学校では教えてくれない”見えない力”の授業〜「大人の非認知能力」〜 - #015 投资失败者与成功者的区别在于非认知能力 封面

#015 投资失败者与成功者的区别在于非认知能力

#015 投資で失敗する人/ 成功する人の違いは非認知能力にある

本集简介

本期主题:“金钱、投资与非认知能力” 从新NISA开始,投资的成功关键竟掌握在非认知能力手中!? 容易受骗的人,可能◯◯能力较低!? ▼主持人 白石庆次(Online株式会社代表董事) https://linktr.ee/shiraishikeiji トンツカタン 森本晋太郎 ▼节目官方X https://x.com/otona_hininchi #大人的非认知能力 ▼关于Online株式会社 https://recurrent-edu.jp/ ▼留言表单 欢迎通过以下表单反馈节目感受、提问或提出需求。 https://forms.gle/Eibmh2A7F5ABEt9FA ▼制作 PitPa(Otobank株式会社) https://pitpa.jp/ 隐私政策请见:https://art19.com/privacy 加利福尼亚州隐私声明请见:https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好。

皆さんこんにちは。

Speaker 0

我是东冢田的森本。

とんつかたの森本です。

Speaker 1

各位好。

みなさんこんにちは。

Speaker 1

我是Online股份有限公司的白石。

株式会社オンラインの白石です。

Speaker 0

学校不会教你的隐形力量课程——成人的非认知能力。

学校で教えてくれない見えない力の授業、大人の非認知能力。

Speaker 0

本次主题是金钱、投资与非认知能力。

今回のテーマはお金、投資と非認知能力でございます。

Speaker 0

嗯。

うん。

Speaker 0

确实,最近像金钱和投资这类话题似乎相当流行。

まあね、最近はこうお金だったり投資みたいなことは結構流行りみたいな感じ思いますけど。

Speaker 0

以及非认知能力。

それと非認知能力が。

Speaker 0

确实如此。

そうですね。

Speaker 1

要做吗?

するんですか。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

是的,确实有各种各样的相关研究数据呢。

ええ、まあいろいろなそういった研究データもありますね。

Speaker 1

没错。

そうです。

Speaker 1

嗯,我想给大家介绍一下,您觉得如何呢?

まあ、ご紹介したいなと思うんですけれども、どうでしょうね。

Speaker 1

各位听众朋友们,关于投资这类话题。

皆さん、こうリスナーの皆さんで投資とかって。

Speaker 1

是不是会觉得这事跟自己有关呢?

なんかこう自分ごとになるのかな。

Speaker 1

不知道会怎样呢。

どうなんだろう。

Speaker 1

还有人可能觉得这事跟自己没关系。

まだね、自分には関係ないみたいな方も。

Speaker 1

我在想,或许这样的人还不少呢。

もしかしたら多いんじゃないかな、気もしてますけれども。

Speaker 1

但现在已经到了谁都无法与投资绝缘的时代了。

ただもう誰もが投資とはこう無縁ではいられない。

Speaker 1

可以说我们已经进入了这样的时代呢。

まあなんかそんな時代にもなってきましたよね。

Speaker 0

而且虽然应该要做,但有些人可能行动迟缓。

しかもまあやった方がいいんだけど、腰重いなみたいな人もね。

Speaker 0

我想这样的人应该不少吧。

多い方いらっしゃると思いますけど。

Speaker 1

所以呢,我想在开场时先说明一下

でですね、ちょっとこれオープニングでお伝えしておきたいなと思うのが。

Speaker 1

森本先生他

森本さんって。

Speaker 1

是的

はい。

Speaker 1

就是那个啦,他其实是位投资人

あれですよ、投資家なんですよ。

Speaker 0

ええ.

Speaker 1

这是什么意思呢?

どういうことですかね?

Speaker 0

您是说作为搞笑艺人已经引退了,对吧

どういうことお笑い芸人としてその辞任しておりますけど、ですよね。

Speaker 1

但他确实是投资人呢

でも投資家なんですよね。

Speaker 1

而且,我也是这样,包括这位及川先生,其实所有听众朋友也都是投资者。

で、私もそうですし、さあ、この及川さんもそうですし、リスナーの皆さんも実は全員が投資家。

Speaker 1

是的,投资时代吗?

そう、投資家時代ですか?

Speaker 1

这就是所谓的...

っていうのがこれですね。

Speaker 1

每个人从劳动市场退休的瞬间,就开始以投资者的身份生活。

誰もが労働市場から引退した瞬間に投資家として生きていくんですよ。

Speaker 0

哦,从劳动市场退休。

ほう、労働市場から引退。

Speaker 1

也就是说当劳动收入消失时,从那一刻起你就是投资者了。

つまり労働収入がなくなった時点でもうそっからは投資家なんですね。

Speaker 0

那么,所有人最终都会成为投资者,是这个意思吗?

全員がじゃ、いずれは全員が投資家になるよということですか?

Speaker 1

嗯,六十五岁或七十岁...在我们这个时代,虽然不知道具体几岁能领养老金,假设工作到七十五岁的话。

まあ、六十五歳が七十歳が、ちょっと我々の時代はね、何歳からちょ年金もらえるか分かりませんけれども、まあ七十五歳まで仮に働くとします。

Speaker 1

之后的人生,大概还有二三十年。

その後の人生、多分二十年、三十年。

Speaker 1

有些人甚至有四十年。

人によっては四十年。

Speaker 1

这个数字在不断延长,持续增长着呢。

どんどん伸びて、どんどん伸びていってますからね。

Speaker 1

不论好坏,在寿命不断延长的过程中,作为投资者生活的时间也会变得相当漫长。

いいか悪いか、あれですが、どんどん寿命が延びていく中で、投資家として生きていく時間も結構長くなっていくんですよ。

Speaker 0

当自己无法再亲自赚钱时,就得考虑靠什么来获得收入了。

自分の身でええ、稼ぐことがなくなってからは、何でお金を得るかってなってきたら.

Speaker 1

大概就是作为投资者吧。

まあ投資家っていう。

Speaker 1

确实如此。

そうですね。

Speaker 1

即便是普通的邮政储蓄或银行存款,其实也是一种投资呢。

これまあ普通に郵便貯金であったり、銀行に貯金してるって言っても、投資ではありますよね。

Speaker 1

原来如此。

なるほど。

Speaker 1

嗯,这么一想的话,大家都是投资者呢。

うん、というふうに考えると、全員が投資家でございますね。

Speaker 1

就是这么回事。

そういうことでした。

Speaker 1

我觉得可能是有关系的。

関係があるんじゃないかなと思います。

Speaker 0

这是一个与大家息息相关的话题。

皆さんに大いに関係あるテーマでございます。

Speaker 0

今天也请多多关照。

本日もよろしくお願いいたします。

Speaker 0

再次自我介绍,我是TonTsukata的森本。

改めまして、とんつかたの森本です。

Speaker 1

我是株式会社Online的白石。

株式会社オンラインの白石です。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

那么,今天我们要讨论的主题是关于金钱投资的。

さあ、本日はですね、お金投資のテーマでございますけども。

Speaker 0

森本先生。

森本さん.

Speaker 1

在其他节目中偶尔会涉及投资相关的话题,我看到过这样的内容。

あの他の番組で投資系の話にこう触れたり、こうされてる部分こう見たことあったり。

Speaker 1

确实偶尔会做这类节目,是的。

たまにやりますね、はい。

Speaker 1

您自己平时是怎么投资的呢?

もうご自身は投資はどんな感じですか?

Speaker 1

在可以透露的范围内说说就行,没问题吧?

まあ喋れる範囲で、大丈夫なんですか?

Speaker 1

那个...

あの.

Speaker 0

完全可以畅所欲言,嗯,我目前在做新型个人储蓄账户(NISA)。

全然全部喋れるんですけど、えっと新ニーサをやっておりまして。

Speaker 1

很稳健呢。

堅実ですね。

Speaker 1

超出预期的稳健程度。

予想を超えない堅実さ。

Speaker 0

始终在预期范围内,这就是大家熟悉的森本,不过确实...

常に予想の範疇でおなじみ、森本でございますけれども、やはり。

Speaker 0

是的,正如大多数人所料,新型NISA账户,嗯,大概两年前开始操作的。

ええ、はい、大方の予想通り、新ニーサを、ええ、まあ二年ほど前に始めまして。

Speaker 0

嗯,一直在稳步积累。

ええ、コツコツ積み立てております。

Speaker 0

另外还有些...

ちょっと他の.

Speaker 1

虽然完全不知道您是否会和艺人朋友们聊起金钱话题...

芸人仲間さんたちとお金の話をしているのかどうか、ちょっと全く分からないですけど。

Speaker 1

各位艺人朋友们。

芸人さんたち皆さん。

Speaker 1

他们都有在做NISA之类的理财吗?

ニーサとかやられてるんですかね。

Speaker 0

嗯,年轻艺人应该赚得不多,估计没这个余力。

えっと、多分若手はもちろんそんなに稼げてないんで、そんな余裕ないと思うんですけど。

Speaker 0

比我稍年长些的同辈人里,聊到这类理财话题时,我试探着问过,发现确实开始有人在做投资了。

僕よりちょっと上ぐらいの世代の人に、まあそういうお金の話になって、ええ恐る恐る聞くと、まあ何かしらやってるって人は増えてきてますね。

Speaker 0

啊。

あ.

