アラサー女子の人間観察 - #310 [ビ]:厌倦了的事物/葡萄酒课程/毕业了的30代!新节目名称征集 封面

#310 [ビ]:厌倦了的事物/葡萄酒课程/毕业了的30代!新节目名称征集

#310 [ビ]: 飽きてきたものたち/ワイン教室/卒・アラサー!新番組名募集

本集简介

晚上好,Wonderho!再听一遍,感觉满是30岁单身人士的气息……笑 那么重新介绍一下,望未的个人节目《茶煮浓了,用酒兑开》请多多关照⭐︎ 💚 Spotify 🍎 Apple 🟦 Amazon 「卒·阿拉瑟!」新节目名称征集中!!一个词也可以,只要能作为节目名的灵感都欢迎! 请通过留言表单发送给我们💌 https://forms.gle/LvMuMnooYCYb1xEN7 -------------栏目概要--------------- 人间观察 的→已经厌倦的事物 ひ→葡萄酒课程 卒·阿拉瑟!新节目名称征集 「人生颂歌」by mihoさん ━━━━━━━*━━━━━━ 本节目由两位大学同窗、却走上完全不同人生道路的30岁女性——望未与光,带来坦率的人间观察实录。 ━━━━━━━*━━━━━━ 📮留言表单 https://forms.gle/LvMuMnooYCYb1xEN7 💌也欢迎通过邮件留言! around30.nozohika@gmail.com 💜 偶尔会进行Instagram直播! https://www.instagram.com/around30.nozohika_radio/ 🌟 SNS账号等链接集合 https://linktr.ee/nozohika_radio 🆔标签 #女子观 BGM: MusMus

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

本节目记录了大学同窗却走上完全不同人生道路的30代女性——望与光的日常生活,是一部赤裸展现她们生活点滴的日志类节目。

この番組は、大学の同級生ながら、全く別々の道を歩むアラサー女子、のぞみとひかるが、日常を赤裸々に売り渡すライフログ系番組です。

Speaker 1

我们将为您呈现这些一边烦恼一边享受人生的30代女性的真实心声。她们都是单身。

頭を抱えながらも人生を楽しんでしまうアラサーの生の声をお届けします。独身です。

Speaker 1

各位晚上好,Wonderful Wonderful!时间已过2026年3月28日星期六晚上8点。

皆様こんばんワンダフォーワンダフォー2026年3月28日土曜日夜8時を過ぎました。

Speaker 1

我是望。

のぞみです。

Speaker 1

我是Garu。

ガルです。

Speaker 1

开场白可以由我来说吗?

オープニング、私、もらっていいですか。

Speaker 1

那个...你们还记得我个人的节目名称吗?

じゃあ、あの、私の個人の番組名って覚えてますか。

Speaker 2

不是Chai Tea Voice,而是把茶煮开后用酒调制的Chai。

チャイティーボイスじゃなくて、チャイは煮込んで酒で割る。

Speaker 1

好厉害啊。

すごい。

Speaker 1

不过话说回来,你刚才记错了对吧。

ただですね、そちら間違えてたんですね。

Speaker 2

哪里错了?

何が間違った。

Speaker 2

这个也记错了?

これ間違った。

Speaker 1

好的,那个,我忘了是上上回还是上回了,当时有在旁白的注释里提到这件事,就是“要熬煮柴茶再用酒勾兑”那件事。的确是这样,那次录完之后我走在路上的时候,

はい、あの、前回、前、前回か前回か忘れるけど、に、あの、間で、注釈で、あの、言えたんだけど、チャイは煮詰めて酒で割るだったっていう、確かに、なんかあれを撮った後に外歩いてて。

Speaker 1

就一直在想,不对啊,刚才说的是“熬煮柴茶再用酒熬煮…不对,不是那样的”,

えっと、チャイは煮込んで酒煮込んで煮込んでじゃないな、みたいな。

Speaker 1

然后我就觉得,我该不会全程都在说“熬煮”吧?结果剪出来一看,从开头到结尾我真的全都说成“熬煮”了。

あれ、もしかして煮込んでって言ってたんじゃないかと思って 編集したら、もう最初から最後までずっと煮込んでて。

Speaker 2

不过话说回来,确实也没人常用“熬浓”这个说法啦,本来就是这样,作为日常用词的话,大家还是对“熬煮”更熟悉嘛。

いやでも確かにさ、煮詰め てってあんまり使わないからねなんかそうだよね、単語として、なんか煮込むのがなんか馴染みがあるから。

Speaker 1

是的,'煮詰まる'这个词,通常是在想不出点子之类的时候使用,不过这次确实是'煮詰めて'。

そう、煮詰まるって、なんかその、アイデアが出てこない時とかなんか、そういう時は使うけど、だったんですけど、でも、あの、煮詰めてです。

Speaker 1

那个柴茶其实是不用炖煮的。

あのチャイは煮込まないしね。

Speaker 1

对,应该是用'煮詰める'才对。

うん、煮詰めるのではい。

Speaker 1

那个柴茶是用浓缩后兑酒调制的,请大家多多关照。

あのチャイは煮詰めて酒で割るでしたので、どうぞよろしくお願いいたします。

Speaker 2

好的,我明白了,会继续注意的。

はい、引き続き わかりました。

Speaker 1

好的,那么今晚也让我们开始吧。

はい、それでは今夜も始めてまいりましょう。

Speaker 1

关于轻熟女的观察日记。

アラサー女子の人間観察。

Speaker 3

哎呀呀,都已经过了轻熟女的年纪啦。

あらあら、アラサー過ぎちゃった。

Speaker 3

即便如此也要改标题呢。

それでもタイトル変えまっしぇ。

Speaker 3

轻熟女的日常观察。

アラサー女子の人間観察。

Speaker 1

好的,那么今晚也让我们从人间观察的环节开始吧。

はい、では、今宵も人間観察のコーナーからやってまいりたいと思います。

Speaker 1

这个环节是大家互相聊聊近况的部分。

このコーナー、お互いの近況を話すコーナーでございます。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

嗯,是这样的。

えーと、そうですよね。

Speaker 1

我刚刚还在想今天要聊些什么呢。

今日何話そうかなと思ってたんだけど。

Speaker 1

那个,感觉有点厌倦打麻将了。

あの、なんか麻雀飽きたな。

Speaker 4

太快了吧。

早くね。

Speaker 2

明明之前那么沉迷的,现在这么快就腻了?

あんなにハマったのに早くないなんかね。

Speaker 1

不,就是啊,对吧。

いや、そうなん、そうでしょ。

Speaker 1

然后,我之前每天都在玩一个叫MJ的麻将应用。

で、もう毎日 MJ という麻雀のアプリやってたの。

Speaker 1

但那东西真的会吞噬时间,一开始玩两小时转眼就没了。

でも、あれ、本当に時間が溶けるから、もう始めると2時間ぐらいあっという間になくなっちゃうのね。

Speaker 1

然后心想'哇,又两小时'。

で、うわ、また2時間。

Speaker 1

本来打算今天零点前洗澡的,结果又变成'明天再说吧',每天都这样度过。

その、今日は0時までにお風呂入ろうと思ったのにもう無理だ明日だ、みたいな感じの日々を過ごしたのね。

Speaker 1

每天都在玩。

毎日やってたの。

Speaker 1

回到家就开始玩。

家帰ってきてからやってて。

Speaker 1

然后上周日又和大家一起去打麻将,包间的那种,打了6个小时。

で、先週の日曜日にまたみんなでじゃんそうに行って、個室のね、じゃそうに行って 6 時間。

Speaker 1

从16点到24点,23点,22点。

16 時から 24 時、23 時まで 22。

Speaker 1

嗯,从16点半一直玩到22点半。

うん、16 時半から 22 時半までやったんだ。

Speaker 1

从那之后就再也没玩过了。

やってそっから1回もやってなくて。

Speaker 2

已经,已经玩够了。

もう、もう、じゃあやり尽くした。

Speaker 1

不是啦,那个叫MJ的应用程序,它的特效特别夸张,比如在你即将和牌前,会有个按钮提示‘按这里就和牌了’。

いやなんかね、なんか MJ ってアプリなんだけど、そのアプリってなんか演出がすごくて、なんか自分が上がる前とかの、なんか、このボタンを押せば上がりです。

Speaker 1

就像那种闪烁的大红按钮,当你可以自摸和牌时的特效特别震撼。哇——

みたいな、もう真っ赤なボタンがピコピコしたりとかで、自分が最後自分で引いて上がれる時とかの演出がこう。うわー。

Speaker 1

就是这种感觉,真的很厉害。

みたいな感じだよねなんかすごい。

Speaker 1

但是现实中完全没有这种效果对吧,当然。

でさ、リアルってマジそういうの全くないじゃん、もちろん。

Speaker 1

而且那个应用也没有辅助功能,所以真的玩6个小时就会筋疲力尽,最近也经常玩大富豪之类的。

で、そのアプリによるアシストもないし、ってなったらねなんか本当に6時間やるとめちゃくちゃぐったりするのなんか大富豪とかも最近めっちゃあるんだけどさ。

Speaker 1

大富豪之类的会有'哇!'之类的欢呼,但麻将就没有那种感觉,就是和牌自摸那种,就是那种感觉。

大富豪とかはうっしゃーギャリーみたいなのがすごいあるんだけど、なんか麻雀そういうのなくて、上がりツモみたいななんか、もう、あれです、みたいな感じなのよ。

Speaker 1

然后就是非常平淡地重复这个过程。

で、それを本当に淡々と繰り返す。

Speaker 2

一局大概要多久?

