安住紳一郎の日曜天国 - 2026年3月8日「据说这样做就能“日行12万步”」 封面

2026年3月8日「据说这样做就能“日行12万步”」

2026.3.8「これをやれば”1日12万歩”歩けるらしい」

本集简介

了解更多广告选择,请访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

Tbs播客。

Tbs podcast.

Speaker 1

大家好。

皆さんこんにちは。

Speaker 1

我是安住绅一郎的《周日天堂》助理导演宫内莲。

安住紳一郎の日曜天国 アシスタントディレクターの宮内蓮です。

Speaker 1

《日天播客》今天是第932期。

日天ポッドキャスト今日は九百三十二回目です。

Speaker 1

苹果、Spotify、亚马逊音乐、Voicy等平台均可收听。

アップル、スポティファイ、アマゾンミュージック、ボイシーなど。

Speaker 1

您可以在各类播客平台和Radio Cloud上收听。

各種ポッドキャストやラジオクラウドで聞くことができます。

Speaker 1

请务必在周日早上十点开始的本放送时段一同享受节目。

日曜朝十時からの本放送と合わせて、ぜひお楽しみください。

Speaker 1

那么,接下来是3月8日播出的《安住绅一郎的周日天堂》。

それでは、三月八日放送分、安住紳一郎の日曜天国。

Speaker 1

请收听今天的开场部分。

今日はオープニングをお聴きください。

Speaker 2

安住绅一郎的周日乐园。

安住紳一郎の日曜天国。

Speaker 2

早上好。

おはようございます。

Speaker 2

现在是三月八日星期日上午十点。

三月八日日曜日朝十時になりました。

Speaker 2

我是安住绅一郎。

安住紳一郎です。

Speaker 0

早上好。

おはようございます。

Speaker 0

我是中泽由美子。

中澤由美子です。

Speaker 2

大家迎来了怎样的周日早晨呢?

皆さんはどんな日曜日の朝をお迎えでしょうか?

Speaker 2

今天关东地区晴朗,东京下午和夜间的降水概率均为百分之十。

今日の関東地方は晴れ、東京の降水確率、午後夜ともに十パーセントです。

Speaker 2

虽有春日般的阳光,但这三天风很冷呢。

春らしい日差しがありますが、ここに三日は風が冷たいですよね。

Speaker 0

确实很强呢。

強いですね。

Speaker 2

而且风也大。

そして風が。

Speaker 2

今天预计最高气温:东京、横滨、千叶13度,宇都宫、水户12度。

今日の予想最高気温、東京、横浜、千葉で十三度、宇都宮、水戸で十二度。

Speaker 2

熊谷、前桥11度。

熊谷前橋で十一度です。

Speaker 2

各地比昨日低4度左右,受北风影响会感觉寒冷。

各地昨日より四度前後低く、北風の影響もあって寒く感じます。

Speaker 2

真的!

本当に!

Speaker 2

没想到风会冷到这种程度呢。

こんなに風が冷たいのかなというくらいですね。

Speaker 2

不戴围巾、不穿外套的话,在外面走会有点难受呢。

マフラー コートがないとちょっと外歩くのは辛いですね。

Speaker 0

确实如此。

そうですね。

Speaker 0

没错。

そうです。

Speaker 0

是的。

そうです。

Speaker 2

不过呢,白天气温会突然上升的。

ただね、日中はね、気温がぐんと上がったりしますんでね。

Speaker 2

明天9号星期一,关东地区多云间晴,东京预计最高气温12度。

明日九日月曜日も関東地方曇り時々晴れ、東京最高気温十二度の予想です。

Speaker 2

一周预报没有雨标,但周二早上可能短暂有雨或雪。

週間予報雨マークありませんが、火曜の朝ににわか雨かにわか雪の可能性が少し残っています。

Speaker 2

此外,周四到周五期间也可能会有少量降雨。

そして、木曜から金曜にも雨の可能性が少しあるということです。

Speaker 2

虽然天气预报图标上没有标注雨伞或雨滴标志。

傘マーク、雨マークはついていませんが。

Speaker 2

但仍有出现雨夹雪的可能性。

雨雪になる可能性が少し残っているということです。

Speaker 2

早樱已经开得很漂亮了。

早咲きの桜 もうすでに綺麗に咲いていましたが。

Speaker 2

指的是染井吉野樱。

染井吉野の方ですね。

Speaker 2

今年各机构发布的开花预测时间都略有提前,Weather Map公司预测东京开花日为3月17日,Weather News预测18日,日本气象协会则预测21日。

開花予想を今年は少し早めという開花予想が出そろったということで、ウェザーマップ社は東京の開花日を三月十七日、ウェザーニューズ社は十八日、日本気象協会は二十一日と発表しています。