Speaker 1

这样啊。

そうですか。

Speaker 1

我原本想象中,他们应该都是有多少花多少,过着类似赌博般挥霍生活的人——这完全是我的主观臆测。

なんか僕のイメージは、なんかもうお金あるだけこう使ってみたいな、そういう結構ギャンブル的な生き方をされてる方が多いのかなっていう勝手な。

Speaker 0

当然那种类型的人确实不少,不过最近像我这样稳健型的人也多了起来。

もちろんそういう方もたくさんいらっしゃいますけども、最近はこの僕のような堅実タイプも。

Speaker 0

感觉正在逐渐增加呢。

徐々に増えてるかなっていうふうに.

Speaker 1

真有意思。

面白いですね。

Speaker 1

鼓起勇气问一下真是太好了。

勇気を出して聞いてみてよかったな。

Speaker 1

原来如此,当然。

もちろん、なるほど。

Speaker 1

顺便在进入这个超能力话题之前,

ちなみにちょっとこの非人知能力の話に入っていく前にですね。

Speaker 1

森本先生您喜欢什么食物?

森本さんって好きな食べ物。

Speaker 1

是什么呢?

なんですか。

Speaker 1

喜欢的食物。

好きな食べ物。

Speaker 1

突然问起喜欢的食物。

好きな食べ物、急に。

Speaker 1

是的,突然问喜欢的食物。

はい、急に好きな食べ物。

Speaker 0

嗯,成吉思汗烤肉。

ええ、ジンギスカン。

Speaker 0

成吉思汗烤肉。

ジンギスカン。

Speaker 1

嗯,这个开场有点怪。

うん、変な出だな。

Speaker 1

用起来不太顺手。

使いづらい。

Speaker 0

什么意思?

なんですか。

Speaker 0

直接说喜欢的就行了吧。

好きなの言えばいいんでしょ.

Speaker 1

白井小姐。

白井さん。

Speaker 1

成吉思汗烤肉。

ジンギスカン。

Speaker 1

是成吉思汗烤肉吗?

ジンギスカンですか。

Speaker 0

有点超出预期了呢。

ちょっと予測超えてきたな。

Speaker 1

什么,该说什么好呢。

何、なんて言うわ。

Speaker 1

好的好的。

オッケーオッケー。

Speaker 1

明白了。

分かりました。

Speaker 1

原来是这样啊。

してたの。

Speaker 1

那么呢,稍微这样炖一下。

じゃあですね、ちょっとこうシチュ。

Speaker 1

现在就把成吉思汗烤肉放在眼前。

今からジンギスカン目の前にね置いてます。

Speaker 1

肚子饿得咕咕叫。

お腹ペコペコですと。

Speaker 1

然后呢,我现在要离开房间,十五分钟后回来。

で、私、今から部屋出ていきますんで、十五分後に戻ってきます。

Speaker 1

等我回来时,那份成吉思汗烤肉。

戻ってきた時に、そのジンギスカン。

Speaker 1

如果一口都没动还留着的话,就会再加一盘。

一口も食べずに残ってたら、プラスもう一皿増えます。

Speaker 1

就是说能不能忍住十五分钟不吃的问题。

十五分間我慢できますかっていう話なんですね。

Speaker 1

原来如此。

なるほど。

Speaker 1

所以,我现在要出门了,十五分钟后回来。

なので、今から私扉出ていきますんで、十五分後帰ってきました。

Speaker 1

好的,现在情况如何?

はい、どうなってますか?

Speaker 0

啊,抱歉。

え、ごめんなさい。

Speaker 0

请让我先确认一下前提条件。

ちょっと前提だけ確認させてください。

Speaker 0

好的。

はい.

Speaker 1

已经开始烤了吗?

もう 焼き始めてますか?

Speaker 1

已经烤好了。

焼きあがってます。

Speaker 0

烤好的话,如果继续放在铁板上15分钟会烤焦的,所以我就会吃掉它。不过只要不说成吉思汗烤肉的话,确实是这样对吧。

焼きあがってる えっと 鉄板からは離してる鉄板の上に置いたままの15分だったらその焦げてしまうので、僕は食べてしまうんですけども、ジンギスカン さえ言わなければそうですよね。

Speaker 1

好的。

はい.

Speaker 0

怎么说呢。

なんかね。

Speaker 0

可能还需要一点时间吧。

もうちょっとなんだろうな。

Speaker 1

就是这么回事。

そういうことですよ。

Speaker 1

看来不太顺利呢。

うまくいかなかったですね。

Speaker 0

能看出来是真的很认真在做对吧。

ねガチでやってるのが分かりますよね。

Speaker 0

对对对就是这样,没有剧本的即兴发挥。

そうそうそういうもこうね、台本なしで台本なし.

Speaker 1

直接现场硬上。

でぶつけ本番で。

Speaker 1

嗯,有时候也会出现这种配合不上的情况。

まあこういうね、えっと噛み合わないこともありますが。

Speaker 0

但如果还没开始烤,只上了盘子,这时候白石小姐说要离席十五分钟的话。

でも焼き始めてなければ、お皿だけ来て、その瞬間白石さんが十五分席を立つってなったら.

Speaker 1

我就不吃了。

僕は食べないです。

Speaker 1

我这个人忍不住的。

我慢できないもちでね。

Speaker 1

太好了。

よかったです。

Speaker 1

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 1

其实这个就是著名的棉花糖测试。

これですね、実はですね、マシュマロテスト.

Speaker 0

就是所谓的棉花糖测试。

マシュマロテストっていうですね.

Speaker 1

有一个很有名的测试。

有名なテストがあるんです。

Speaker 1

啊,您了解这个测试吗?

あ、そうご存知ですか?

Speaker 1

不,我第一次听说。

いや、初耳。

Speaker 1

我之前完全没听过这个概念。

初めて聞きました。

Speaker 1

说起这个棉花糖测试,它是斯坦福大学做的一个实验:研究人员把棉花糖摆在4到6岁的孩子面前,然后自己先离开房间。

これ何かと言いますと、スタンフォード大学で、四歳から六歳の子どもたちにマシュマロをね、目の前に置いて、おじさん出て行くと。

Speaker 1

等十五分钟后回来,如果孩子没有碰那盘棉花糖,就再额外给他们一颗棉花糖。

で、十五分後帰ってきた時に、そのマシュマロ手つかずに残ってたら、もう一個あげるよ。

Speaker 1

当时就是做了这么一个测试。

っていうようなテストをしてるんです。

Speaker 1

之后研究人员还做了长期的追踪调查,结果想必大家也能猜到:那些忍住没吃、靠坚持等了十五分钟多拿到一颗棉花糖的孩子,后来不管是学习成绩还是各项健康指标,普遍都表现得更好;而那些没忍住当场吃掉棉花糖的孩子,之后的学习成绩大多都不太理想。

結構な活動で追跡調査した結果、もうご想像の通り、その我慢できた子十五分待ったらもう一個増えるっていうふうに我慢できた子たちはその後のやっぱり学力であったりとか、健康面の数値がやっぱり軒並み良くなってて、健康面まで、健康面までで我慢できずに食べちゃった子たちっていうのはその後学力が低い傾向にあるみたいな。

Speaker 1

研究结果。

研究結果が。

Speaker 0

嗯,如果是棉花糖的话确实能成立呢,这个。

まあ、マシュマロだったら成立しますよね、これね。

Speaker 0

是啊,感觉有点难以理解人性呢。

そうですね、ちょっと人間感がなかなか。

Speaker 0

有太多各种各样的因素了。

いろんな要素がありすぎて.

Speaker 1

确实有点难以想象呢。

ちょっとね、想像しがたかったですけども。

Speaker 1

好的,原来如此。

はい、そっか。

Speaker 0

确实是这样啊。

そうなんですよ。

Speaker 0

关键就在于这种能否展望未来的能力。

要はこの、その先を見据えられるかみたいな能力。

Speaker 1

逐渐显现出来了呢。

になってきますね。

Speaker 1

关键在于能否忍耐。

我慢できるかどうかです。

Speaker 1

眼前的回报。

目先の報酬。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

是想要立即获得满足,还是这种困难的延迟满足——又是一个日常生活中不会用到的概念。

すぐに満足したいのか、これ難しい満足遅延っていう、またこれも日常生活で使うことのない。

Speaker 1

首次的组合。

初めての組み合わせ。

Speaker 1

是的,具备延迟满足的能力,即抵抗眼前回报诱惑的力量。

はい、満足遅延っていう能力があって、目先の報酬の誘惑に抵抗する力。

Speaker 1

为了更有价值且持久的未来回报,而忍耐眼前的诱惑。

より価値があり、長続きする後々の報酬のために、目先の報酬を我慢する。

Speaker 1

也就是所谓的自制心,忍耐的能力。

まあ自精心とかい、我慢する能力。

Speaker 1

这就像是棉花糖实验所证明的那样。

これがマシュマルテストによって証明されたみたいなものがあるんですよそね。

Speaker 1

就是这么回事。

ことなんですいね。

Speaker 1

而投资呢,就是成人版的棉花糖测试。

で、投資っていうのは大人版、マシュマルテストですよ。

Speaker 1

原来如此。

なてるほど。

Speaker 0

这样啊。

そっか。

Speaker 0

是的,投资就是着眼于未来十年、二十年甚至几十年后的增长。

はい投資で後々こう、もう十年、二十年、何十年スパンで増えていくものを。

Speaker 0

能否为了长远目标,克制当下的浪费行为。

こう見据えて、今の浪費を我慢できるか。

Speaker 1

啊,是的,是的。

あ、そうです、そうです。

Speaker 1

啊,比如说,还有眼前的账面亏损对吧。

あ、であったりとか、あとは目先の含み損ってあるじゃないですか。

Speaker 1

啊,原来是这么回事。

ああ、そういうことか。

Speaker 1

市场果然会有剧烈波动呢。

やっぱり市場って乱高下しますもんね。

Speaker 1

投资的部分看起来减少了,确实会出现账面亏损的情况呢。

やっぱりこう投資した分が見た目減ってしまう、含み損っていう状態になったりもしますよね。

Speaker 1

这时候就需要这种棉花糖、棉花糖、棉花糖抗性。

その時にこのマシュマロ、マシュマロ、マシュマロ耐性。

Speaker 0

现在还是摇摆不定呢。

そこまだどっちつかずですね。

Speaker 0

到底是棉花糖呢,还是确实是棉花糖呢。

マシュマロなのか、確かにマシュマロなのかとか.