ワンラウンドどれぐらいかかる。

Speaker 1

如果打得快的话大概30分钟,慢慢打的话可能会更久一点。

ワンラウンド早く打てば、30分ぐらいゆっくりやって、もうちょっとかかったり とかするし。

Speaker 1

其实麻将现在说的一局好像是原来的一半时间。

なんか本当は麻雀って、今で言うワンラウンドって半分らしいのね。

Speaker 1

据说原本打两圈才算一轮,但那样通常要花上两小时左右。

もともとは、そのかける2が1ラウンドだったらしいんだけど、そうすると普通になんか2時間ぐらいかかるらしいんだけどさ。

Speaker 1

虽然不太确定,但感觉可以永远这样玩下去。

ちょっとわかんないけど、っていう感じで、その、うんなんか永遠にできる感じ。

Speaker 1

你懂的吧?

わかるの。

Speaker 1

我完全理解那种在铁皮屋里打麻将的心情,但对我来说结束后完全没有畅快感。

その鉄鉄屋で麻雀するみたいな気持ちも全然わかるんだけど、うん、ただなんか終わった後に爽快感がないのね、私的にはなあ。

Speaker 2

不过那很重要呢。

でもそれ大事だよね。

Speaker 1

是啊,真的筋疲力尽。

うん、本当にぐったり。

Speaker 1

好了结束了,打完了,去喝一杯吧,这样的感觉。

よし、終わった、出した、飲みますか、みたいな。

Speaker 2

但反过来想,那些沉迷其中的人到底着迷的是什么呢?

でも逆に、じゃあその溜まってる人は何にハマってるんだろう。

Speaker 1

不过呢,如果能好好计算那些加注啊、记住更多规则啊、或者这样做能得更高分啊之类的,可能就会更有那种兴奋感吧。

いや、でもね、かけたりとか、あと、もっと覚えて、これやったらもっと点数が高くなるとか、ああ、やっぱそういう計算とかをちゃんとできたら、もうちょっと、多分、その高揚感とかがあるんだろうなって思うんだけど。

Speaker 1

但要做到那种程度还得再努力,感觉挺不容易的。另外在APP上能玩那么久,大概是因为有类似柏青哥的机制,那些炫酷特效让人很兴奋。

なんかそこまでやるのも、もうちょっとやんなきゃいけないし、大変だなって思ってるのと、あとなんかアプリの方ではなんでそんなにできてたかっていうと、多分パチンコみたいな作用があって、なんかすごい演出で興奮して。

Speaker 1

输了也会想着'下次说不定能赢'之类的。

で、負けても次は行けるかもとか。

Speaker 1

我自己反复玩的原因,其实是想按那个闪烁的红色结算按钮——就是会哔哔响的上分按钮。

本当に私も何回もやっちゃう理由としては、あのピコピコの上がりを押したいみたいな、ピコピコしてくれる赤いこう上がりのボタンをつぐ。

Speaker 1

有种特别想按的冲动,原来如此啊。

押したいっていう気持ちがなんかでかかった気がしてなるほどね。

Speaker 1

就这样一下子沉迷了。不过那个APP你现在还在玩吗?

そうっていうのでなんか一気にすんってなっちゃって、でも、じゃあそのアプリ、アプリの方は続けてるの。

Speaker 2

不,没玩了。

いや、やってない。

Speaker 1

你那边也没玩了啊。

そっちもやってないのか。

Speaker 1

这是为什么呢?

なんでだろうね。

Speaker 1

但一想到真正的麻将是在那边,不知怎的对手机应用也提不起劲了,确实玩得少了。

でも本当の麻雀があっちだと思うと、なんかアプリの方もあんまり気が乗らなくなってきて、あんまりやってないんだよね、確かに。

Speaker 2

不过说到麻将,我总觉得应该是那种安静地抽着烟喝着酒玩的场景。

でも麻雀ってなんか静かにタバコ吸いながらお酒飲みながらやるイメージはあるわ。

Speaker 1

对对,完全是这样。

そうそう全然。

Speaker 1

怎么说呢,就是那种'哇'的感觉。

なんか、うわーみたいな。

Speaker 1

完全没有,该怎么说呢...

全くなくて、だって本当になんて言うんだろうな。

Speaker 1

要记的东西真多啊,得先看自己起手的牌,然后思考怎么最快凑成能得高分的牌型。

なんだろうお覚えることが多いねなんか、自分の最初に配られた手配を見て、その中だったら最短でどの方に近づけたら一番点数が高そうだなみたいなのをやっていかなきゃいけないんだけど。

Speaker 1

首先脑子里必须牢牢记住那些能得高分的牌型组合才行。

その点数が高そうだなっていうレパートリーを、そもそも頭にめっちゃインプットしてないと。

Speaker 1

是啊,如果找不到那个策略,只是单纯凑牌胡牌的话,或许能轻松些,但想到那就不是麻将的精髓所在,门槛感觉就越来越高,原来如此呢。

うん、それが見つからず、ただ揃えて上がるだけなら、多分もう少し楽にできるけど、でもそれは麻雀の醍醐味じゃないんだろうなって思うと、なんかちょっとハードルがどんどん高くなってきてなるほどね。

Speaker 4

嗯,那个,有点玩腻了。

うん、あの、ちょっと飽きちゃった。

Speaker 2

不过老实说也没关系吧。

でも正直にいいんじゃない。

Speaker 2

有点玩腻了。

ちょっと飽きちゃった。

Speaker 2

所以玩了2周、3周,不不又玩了一阵,又玩了一阵。

だから 2 週間やった、3週間やった、いやいやもうちょっとやった、もうちょっとやった。

Speaker 2

对,已经玩了一个多月,有这么久吗?

そう、1ヶ月以上やってるけど、そんなやってたか。

Speaker 1

在玩在玩。

やってるやってる。

Speaker 1

完全在玩。

全然やってる。

Speaker 1

是的,那个,确实,我感觉到瓶颈了。

うん、ちょっとね、あの、うん、壁が見えてきた。

Speaker 1

至于要不要突破这个瓶颈,我现在还无法给出答案。

で、この壁を乗り越えたいかどうか っていうのが、私にはまだ答えが出せないっていう。

Speaker 2

是啊,不过你遇到瓶颈还挺快的。

うん、でも壁見えるの早いね。

Speaker 2

没错,看来你确实下了不少功夫。

そう、だからよっぽどやっぱやったのはやったんだね。

Speaker 2

在这短短一个多月的时间里,确实很努力了。

その1ヶ月ちょっとの期間で、短い期間で、うん、やった。

Speaker 1

对呀,基本上每天都在练习呢。

うん、そうだよ、ほぼ毎日やってたからね。

Speaker 4

嗯嗯。

うんうん。

Speaker 1

但我觉得这真的是新手都会遇到的瓶颈,现在连这个都好像跨不过去。

でもこれは本当に最初の初心者の壁だと思ってて、あのここすらも乗り越えられそうもないな。

Speaker 1

就是说呢,确实,还有就是,毕竟自己开始做个人播客后,考虑那边的事情变多了,感觉时间和精力的分配就有点顾此失彼了。

っていうのと、そうだね、あと、やっぱなんかやっぱ個人のポッドキャスト始めて、そっちのことを考えることが多くなって、やっぱなんかあの使う時間と気持ちのリソースがなんかうまい具合に分配できなくなったような気。

Speaker 1

有这样的感觉。

がする。

Speaker 1

所以老实说,最近连室内装饰之类的东西都不怎么看了。

ゆえに、あの、正直、インテリアとかも最近あんまりもう見てなくて。

Speaker 2

不,这样挺好的啊。

いや、いいんじゃない。

Speaker 2

本来就是这样的嘛。

そんなもんですよ。

Speaker 2

那种沉迷的状态。

あのハマるって。

Speaker 1

是啊,我就想那些真正多才多艺的人到底是怎么做到的。

そうだねなんかやっぱ同時に本当に多趣味な人とかってどうやってんだろうなって思った。

Speaker 2

不,不过我觉得多才多艺的人可能并没有那么沉迷于某一件事。

いや、でもやっぱりだから多趣味の人ってそこまでハマってないんじゃない。

Speaker 2

一个一个来。

一個一個に。

Speaker 1

啊原来如此,确实呢。

ああなるほどね、確かにね。

Speaker 4

对,是的。

うん、そう。

Speaker 1

另外顺便可能也要放弃玩皮克敏了。

あとついでにピクミンもちょっともうやめ るかも。

Speaker 2

皮克敏的话完全可以全神贯注在新播客上吧。

ピクミンはよっぽどよっぽどその新しいポッドキャストにもう全集中できるじゃん。

Speaker 1

话虽如此,但皮克敏真的已经玩了四年左右呢。

いや、そうなんだけど、ピクミンは本当にね、こう4年ぐらいやってたんだよね。

Speaker 2

嗯,挺长时间了呢。

うん、長かったね。

Speaker 1

对对。

そうそう。

Speaker 1

然后,我一直用错了方法,这个,之前不是在哪里说过嘛。

で、ずっとやり方を間違えてたのなんかこれ、どっかでそうそう言ったじゃん。

Speaker 1

方法用错了啦。

やり方を間違えてたのよ。

Speaker 1

所以因为这个每次都通关不了,一直在想为什么然后继续玩。

で、それのせいで毎回クリアできなくて、なんでだろうと思ってずっとやってたのね。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