Speaker 2

大概还有两周时间吧。

もうあと二週間ということでしょうかね。

Speaker 2

话说上周我因身体不适请假休息了。

さて、先週私体調不良で休みをいただきました。

Speaker 2

是急性肠胃炎。

急性胃腸炎ということで。

Speaker 2

从周五晚上到周六周日,持续感到非常恶心,几乎三天都是在厕所单间里度过的。冬季容易流行病毒性肠胃炎,希望大家在用餐时注意洗手等卫生习惯。

金曜日の夜から土日月とかなり吐き気が続きまして、ほぼ三日間トイレの個室で過ごしていたみたいな感じになりましたが、冬はウイルス性の胃腸炎などが流行りますので、皆さんも食事の際などは手洗いなど気をつけていただきたいと思います。

Speaker 2

一到冬天啊。

冬になるとね。

Speaker 2

诺如病毒之类的就会突然活跃起来呢。

ノロウイルスとかが一気に活動的になりますもんね。

Speaker 2

大家应该都很清楚。

皆さんも詳しいと思いますけど。

Speaker 2

虽然因为新冠疫情大家都开始用酒精洗手了,但诺如病毒等并不是说酒精完全无效。

コロナで皆さんアルコールのね、手洗いするようになりましたけど、ノロウイルスなどは効かないっていうわけじゃないんですけどね。

Speaker 2

只是酒精的效果没那么好。

そんなにアルコールではダメなんですよね。

Speaker 2

因为它们有抗性,所以。

耐性があるということで、なので.

Speaker 0

说到这个呢,

ちょっとそこもね.

Speaker 2

似乎是这样的。

あるようですね。

Speaker 0

真是辛苦了啊。

大変でしたね。

Speaker 2

从周一开始的早间带状节目,原本就安排了长期休假,所以总共休息了六天左右。

月曜日から朝の帯番組は、もともと入っていた長期休暇をいただいたということで、合わせてしばらく六日ほど休みをいただきました。

Speaker 2

毕竟离开工作岗位整整六天的话,

やっぱり仕事から六日も離れてしまいますと。

Speaker 2

节奏就

ペースがね。

Speaker 2

有点找不准了,从昨天开始还有些手忙脚乱,

うまくつかめなくなってしまって、昨日くらいから少しオロオロしてますけれども。

Speaker 2

不过我会慢慢重新适应的。

徐々にまた慣れていこうと思っています。

Speaker 2

还有就是各种事情呢。

それからいろいろね。

Speaker 2

那个,大家都知道我的工作方式。

あの、私の働いているスタイルが皆さんもよく知っているということで。

Speaker 2

各种日程安排堆积的结果,才导致现在这样的状况吧。

いろいろなスケジュールが込み入った結果、こういうふうになったんじゃないかっていうね。

Speaker 2

也收到了这样的担忧声音,反而又...

そういうような心配の声もいただいたりして、逆にそれがまた。

Speaker 0

也有说是给人添麻烦了。

迷惑だっていうのもあって。

Speaker 0

嗯。

うん.

Speaker 2

有点...

ちょっとね。

Speaker 2

虽然有人对我的工作方式提出各种意见,但最终都会回到我自己身上,所以希望大家能安静地、温暖地守护我。

なんかあのいろいろなんか働き方に対してのなんかクレームみたいのも入れてくれる人がいるんですけれども、結局全部自分の方に返ってきちゃったりするんで、あのえ、皆さん静かにどうか暖かく見守ってください。

Speaker 2

嗯,就是这么回事。

ねえ、そういうことですね。

Speaker 2

是的,你看,有人说工作都集中在一个人身上了。

はいで、なんかほら、あの仕事が一人に偏ってるんじゃないかっていうね。

Speaker 2

有这样的批评声音,总有人说TBS的工作都集中在安住、江藤、日比这三人身上。

そういうような指摘とかあったりして、必ずね、あのtbsは安住、江藤、日々、この3人に仕事が偏ってるなんて言ったりするとね。

Speaker 2

其他播音员就会闹情绪,其实根本不是这样的。

他のアナウンサーがぶんぶくれちゃったりしてねええ、あの そんなことはないんですよ。

Speaker 2

其他播音员也很辛苦,大家都不容易,所以...

