松デニムね。

Speaker 1

作为牛仔迪松井,在龙珠的cosplay外面披上夹克。

デニムディ松井として、ドラゴンボールのコスプレの上からジャケットを羽織り.

Speaker 0

一边抱着胳膊。

腕組みをしながら。

Speaker 0

是丹尼塔。

デニータだ。

Speaker 0

丹尼塔是什么啊?

デニータってなんだよ。

Speaker 0

完全搞不懂。

意味わかんねえ。

Speaker 0

为什么要披上外套啊?

なんでジャケット羽織っちゃうんだよ。

Speaker 0

作为贝吉塔的魅力不就没了嘛。

ベジータとしての良さがなくなっちゃうだろ。

Speaker 0

是D松井啊。

D松井だな。

Speaker 0

什么D松井也完全不行。

なにD松井もなんか全然。

Speaker 0

像R藤本那样的事。

R藤本みたいなこと。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客