然后从那里开始,那个方法,知道了正确的玩法后,就能轻松通关了,每个月都有活动,要在一个月内完成的那种,现在绝对半个月就能搞定。

で、そこからは あのやり方、ちゃんと正しいやり方がわかって、余裕でクリアできるなったわけで、1ヶ月ごとにイベントがあって、1ヶ月以内で達成しようってやつなんだけど、もう絶対半月で終わるの。

Speaker 1

而且已经反复出现半个月就完成的情况,还有就是,真的,去哪里都要那个。

また半月で終わったわっていうのを繰り返してたっていうのと、あと、本当、どこ行くにもその。

Speaker 1

拼命看皮克敏,找各种东西,哇没有啊。

ピクミンめっちゃ見て、なんかいろいろ探して、うわーないんか。

Speaker 1

打开也是,啊现在不是时候啊,这种有点烦了,还有就是,边走边种那个花,皮克敏会帮忙种花。

って開いても、あー今じゃなかったんか、みたいなのがちょっとだるくなってきたなっていうのと、あとね、歩きながらあの花を植えてくんだけど、ピクミンって花を植えてくんだけど。

Speaker 1

我终于意识到那个数据流量消耗大得惊人,虽然想着干脆换成不限量套餐就好了,但我现在的套餐其实不是不限量的。

あの通信量の消費が半端ないことにやっと気づいて、いやーなんかまあまあ使い放題にすればいいんだけど、私の今のプランだと使い放題ではないのね。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

然后最近呢,之前明明用这些流量还绰绰有余的,但这几个月突然就不够用了。

そんで、なんか最近、この間まではこのギガで全然余裕だったのに、全然足りなくなってきたな、ここ数ヶ月。

Speaker 1

后来发现,完全是因为我掌握了玩皮克敏的正确方法。

と思ったら、完全にね、ピクミンのやり方を覚えてきたんだよね。

Speaker 1

昨天刚意识到这点,都有点想弃坑了。

っていうことに昨日気づいちゃって、ちょっともうやめるかと思ってさ。

Speaker 1

我手机底部不是有个固定应用栏吗?

私、いつもスマホの一番下のさ、固定できるアプリあるじゃん。

Speaker 1

就是无论切换到哪个页面都会显示的那个固定位置,原本放着皮克敏的,但今早我把它换成了双子星游戏。

どのページ行っても必ずついてくる、固定できるなんか、あそこの一つの枠、ピクミンだったんだけど、あの、今朝、それピクミン外して、ジェミニを入れました。

Speaker 2

哎呀,那算是被降职处理了呢。

もう、じゃあ、あの、ちょっと左遷ですね。

Speaker 1

是啊,就这样慢慢失去兴趣了呢。

そうだねなんかこうして飽きていくんだなって。

Speaker 2

顺便问下,流量套餐,可能有点跑题了。

ちなみにさ、ギガ数、ちょっと話変わっちゃうかもしれない。

Speaker 2

流量有多少GB?

ギガ数いくら。

Speaker 1

现在大概是10GB左右吧,确实。

今ね、10ぐらいだったかな、確かに。

Speaker 2

不过,ChatGPT也很耗流量对吧,我用的。

でも、チャットジーピーティーもすごい消費するじゃん、私。

Speaker 2

顺便说我是用2GB套餐的,就2GB。

ちなみに2ギガでやって2ギガ。

Speaker 2

真厉害啊。

すごいね。

Speaker 2

稍等,大概是这样。

ちょっと待って、多分そう。

Speaker 4

再确认一次,我的五分之一。

もう一回確認しよう。私の1/5。

Speaker 2

稍等一下。

ちょっと待ってね。

Speaker 2

现在啊,对对,因为戴着那个面具,所以人脸识别没通过。

今ね、そうそうあのお面つけてるから、ちょっと顔認証してもらえなかった。

Speaker 4

无所谓啦,呃,这次必须得关掉WiFi才行呢。

どうでもいいけど、えっと、これ一回ワイファイ切んなきゃいけないんだよね。

Speaker 4

关掉WiFi用流量。

ワイファイ切ってギガ数。

Speaker 2

而且现在因为流量剩余不多,那个,触发了限速,有点慢,但即使用WiFi也是...什么什么程度。

そして今、そのギガ数少ないから、あの、通信制限かかって、ちょっと遅くて、でも Wi Fi 使ってても、何何レベル。

Speaker 2

不是啦,用WiFi的时候,我这个Y!mobile的套餐,那个,不显示自己的套餐详情,很奇怪。

いやなんかね、Wi Fi 使ってると、この私、ワイモバイルなんだけど、あの、表示してくれないの、その、自分のプランなんで変なの。

Speaker 1

是啊,那我用的这个DMM mobile可能大家不太熟悉。

そう、じゃあ私、あの、あんまりみんな知らないかもしれない、DMM モバイルっていうのを使ってて。

Speaker 1

那个,现在已经没有了,好像是和乐天移动合并了,但我一直在用DMM移动,就是这样。

あの、今もうすでになくて、楽天モバイルかなんかと統合されてんだけど、あの、ずっと DMM モバイル使ってるっていう、そうなんだ。

Speaker 1

可能没人用这个吧,我想。

多分誰も使ってないと思うそう。

Speaker 2

抱歉,不是2GB。

ごめん、2ギガじゃなかった。

Speaker 2

是3GB。

3ギガだった。

Speaker 1

不过挺少的呢。

でも少ないね。

Speaker 4

确实很少啊。

少ないよね。

Speaker 1

嗯,我记得最开始是5GB左右,后来升到8GB,然后因为皮克敏游戏的原因越来越不够用,就升到了10GB,这次又在考虑要不要再升级。

うん、私、確か5ぐらいから始めて、8になって、で、なんかその、ピクミンのせいでどんどん足りなくなって、10にして、で、今回またあげようかなと思ったの。

Speaker 1

因为太烦人了,想着要不要升到15GB左右,但费用一下子涨了好多,觉得还不如换成乐天那种免费套餐更划算。

うざいから、なんか15ぐらいにあげようかなと思ったんだけど、なんか金額が一気に上がって、いやだったら絶対楽天のなんかフリープランみたいに変えた方が絶対いいし。

Speaker 1

说实话,这个皮克敏游戏,真的有那么想玩吗?

なんかさすがに、なんか、このピクミン、そんなにやりたいか。

Speaker 2

我开始这么想,考虑要不要停掉,不过话说回来流量套餐这事,我本来就不怎么在外面

って思い始めてきて、やめようかなと思ってるんですけど、いやでもそうねなんかギガ数って、私はそもそもあんまり外で

Speaker 2

玩那个皮克敏游戏,就算用流量也基本不看YouTube

何そのピクミンやらないし、使うとしたら本当で YouTube YouTube 見ないな。

Speaker 2

所以主要是用ChatGPT

だから、チャット GPT だ。

Speaker 2

可能现在用得最多的就是这个,在用ChatGPT之前,3GB流量都用不完呢

多分、今一番使うのだから、私、チャット GPT 使う前までは、なんか 3 ギガで余ってたからねなんか気がする。

Speaker 2

真厉害啊

すごいね。

Speaker 2

经常能用到下个月还有剩余

次の月に繰り越しとか全然あったから。

Speaker 2

但确实是因为ChatGPT的缘故

でもチャット GPT なんだなと思って いる。

Speaker 1

嗯,确实是这样呢。

まあまあそうだよね。

Speaker 1

是吗,不过3GB够用吗?