結構 他のアナウンサーも大変で、みんな大変な思いしてるんで、またね。

Speaker 2

感觉这种说法不太对。

ちょっとそういうのも違うんだな っていう感じがありつつ。

Speaker 2

啊,抱歉说了这么多。

まあ、ちょっとすいません、いろいろ。

Speaker 2

希望大家能温柔地守望我们,对,就是这样。

温かく見守ってくださいっていう、そうですね、そうですね。

Speaker 0

不,真的,您能回来比什么都好。

いや、本当に、お戻りになられて何よりです。

Speaker 2

哪里哪里。

いえいえ。

Speaker 2

话说,大概一个月前吧。

さて、今から一ヶ月ぐらい前ですかね。

Speaker 2

现在智能手机里都内置了计步器功能,我想很多人都在方便地使用着。

スマートフォンに歩数計 っていうのが 今入ってまして、便利に使ってるって方が多いと思うんですけれども。

Speaker 2

比如设定每日目标之类的。

1日で目標を立てたりして。

Speaker 2

达成目标时就会恭喜你。

目標をクリアするとおめでとうございます。

Speaker 2

手机会这样告诉你。

なんてスマホが言ってくれたりする。

Speaker 2

还有些与每日步数挂钩的游戏类应用,根据是否达成条件来推进游戏。

あるいはその一日に歩いた数に紐づいたゲームのようなものがあって、その条件クリアしたりしなかったりということで。

Speaker 2

之前提到过,如果一天的运动目标没达成,到了下午有些人会用手摇晃智能手机作弊。后来又收到邮件说,公司举办步行大赛,虽然很努力但始终进不了前列。

一日の目標行かないと後半ね、ちょっと手でそのスマートフォンを振ったりなんかして不正をする人もいるって話しましたけれども、またね、メールが来て会社のウォーキング大会があって頑張ってたんだけども、なかなか上位に進出しないっていうことで。

Speaker 2

不过看看其他人,一周之内

ただ、他の人見ると1週間で。

Speaker 2

就有同事走了30万步,相当于每天要走5万步才能完成,当时还想他们是怎么做到的。结果发现大家都在作弊,那场步行大赛的前几名全被取消了资格,真有这样的公司发来邮件呢。

30万歩歩いてるような同僚がいて、1日5万歩ぐらい歩かないと達成できないのに、どうやってやってるんだろうなんて、そんなこと考えていたら、どうやらみんな不正をしていたっていうことで、そのウォーキング大会の上位入賞者が全員失格になったっていう、そんな会社があったっていうメールがありましたもんね。

Speaker 2

唉,没想到事情会发展到这种地步。

いや、ここまで来てしまったのかと思いましたけれど.

Speaker 0

这是您投稿的内容对吧?

ご投稿でしたよね。

Speaker 2

不过这种心情可以理解吧。

ただ、気持ちはね、わかりますよね。

Speaker 2

我也设定了每天走七千或八千步的目标,但总是不够的时候

私も一日七千歩歩こうとか八千歩歩こうって目標設定してるんですけど、どうしても足りないとね。

Speaker 2

差个三百步左右时,就会把手机放在口袋里哗啦哗啦摇,后来发现光摇晃不计数,就学会上下抖动的窍门了。大家也这么干过吗?

あと三百歩とかになってると、まあポケットの中とかね、あのシャカシャカシャカシャカ振ってみたりとかして、で、そのうちなんか振るだけではカウントしてくれないんで、なんかちょっと上下に振ってみたりとかして、ちょっとコツを覚え始めたりなんかするんですけれど、皆さんもやったことありますか?

Speaker 0

是的,我其实不太清楚要怎么操作才会有反应。

ええ、私はちょっと どうしたら反応するのかわからないまま。

Speaker 0

我倒是没试过呢。

やったことないんですけどもね。

Speaker 2

确实是这样呢。

そうですね。

Speaker 0

我还以为是通过GPS测量行走距离来监控的呢。

gpsで歩いた距離を測られて見られてるのかなと思ったりしてたぐらいなので.

Speaker 2

确实如此呢。

確かにそうですね。

Speaker 2

好像有各种不同的方式呢。

なんか色々あるみたいですけどね。

Speaker 2

似乎每种机型的分析方式都不太一样。

それぞれの解析方法みたいのが機種によってということのようなんですけれども。

Speaker 2

结果现在居然还有这种便利工具——或者说为想作弊的人提供便利,网上能看到专门用来伪造智能手机步数的设备在售卖呢。

そしたらやっぱり今は便利なものっていうか、不正をしたい人にはちゃんと手が差し伸べられてるっていうか、ネットなんかを見ますと、このスマートフォンの歩数表示の不正をするための器具ってのが売られてるんですね。

Speaker 2

真是让人吃惊啊。

いや驚きましたね。

Speaker 2

相当多呢,市面上有卖的。

結構ね、売られてるんですよ。

Speaker 2

虽然这话题可能不该在广播里说。

まあ、これを放送でするべき話が。

Speaker 2

要说该不该讲,可能不讲为好,但最近这类事情...

どうかって言われるとしない方がいいんですけど、最近は でもこういう なんかね。

Speaker 2

反正那些不该听的信息也不会传出来,所以稍微给大家...

聞いちゃいけない情報ってのもあんまり出てこないので、少し 皆さんにね。

Speaker 2

我想介绍一下。

ご紹介したいなと思いますが。

Speaker 2

这东西叫手机摇摆器之类的名字。

スマホスイングスインガーとか名前がついてるんですけどね。

Speaker 2

就是手机摇摆器。

スマホスインガーですね。

Speaker 2

是的。

ええ。

Speaker 2

各种各样的。

いろいろな。

Speaker 2

类似的事情。

みたいなこと。

Speaker 0

是什么?

何ですか?