Speaker 1

是的,确实存在这种情况,但那些无法忍耐的人往往会慌忙抛售,最终导致亏损。所以为什么不简单地用本金乘以收益率再乘以投资年限,看看能运作多久,这种简单的公式不是很好吗?

はい、ありますけども、そこはやっぱ我慢できない人たちっていうのは慌てて売ってしまって、結局損してしまったりみたいなことがなりますので、まあどうしてシンプルに元本かける、利回りかける、運用期間、年数、どのぐらい運用できるかみたいなシンプルにそういう式あるじゃないですか。

Speaker 1

毕竟我们这些业余投资者啊。

やっぱり我々素人投資って。

Speaker 1

市场上都是专业投资者在博弈,一般来说投资期限越短,

もうプロフェッショナルの人たちが市場で戦ってるわけなんで、一般的にやっぱり短期であれば短期であるほど。

Speaker 1

期限越短,胜率就越低。

期間が短くても短いほど勝率下がるんですね。

Speaker 1

对我们这些业余投资者而言。

我々素人の。

Speaker 1

而投资期限越长,据说我们业余投资者获胜的概率就越高,

で長期になればなるほど、我々素人でも勝てる可能性が高くなるってやっぱ言われてますので。

Speaker 1

能否坚持长期投资,这被认为是决定投资成功与否的关键点。

長期で我慢できるか、ここが投資の成功を分けるポイントなんじゃないかなっていうふうに言われてるんですよね。

Speaker 0

确实是这样。

そうですよね。

Speaker 0

如何在市场暴跌时保持镇定。

大暴落でいかに慌てないか。

Speaker 0

没错没错。

そうですそうです。

Speaker 0

虽然我们称之为持有力,嗯,这确实和棉花糖实验如出一辙呢。

ホールド力って言いますけども、うん、それも確かにマシュマロテストと一緒ですよね。

Speaker 1

不过呢,这个棉花糖实验有趣的地方在于,它可能不仅仅关乎延迟满足的能力。

ただね、このマシュマロテスト面白くて、満足遅延の能力だけじゃないんじゃないかっていう。

Speaker 1

这个话题稍微有些偏离我们当前讨论的方向。

ちょっとそうした話はとはね、ちょっと離れてしまうんですが。

Speaker 1

这些能忍耐和不能忍耐的孩子,除了延迟满足能力外,可能还与其他能力相关,后来有不少研究对此提出了质疑。

この我慢できた子、我慢できなかった子って、満足遅延以外の能力もこれ関係してるよねっていうふうに、後後から結構研究って、後後からこういうケチがついたりするんですけれども。

Speaker 1

具体来说,这次实验受到的质疑在于,那些没有忍耐的孩子——

今回のテストに付いたケチって何かというと、そもそも我慢しなかった子たちは。

Speaker 1

本质上是不信任成年人。

大人を信じていない。

Speaker 0

哦,原来如此。

ほーなるほど.

Speaker 1

后来有人提出质疑说,可能这些孩子根本不相信十五分钟后还能再得到一个。

十五分後にもう一つもらえるっていうことを信じてないっていう可能性もあるよねっていうようなケチがついたんですよね。

Speaker 1

所以这些孩子之前接触过的大人...

なので、その子たちがそれまでに付き合ってきた大人。

Speaker 1

啊,其实养孩子的时候,总会忍不住想控制他们。

あー、やっぱ子育てしてると、子供コントロールしたくなるんですよ。

Speaker 1

因为总想让孩子听话,所以有时候会说谎欺骗他们。如果孩子有过被欺骗的经历,可能从一开始就不相信十五分钟后真的会多给一颗棉花糖。

どうしても言うこと聞かしたいんで、なので、まあ嘘をついてしまったりとかで騙された経験があると、そのマシュマロが十五分後にもう一つ追加されるってことを、そもそも信じてないみたいなこともあるみたいなね。

Speaker 0

确实有这样的说法。

そういう話もあったりします。

Speaker 0

不过说到底,育儿或者说整个成长过程中的忍耐、延迟满足就是这个意思吧。

でもそういうことですよね、育児というか、そこまでのプロセスも含めての我慢、遅延、満足遅延ということですよね。

Speaker 0

是的,这也算是父母的责任了。

うん、それも親の責任にはなってきますよね。

Speaker 0

当然,这其中也可能包含与生俱来的天赋因素。

もちろんその素質もともと持ってるものもあるでしょうけど。

Speaker 1

所以,这个嘛,不能一概而论。

なので、まあ一概には言えないんですが.

Speaker 0

嗯,这种情况确实很有可能存在呢。

まあそれ結構ありそうですぞと。

Speaker 0

真有意思。

面白いですね。

Speaker 1

顺便问下,森本先生您遇到过诈骗吗?

ちなみに、森本さんって詐欺。

Speaker 1

在我印象中,像您这样的知名人士,应该会有各种诱人的好机会、听起来很美妙的事情源源不断地找上门来吧?

なんか僕のイメージではですよ、こう有名な方って、いろんなこう甘い話、こう美味しそうな話、そういう話がいっぱいこう舞い込んでくるんじゃなかろうかという気がしてるんですが.

Speaker 0

确实有这种印象。

そういうイメージあります。

Speaker 0

您遇到过吗?

ありますか?

Speaker 0

我还不够格成为目标呢。

まだね、あのターゲットになってないですね、僕。

Speaker 0

哦,是这样吗?

ええ、そうですか?

Speaker 0

大概觉得我还没赚到那个程度吧。

まだそこまで稼いでないだろうっていう。

Speaker 0

这种事情...

そんなことは.

Speaker 1

诈骗的一方和被骗的一方都是。

詐欺にかける側も、じゃんかける側もね。

Speaker 1

原来如此,要骗就找能多骗点的人下手。

なるほど、どうせ稼ぐんだったらね、いっぱい取れる人から。

Speaker 1

确实是这样呢。

そうですよね。

Speaker 1

对,就是这么回事。

はい、そうなんですね。

Speaker 1

似乎有些类似的情况。

なんかそれっぽい話も。

Speaker 1

完全感觉不到有吗?

全くない感じですか。

Speaker 0

啊,确实没有呢。

ああ、ないですね。

Speaker 1

啊,不过可能因为你看起来聪明,不容易上当,所以他们大概不会找上你吧。

あ、やっぱでもね、多分頭良さそうだから、引っかかりそうにないから、多分声かかんないんじゃないですかね。

Speaker 1

投资诈骗不太常见呢。

投資詐欺じゃあんまりないんですね。

Speaker 0

确实没有。

ないんです。

Speaker 0

我觉得他们可能只对那些真正赚大钱的人说这些。

本当に売れてる人にしか、多分言ってないと思う。

Speaker 0

这类话题。

そういう話は。

Speaker 1

原来如此原来如此。

なるほどなるほど。

Speaker 1

啊,不过,不过挺好的。

あ、でも、でもよかったです。

Speaker 1

投资诈骗嘛,说到底社会上还是很多。

投資詐欺、まあ、やっぱでも世の中にやっぱり多くて。

Speaker 1

确实呢。

そうですね。

Speaker 1

我周围有不少人突然就...

私の周り、結構そのお金をこう。

Speaker 1

能赚到大钱的人确实存在,所以这类事情在身边还挺常见的。

急に稼げるようになったりとかする人たちもやっぱりいますんで、まあ結構そういう話身近に.

Speaker 0

会听到这类传闻对吧。

聞いたりするんですよね。

Speaker 1

所以按照这个棉花糖测试来说,就是请你拿出三个棉花糖,我先帮你保管着。

なので、このマシュマロテストでいくと、まあ君のマシュマロ三つ差し出してくださいと私が預かっておきますよと。

Speaker 1

然后每个月会支付一个棉花糖哦。

で毎月一個ずつマシュマロ払いますよと。

Speaker 1

这样连续十二个月每月支付一个,十二个月后原本的三个也会全部返还给你。

で十二ヶ月間一個ずつ払い続けて、十二ヶ月後にはその三つもともとの三つもね返しますよみたいな。

Speaker 1

大概就是类似这样的说辞。

まあそういう話がこう来る.