そうか、でも3ギガでいけんのか。

Speaker 1

不过我也是,基本上都在WiFi环境下,但偶尔小范围移动或者晚上喝酒时,虽然不怎么玩手机,不知不觉就用掉了呢。对吧。

でも、私もさ、基本的に Wi Fi 環境下にいるけど、さまあでも小さな移動とか、夜飲んでたり飲んでる時、あんまスマホ触んないけど、なんだかんだ使ってんだね。ね、うん。

Speaker 2

但我也是3GB,自从开始用ChatGPT后就不够用了。

でも、私も3ギガであの、だから、チャット GPT 使い始めてから足りなくなってるからね。

Speaker 2

不过我坚持不升级套餐,下定决心绝对不升。

でもなんかこれは1で私あげないようにしてるんだけどさ、絶対あげないぞと思ってそう。

Speaker 1

我也是烦躁得马上充值,想着这个月都充几次了,不知道为什么,现在终于搞清楚了。

私もイライラしすぎて速攻課金すんのでも今月何回やったんだろうみたいな思って、なんでだろうと思ったけど、ようやく判明したわ。

Speaker 1

皮克敏。

ピクミン。

Speaker 1

都是皮克敏的错。

ピクミンのせいだった。

Speaker 2

凶手就是那些可爱的皮克敏。

犯人はあの可愛いピクミンでした。

Speaker 1

应该差不多了吧。

もういいかな。

Speaker 1

我想我已经玩腻了。

もう飽きたと思います。

Speaker 1

是的,最近对很多东西都感到厌倦了。

はい、ちょっと飽きたものがいっぱいあって。

Speaker 1

现在是新旧交替的时期呢。

入れ替わりの時期ですね。

Speaker 2

因为是三月和四月嘛,是的,应该会有新的乐趣出现吧。

4 月、3 月と 4 月なので、そうですね、新しい楽しみができるんじゃないでしょうか。

Speaker 1

现在是毕业的季节。

卒業のシーズンでございました。

Speaker 2

毕业四年了呢。

卒業 4 年間ね。

Speaker 2

你上过大学呢。

大学通ったね。

Speaker 2

那就去皮克敏大学吧。

じゃあピクミン大学にね。

Speaker 1

皮克敏大学,我已顺利毕业了。

ピクミン大学、無事終了させていただきました。

Speaker 2

毕业了。

終了しました。

Speaker 2

恭喜你。

おめでとうございます。

Speaker 1

非常感谢。

ありがとうございました。

Speaker 2

是的,我之前可能也稍微提过,我参加过几次葡萄酒的培训课程,这个事是在广播里说的吗?

はい、私はですね、あの、先日もちょっと話したかもしれないんですけど、あの、ワインのね、講習会に何回か通っていて、って、この話ってラジオでしたんでしたっけ。

Speaker 1

不,我不记得了。

いや、覚えてないです。

Speaker 1

我确实是听到过这件事,但具体后续怎么样我已经记不清了。

私は聞きましたけど、それがどうかっていうのはもう覚えてないです。

Speaker 2

也是哦。

ですよね。

Speaker 2

那我接着说啊,我去的不是那种正式的课程,我本来也不会去读这类课程的,我根本不是奔着成为品酒师去的,就是单纯觉得,哦,原来是这样,涨知识了。

じゃああの、そういう感じで、あの、ちゃんとしたコースではなくて、もちろん私はそういうコース通わないんだけど、ソムリエ目指すとかね、全然じゃなくて、あー、なるほどね、そういうことね。

Speaker 2

就是单纯想在平时去超市选红酒的时候,能多懂一点相关的知识而已。

じゃなくて、日々スーパーでワインを選ぶ時にもうちょっと知識が欲しいなと思ったのよ。

Speaker 2

面前摆着一大堆酒款,我都分不清楚赤霞珠和黑皮诺的区别。

いっぱいワインのがラインナップされてる中で、カベルネ・ソーヴィニヨンとピノ・ノワールの違いがわからない。

Speaker 2

我当时就觉得,啥都不懂就瞎买不太合适,才去参加了那个培训班。

わからずに買うのはちょっとな、と思って、とか。

Speaker 2

说来也巧,情况差不多。

同じね。

Speaker 2

而且就算都是意大利葡萄酒,听说产地不同,酒的风格也会差得特别多,你说是不是?

イタリアワインって言ってもさ、やっぱ産地によって全然違ったりするらしいじゃないですか。

Speaker 1

顺便说下我常去的酒馆是做自然酒的店,我也经常喝,但完全记不住那些酒的名堂。

ちなみに私もあのよく行く飲み屋はナチュラルワインのお店なんで、めっちゃ飲んでんだけど、もう全然覚えてないです。

Speaker 1

对啊没错,我刚才还忽然想起了长相思这个名字呢。

そうだよね、そう、ビニョンブランっていう名前はあってなって今思い出したそう。

Speaker 2

不过我觉得还是多了解点相关知识比较好,我几乎天天都喝酒,所以想着平时对喝的东西多学点知识总归没错。

でも、なんかもうちょっと知識あった方が、私なんか本当毎日飲んでるから、日々ね、こう、飲むものに対して知識があった方がいいかなと思って。

Speaker 2

所以我现在去上了一个新手班,已经上了34次课了,也总算掌握了一些基础的知识。

それで初心者コースに今 34 回通ってて、はいでで多少の知識がついたの。

Speaker 2

真的都是特别基础的内容啦。

本当に本当に初歩的なやつね。

Speaker 2

就像我刚才说的,赤霞珠和黑皮诺的口味区别,还有西拉,再比如说长相思之类的,这些品种之间大概的差别我现在才刚搞明白呢。

本当、今言ったようなカベルネ・ソーヴィニヨンとピノ・ノワールの味の違いとか、なんかシラーと、あとそれこそソーヴィニヨン・ブランとかなんか、その辺のなんとなくの違いが今わかった状態多いね。

Speaker 2

然后前阵子啊,那个,这个不是什么新手课程啦,就是美国的,呃,加州有个挺有名的葡萄酒产地叫纳帕谷,对,就在加州的西海岸那边。

で、この前、あの、これは初心者コースじゃないんだけど、アメリカの、えっと、カリフォルニア州のナパバリーって、結構有名なワインの産地があるんだけど、はい、あの、西側のね、カリフォルニアの。

Speaker 2

对对。

うんうん。

Speaker 2

当时有个活动,当地那家酒庄的老板来日本了,要给大家介绍他用自己种植的葡萄酿造的葡萄酒,我就去参加了。

で、そこのワイナリーを持ってるオーナーが日本に来日して、その自分が育てている ワイン、あのブドウから作ったワインを紹介してくれるっていう会があったんですよ。

Speaker 1

哇,那很不错啊。

うん、いいじゃないですか。

Speaker 1

原来是这样。

そう。

Speaker 2

然后我就去参加那个活动了。

で、そこに参加したんですね。

Speaker 2

是的。

はい。

Speaker 2

然后虽然不是全部都盲品过,但有一部分是用盲品的方式体验的,对对对,我做过这个。

で、全部じゃなかったけど、一部、あのブラインドテイスティングって言って、はいはいはい、やったことある。

Speaker 1

我还没试过呢,嗯,就是那种盲品红酒的活动。

やったことはないね。うん、あのワインを。

Speaker 2

当时面前摆了大概四款酒,就跟鉴酒一样对吧,然后还要听讲解说哪一杯是什么酒。

4つぐらい目の前に置かれて、格付けじゃんそう、どれがあの、その説明受けるわけよ。

Speaker 2

这四款中的这一款是这样的葡萄酒。

この、この4つの中のこれ一つはこういうワインですよ。

Speaker 2

然后另一款是这样的葡萄酒。

で、もう一つはこういうワインですよ。

Speaker 2

然后让大家猜哪款是哪款,这就是所谓的盲品,但据说完全分辨不出来,其实那四款全都是黑皮诺。

さあ、どれがどれでしょうって言って、こう当てるのがブラインドテイスティングっていうんだけど、絶対に分からないそうで、あのね、それが、えっと、全部ピノ・ノワールだったのね。その4つ。

Speaker 1

嗯,原来如此。

うん、なるほどね。

Speaker 2

我尝了,但真的完全尝不出区别,真的完全分不出来。

飲んだんだけど、もうね、マジで違いがわかんなかったのなんかマジでわかんなかったの。

Speaker 2

我自己都觉得好笑,感觉全都一个味道。

あの、なんか自分でも笑っちゃうぐらいわかんなくて、もう全部同じ味に覚えたの。

Speaker 2

不过确实,稍微有那么一点点...