Speaker 0

让手机摇摆。

スマホスイングさせる。

Speaker 2

没错。

そうです。

Speaker 2

这是一种能让智能手机摇摆的机器,所以叫做手机摇摆器。

スマートフォンのスイングさせる機械ということで、スマホスインガーというですね。

Speaker 2

售价是1680日元。

千六百八十円でやっていましたね。

Speaker 0

听说还算不错是吗?

まあまあしてるそうですか。

Speaker 2

我买了一个试试。

一つね、買ってみました。

Speaker 2

毕竟上面写着在计步应用里大显身手呢。

やっぱり歩数計アプリで大活躍なんて書かれてますからね。

Speaker 2

不过具体是怎样的表现就另当别论了。

まあ、どう言った意味での活躍なのかはあれですけれどもね。

Speaker 2

果然有些游戏是和步数挂钩的,看来有人想用这个来刷步数呢。

やっぱりゲームとかでね、歩数に紐付いているゲームがあるんで、やっぱりそれでカウント稼ぎたいっていう人がいるみたいですね。

Speaker 2

为了改善旧款产品的噪音问题,他们改变了支架方式,采用了不会发出刺耳声音的轴承等,企业似乎做了各种努力。

従来品の騒音問題を改善するため、装置のスタンド方法を変え、不快な音が出ないようなベアリングを採用しているなどと、いろいろな企業努力もあるみたいですね。

Speaker 2

虽然我也不是很明白。

よくわからないんですけれども。

Speaker 2

真是五花八门呢。

いろいろなものがありますね。

Speaker 2

喂。

ねえ。

Speaker 2

不过我已经拿到手了。

ただ私手に入れましたね。

Speaker 2

这样一来就。

これでもう。

Speaker 2

是的。

ええ。

Speaker 2

一天七千步很轻松呢。

一日七千歩は軽いですね。

Speaker 2

据说用这个一天能走十二万步左右。

これやると一日十二万歩ぐらい歩けるらしいです。

Speaker 0

因为可以当作手机支架放着用嘛。

だってスマホスタンド代わりに置いとけば。

Speaker 2

确实是这样呢。

そうですよね。

Speaker 0

这样就会一直处于行走状态吗?

ずっと歩いてることになるのかしら。

Speaker 2

就是这么回事。

そういうことですよ。

Speaker 2

喂。

ねえ。

Speaker 2

喂。

ねえ。

Speaker 2

就像那种永动机摆锤之类的东西对吧。

こういうなんか永久機関の振り子とかありますもんね。

Speaker 2

啊,就像平衡球玩具那样,一旦开始运动就会不停地左右摇摆。

ああ、やじろべえ みたいなバランスボールもそうなのかもしれないし、1回ねこう動きつけると延々ぐるんぐるんぐるんぐるん右に左に動いてるみたいな。

Speaker 2

我买的这个手机扬声器会从USB获取少量电力,然后像这样永远左右摇摆对吧。

この私が購入したスマホスピーカーはusbからの電源を少し頂戴して、延々にこう右左右左って揺れてるっていうことですよね。

Speaker 2

是的,就像高速运动的傅科摆那样。

はい、ものすごく早く動くフーコーの振り子みたいなことなのかな。

Speaker 2

感觉就像这样,永无止境地。

なんかこう、延々とこう。

Speaker 2

虽然只是发出滴答滴答的声音。

タックチックタックやってますけどね。

Speaker 0

作为装饰品的感觉。

オブジェ的な感じで。

Speaker 2

虽然算不上装饰品,对,就像个一直摇晃的手机支架?

オブジェにはならないですけど、ええ、常に揺れてるスマホスタンドみたいなことなのかな?

Speaker 2

嗯。

うん。

Speaker 2

想着原来还有这样的东西在卖啊。

こういうものが売られてるんだなと思って。

Speaker 2

诶。

へえ。

Speaker 2

这个啊。

これでね。

Speaker 2

计步器。

歩数計。

Speaker 2

对于那些总难以完成每日目标的人来说,有了这个就等于完美达标了。

一日目標なかなかクリアできないっていう人、これが一であるとね、完璧ってことになりますから。

Speaker 2

真不错啊,这种有点禁忌感的设计,很棒对吧。

いいですね、こういう、禁断のっていうか、いいですよね。

Speaker 0

真不错,简直是挠到了痒处呢。

いいですね、痒いところに手が届くんですね。

Speaker 2

与其说是挠到痒处,不如说感觉像在做坏事一样。

手が届くっていうか、なんかちょっと悪いことしてるような気がするじゃないですか。

Speaker 2

而且居然在广播里介绍这种作弊工具。

しかも、なんかこういうズルをするための道具をラジオで紹介しているっていう。

Speaker 2

最近都没见过这种事,不觉得心跳加速吗?

ことが最近見聞きすることがなかったから、ドキドキしませんか?