Speaker 0

对吧。

わけですよね。

Speaker 0

这听起来很诱人啊。

甘い話ですよ。

Speaker 1

对了,这种诈骗最麻烦的地方是什么时候来着?

で、この詐欺の厄介なところがいつでしたっけ?

Speaker 1

就是那个善意模式。

あの善意モード。

Speaker 1

我记得说过,当人处于觉得自己在做善事的模式时,就越是难以怀疑自己。

あの自分がいいことをしてるぞっていうふうなモードに入っている時ほど、自分のことが疑えなくなるって話をしたと思うんですが。

Speaker 1

这个啊,带来诈骗案件的人也不是存心想骗你。

これね、詐欺の案件を持ってくる人も、あなたを騙そうとしてるわけじゃないっていう。

Speaker 1

真是可恶啊,那个。

やかえだな、それは。

Speaker 1

确实是这样。

そうなんですよ。

Speaker 1

是有这种可能性的。

その可能性あるんですよね。

Speaker 1

出于好意

よかれと思って.

Speaker 0

的人也是有的。

の人もいるんだ。

Speaker 0

原来如此,确实是这样呢。

そっか、そりゃそうですよね。

Speaker 1

确实是这样啊。

そうなんですよね。

Speaker 1

但是,这次千载难逢的机会。

でも、この二度とないチャンス。

Speaker 1

人们会误以为错过这次就再也没机会了,于是觉得这个项目越来越有吸引力。而且人类大脑还有个功能,就是会寻找证据来证明自己认为正确的事情——啊,应该说是相信的事情——结果这种想法反而被强化,变得无法质疑。所以真的希望大家要格外小心。

これ逃したらもう二度とないんじゃないかみたいに思い込んでしまって、よりその案件がどんどん魅力的に感じてしまって、さらに人間の脳は自分が正しいと思ったもの、あ、信じてるものね、正しいと証明するために証拠を見つけ出すっていうな機能もございますんで、なおさらこう強化され、疑えなくなるみたいなことあるんで、本当に十分に気をつけていただきたいなという。

Speaker 1

我是这么认为的。

思いますね。

Speaker 1

白石先生您...

白石さんは.

Speaker 0

您有遇到过这种诈骗吗?

この詐欺にあったことってあるんですか?

Speaker 1

这种事其实很常见啦。

そんなもう普通にありますよ。

Speaker 1

非常常见。

普通にある。

Speaker 1

不过最近十年倒是没遇到过了。

いや、さすがにもこの十年ぐらいないですけどね。

Speaker 1

果然在长期缺钱之后,当稍微能赚到点钱的时候,那种看似靠谱的机会就会找上门来。

やっぱこうお金がこうない時期が長く、まあちょっと稼げるなった時になんかやっぱそれっぽい話がやっぱ来るんですよ。

Speaker 0

他们到底是怎么嗅到这种时机的呢?

それってどう嗅ぎつけてくるんでしょうね。

Speaker 1

那些人也真是不可思议啊。

そういう人たちっても不思議ですけど。

Speaker 0

刚开始能赚钱的时候,确实会有点...

こう稼げるようになり始めた時って、やっぱりちょっとね。

Speaker 1

对吧。

ねえ.

Speaker 0

容易变得自满呢。

慢心してますよね。

Speaker 0

脚下就容易不稳呢。

足元救われますよね。

Speaker 0

就是那种时候啊。

そういう時って。

Speaker 0

真的彻底上钩了。

もう本当にがっつり引っかかっちゃった。

Speaker 1

彻底上钩了呢。

がっつりですね。

Speaker 1

所以现在。

だから今。

Speaker 1

对对,所以我现在虽然说得高高在上,但大家要小心啊,这是从亲身经历得来的教训。

そうそう、だから僕今偉そうに言ってますけど、皆さん気をつけてくださいねって、ちょっと体験からね。

Speaker 1

不是。

いや.

Speaker 0

但是已经上钩的人。

でも引っかかってる人が.

Speaker 1

说出来反而。

言った方が.

Speaker 0

果然更有说服力呢。

やっぱ説得力あるなと思います。

Speaker 0

而且哪怕是这十年里,都没发生过这种事呢。

で、この十年間にさえね、そういうのはない。

Speaker 1

确实是这样。

そうですね。

Speaker 1

大家其实都总愿意相信自己不会出事,但其实所有人都面临一样的情况,这点真的得拎清楚。

みんなやっぱ自分は大丈夫って思いたがるんですが、みんな一緒だよっていうのはやっぱり。

Speaker 0

对,没错。

うん、そうですね。

Speaker 0

就是发现自己不仅栽了跟头,还遇上诈骗的时候。

引っかかった詐欺にあったなって発覚した時。

Speaker 0

那之后您是怎么梳理自己的心情的呢?

で、そのどういうふうに気持ちを整理していくんですか。

Speaker 1

啊,不过呢,我本身是个挺信奉自己责任自己扛的人,所以只会觉得会轻信这件事是自己不够成熟,就当是交了学费。

ああ、でもですね、結構私はこう自己責任が好きなタイプなんで、もう信じた自分が未熟だなですし、まあ勉強代だなっていう。

Speaker 1

原来是这样。

なるほど。

Speaker 1

感觉像是终于确认了这种事情真的存在,勉强算是强行乐观吧。

本当にあるんだなっていうのを、もう確認できたみたいな感じで、まあ無理やっこポジティブに。

Speaker 1

确实如此。

そうですね。

Speaker 1

其实本应该更深入地学习并感到沮丧才对。

もうちょっと本当は学んで凹んだ方がいいんでしょうけど。

Speaker 0

人们常说这是交学费呢。

よく言いますよね、勉強代だっていうね。

Speaker 0

从积极看待的角度来说,这样想或许也不错。

あれはまあポジティブに捉えるっていう意味ではいいのかもしれないですね。

Speaker 0

抱歉,在你能说的范围内,或者完全不说也没关系,大概是多少金额?

ごめん、その言える範囲でというか、言えなかったら全然あれはいいんですけど、そのどれぐらいの金額。

Speaker 1

金额吗?

金額ですか。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

不过,大概有几千万日元吧?

でも、数千万ぐらいじゃないですかね。

Speaker 1

嗯...啊不,怎么说呢,该说是那种...彻头彻尾的诈骗呢。

ええ、た、いや、でもね、なんかそんな、なんちゅうのかな、そんなこう、まあ、がっつり詐欺ですね。

Speaker 0

哇,这也太夸张了。

いや、すごいっすね。

Speaker 0

确实是诈骗啊。

まあ、詐欺。

Speaker 1

其中既有诈骗案例,也有企业主投资失败、经营不善的情况,倒也不全是诈骗啦。

だったのもあれば、その事業主がそれに失敗した投資の失敗、ああ、事業の失敗みたいなものもありますんで、全部が詐欺だったわけじゃないですけどね。

Speaker 0

毕竟没有无风险的投资,只是风险往坏的方向发展了而已。

ノーリスクな投資はないですから、そのリスクがあの悪い方向に行っちゃったっていう。

Speaker 1

不过我自己也没好好调查,光被表面的甜头给诱惑了。

いや、でもね、僕もちゃんと調べずに、やっぱり甘い蜜だけを見てたっていう。

Speaker 0

哎呀,这是在自责呢。

なあ、自責だなあ。

Speaker 0

白石先生果然喜欢自责呢。

白石さんはやっぱり自責好きですから。

Speaker 0

就是喜欢自责嘛。

自責好きですからね。

Speaker 1

自责兄弟啊,哇,这评价可够高的。

自責兄弟で、うわ、高がつきましたね、それは。

Speaker 1

嗯,确实如此。

まあ、そうですね。

Speaker 1

不过呢,一旦进入这个机制,就能更好地理解内部的运作方式。

まあ、でもこう、それはやっぱり仕組みに乗ると、その内部のこともよく、やっぱ仕組みやっぱよく理解できますんで。

Speaker 1

可以借此告诉别人'千万别上当',这种机制确实存在对吧。

引っかかっちゃダメだよってことをこう、こういう仕組みになってるよってことを人に教えられるように、まあ確かありますよね。

Speaker 0

明白。

はい。

Speaker 0

说到底,向白石先生推荐诈骗项目的人,本意也是出于善意吗?

結局白石さんに詐欺を持ちかけた方は、やっぱ善意モードだったんですか。

Speaker 1

啊,是的。

あ、そうです。

Speaker 1

嗯,我并不是想骗白石的那种心态。

うん、俺、白石を騙そうっていうモードではないんですよね。

Speaker 0

不,那真的很难做到吧。

いや、それめっちゃ難しいっすよね。

Speaker 0

对对方来说。

相手に。

Speaker 0

因为心里没有愧疚感。

ね、後ろめたさがないから。

Speaker 0

确实是这样。

そうなんですよ。

Speaker 1

确实是这样。

そうなんですよ。

Speaker 1

因为深信不疑啊。

確信が深いんですよ。

Speaker 1

对吧。

ね。

Speaker 0

哇,这个嘛,因为。

うわ、これはなあ、だって。

Speaker 1

人一旦触及到他人的核心,果然还是会偏向那边呢。

人って人の核心に触れると、やっぱりね、そっちに流れるんですよ。

Speaker 1

确实是这样。

そうですよね。

Speaker 0

而且,稍微拒绝这个人的话,

で、ちょっとこれ断んのも、この人。

Speaker 1

就好像在怀疑这个人一样,

を疑ってるみたいになって。

Speaker 1

会变成这样吗?