でも確かに、ちょっと、こう、ちょっとだけ。

Speaker 2

慢慢地,逐渐能感觉到一点点不同,虽然只是直觉,但酒庄主人说其中一款的特点是带有清爽的口感。

なんか、だんだんね、ちょっとずつわかって、なんか違うかなっていう、本当に感覚だけど、そのオーナーさんが、ワイナリーのオーナーさんが、1つはクリスピーな味が特徴ですと。

Speaker 2

清爽脆口,就是说这个口味很清爽脆口,还有一款的香气是咸鲜口的。

クリスピー、クリスピーで、もう一つはセイバリーな香りがします。

Speaker 2

对,当时一直在说“咸鲜口、咸鲜口”,然后还有一款说口味很明快,最后一款是醇厚的口感,你看这些描述,当时也配了翻译在场的。

はい、セイバリーセイバリーって言うんだけど、で、もう一つがポップな味がしますって言って、で、ポップそうで、最後はリッチな味だから、そのさなんか、これもね、一応、その、ちゃんと通訳がついたの。

Speaker 2

因为酒庄主是美国人,所以有个翻译专门翻他说的话,但那个翻译也翻不来“明快的口感”“咸鲜口”这种词,根本翻不出来。

アメリカ人だから、アメリカ人のその、言ってる言葉の 通訳さん、通訳さんいるんだけど、その人もさ、そのポップな味とかさ、セイバリーとかさ、もうなんか訳せないわけよ。

Speaker 2

完全没法翻的。

絶対だから。

Speaker 2

他勉强解释说‘savory’就是香的意思,但我根本尝不出来哪里香啊。

かろうじてセイバリーはなんか香ばしいとか言ってたけどさ、香ばしいもわかんないじゃんで。

Speaker 2

所以脆感和香气……

だからクリスピー香ばしい。

Speaker 2

说错了,是脆感和savory风味。

間違えたクリスピーセイバリー。

Speaker 2

那savory这个词原来是指香的意思吗。

そのセイバリーがだから香ばしいか。

Speaker 4

然后还有所谓的流行感、浓郁感来着。

でポップ リッチでさあ、の。

Speaker 2

就是啊,那些词到底指的是什么呢。

なんか、その言葉のね、その言葉が何を指すのか。

Speaker 2

毕竟它们的意思肯定是不一样的,这你也懂的。

だから、一応その意味が違い、もちろんあるじゃん。

Speaker 2

虽然说就是浓郁、咸香、抢眼、酥脆这几个词,但这些词和我自己喝的这款酒的味道完全搭不上边,根本就搞不懂是什么意思。

リッチとセイバリーとポップとクリスピーだけど、その言葉のその言葉と自分のワインの味が全く結びついてないから、なんか分かんないの。

Speaker 1

是啊,就是说呢

いや、そう、だから。

Speaker 1

说起来啊,咱们平时吃米饭什么的,从来不会觉得某个味道是‘酥脆的口感味’之类的,完全没办法理解这种说法对吧

そもそもさ、ご飯とかなんか、その、味覚としてさ、クリスピーな味だなとか、やっぱ思ったことないからさ、そうそうわかんないよね。

Speaker 1

没错,咱们根本没有这方面的体验积累

そう、経験値がなさすぎる。

Speaker 2

真的就是这样,所以我才突然特别明白,语言和经验要是不一起积累的话,根本没法懂它的意思,真的太有感触了

いや、ほんと、その、だから、なんか、あの、本当に、そこで、言葉と経験って、一緒に習得していかないと意味がわからないんだってことが、なんかすっごい腑に落ちて、その。

Speaker 1

原来如此。

なるほどね。

Speaker 2

对,就像语言学里常说的,语言和经验确实需要结合,我之前从没把'脆爽'这个词和那种酥脆口感联系起来,虽然现在正在喝这款酒。

そう、だから言語学でさ、よく言ったりするんだけど、その、だから、言葉と経験が確かに私、結びつけたことないわ、と思って、その、今飲んじゃってたけど、クリスピーっていう単語と、そのカリッとしたさ。

Speaker 2

那种,那种口感确实是存在的,就是'脆爽'的感觉。

あの、あの、何食感はあるよ、クリスピーって。

Speaker 2

但说到葡萄酒的味道,'脆爽'这个词。

でもさ、ワインの味でクリスピー。

Speaker 2

我一次都没这么想过。

って思ったこと一回もないから。

Speaker 2

所以因为没建立过这种联系才不明白。

だから、結びつけたことないからわかんなかったんだよね。

Speaker 2

不过顺便说下,我其实全都猜对了,全都对了。

でも、ちなみに私、それ全部合ってたんだけど、合ってたの。

Speaker 4

是啊,全都猜对了。

そう、全部合ってたの。

Speaker 4

太厉害了,太厉害了。

すごいじゃん、すごいじゃん。

Speaker 4

真有天赋啊。

才能ある。

Speaker 2

不不,我觉得只是碰巧,就像抽中了彩票一样,虽然完全没搞懂,但凭直觉从味觉差异上猜中了,就是最开始那个'酥脆感'。

いや、でもたまたまだと思うけど、なんか宝くじ引いた感じだったけど、全然わかんなかったけど、なんとなくの、こう、味覚の違いから当てられたってことなんか、その、最初に、そのね、クリスピー。

Speaker 2

在说了A款有酥脆感,B款有气泡感之类的之后,就有对酥脆感的具体说明。

これが、あの、A はクリスピー、B はポップとかいろいろ言った後に、そのクリスピーの具体的な説明があったのよ。

Speaker 2

对方又稍微,怎么说呢,用'这种味道类似...'的方式描述了一下,我才恍然大悟。

もうちょっと、もうちょっと、そのなんていうのかななんかこんな、こんな味がしますみたいな感じでなんか言われてなるほどね。

Speaker 2

气泡感那款说是有点像可口可乐的香气,我以为是可口可乐的味道,就这样一点点逐渐明白过来的,确实如此呢。

ポップの方はなんかコカコーラの香りがしますとか言われて、コカコーラの味かと思って、なんかそんな感じでちょっとずつこう、わかっていった感じだから、それもそうだよね。

Speaker 2

当描述逐渐具体化时,就会突然和自己品尝到的味道产生某种关联。

ちょっとずつ、その、もうちょっと具体化してもらうと、自分が味わってるものと何かこう、結びつく瞬間があるんだよね。

Speaker 2

可口可乐的味道大家都能分辨出来吧。

コカ・コーラって分かるじゃん。

Speaker 2

那一刻我才把自己喝到的味道对上,原来这就是葡萄酒里说的‘气泡果味’啊。

自分の飲み物としての味がそこで、これがワインのポップってこれなんだ。

Speaker 1

原来是这么回事啊。

みたいななるほどね。

Speaker 1

所以是有人给你递了个提示是吧。

1個返したのね。

Speaker 1

没错,要是没提到可口可乐我肯定摸不着头脑,就因为有人给了这么个解释我才懂了。

だから、コカコーラがなかったら分かんなかったけど、一個解釈入れてもらったから分かった。

Speaker 1

不对哦,不过你当时还是弄明白了的。

いや、でもわかったの。

Speaker 1

真的很厉害啦。

すごいけどね。

Speaker 1

还好啦还好啦。

まあまあ。

Speaker 2

不过说真的,确实是这样,哪怕有那些提示都能成功,所以我才再次觉得,把自身经验和具体描述结合起来这件事,居然这么重要,原来是这么回事啊。

でもね、確かに、うん、それでも、だから、本当に、経験と言葉の結びつきって、こんなじょうだ、大事なんだって改めて思ったなるほどね。

Speaker 1

确实,我经常发现自己说的话会被比作水果,比如杏子之类的。

確かに、なんか、私が言ってることとか、よくその果物で例えられることが多い気がするけど、アプリコ ちょっと見たりとか。

Speaker 2

既有水果的比喻,还有花。

果物もあるし、あとね、花。

Speaker 2

也有花的比喻呢。

お花もあるんだよね。

Speaker 2

啊,确实能闻到玫瑰的香气之类的。

ああ、確かにローズの香りがします、とか、なんか。

Speaker 2

不过前段时间在另一个场合,有人说这款白葡萄酒很有黄色花朵的感觉。

でも、この前、また別のところで、この白ワインは結構ね、黄色い花っぽいんだよね。

Speaker 2

说是像黄色花朵,但黄色花有很多种对吧。

とかで、黄色い花っていっぱいあるじゃん、みたいな。

Speaker 2

既有向日葵,现在路边油菜花也开了,还有油菜花之类的。

ひまわりもあるし、今ね、その辺の菜の花咲いてるけど、菜の花もあるしさ。

Speaker 1

我家这边也有那个呢。

うち、ここにもあれ、あるよ。

Speaker 1

是含羞草,黄色的花呢。

ミモザ、黄色い花ね。

Speaker 2

所以你看,每种花的香气都不同对吧。

だから、全部さ、香り違うじゃん。

Speaker 2

向日葵啊,含羞草啊,油菜花之类的,虽然都说有黄色花的香气,但具体是哪种其实分不太清楚。

ひまわりとさ、ミモザとね、菜の花なんかさ、でも、黄色い花の香りがしますって言われてさなんか分かんないな、みたいな。

Speaker 2

然后我就咨询了这个问题。

で、それ相談したの。

Speaker 2

最后问了侍酒师。

その最後にマイナリストの人にね。

Speaker 2

结果对方说确实,如果不记住一些葡萄酒术语可能很难理解。

そしたら、確かに、そのワイン用語をある程度覚えないと分からないかもって言われて。

Speaker 2

果然要把品酒经验和葡萄酒术语结合起来,店主也说这点很重要呢。

なんかやっぱその経験とワイン用語をこう結びつけていくのは、やっぱりそのオーナーさんも大事って言ってたへ。

Speaker 1

诶,原来是这样啊。

え、そうなんだ。

Speaker 2

嗯,是的。

うん、そう。

Speaker 2

我觉得还挺难的。

なかなか難しいなって思った。

Speaker 1

那今后你打算继续通过这类活动来积累品鉴经验吗?