Speaker 0

确实如此。

本当です。

Speaker 2

或许从道德层面来说不太妥当。

ま 道徳的には良くないのかもしれません。

Speaker 2

不过呢,既然它被生产出来销售了。

けれどもねえ、売られてるんだなと思って。

Speaker 2

只是大家也都想试试看吧。

ただ 皆さんもやってみたいですもんね。

Speaker 2

确实如此。

そうですね。

Speaker 2

滴答滴答地运作着。

チクタクチクタクしてね。

Speaker 2

绝对错不了。

間違いないっていう。

Speaker 2

最近搞小动作的人很多呢。

最近不正してる人が多いっていうことなんでね。

Speaker 2

就算老老实实生活也不行啊。

真面目に生きてたってダメなんですよ。

Speaker 2

嗯,现在能对此发表评论的播音员也越来越少了。

まあ、なかなかね、これについてコメントできるようなキャストアナウンサーも少なくなってますね。

Speaker 2

因为现在很容易就会引发舆论风波。

もうね、すぐ炎上しちゃうから。

Speaker 0

啊,原来如此。

あ、そうか.

Speaker 2

确实是这样呢。

そうですよね。

Speaker 2

不过呢,还是挺有意思的。

でもね、興味あるもんね。

Speaker 0

是的呢。

そうですね。

Speaker 0

不。

いや。

Speaker 0

能在那里形成市场确实很有趣。

そこで市場を形成してるっていうのが興味深いですね。

Speaker 2

而且,新产品还在不断推出呢。

そして、次々とね、新製品が出されているっていうことですからね。

Speaker 2

是的,很不错吧。

はい、いいですよね。

Speaker 2

我也用过几次,确实是设计得很周到的优质产品。

私も何回か使ったんですけど、結構ね、よく考えられてたいい製品です。

Speaker 0

啊,是吗?

あ、そうですか。

Speaker 0

哇,啊,我觉得真厉害。

へえ、あ、すごいなと思って.