なりますか。

Speaker 0

是的。

はい。

展开剩余字幕(还有 332 条)
Speaker 0

啊,这个真的希望大家小心。

まあ、これマジ気をつけてほしいです.

Speaker 1

各位。

皆さん。

Speaker 1

说到底最重要的还是自己的,那个私心啊。

まあ、何よりもやっぱり自分の、その下心ですよ。

Speaker 0

原因是。

原因は。

Speaker 0

大概就是被钻了这个空子的意思吧。

まあ、そこにつけ込まれたっていうことであるんでしょうけどね。

Speaker 1

我庆幸没有中招。

当たらなくてよかったなと思ってます。

Speaker 1

啊,这样啊。

あ、そうですか。

Speaker 1

反过来,怎么说呢。

逆に、なんかこう。

Speaker 1

一旦中招了,人就会习惯这种轻松赚钱的方式,不是吗?

当たってしまうと、やっぱ楽して稼ぐ方法にこう慣れてしまうじゃないですか。

Speaker 1

假设突然意外获得一亿日元,恐怕又会想着用这一亿去赚更多钱,这种心态我自己也会有吧。

仮にじゃあ、それでなんか一億円あぶく銭ゲットしましたってなったら、また多分その一億円使ってもっと儲けようみたいに、なんかやってしまいそうな自分もいるじゃないですか。

Speaker 0

更大的...

より大きなね.

Speaker 1

可能会导致更严重的损失。

損害につながるかもしれません。

Speaker 1

所以,没中招真是万幸。

なので、当たらなくてよかったなと.

Speaker 0

我觉得是运气好。

運がよかったなと思ってます。

Speaker 0

把损失控制在了最小范围,是这样呢。

最小限に抑えたっていうこと、そうですね。

Speaker 1

好的,那么我们稍微把话题转回到避孕能力这方面,关于这个满足链——

はい、まあ、その、なので、ちょっとこう避妊能力のね、話にこう戻していきたいと思いますけれども、この満足チェーン。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

稍微拆解一下的话,大概可以归纳出三大避孕能力吧。

をちょっとこう分解してみると、まあ大きく三つの避妊能力がまあ出てくるのかなっていうふうに。

Speaker 1

我是这么认为的。

感じるんですね。

Speaker 1

第一个是时间展望。

で一つ目が時間的展望。

Speaker 1

嗯。

うん。

Speaker 1

您还记得时间展望这个概念吧。

覚えてらっしゃいます、時間的展望。

Speaker 0

呃时间展望,啊,有点印象。

えっと時間的展望、あ、聞き覚え.

Speaker 1

对吧。

ありますよね。

Speaker 0

那个,事情变得越来越多了,是的。

ちょっとその、どんどん多くなってきちゃって、はい.

Speaker 1

突然听到不熟悉的事情呢。

パッと聞き慣れないことがね。

Speaker 1

时间展望。

時間的展望。

Speaker 1

就是把时间、过去、现在和未来作为一条线来把握的能力。

はもう時間、過去、現在、未来をこう一本の線として、まあ捉えていくことのできるまあ能力で。

Speaker 1

当用这条线来把握时,就能对当前时间赋予意义。

まあその線で捉えたときに、今この時間はどういう意味があるのかってこう意味付けをするような。

Speaker 1

就是这样的能力呢。

まあそういった能力ですね。

Speaker 1

也就是长期看待事物的能力。

まあつまり長期的に物事を見ていく力。

Speaker 1

这在投资中确实是必要的对吧。

これはやっぱり投資で必要ですよね。

Speaker 1

确实如此。

そうですね。

Speaker 1

其次是抗压能力。

そして二つ目がストレス耐性ですね。

Speaker 1

嗯,原来如此。

うん、なるほど。

Speaker 1

嗯,特别是账面亏损。

うん、含み損特に。

Speaker 1

你看,未来社会形势真的难以预料。

ね、これから本当に社会情勢やっぱわかりません。

Speaker 1

无法预测。

わかりません。

Speaker 1

所以,我认为市场必然会有剧烈波动。

なので、やっぱ乱高下あると思うんです。

Speaker 1

特别是长期参与投资的话,每隔几年就会遇到一次大暴跌的情况。

特にやっぱ長くあの投資に関わってると、やっぱ数年に一回は大暴落みたいなものがありますんで。

Speaker 1

大家都说这是必然发生的呢。

必ずあるって言いますもんね。

Speaker 1

因为这是必然发生的。

必ずありますんで。

Speaker 1

但即便大家在理论上都知道,当实际看到自己的资金数字瞬间减少时。

でもみんな頭では知識としては知っていても、実際数字として自分のお金減ってるっていうふうに瞬間的にですけどね。

Speaker 1

就会承受不住这种压力,会出现这样的情况,所以需要这种承受力,也就是抗压能力。

見てしまうと、やっぱそのストレスに耐えられない、ええみたいなことが起きますんで、そこをこう耐える力、ストレス耐性ですね。

Speaker 1

然后第三点是应对不确定性。

そして三つ目が不確実性体制。

Speaker 1

应对不确定性。

不確実性体制。

Speaker 0

又是一个难懂的词呢。

また難しい言葉ですね。

Speaker 1

简单来说就是能承受多少不确定状态,毕竟未来的事情谁都无法预测对吧。

まあ、不確実な状態にどのぐらい耐えられますかっていうようなもので、まあシンプルに未来のことって誰にもわからないじゃないですか。

Speaker 1

是的,这种能够在未知状态下行动的能力,或者说坦然接受'未来无法预知'这一事实的能力。

はい、このわからないまま動くことのできる力だったり、未来はわかんないよねっていうその事実をちゃんとこう受け入れる力。

Speaker 0

对。

うん.

Speaker 1

这就是所谓的不确定性应对能力。

それをこの不確実性体制。

Speaker 1

我们这样称呼它。

というふうに呼んでいます。

Speaker 0

原来如此。

なるほど。

Speaker 0

当然,毕竟谁都无法预知未来,某种程度上来说一切都是不确定的,对吧?

まあ、もちろん誰しも未来わかんないですから、ある程度もう全部不確実じゃないですか。

Speaker 1

确实都是这样的。

全部そうなんですよ。

Speaker 0

不过,即便在不确定中,相对近期的未来确定性还是会稍高一些,不是吗?

でも、その不確実である中でも、近い未来の方がちょっと確実性が増すじゃないですか。

Speaker 0

是的。

はい。

Speaker 0

所以,缺乏耐性的人就会一直等到那个时候。

だから、耐性がない人はそこまで待っちゃうみたいな。

Speaker 1

确实如此。

そうですね。

Speaker 1

如果非要所有信号灯都变绿才行动,或者看不清前路就不敢行动的话,就会被认为是对不确定性的耐受力较低。

すべての信号が青にならないと動けないとか、先が見通せないと行動できないみたいになると、ちょっとその不確実性、耐性が低いよっていうふうな見られ方。

Speaker 0

确实,就是这种组合。

確かに、この組み合わせですね。

Speaker 1

确实是这样呢。

そうなんですよね。

Speaker 1

有个有趣的数据显示,日本在不确定性规避度方面表现得非常高——啊抱歉,是不确定性规避度。

で、ちょっと面白いデータありまして、日本はですね、この不確実性体制が非常に高い、あ、ごめんなさい、不確実性回避度。

Speaker 0

已经完全搞不懂了呢。

もうわけわかんないですね。

Speaker 0

是单词吗?

ワードですか?

Speaker 1

完全搞不懂呢。

わけわかんないですね。

Speaker 1

回避程度极高的国家。

回避度がものすごい高い国。

Speaker 0

体制又反过来吗?

体制のまた逆ってことですか?

Speaker 0

就会选择回避。

回避しちゃうと。

Speaker 1

对对对,就是厌恶不确定性。

そうそうそう、不確実性を嫌うってことです。

Speaker 1

原来如此。

なるほど。

Speaker 1

是的,日本这个民族就是在面对不确定性时会厌恶不确定性的国民呢。

はい、不確実な時に不確実性を嫌う国民なんですね、日本って。

Speaker 1

原来如此。

なるほど。

Speaker 1

这个有评分,92分。

これスコアが出てて、九十二点。

Speaker 1

日本。

日本。

Speaker 1

虽然说得有点随意了。

雑になってきましたけど。

Speaker 0

比如说,美国的话其他国家呢?

例えば、アメリカだったら他の国は。

Speaker 1

美国之类的46分左右。

アメリカとか四十六点とか。

Speaker 1

美国、中国这些国家果然分数很低。

アメリカ、中国とかはやっぱり低いんです。

Speaker 1

也就是说,不确定性是理所当然的,而且能享受不确定性。

つまり、不確実なの当たり前だし、不確実なの楽しめる。

Speaker 1

也就是说,他们愿意接受变化,并且主动寻求改变的国民性。

まあ、変化を受け入れますし、自ら変化していこうという国民なんですね。

Speaker 1

作为国家的文化。

国の文化として。

Speaker 1

而日本则恰恰相反,不确定性规避程度很高。

日本は逆にこの不確実性回避度が高いんですね。

Speaker 1

92分,这在与其他国家相比也是顶尖水平。

九十二点、これ他の国と比べてもトップランクです。

Speaker 1

是遥遥领先吗?