じゃあ、これからもそういう会で そのクリスピーの経験を積んでいくみたいな感じ。

Speaker 2

不,不过怎么说呢...我可能真的不太适合这个。

いや、でもねなんかなんか、私、あんまりやっぱ向いてない。

Speaker 2

那个...虽然确实能分辨出好喝不好喝,喜欢不喜欢,

あの、そう、うん、合ってたけどね、ここがたまたまだけど、なんか美味しいワインは美味しいか美味しくないかわかるけど、とか、好きか好きじゃないかわかるけど。

Speaker 2

但也没必要那么较真。

なんかそんなに別に。

Speaker 2

我就觉得何必纠结这酒算不算'脆爽'呢,说到底还是产区更重要吧。

そのワインがクリスピーかクリスピーじゃないかとか考えなくていいやって思っちゃったなんかさ、やっぱ産地なんだ。

Speaker 1

因为是温暖地区产的,所以会带点酸味之类的特征对吧?

あったかいとこだから、ちょっと酸っぱいとかなんかそういうなんかそういう感じのあるじゃん。

Speaker 2

对,常有的事。

うん、あるある。

Speaker 2

在温暖地区的话,那种浓郁厚重感会比较明显,啊原来是这样,嗯嗯,你看,气候温暖的话甜度会增加对吧。

あったかいとこだと結構あの濃厚な感じ、重い感じ、あ、あそうなんだ、うん、はいはい、あの、ほら、あったかいとさ、甘くなるじゃん。

Speaker 2

就算是水果,那种甜度,本质上酒精含量会不可避免地升高,经过发酵产生酒精后,就容易形成那种浓稠厚重的口感。

果物にしても、その甘さが、その、要はアルコール、どうしても高くなるし、発酵させてアルコール出てくると、そう、それで、あの濃い重たい感じになりやすい。

Speaker 1

原来如此,确实是这样。

なるほどね、確かに。

Speaker 1

这类知识还挺想记下来的。

なんかそういうのは、なんかちょっと覚えたいな。

Speaker 2

对对,我觉得这样就挺好的。

そうそうそれでいいんだと思った私。

Speaker 2

没错,还有就是白葡萄酒冰镇喝之类的,知道这种程度就够了。

そうだよね、そう、あと、白ワインは冷やして飲むとかさなんかその程度でいいな。

Speaker 2

红葡萄酒室温饮用就行,我觉得了解到这种程度就足够了,喝酒的时候没必要每次都详细解释,那样反而烦人。

赤ワインはその部屋の温度でいいよ、とかさなんか、それぐらいで私は十分だなと思って、そんな飲んだ時にね、いちいちその、説明しなくてもいいし、別にうざいじゃん。

Speaker 2

而且被人解释的话总觉得有点...

しかも説明されたらさなんかそう。

Speaker 2

对吧。

ね。

Speaker 1

所以,我的目标就是和有趣的人一起愉快地品尝美味的红酒,但真的开始学习红酒知识时,强烈感觉到这果然是三十多岁才会做的事啊。

だから、美味しいワインを、あの楽しい人と楽しく飲むっていうのが私の目標なので、でもなんか本当にこう、ワインの勉強をし始めるっていうのが、すごいその30代だなってすごく感じました。

Speaker 2

这算是大妈行为吧?

おばさんすかね、これ。

Speaker 1

不,说是大妈行为...其实二十多岁,尤其是二十五岁之前,真的没什么人喝红酒。不过我一开始就只喝红酒,基本上就是这样。

いや、おばさんっていうかなんかやっぱ20代とか20代中盤とかでさ、やっぱワインっていう人あんまりいないじゃんでもね、私なんか最初からワインしか飲んでなかったから、基本そうですか。

Speaker 2

是的没错,那些鸡尾酒啊甜味调酒,比如黑醋栗橙汁之类的,我反而几乎没喝过呢。原来如此。

うん、そうだねなんかあのカクテルとか甘いカクテル、カシス、そうだとカシオレとかカシオレうんとかなんか、むしろ飲んだことないぐらいないんだよね。そうなの。

Speaker 1

原来是这样啊。

なるほどね。

Speaker 2

不过确实,你说的话我能理解。

じゃあ、でもね、確かにそう、あの、言ってることはわかる。

Speaker 2

周围的朋友们啊,果然大多都是40岁左右,40岁往上的。

周りにいる人たちみんなね、あの、やっぱ 40 ぐらいが多いね、40 以降が。

Speaker 4

对,确实是这样。

うん、そうだよね。

Speaker 1

真的,就像在高级公寓的一间房里,大家一起举杯品鉴葡萄酒那样。

うんなんか本当、タワマンの一室で、みんなでワインもちょってワインテイスティングするみたいな。

Speaker 2

我才不要,绝对不参加,我。

いやだわ、絶対入れないわ、私。

Speaker 1

那个。

それ。

Speaker 1

可能会有人说这个很流行吧。

これはポップだねって言ってるかもしれないけどね。

Speaker 2

带点薄荷的香气。

ちょっとミントの香り。

Speaker 2

能感受到矿物质的韵味呢。

ミネラルの感じがしますね。

Speaker 1

确实会说矿物质感呢。

ミネラル言うよね。

Speaker 1

矿物质什么的其实最搞不懂了,但我想说的是,曾经喝过一款矿物质感特别明显的白葡萄酒配乌鱼子料理,结果呢。

ミネラルとか一番わかんないわてか聞いてほしいんだけど、そのすごいミネラル感のあるという白ワインとカラスミの料理を一緒に食べたことがあって、そしたらね。

Speaker 1

居然尝出了生牡蛎的味道。

めっちゃ生牡蠣の味がしたの。

Speaker 1

有机会你一定要试试,我当时都惊呆了。

ちょっといつかやってみて、私びっくりした。

Speaker 1

明明只是一个人吃生牡蛎的感觉。

一人で生牡蠣なんだけど、みたいな。

Speaker 1

不过可能是乌鱼子的腥鲜味和那款矿物质白葡萄酒结合后,产生了类似生牡蛎的风味吧,想想还挺有可能的。

でも多分、そのカラスミのちょっと生臭いっぽい感じと、そのミネラルの白ワインに合わさると、生牡蠣みたいな感じになるのかなと思ったんだけど、いやなんかありそうだね。

Speaker 1

没错,其他葡萄酒就没这种效果。

そう、他のワインではなかった。

Speaker 1

对,比如红葡萄酒就不行。

うん、赤ワインとかはなかったから。

Speaker 2

对,这瓶酒特别有意思,我记得有次喝的时候觉得超级美味。

うん、すごい面白 ボトルですなんかさおさ飲んだお酒でさ、これめっちゃ美味しかったって覚えてるのある。

Speaker 1

不过你看,大家喝葡萄酒时,和酒瓶合影是固定节目嘛,所以基本上每瓶我都会拍照留念。

いやなんかね、やっぱりさ、その、やっぱり、あの、皆、ワインは、その、飲むと、ボトルと写真撮るのが鉄板なので、一応、あの、全て撮るんですよ。

Speaker 1

虽然事后几乎不会回看,但其中确实有特别中意的一款。

見返したことはちょっとほぼないですけど、でもその中でもこれはすごい好きだったっていうのはある。

Speaker 1

啊...可能因为我还算新手吧,当时觉得甜甜的很好喝,为了不忘掉还特意关注了生产商的ins账号。

あー、うん、ちょっと私はね、まだお子ちゃまなんでなんか甘くて美味しいんだったかもしれないけど、なんかね、それはあって、ちょっと忘れないように、それはなんか生産者の人のインスタ。

Speaker 1

基本上都会顺手关注一下的。

一応フォローしとくとかはやってますね。

Speaker 2

原来如此原来如此。

なるほどなるほど。

Speaker 2

我家里好像也珍藏着一瓶。

私もね、1本だけあるかな。

Speaker 2

有次在家喝的是赤霞珠这类红葡萄酒,我比较喜欢这种厚重浓郁的口感。

なんか自宅で飲んだんだけど、私、結構あの赤ワインだったら、カベルネとかで、ちょっとこう、重たくて濃いのが好きなのね。

展开剩余字幕(还有 131 条)
Speaker 2

是的,虽然那瓶喝的是赤霞珠,但不会太厚重,带着明显的浆果香气,原来如此,我特别喜欢那款。

はい、なんだけど、その飲んだやつはカベルネなんだけど、重すぎず、ちょっとこう、ベリーの香りが強い感じなるほど で、それはね、すごい好きだったの。

Speaker 2

我只记得那一瓶,其他的就完全不记得了。

私はそれだけ覚えてるけど、あとはね、何も覚えてない。

Speaker 1

哎呀,原来是这样啊。

いや、そうなんだね。

Speaker 1

虽然喝了很多,但真的很难记住呢。

いっぱいね、あの、飲んでんだけどね、なかなか覚えられないですね。

Speaker 2

还有就是,果然要看当时一起喝酒的人是谁,还有自己当时的心情状态之类的。

あと、やっぱりなんか本当、その時に一緒にいる人じゃない誰と飲んでるかとか、その時の自分のさなんかこう、気分の上がり具合とかさ。

Speaker 1

对啊,还有如果别人说这酒很贵的话,就会莫名觉得更好喝呢。

そうね、あと、これは高いよとか言われるとね、なんかうまい気がする、みたいな。

Speaker 1

确实会变成这样呢。

そうだね、なってしまう。

Speaker 2

确实确实。

確かに、確かに。

Speaker 4

好的。

はい。

Speaker 1

对了,我关注的那个叫Drop的,好像是山梨县的生产者来着。

ちなみに、あの、私がフォローしたののドロップというなんか山梨の生産者だったかな。

Speaker 1

是日本的酿酒师。

日本の作り手さんでした。

Speaker 2

原来是这样啊。那最后能不能请你也给我分享点你的干货知识呀?