Speaker 2

哇。

へえ。

Speaker 2

然后是在上上周。

それから先々週ですね。

Speaker 2

我们邀请了米食作家柏木千穗女士作为嘉宾,她介绍了煮饭的方法,实际按照她的方法做出来的饭非常美味。

お米ライター 柏木千穂さん ゲストにお迎えしましたけども、ご飯の炊き方を紹介くださいましたが、実際その通りにやったらとても美味しく炊けました。

Speaker 2

我们收到了很多听众发来的邮件说确实如此。

っていう方からメール たくさんいただいています。

Speaker 2

非常感谢大家。

ありがとうございます。

Speaker 0

谢谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

这位是来自广岛县的麻衣子小姐。

この方は広島県の方ですが、まいろさん。

Speaker 2

我女儿对米饭非常讲究,只要煮法稍有不当就会指出来。

私の娘はご飯にすごくこだわりがあり、少しでも炊き方などが悪かったら指摘されます。

Speaker 2

上周听了煮饭的方法后,我就实践了一下。

お米の炊き方を先々週聞き、実践しました。

Speaker 2

妈妈说:'我来淘米,按照广播里教的方法煮,米饭特别好吃'。

ママ、お米研ぐからラジオの炊き方をして、お米が美味しい。

Speaker 2

她每次都用这个方法煮饭,心情特别好。

毎回この炊き方で炊こうねと上機嫌でした。

Speaker 2

这将成为我们家的常规做法了。

我が家の定番になりそうです。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

这位是'嘭嘭拉面'先生,自己已过退休年龄,现在是独居生活。

この方はポンポコラーメンさん、自分は定年過ぎ、今は一人暮らしで。

Speaker 2

虽然每天都是应付式地做饭,但想着'原来要冷水浸泡六小时以上,还要充分焖饭啊',就按照听到的方法试着煮了。

毎日やっつけ仕事でご飯を作っていますが、そうか、六時間以上冷水に、そして十分蒸らすのか、ふむふむと聞いた通り炊いてみました。

Speaker 2

结果米饭煮得松软可口,配着简单的配菜,第一口就忍不住感叹'哇,太棒了太棒了,真的好吃,煮得特别成功'。

するとふっくらと炊け、ご飯さてと粗末なおかずで、まずは一口おお、すごいすごい、本当にうまい、とってもうまく炊けています。

Speaker 2

和平时的米饭完全不同。

いつもと違うご飯です。

Speaker 2

米饭好吃,心情就特别好。

お米がうまいと、とっても良い気分です。

Speaker 2

今后还会继续尝试的。

これからも試してみます。

Speaker 2

学到了好方法。

良いことを教わりました。

Speaker 2

这位是驼背熊猫先生,来自群马县,听说把米放在冰箱里浸泡效果很好,我立刻尝试后发现。

この方は猫背のパンダさん、群馬の方ですが、お米を冷蔵庫で浸水させるといいとの話でしたので、早速実行してみたところ。

Speaker 2

米饭吃起来像饮品一样顺滑。

米飯を飲み物のように食す。

Speaker 2

我家上初二的儿子居然能品出米的差别,以前他从不关心米饭的味道,现在似乎能分辨出来了。

我が家の中二男子がお米買えたのかと、今までのお米の味など全く気にも留めなかった我が子違いが分かったようです。

Speaker 2

冰箱浸泡过的米,煮出来特别松软,和前几天吃的米完全不同。

冷蔵庫で浸水したお米、とってもふっくら炊き上がり、先日まで食していたお米と大違いでした。

Speaker 2

真的呢。

本当にね。

Speaker 2

非常感谢,川越市的蒙田先生。

たくさんいただいて、川越市のもんたさん、ありがとうございます。

Speaker 2

节目结束后受到启发,用冷水浸泡后放进冰箱,晚饭时煮来吃了。

番組の後、思い立ち、トイレ冷水につけ、冷蔵庫に夕飯に炊きました。

Speaker 2

这和我以前在新潟店里吃到的米饭口感一模一样,让我惊叹不已。

以前、新潟のお店で出てきたご飯の炊き上がりと同じで唸りました。

Speaker 2

身为必须控制糖分摄入的人,我却忘乎所以地添了三碗饭,真是个六十二岁的老阿姨啊。

糖質制限をせねばならぬ身を忘れ、おかわりを三杯した六十二のおばさんです。

Speaker 2

我深切感受到未来几十年的生活都将因此熠熠生辉。

これから先、うん十年の人生が光り輝くことを実感しました。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

不。

いや.

Speaker 0

确实是这样呢。

本当そうですよね。

Speaker 2

米饭啊,煮得特别香。

ご飯がね、美味しく炊けたっていう。

Speaker 2

还有就是掌握了诀窍呢。

それから コツを覚えたっていうね。

Speaker 2

喜悦之情似乎很强烈呢。

喜びってのは大きいみたいですね。

Speaker 0

确实如此。

そうですね。

Speaker 2

还记得吗?

覚えてますか?

Speaker 2

中泽先生呢?

中澤さんは?

Speaker 0

是的。

はい.

Speaker 2

做到了。

やりました。

Speaker 0

做到了。

やりました。

Speaker 0

做到了。

やりました。

Speaker 0

是的,果然很好吃呢。

はい、やっぱり美味しかったですよ。

Speaker 0

非常美味。

美味しかったです。

Speaker 0

那个确实很好吃。

それは美味しかったです。

Speaker 0

而且我也明白了其实并不需要费太多功夫。

そして大した手間でもないんだな っていうこともよく分かりました。

Speaker 0

好的。

はい。

Speaker 2

诶,我倒是还没试过呢。

え、私はちょっとやってないんですけど。

Speaker 0

就是正常地淘米。

普通に研ぎます。

Speaker 0

淘米时用冷水更好,但普通水也可以,计量后淘完米加水放入冰箱冷藏6小时以上。

研ぐ時に入れるお水は冷水の方がなお良いですが、普通のお水でも良くて計量して研ぎ終わった後に水を入れた状態で冷蔵庫に6時間以上入れる。

Speaker 0

之后用快速模式煮熟。

その後 早炊きモードで炊く。

Speaker 0

煮好后充分焖一会儿,就这样。

炊き上がったら十分蒸らす、それだけです。

Speaker 2

用冷水更好对吧?

水が冷たいのがいいんでしょ?

Speaker 2

怎么说呢?

なんかね?

Speaker 2

第一次夏天的时候。

1回目夏はね。

Speaker 2

说是最好用事先放在冰箱里的温水来做。

ぬるいんでなるべく冷蔵庫に入れといた水でやるのがいいっておっしゃってました。

Speaker 2

冬天因为水本来就冷,说用自来水就行,但提到要低于10度。

冬は冷たいので、水道の水でいいんじゃないかっていう風におっしゃってましたけど、10度以下って言ってました。

Speaker 2

就是水啦。

水がね。

Speaker 2

所以,最开始用来浸泡米的水要用冷水,

なので、一番最初にお米に。

Speaker 2

用冷水快速冲洗去除杂质,第一次的水倒掉,第二次和第三次用温水也没关系。淘米后,浸泡的水要再次用冷水,加至指定水量,然后放冰箱冷藏六小时以上,他是这么说的。

つける水は冷たい水で、それでさっとゴミを取って、一回目捨てて、二回目、三回目はぬるい水でも大丈夫で、お米研いで、そして浸す水はもう一度冷たい水で、冷たい水で分量まで入れて、そして冷蔵庫で六時間以上って言ってましたね。

Speaker 2

是这样呢。

そうでしたね。

Speaker 2

他还说十小时、十二小时甚至二十小时都可以。

十時間でも十二時間でも二十時間でもいいですって言ってましたもんね。

Speaker 2

确实如此。

そうでした。

Speaker 2

然后保持低温状态放入电饭煲中。

そして冷たいまま炊飯器にセットして。

Speaker 2

他说如果选择各种复杂模式反而容易出错,或许用快速煮饭的简单模式煮出来的饭最美味。不过我个人对电饭煲的'熟成美味'模式有着过度的信赖。

いろいろなモードがあると、そこでおかしくなるんで、むしろ早炊きのシンプルなコースが一番美味しく炊けるかもしれないっておっしゃってましたけども、私は炊飯器の熟うまコースに対しての過信が強いんで.