ダントツですか。

Speaker 1

倒不是遥遥领先,还有其他国家比如德国等。

ダントツではないんですが、他にも例えばドイツとか。

Speaker 1

国民性格确实有些相似之处呢。

国民性似てたりするんですよね。

Speaker 0

德国确实很相似呢。

ドイツ似てるってますもんね。

Speaker 1

这些国家的分数也偏高,所以投资不太容易普及。

そういった国々もちょっと高かったりするんで、なので投資があまり浸透しない。

Speaker 1

啊,原来和这方面也有联系啊。

ああ、そういうところにもつながってくるんだ。

Speaker 1

确实如此。

そうなんです。

Speaker 1

没错。

そうなんです。

Speaker 1

正是这样。

そうなんです。

Speaker 1

总之就是谨小慎微。

とにかく石橋を叩く。

Speaker 1

确实是这样。

そうなんです。

Speaker 1

他们更喜欢明确的规则或是结构化的状态。

明確なルールだったり、構造化された状態を好むんですよね。

Speaker 1

大概能理解吧。

なんとなくわかりますよね。

Speaker 1

确实如此。

そうですね。

Speaker 0

甚至希望用规则来约束一下的程度。

ちょっとルールで縛ってほしいぐらいの。

Speaker 1

对对对,就是那种感觉对吧。

そうそうそうそう、そんな感じしますよね。

Speaker 1

而且大家都喜欢保持一致,觉得这样更安心的国家。

で、みんな一緒がいいですし、やっぱ安心しますしっていう国。

Speaker 1

这是国民性使然,所以投资确实很难渗透进去,虽然从社会整体来看...

国民性なんで、ちょっと投資がね、やっぱりこうなかなか浸透しなかったんですけれども、まあ世の中的には。

Speaker 1

'必须所有人都参与才行'的时代已经到来了,这就是背景原因对吧。

全員やらないといけないよねっていうのは時代になってきたねっていうのは、そういった背景ですよね.

Speaker 0

现在。

今。

Speaker 0

这几年隐约觉得,投资嘛...

なんとなくここ数年で、まあ投資は。

Speaker 0

最好还是做一下,或者说,这个...那个...并不可疑之类的

するに越したことないよだったり、こん、あね、怪しくはないよみたいな。

Speaker 0

不过我觉得投资人群正在不断扩大

ところが、どんどんこう投資人口増やしてると思うんですけど。

Speaker 0

等到一定程度普及后,大家就会突然开始...

ある程度こうそれが浸透してったら、一気にみんなやり始。

Speaker 1

类似这样的情况

めるみたいなことでもあるってこと。

Speaker 1

确实是这样呢,因为大家都在做所以自己也得做,这种从众心理作用下就会突然集体行动

確かにそうですよね、みんなやってるからやらなきゃみたいな感じで、同調性が働いて、一斉にやり出すみたいなね。

Speaker 0

如果能巧妙理解并控制这种国民性,或许能往好的方向发展

うまいことこの国民性をこう理解して、コントロールできれば、いい方向に進めるかもしれないですね。

Speaker 1

我觉得要改变这种国民性很困难呢

この国民性を変えるのは難しいと思いますよね。

Speaker 1

所以,重要的是,我想说的是。

なので、大事なの、これ何が言いたいかというと。

Speaker 1

要认识到我们就是这样的。

自分たちはそういうふうになってるんだよっていう認識。

Speaker 0

希望大家能持有这种认识。

を持ってほしいんですよね。

Speaker 0

国民性也是如此,还有这个。

国民性もそうですし、まあこの。

Speaker 1

作为一种趋势,要知道大家都有这种倾向,了解这一点。

傾向としてね、みんなこういう傾向にあるんだよってことを知っとこうねって、それ知って。

Speaker 1

只要意识到这一点,剩下的就是选择了,对吧?

してしまえば気づければあとは選択なんでっていう話じゃないですか。

Speaker 1

确实如此。

確かにな.

Speaker 0

现在听众朋友们理解了这一点,是不是就能有意识地不去规避不确定性,这算是可以训练的吗?

これを今こうリスナーの皆さんが理解したことによって、不確実性の回避をその意図的にしないってことって、そのトレーニング的にできるもんなんですか。

Speaker 1

啊,可以的。

あ、できますね。

Speaker 1

不过,毕竟突然做大事还是很难的,所以还是要从日常生活中的小不确定性开始尝试,这确实是一种训练呢。

で、これはやっぱり急に大きなことやっぱりできませんので、やっぱ日常の些細な不確実の中に飛び込んでいくっていう、これ、やっぱ訓練ですよね。

Speaker 1

都有哪些例子呢?

どんなのがあるんだろう。

Speaker 0

您觉得有哪些例子呢?

どんなのがありますかね。

Speaker 0

是的,虽然我完全没去过那种地方...

はい、なんか僕全く行ったことないですけど。

Speaker 0

比如有点闹腾的酒会。

ちょっとやんちゃな飲み会。

Speaker 1

比如说...

なんか。

Speaker 1

啊,原来如此。

ああ、なるほど。

Speaker 1

去夜店试试看。

クラブ行ってみる。

Speaker 1

啊,我觉得这个主意棒极了。

ああ、めちゃくちゃいいと思いますね。

Speaker 1

真的觉得非常棒。

めちゃくちゃいいと思いますね。

Speaker 1

虽然几乎没去过,但可以突然去体验一下。

ほとんど行ったことないですけど、フラッと行ってみる。

Speaker 1

嗯嗯,虽然我也完全不敢去,但一个人去之类的。

うんうん、私も全然絶対いけないんですけど、それを一人で行くとかね。

Speaker 1

我觉得这是个很棒的挑战。

すごい挑戦でいいと思いますね。

Speaker 0

比如鼓起勇气参加几乎都是陌生人的酒会,这类事情开始积累经验吗?

ほぼ知らない人たちの飲み会に勇気出して行ってみるとか、なんかそういうところからなってくるんですかね。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 1

是的。

うん。

Speaker 1

森本先生,您个人对这种不确定性体制怎么看呢?

森本さん、この不確実性の体制、うん、どうですかご自身では。

Speaker 0

哇,听你这么一说,感觉好像有两面性。

うわ、なんか、今聞いてて、なんか両面持ってる感じするというか。

Speaker 1

不愧是您。

さすがでございます。

Speaker 1

汤川先生也提到了。

お湯川さん聞きました。

Speaker 1

这些高段位的人啊,他们不会轻易下定论。

この日にちの高い人たちって、断定しないんですよ。

Speaker 0

哦。

おお。

Speaker 1

您自己就很好地认识到了这种两面性的存在。

このね、両面があるってことをちゃんとご自身でよく認識されてて。

Speaker 0

能偶然出现真是太好了。

たまたま出てきてよかった。

Speaker 0

今天在天空中。

今日上空で。

Speaker 1

就是说,既有高峰也有低谷,这个道理要明白。

それ、高い時もあれば低い時もあるよなってことをちゃんと。

Speaker 0

这是在夸我吗?

こんな褒めてくれるの?

Speaker 0

是的,非常感谢。

ええ、ありがとうございます。

Speaker 0

毕竟,选择做搞笑艺人这份职业本身就是充满不确定性的,可以说是最不确定中的不确定。但既然选择了这条路,说明我们多少有些承受力。虽然开场时也提到过,像NISA这种长期稳健投资的方式,某种意义上也是在规避不确定性。

だって、そもそも芸人、お笑い芸人をやるなんて、まあ不確実、不確実中の不確実だと思うんですけど、それを選んだってことはある程度耐性はあるはずなんですけども、いざまあオープニングで話しましたけど、新ニーサ、ええコツコツ積み立ててるとかっていうのは、ある意味不確実を。

Speaker 0

是的,说明内心其实也有想要规避风险的念头,所以两种心态都存在。

ええ回避したい気持ちがあるっていうことですから、なんかどっちもあるんですよね。

Speaker 1

确实如此。

確かに。

Speaker 1

所以,如果从宏观角度来看人生的话,你对不确定性的承受能力其实非常强。

なので、多分人生をこう大局的に見ると、不確実性耐性はものすごく高い。

Speaker 1

即使前路不明、情况难料,你也能够勇往直前。

先が見えてない、よくわからない状況でも突き進んでいくことができます。

Speaker 1

对了,是哪一期来着?

で、いつの回でしたっけ?

Speaker 1

你之前说过,明明好不容易当上了艺人,却会思考自己到底在守护什么这样的想法。

なんかこう芸人としてせっかくやってるのに、なんか自分は何を守ってるんだろうみたいに思うことがあるっておっしゃってましたけれども。

Speaker 1

那个说不定啊

あれってもしかしたら ですよ。

Speaker 1

但从微观角度来看,你对不确定性的承受能力就不那么高了。

だからこう ミクロで見ると不確実性 耐性があまり高くない。

Speaker 1

该怎么说呢?

何て言うんですかね。

Speaker 1

那种容易陷入僵硬笑场的部分,大概就是那个原因吧。

硬い笑いに行ってしまう みたいな部分ってあれって多分ですね。

Speaker 1

我认为这可能与其他非认知能力的相互作用有关,其实能力并非越高越好。

他の非認知能力との絡み なんで起きてるんじゃないかなと僕 ちょっと思っていまして、日にち 能力って高ければ高いほど良いってわけじゃないんですよ。

Speaker 0

啊,是这样啊。

ああ、そうですか。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

你看,越是追求极致,

ね、極めれば極めるほど.