そうなんですね、ちょっと、じゃあ最後に私も豆知識ちょっとぜひ受け売りしていいですか。

Speaker 2

说到酒,原本葡萄酒不就是主要在欧洲地区酿造的吗。

もちろん、あのワインってさ、もともとヨーロッパの方で主に作られていたじゃないですか。

Speaker 2

对,当时主要是基督教的修道院在酿造葡萄酒,那个产区就被称为旧世界,没错,旧世界就是用来称呼那些很早就开始酿造葡萄酒的产地的,和它相对的是。

はいね、キリスト教修道院が主に作ってたんだけど、はいね、そこが、えっと、オールドワールドって言って、オールドワールド、そう、古くから作っているワインの生産地はいに対して。

Speaker 1

后来就出现了所谓的新世界,那个,你觉得新世界都有哪些地方呢?

ニューワールドっていうのが出てきてるんですけど、ニューワールド、うん、ニューワールドどこだと思いますか。

Speaker 1

新世界的代表产地比如智利,智利葡萄酒,确实我们经常能听到智利产的葡萄酒对吧。

ニューワールドは、例えば代表的なのはチリとか、チリワインって、確かにチリのワインは聞くか。

Speaker 2

还有美国也是,澳大利亚、新西兰好像都属于新世界产区。

とか、アメリカもそうだし、オーストラリアとかニュージーランドもニューワールドらしいのね。

Speaker 2

之前我特意学习过新世界和旧世界产区的葡萄酒口味差异,

で、この前一回、あのニューワールドとオールドワールドの味の違いを、

Speaker 2

要说区别在哪的话,先简单用话来概括的话,新世界的酒口感很鲜明浓烈。

勉強したことがありまして、何が違うかというと、はい、まず言葉だけで説明すると、ぜひニューワールドの方は味がビビッド。

Speaker 2

就是更容易理解,对,新世界的酒风味直白易懂,反过来旧世界的酒风味就相当复杂有层次。

あの、わかりやすい、うん、ニューワールドの方がわかりやすくて、オールドワールドの方は反対に結構複雑な感じ。

Speaker 2

就像面包一样,完全分辨不出来,没办法笃定地说出这个是什么味道。

パンってこう、わかんないんだって、味がこれっていう風に言い切れない。

Speaker 2

确实马上就有这种感觉,我之前还在盲品会上,主办方各拿出了3瓶新世界和旧世界的葡萄酒,让我们猜哪瓶属于哪个产区。

すぐになるほどそうで、あの、これもね、またブラインドテイスティングで、ニューワールドとオールドワールドなんか 3 本ずつぐらい出されて、どっちがどっちでしょうってやったんだけど。

Speaker 2

结果我全猜错了。

全部外れました。

Speaker 2

真的完全分辨不出来。

マジでわかんなかった。

Speaker 1

话说啊,新世界和旧世界这俩分类,根本不是只靠产地就能划分清楚的对吧。

それさ、ニューワールド、オールドワールドってなんかその場所だけで区切られてるわけじゃないってこと。

Speaker 1

哪怕是在欧洲的产酒区里,也有走新世界风格的酒庄对吧?

そのヨーロッパの中でもニューワールド派な人とかいるってこと。

Speaker 2

当然有啦。

もちろんいる。

Speaker 2

这么一说,好像是这么个理儿。

あの、なるほどね。

Speaker 2

不过简单来说的话,旧世界指的是欧洲地区,新世界则是欧洲以外的地方,这么说会更好理解,比如美国、智利这些国家。

ただ、一応ざっくり言うと、オールドワールドが、そのヨーロッパの方で、ニューワールドがヨーロッパ以外って言った方がわかりやすいけど、アメリカとかチリとかね。

Speaker 2

和旧世界葡萄酒产区不同,那些后来才开始发展葡萄酒生产的地区就是新世界。

オールドワールドとは別に、後になってから作られ始めたワインの生産が始まったところがニューワールド。

Speaker 2

不过那些葡萄苗之类的,哦不对,一开始肯定是从旧世界把葡萄苗引进到新世界的,而且现在也有很多酒庄完全沿用旧世界的工艺来酿酒,所以其实不是说新世界就完全自成一派。

ただ、その苗とかさ、ブドウの苗とかは、ニューワールドの方から、間違えたオールドワールドの方から、もちろん最初はね、輸入しているし、作り方もオールドワールドと同じように作っているワイナリーさんとかもたくさんあるので。

Speaker 2

哪怕葡萄是在新世界的土地上种植的。

ニューワールドで育ってるけど。

Speaker 2

据说有很多酒的风格其实非常接近旧世界风味呢。

味は結構オールドワールドに近いよねっていうのはいっぱいあるみたいです。

Speaker 2

原来如此,看来我这个没好好学的人现在倒是学得很认真嘛。

なるほど、ちゃんと勉強してない私ねなんか、ちゃんとちゃんと学んでるね。

Speaker 1

我可是上了很专业的课程呢。

すごく講座を受けました。

Speaker 4

虽然今天全都猜错了呢。

今日全部外したけどね。

Speaker 2

大概就是这样。

こんな感じです。

Speaker 2

我的知识储备也就这么多了。

私の知識はこれ以上何にも出ないです。

Speaker 2

新的爱好...不对,这个爱好...哎呀不太好说呢...啊是这样吗。

新たな趣味、いや、趣味、ちょっと言えないですね、これはああそうですか。

Speaker 2

我还是专心当个品鉴专家吧。

飲む専門でいきます。

Speaker 2

从今往后,喝酒也算是种爱好吧,不过喝酒嘛,已经成了日常中的日常了。

これからも 飲むことも趣味ということではい、飲むことは、もうね、あの日常の日常です。

Speaker 1

连爱好都算不上,是生活的一部分。

趣味ですらない、生活の一部です。

Speaker 2

是生活的一部分。

生活の一部です。

Speaker 2

好的,明白了。

はい、わかりました。

Speaker 1

我了解了。

承知いたしました。

Speaker 2

好的,今晚Wonderful。

はいこんばワンダホー。

Speaker 1

随时都等着大家的留言哦。

みんなのメッセージ、いつだってなんだって待ってます。

Speaker 3

轻熟女的日常人类观察。

アラサー女子の人間観察。

Speaker 1

好的,那么呃,我们来读一条关于征集即将毕业的轻熟女新节目名称的留言。

はい、ではえっと、卒アラサー新番組名募集1件読みます。

Speaker 2

好的,请开始吧。

はい、お願いします。

Speaker 1

这是在Spotify评论中收到的,来自美穗小姐的留言。

Spotify のコメントにいただきました、みほさんですね。

Speaker 1

收到了新节目名称的征集建议。

新番組名募集来た。

Speaker 1

久违地由喵喵来讲述。

久しぶりにのにゃんが話す。

Speaker 1

我特别喜欢开头那句'由喵喵来讲述'的介绍语,所以节目名可以是《尽情享受人生的圆圆二人的人类观察》括号。

間違えたはじめにのにゃんが話す紹介文が好きなので人生を謳歌したいまるまるな二人の人間観察かっこ。

Speaker 1

我觉得加入'人生讴歌'加上'人类观察'要素这样的感觉很不错。

人生謳歌プラス人間観察要素みたいな感じがいいなぁと思っています。

Speaker 1

向朋友和家人推荐时,我也总是用这种感觉来介绍。

友達や家族におすすめするときも、いつもそんな感じで伝えています。

Speaker 1

女子馆这个名字听起来很棒。

女子館の響きは推しです。

Speaker 1

以上就是全部内容。

とのことでございます。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 4

被说成是在享受人生,还真有点不好意思呢。

そんなね、人生を謳歌してるんだなって言っていただいて、ちょっとこっぱずかしくはございますね。

Speaker 1

还去参加了那个葡萄酒教室之类的活动呢。

ワインのね、あの教室とかも行っちゃってるしね。

Speaker 1

说不定我们真的在享受人生呢。

人生を謳歌してるかもしれないわ。

Speaker 4

是的。

はい。

Speaker 1

所以,我们收到了建议要加入'享受人生'这个新元素。

なので、ちょっと新たな要素として、人生を謳歌をいただきました。

Speaker 2

人生王家呢。

人生王家ね。

Speaker 1

是的,目前数据还远远不够。

はい、ちょっとまだまだデータが足りません。

Speaker 1

好的,目前来说,女子间女子酱、Wonderful女子的人生、人生探索部分,嗯,那个,这次获得了人生王家,所以觉得如果能再多一些会更好,比如那个,就算脱离女子范畴也没关系吧。