Speaker 0

啊,这样啊。

あ、そうですか。

Speaker 2

这一点我是不会让步的。

そこは譲れないんですけどね。

Speaker 2

嗯。

うん。

Speaker 2

所以我现在有点犹豫要不要尝试,毕竟已经切实感受到'熟成美味'模式做出来的饭很好吃了。

なので、ちょっと私はやってみようかどうか逡巡してるんですけども、ええ、すでにね、熟うまコースで美味しいって実感してるんで。

Speaker 2

虽然不是说要固步自封,但我觉得没必要追求更高的境界了,您觉得呢?

樽を知るじゃないですけど、これ以上高みは目指さなくていいんじゃないかなと思ってるんですが、どうでしょうか?

Speaker 0

感觉煮出来的米饭种类似乎有些不同。

ちょっと違う感じの種類に炊ける感じがしました。

Speaker 2

是那种粒粒分明的感觉吧。

なんか粒立つ感じですよね。

Speaker 2

我完全能理解。

きっとね、わかります。

Speaker 2

所以我觉得这种煮法可能更适合喜欢偏硬米饭的人,您认为呢?

だからちょっと硬いお米好きの人に向いてる炊き方なんじゃないかなと思ったりとかしてどうでしょうか?

Speaker 2

毕竟,像煮米饭的方法这种话题,要是认真讨论起来最后肯定会吵起来的。

まあ、お米の炊き方とかね、真剣に話してると最終的には喧嘩になりますから。

Speaker 2

不过,最初接触大米的水最好用冷水,但用矿泉水的话就有点浪费了,对吧。

ただ、一番最初にお米に接する水は冷たい水がいいので、ただそれをミネラルウォーターにすると若干もったいないですよね。

Speaker 2

所以也有人建议,冰箱里常备冷却的自来水瓶,而最后用来浸泡大米的水则用矿泉水比较好。

なので、冷蔵庫の中に水道水を冷やしたペットボトルと最終的にお米に水を吸わせるための水はミネラルウォーターがいいって人もいますもんね。

Speaker 2

虽然有人说用自来水也行,但这样一来,冰箱里就得长期腾出空间存放冷却的自来水、购买的矿泉水以及电饭煲内胆,这就要求冰箱必须要有足够的空间才行。

水道水でもいいって人いますけども、なので、そうすると冷蔵庫の中に冷やした水道水と買ってきたミネラルウォーターとお米の内釜を入れるスペースを常に確保しとかなきゃいけないっていうことで、若干冷蔵庫がね、余裕がなきゃダメっていうことになるわけですよね。

Speaker 2

普通家庭一般很难在冰箱里腾出能放下电饭煲内胆的空间啊。

冷蔵庫の中に炊飯器の内釜が入れられるスペースってのはね、なかなか庶民は持ち得てませんからね。

Speaker 0

这个我们刚才已经强行解决了。

それこじ開けました.

Speaker 2

确实。

本当に。

Speaker 2

这个必须得强行解决才行,对对对。

それはね、こじ開けなきゃいけないし、そうそうそう。

Speaker 2

要是哪天被家里哪个冒失鬼打翻了,那可就

そのうちバカな家族がそれひっくり返したりとかするともう。

Speaker 2

会酿成大麻烦,所以必须得小心谨慎才行。

大変なことになるから、もう気をつけなきゃいけないっていうねことはあるかもしれません。

Speaker 2

不过大家都很认真听讲并付诸实践了呢。

でも皆さんすごく話を聞いて実践してみてそうですね。

Speaker 2

你们的行动力让我惊讶。

行動力に驚きました。

Speaker 2

真是太棒了。

素晴らしいですね。

Speaker 2

光是读着大家的留言就让我很开心。

お便り読んでるだけでも嬉しくなりました。

Speaker 0

非常感谢。

ありがとうございました。

Speaker 0

非常感谢。

ありがとうございました。

Speaker 2

群马县的Match女士,非常感谢您。

群馬県のマッチさん、女性の方、ありがとうございます。

Speaker 0

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

2022年5月。

二千二十二年五月。

Speaker 2

嗯,四年前,那时还残留着新冠疫情的紧张感,在参拜完广岛严岛神社返回时,发生在飞往羽田机场的飞机上的事。

ん、四年前、まだコロナ禍の緊張感が残る時期のことでしたが、広島の厳島神社へ参拝した帰り、羽田行きの飛行機の中での出来事でした。

Speaker 2

三人座的窗边坐着好友Meguchan,中间空着,过道侧也是空位,正想着真幸运能宽敞些,起飞前突然来了个青年坐在那里。

三人席の窓側に親友のめぐちゃん 真ん中に渡し、通路側は空席でラッキー 広く使えるわなんて フラチのことを考えていたのですが、出発直前 1人の青年がやってきてそこに座りました。

Speaker 2

那个青年嘛,体型相当魁梧。

その青年 まあ 体が大きいのです。

Speaker 2

当他重重坐下的瞬间,感觉期待值有些动摇了。

どさりと座った瞬間に期待が少し揺れた気がしました。

Speaker 2

看到他的脚时,简直不敢相信是人类该有的尺寸。

足を見ると人類のものとは思えない。

Speaker 2

那粗壮的小腿。

太さのふくらはぎが。

Speaker 2

感觉有点像我的儿子,所以我不由自主地和坐在旁边的他搭话了。

ちょっと息子に似ている感じ もしたので、隣に座った彼につい話しかけてしまいました。

Speaker 2

您是在从事什么运动吗?