Speaker 1

作为人的厚度来说,

なんか人としての厚みで。

Speaker 1

其实不是这样的。

違うんですよね。

Speaker 1

举个例子,比如那些能在黑心企业忍耐的人。

例えばですけどもね、ブラック企業で我慢できちゃう人たち。

Speaker 0

原来如此。

なるほど。

Speaker 1

那些人虽然可能听起来不太好,让我先岔开一下话题,他们的诚信度和责任感其实非常高。

ああいう人たちって、ちょっと言い悪い、ちょっと一旦話どかせますが、誠実性、責任感ものすごく高いんです。

Speaker 1

而且他们的执行力也很强。

あとやりきる力も高いんです。

Speaker 1

所以即使在这种环境下,他们也能想着'至少还有工作做,有工资拿,必须更加努力,还能获得成长',就这样继续坚持下去。

なので、こんな環境だけど、働かせてもらってるし、給料いただいてるし、もっとやんなきゃ、成長もさせてもらってるし、っていう形で続けることができちゃうんですね。

Speaker 1

这并不是说好或坏的问题。

これはいいとか悪いとかはないですよ。

Speaker 1

当然,这确实有助于提高工作能力。

そのおかげでね、仕事能力高まるっていう側面も当然ありますけれども。

Speaker 1

如果能意识到这点还好,但如果意识不到,就可能同时出现过度劳累的情况,所以能力越高并不一定总是带来好结果。

それが自覚できていればいいんだけれども、自覚できていないことでバーンアウトしてしまうみたいなことも同時に起きてしまうんで、高ければ必ずいい結果が出るってわけでは。

Speaker 1

并非如此。

なかったりするんですね。

Speaker 1

确实是这样。

本当ですね。

Speaker 1

关于森本先生的情况,在MC这份工作中,或许是这样的。

で森本さんの場合、エムシーというお仕事の時に、おそらくですが。

Speaker 1

他的责任感可能相当强烈。

責任感とかがかなり上位にあるんじゃなかろうかと。

Speaker 1

因为必须妥善掌控现场局面,对吧?

その場をちゃんとこうコントロールしないといけないじゃないですか。

Speaker 1

而且要比任何人都更理解节目制作方的意图。

で、まあ、番組制作側の意図を誰よりも。

Speaker 0

不,您说得对。

いや、おっしゃる通り.

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

这是个必须牢牢把握的职位,不是吗?

握っとかないといけないっていうポジションじゃないですか。

Speaker 1

正因为被认定具备这种能力,这方面的才能才受到认可。

で、それができるって見込まれてるから、そこの力評価されてるから。

Speaker 1

您对此也心知肚明,想必已经充分理解了吧。

任されてるってことも重々ご存じ、ねご理解いただい、されてるはずなんで。

Speaker 1

我认为节目就是以这个为基础来运作的。

その、それをベースでこう番組回されたりしてると思うんですよね。

Speaker 1

所以我觉得您已经充分履行了那份责任。

なので、でもその責任はもう十分に果たしてらっしゃるんじゃないかなって僕思ってる。

Speaker 1

啊,是这样吗?

あ、そうですか。

Speaker 1

因此,森本先生最具魅力的特点——就是那种顽皮感,属于印象类型的那种。

なので、森本さんのインパクト、あの印象タイプのやつですね、の一番魅力が出るポイントって、あのいたずらっぽさ。

Speaker 0

嗯...

うーん。

Speaker 0

顽皮感,顽皮感。

いたずらっぽさ、いたずらっぽさ.

Speaker 1

顽皮感,还有那种淘气劲儿。

いたずらっぽさと、あとやんちゃ.

Speaker 0

调皮。

やんちゃ.

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

您自己就具备这两种特质对吧。

この二つをご自身お持ちですよね。

Speaker 1

比如那种顽皮的感觉。

いたずらっぽいところとか.

Speaker 0

淘气的部分。

やんちゃな部分。

Speaker 0

是这样吗?

そうですかね。

Speaker 1

您自己没怎么意识到吗?

そんなに自覚ないですか?

Speaker 0

不,还真没太注意。

いや、あんまなかった。

Speaker 1

及川先生觉得如何?

及川さんどうです?

Speaker 1

你看看

見てて。

Speaker 0

调皮

やんちゃ.

Speaker 1

不太能感觉到啊,那可能是我的判断

あんまり感じないあ、じゃこれ僕の見立てが.

Speaker 0

是我搞错了吗?

間違ってましたかね。

Speaker 0

这是在说印象类型对吧?

印象タイプの話ですよね。

Speaker 1

对对对

そうですそうですそうです。

Speaker 1

虽然确实有知性的一面,但那种调皮捣蛋的感觉,偶尔流露出的那种少年般的

まインテリジェンスではあるんですけれども、やんちゃさとかいたずらっぽさ、時々出されるその少年のような。

Speaker 0

不过确实是这样呢。

でもそうっすね。

Speaker 0

确实在一定程度上信任这个人,觉得可以和这个人说。

確かにある程度こうこの人信頼して、この人なら言ってもいい.

Speaker 1

大概就是这种感觉吧。

かなっていう.

Speaker 0

真的只对极少数人这样。

本当ごく少数に対しては。

Speaker 0

可能确实有这一面呢。

割とそういう一面あるかもしれないですね。

Speaker 1

把这个在M.

それを M.

Speaker 1

C.

C.

Speaker 1

中更多地运用起来的话,说不定会很有趣。

の中で、もっと使っていくみたいなことをやると、もしかしたら面白いかもしれない。

Speaker 0

原来如此,某种程度上自己心里清楚必须好好运作M.

なるほど、なんとなく自分の中でちゃんとしてる M.

Speaker 0

C.

C.

Speaker 0

因为必须让它运转起来。

回さないといけないがあるから。

Speaker 0

当稍微展现出那一面时,能有人帮忙收尾或支持。

ちょっとそういう一面を出した時に、それを回収してくれたり、フォローしてくれる人が。

Speaker 0

可能并没有这样的人吧。

いないんじゃないか。

Speaker 0

啊。

ああ。

Speaker 0

结果还是得自己全部搞定。

結局自分で全部やらなきゃいけないし。

Speaker 0

是的。

はい。

Speaker 0

这么一想的话。

って思うと。

Speaker 0

嗯。

うん。

Speaker 0

就会觉得,呃,还是不要展现那一面比较好。

ちょっとこう、ええ、その面は出さないでおこうっていう。

Speaker 0

是的。

はい。

Speaker 0

可能确实存在这种自我克制的倾向。

っていう制御してる節はあるかもしれないです。

Speaker 1

确实会有呢。

ありますよね。

Speaker 1

对。

はい。

Speaker 1

希望你能在那方面稍微尝试放松一下。

そこはちょっと遊んでみてほしいですね。

Speaker 1

稍微也要相信一下周围的演员们。

ちょっと周りの演者さんものことも信じて。

Speaker 1

确实是这样呢。

そうですね。

Speaker 1

对,抱着'总会有办法的吧'这样的心态,某种意义上来说反而可以不负责任些,毕竟责任感实在太强了。

ええ、なんとかしてくれるだろうみたいな感じで、ある意味そこ無責任に、責任感がやっぱ強すぎるんで。

Speaker 1

原来如此。

なるほど。

Speaker 1

某种意义上,过高的标准可能反而成了阻碍——虽然不能说完全是负面影响,但这种自我设限的部分或许可以试着打破,说不定会很有趣呢。

ある意味、そこは高すぎるのが、もしかしたらマイナスに出てる部分 マイナスってことはないですけども、さらにこう 止めてる部分があるかもしれないんで、そこちょっと取っ払ってみると面白いかもしれないですけどね。

Speaker 0

这几乎是我从未对任何人提起过的程度。

もうこれほぼ 誰にも話したことないぐらいの。

Speaker 0

算是自己内心里的一个课题吧。

なんか自分の中での課題という.

Speaker 1

真的吗?

本当ですか?

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 0

所以最初我虽然有点共鸣,想着'不,我没有这一面',但完全没想到会被指出这点,下意识就否定了。没想到白石先生您能看到我这么深层的部分,真是有点震撼。

だから最初、いやそんな一面ないですけどねみたいな思いかくんとね、ちょっと共鳴してましたけど、まさかそこのことを言われてると思わず、なんか一瞬ちょっと否定してしまいましたけど、もうそんな奥深くまで白石さんって僕のこと見てくださってるんだと思って、ちょっと衝撃でした。

Speaker 1

不,我不确定。

いや、わかりません。

Speaker 1

我连Eminem都看不透,水平就这么有限。

私、あのエミネム見抜けなかったぐらいのレベルなんで。

Speaker 0

这也是双面性对吧。

それもまた両面ですよね。

Speaker 0

既有'以为是第一次录制'的可爱感,又有'这人到底怎么回事'的难以捉摸的魅力。

あれ、ファーストテイクだと思ってたんだっていう可愛らしさもありつつ、なんなのこの人、そこ知れぬ魅力があるというか。

Speaker 1

好的,作为参考意见非常感谢。

まあまあ参考までに何かね、ありがとうございます。

Speaker 1

尝试放手一搏...责任感太强这点确实可能是原因,我想试试看。

ちょっと飛んでみるっていうのは、やっぱ責任感強すぎるっていうのは一つなるほどかもしれないな、試してみたいと思います。

Speaker 1

虽然我们有点偏离了投资的话题,但这个道理其实也适用于人生。

まあ、ちょっとね、投資の話からそれてしまいましたけれども、でもこれってこう人生にもね。

Speaker 1

我觉得可以这么说。

こう言えることだと思うんです。

Speaker 1

这种'潜在亏损'的思维方式。

この含み損っていう考え方。

Speaker 1

比如转职、就业、结婚这些事——虽然如果说'结婚是潜在亏损'可能会惹人生气。

その転職とか、就職とか、結婚、結婚含み損って言ったらもう怒られそうな気もしますけど。

Speaker 0

这种话题现在特别敏感不是吗?