はい、今のところ、女子間女子たん、ワンダフル女子の人生、人生探求だけ、うんと、えっと、今回の人生、王家をいただきましたので、ちょっと、まだまだもうちょっとあるといいなと思いますのでなんかあの、女子外れてもよ、いいよね。

Speaker 1

脱离女子范畴也没关系。

女子外れていい。

Speaker 2

嗯,因为那样就不再是女子了。

うん、女子じゃなくなっちゃうから。

Speaker 1

对对,最近女子这个词变得有点局限了呢,需要找个能替代女子的词汇。

そうそうちょっとね、女子がきつくなってきましたねなんか、ある女子に代わるそのちょっと単語。

Speaker 1

说到底,要不要用女子或者人类这种词来定义也是个问题呢。

そもそもその女子とかその人間であるってことをなんか言うかどうかにもよりますよね。

Speaker 1

但如果是女子感的话,绝对会包含女子元素呢。是的。

でも女子感だと絶対女子入るもんね。うん。

Speaker 1

真是让人纠结呢。

悩ましいね。

Speaker 2

你看,这种解释性的内容还挺多的吧。

なんかさ、結構こう、説明系が多いじゃん。

Speaker 2

书名也是这样,那些播客节目也是,很多标题都比较长对吧。

タイトルで本もそうだしさ、あのポッドキャストもさなんていうのなんか長めが多いじゃん。

Speaker 2

对对对,我觉得简短精炼地说出来也挺好。

はいはいはい、短くスパッと言ってもいいなと思う。

Speaker 1

不,这样挺好的啊。

いや、いいよね。

Speaker 4

是啊,这样不错呢。

うん、いいよね。

Speaker 2

嗯,确实呢,虽然不完全是这样,但简短程度就像'wonderful'那种感觉。

うん、そうですね、なんかすっごい、あの、これじゃないけど、短さとしてはワンダフルみたいな感じ。

Speaker 1

Wonderful。

ワンダフル。

Speaker 4

有意思的“太棒了”。

面白ワンダフル。

Speaker 2

太好笑了,这个“太棒了”。

めっちゃ面白いねワンダフル。

Speaker 2

仔细琢磨的话,其实还挺有深意的。

結構さ、あの、考えると深いしね。

Speaker 2

说“太棒了”(wonderful),其实就是“旺”(wān)满了嘛。

ワンダフルだってワンダがフルなんだよ。

Speaker 2

所以我才特意用片假名念出‘Wonderful’,有点像是把‘旺达(wonder)’塞满(full)的感觉。

だから、それをあえて、すっごいカタカナでワンダフルって、なんかちょっとこう、ワンダがフル。

Speaker 2

确实哦,倒也不一定非得是Wonderful啦,但反过来想用单个词概括一切,说不定效果还不错。

確かにね、ワンダフルじゃなくてもいいけど、なんか単語1個で丸みたいななんかいいかも。逆に。

Speaker 1

啊,确实有点意思呢。

あー、確かにちょっと面白いですね。

Speaker 4

比如‘脆香(Crispy)’之类的,就像小零食的名字一样,这个长度确实很有趣。

クリスピーとかね、クリスピーお菓子の名前ぐらいで、確かに感じの短さは面白い。

Speaker 1

对,这么说的话,这个‘wonderful’还挺有意思的。

そう、そういやだってか、ワンダフル、ちょっと面白いね。

Speaker 1

'wonderful'这个说法还不错,叫‘wonder for’也可以啊。

ワンダフル、いいかな、ワンダフォーでもいいしね。

Speaker 2

确实,叫‘wonder for’好像挺不错的。

確かにワンダフォーいいかもね。

Speaker 2

'wonder for'说不定可以哦,虽然有点土,我突然想到的,虽然土气,但果然还是挺有意思的。

ワンダフォーいいかもね、ダサいけど、って、あの、ぱっときた、ダサいけど、でも、あの、やっぱ。

Speaker 2

毕竟我们是被Wonderful(旺德福)小姐邀请来的呀。

私たちはやっぱワンダフルさんに誘われてきたからね。

Speaker 2

那位Wonderful小姐的打招呼方式,一口一个Wonderful,还挺有意思的对吧。

あのワンダフルさんのあの挨拶とね、ワンダフル、ちょっと面白いね。

Speaker 1

是的,非常感谢。

はい、ありがとうございます。

Speaker 2

刚才突然想到,这个Wonderful的叫法还挺不错的,单听这个词的话,根本想不到这个名号背后是两位女生在经营呢。

今パッと思いついたワンダフルいいですねなんかワンダフルだけ聞くと、何かちょっ 女性2人がやってると思わないけどね。

Speaker 1

嗯,是啊,那种未知的感觉真的很强烈呢。

うん、そうね、ちょっと未知未知な感じはすごいよね。

Speaker 2

好的,我们再考虑一下吧。

うん、もうちょっと考えよう。

Speaker 2

不过有个提议。

でも一個案ね。

Speaker 1

Wonderful(音译:汪达弗)。

ワンダフル。

Speaker 1

对,Wonderful(汪达弗)。

うん、ワンダフル。

Speaker 2

谢谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

晚上好。

こんばんは。

Speaker 2

让我们开始Wonderful(汪达弗)之旅吧。

ワンダフル始めていきましょう。

Speaker 1

嘴上这么说,但今晚的Wonder4节目里到底要说多少次Wonderful啊。

とか言って、ねこんばワンダフォーでも何回ワンダフル言うねん。

Speaker 2

大概就是这种感觉吧。

みたいな感じになるのね。

Speaker 2

可能有点烦人呢。晚上好。

ちょっとうざいかもね。こんばんは。

Speaker 2

那么,今天也想为大家带来精彩的Wonderful广播节目。

さて、今日もワンダフルな放送を始めていきたいと思います。

Speaker 1

那么,现在是Wonderful时间。

さて、ワンダフルのお時間です。

Speaker 4

我的Wonderful可能有点烦人。

私のワンダフルはつってうざいかも。

Speaker 4

很好,好的。

いいですね、はい。

Speaker 1

就是这样,那个,我们还在继续征集大家的投稿,请多多发送过来。

っていう感じでね、あの、こんな感じで皆様からまだまだ募集しておりますので、いろいろ送ってください。

Speaker 1

请多关照。

よろしくお願いします。

Speaker 1

好的,那么今天就到这里可以吗?

はい、では今日はいいですかね。

Speaker 1

我想就到此为止吧。

以上にいたしたいと思います。

Speaker 1

呃,我们期待着您的来信。

えっと、お便りお待ちしております。

Speaker 1

Apple不对吧。

Apple 違うね。

Speaker 1

是什么来着,是什么来着,Apple Podcast。

何だっけ、何だっけ、Apple ポッドキャスト。

Speaker 2

不对。

違う。

Speaker 1

我们也在Spotify、Google表单、Google表单和邮件中等待您的来信。

Spotify、Google フォーム、Google フォームとメールからお待ちしておりますのでね。

Speaker 1

请多多关照。

よろしくお願いいたします。

Speaker 1

也请给予评价。

評価もお願いします。

Speaker 1

在Apple播客、Spotify上都可以收听,还有那个评论功能,最近Spotify的评论功能用得挺多的。

Apple ポッドキャスト、Spotify でできますし、スポティファイでできますし、あと、何だっけ、あのコメントね、最近、スポティファイのコメント、結構あの、していただけていて。

Speaker 1

我还在想,可能这种方式更轻松方便,所以也许传统来信会稍微减少些。

こっちの方が気軽でいいのかもなぁと思ったりもしてるので、だからね、あのお便りがちょっと減ってるのかもしれないって思うようにしよう。

Speaker 4

是这样的。

うんですね。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

所以那些轻松的评论或感想,完全可以通过评论功能,如果有问题的话,通过来信方式绝对不会遗漏。

なんであの気軽なコメントとかの感想とかは、全然あの コメントでいいですし、あの、質問とかある場合はね、あの、お便り送っていただけたら絶対漏れないのでいいかなと思います。

Speaker 1

好的,那么今天就到这里结束。

はい、では今日も以上でございます。

Speaker 1

今天也非常感谢大家收听到最后。

今日も最後まで皆様ありがとうございました。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございました。

Speaker 2

那么各位晚安。晚安。

それでは皆さんおやすみなさい。おやすみなさい。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客