そういうの、人一倍、今デリケートじゃないですか。

Speaker 0

措辞要谨慎。

その言葉選び。

Speaker 0

雅虎。

ヤフスは。

Speaker 0

不是雅虎,不是雅虎啊。

ヤフス、ヤフスじゃないんですよ。

Speaker 0

用陌生的语言。

知らない言語で.

Speaker 1

在冰期中。

アイス中って。

Speaker 1

森本先生啊。

森本さんね。

Speaker 1

虽然对二十多岁的人有点失礼,但森本先生的二十多岁简直就是潜在亏损的风暴。

二十代も失礼ですけど、森本さんの二十代なんてもう含み損の嵐。

Speaker 1

您说得对。

おっしゃる通りでしょう。

Speaker 1

因为22岁大学毕业后的八年都是潜在亏损。

だって、二十二歳、大学卒業して八年間の含み損。

Speaker 1

我记得您说过大概29岁左右辞去了兼职工作。

確かこう二十九歳ぐらいでアルバイトを辞められたっておっしゃってた。

Speaker 0

二十多岁基本能糊口。

二十代はほぼ食えて.

Speaker 1

确实没有呢。

ないですですよね。

Speaker 1

但是,通过正规途径发展的森本慎太郎。

でも、こう正規ルートで行った森本慎太郎。

Speaker 1

如果当初直接进入外资企业工作的话,大概三十岁前八年就能赚到一亿日元了吧。

もしそのまま外資系就職してってなったら、多分三十歳まで八年間で一億は稼いでるな。

Speaker 1

是的,收入方面。

ええ、収入が。

Speaker 1

当然,之后还要扣除税金。

まあ、もちろん税金その後引かれてますけど.

Speaker 0

一亿日元啊。

一億は。

Speaker 0

细节就不用太计较了。

細かくはいいんですけど。

Speaker 1

确实赚了一亿日元。

一億は稼いでます。

Speaker 1

那是对手对吧。

それはライバルですよね。

Speaker 1

我觉得是竞争对手森本慎太郎。

ライバルの森本慎太郎だと思うんですよね。

Speaker 1

这不是潜在亏损吗?

含み損じゃないですか。

Speaker 1

相当大对吧。

大きくですよね。

Speaker 1

然后三十多岁的那个慎太郎。

で、三十代、そっちの慎太郎は。

Speaker 1

大概能赚多少呢?

どんぐらい稼ぎますかね。

Speaker 1

应该能赚两亿到三亿左右吧。

二億から三億ぐらい稼ぐんじゃないですか。

Speaker 1

在四十岁前的十年间。

四十歳まで十年間で。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

现在三十六岁对吧。

今三十六歳ですよね。

Speaker 0

那不是一直在亏损吗?

ずっと損じゃないですか.

Speaker 1

那么。

じゃあ。

Speaker 1

不不不,要教什么呢?

いやいやいや、何を教えますか。

Speaker 1

接下来会逐渐回收,按照刚才说的年收入大约三亿日元。

これからどんどん回収して、今先ほどの年収で三億ぐらいと。

Speaker 1

是这样说的吧?

言ってるか。

Speaker 0

你撒谎了哦。

嘘つきましたよ。

Speaker 0

我根本就没说过那种话。

一切そんな発言して。

Speaker 0

现在要是白石先生不小心说漏嘴,听起来就像真的一样。

今の白石さんがポロって言ったら、本当っぽく聞こえちゃうんで。

Speaker 0

怎么可能拿到那么多。

もらってるわけがないでしょう。

Speaker 1

像我这样的人。

僕みたいなもんが。

Speaker 1

在不久的将来。

近い将来。

Speaker 0

等适应了那种环境后呢。

そういったところに慣れたらね。

Speaker 0

虽然是有梦想啦。

夢ありますけど。

Speaker 0

会越来越多的。

どんどん.

Speaker 1

接下来就是进入回收阶段了呢。

これから回収していくっていうフェーズね。

Speaker 1

是的呢。

そうですね。

Speaker 0

必须拼命努力才行。

死に物狂いで頑張らなきゃいけないんですけど。

Speaker 0

说到要回收那笔金额的话。

その額回収するってなると。

Speaker 0

好的,那么节目就快接近尾声了。

ええ、さあというわけでそろそろエンディングでございます。

Speaker 0

关于投资啊,从国民性来说,可能有些人会觉得有点麻烦呢。

ねえ、お金投資、まあちょっとこの国民性として、あまりね、こう億劫になってる方もいらっしゃると思うんですけども。

Speaker 1

不要观望,毕竟需要长期的时间投入。

待機中することなく、やっぱ長期で時間ですね。

Speaker 1

这就是外行人的策略,要能承受住压力坚持下去对吧。

してっていうのは素人の戦略でストレスにね、しっかりとこう耐えていきましょうっていうとこですよね。

Speaker 0

这个延迟满足的概念,请务必牢记在心。

この満足遅延、ぜひね、念頭に入れといて.

Speaker 1

我希望大家能做到。

ほしいなと思います。

Speaker 0

希望大家能记住。

思い出してほしいです。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 0

那么,现在请允许我介绍一条留言。

さあ、ここでメッセージ紹介させてください。

Speaker 0

是的,是可持续发展顾问Kenaf先生发来的。

ええ、ケナフさん、サスティナビリティコンサルタントの方ですね。

Speaker 0

是的,感谢您一直带来这么有趣的直播。

ええ、いつも楽しい配信ありがとうございます。

Speaker 0

我在通勤路上收听时,不知不觉就在电车里笑出声来了。

通勤中に拝聴しており、気づいたら電車内で声を出して笑っていました。

Speaker 0

真的太让人开心了。

嬉しいこれ。

Speaker 0

我之前听藤(富士)聊起这件事的时候,忍不住在脑子里联想到我那个合不来的同事,还心里暗暗发酸,觉得自己居然和这种人是一类人。

ええ、フジのお話、ええ、聞きながら苦手な同僚イメージして、ええ、私ってこの人と同じと思わず、ええ、苦々しく思いましたが。

Speaker 0

现在我却能把这段不愉快的经历往积极的方向想,把它当成自己成长的契机。

これも不快的な体験、成長ポイントと前向きに捉えられました。

Speaker 0

接下来我也会一直期待你的节目的。

ええ、これからも楽しみにしております。

Speaker 0

其实啊,我所说的「藤」(フジ),说的是你我都一样的情况哦

これね、フジっていうのはあなたと私は同じですよ.

Speaker 1

刚才说的就是这么一个思路啦

という考え方っていうことでございますけどね。

Speaker 1

是啊,不过话说回来,这个「一样」...该怎么说才好呢

そうですね、まあ、同じ、まあ、同じどうでしょうね。

Speaker 1

其实它的意思就是让大家不妨把这事往自己身上套一套啦

まあ、自分のことと思ってねっていう意味合いですもんね。

Speaker 1

确实,有些人就是难以接受呢。

まあ、ちょっと受け入れられない人いますよね。

Speaker 1

对,确实如此。

うん、そうですね。

Speaker 1

如果能积极看待就太好了。

前向きに捉えられたら素晴らしいですね。

Speaker 0

真开心。

嬉しい。

Speaker 0

这个很不错呢。

これいいですよね。

Speaker 0

不愉快的经历正是成长的契机啊。

不快的な体験ってことは、成長のポイントなんですよ。

Speaker 0

嗯,光是能这样想,生活就会轻松不少,心情也会变得轻松起来。

うん、そういう考え方ができるだけで、だいぶね、はい、生活がちょっと楽になるというか、心がね、軽くなると思います。

Speaker 0

那么,本节目正在征集听众朋友们的留言。

さあ、この番組ではリスナーの皆さんからのメッセージ募集しております。

Speaker 0

若对我们有任何疑问或听完节目后有所感想,请通过简介栏中的留言表单发送给我们。

我々への質問や感想番組を聞いて気になることがありましたら、概要欄のメッセージフォームから送ってください。

Speaker 0

我们将在今后的节目中陆续介绍这些反馈。

今後番組の中で紹介していきます。

Speaker 0

分享节目观后感时,请务必带上#成年人避孕能力#的标签发布哦。以上就是本期全部内容,主持人TonTsukaTan。

番組の感想をつぶやく際は、ぜひハッシュタグ大人の避妊能力をつけてポストしてみてくださいということで、以上、ここまでのお相手はトンツカタン.

Speaker 1

我是森本和Online株式会社的白石。

森本と株式会社オンラインの白石でした。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客