何かスポーツされているんですか?

Speaker 2

是的,您从事的是哪种运动呢?

はい、どんなスポーツをなさってるの?

Speaker 2

是棒球。

野球っすね。

Speaker 2

从这里开始,我这辆名为无知的暴走列车就要狂奔了。

ここから私の無知という名の暴走機関車が駆け抜けます。

Speaker 2

因为体型这么大,是投手吧?

それだけ大きいから投げる人かな?

Speaker 2

我是击球手。

家打つ人です。

Speaker 2

是击球手吗?

打つ人なの?

Speaker 2

顺便问下,也需要跑动吗?

ちなみに走ったりもするの?

Speaker 2

是这样的吗?

そういう感じなの?

Speaker 2

是的,左边的惠酱也加入了讨论,棒球有投手和击球手,还有一垒二垒三垒对吧?

ええ、一応左隣のめぐちゃんも参戦し、野球って投げる人と打つ人がいて、一塁二塁三塁だっけ?

Speaker 2

然后还有左外野手,你看你看,中间不是也有人吗?

それからライトレフトほらほら真ん中の人もいるじゃない?

Speaker 2

是叫游击手吗?

チャッチャだっけ?

Speaker 2

啊不对不对。

あれ違うわ。

Speaker 2

人数不够的话就乱套了。

人数が足りなくなっちゃうと支離滅裂。

Speaker 2

旁边的青年似乎想对ショー说些什么,现在回想起来,他应该是想告诉我们游击手的存在。

隣の青年はショーと何かを言いたそうにしていましたが、今思えば私たちにショートの存在を教えようとしていたのだと思います。

Speaker 2

为了不忘掉,我一边做各种笔记一边听他说,啊对了,既然机会难得,能不能请你把名字也写在这里呢?

私は忘れないようにと、いろいろメモを取りながら話を聞き、あ、そうだ、あなたのお名前もせっかくだから、ここに書いてもらえないかしら?

Speaker 2

因为容易忘记所以我总是带着英语记事本,是要写名字吗?

忘れちゃうからといつも持っている英語の手帳だし、名前っすか?

Speaker 2

对,问你的名字真不好意思呢。

そう、あなたの名前悪いわね。

Speaker 2

他没有露出丝毫厌烦的表情,在记事本上用非常漂亮的字迹写下了“村上宗隆”。

彼は嫌な顔一つせず、手帳にとても綺麗な字で村上宗隆と記してくれました。

Speaker 2

我看着那个名字,心想胸牌上的这个名字该怎么念呢?

私はそれを見て、胸下の名前はこれ何て読みするのかしら?

Speaker 2

是宗隆。

宗隆です。

Speaker 2

察觉到异常是因为周围的大叔们听到名字后开始骚动,陆续站起来,反复打量着我们这边。

異変に気づいたのは、周りのおじさまたちが名前を聞いてざわざわし始め、次々と立ち上がり、こちらを二度見三度見し始めているから。

Speaker 2

正如大家所知,村上选手之后的活跃表现堪称三冠王,并在WBC上留下了再见全垒打的传奇。

その後の村上選手の活躍は、皆様ご存知の通り、三冠王、そしてWBCでのさよならだ。

Speaker 2

那时我误以为他只是个高个子青年,说了许多失礼的话,希望能得到您的原谅。

あの時、ただ背の高いお兄さんだと思って放った無礼な言葉の数々、お許しいただければと思っています。

Speaker 2

这次WBC我也守在电视机前,怀着如同母亲般的心情为他加油。

今回のWBCもテレビの前で母親になったかのような思いで応援しています。

Speaker 2

群马县的那位。

群馬の方。

Speaker 0

哇哦。

へええ。

Speaker 0

喂。

ねえ。

Speaker 0

那真是,一次美妙的邂逅呢。

それはす、素晴らしい出会いでしたね。

Speaker 2

是啊。

そうねえ。

Speaker 2

只是2022年已经

ただ二千二十二年ってもう。

Speaker 2

那时候村上宗隆选手正值巅峰时期

村上宗隆選手 バリバリの頃だから。

Speaker 2

如果说还是新人时期没拿到常规首发那会儿倒也罢了,2022年他可是破了本垒打新纪录拿下三冠王的巅峰年,那时候能注意到或许也不错呢

ね、まだあのレギュラーを取ってない新人の頃って言うんだったら、まだしも 2022年はもうホームランの新記録で三冠を取ってるバリバリの年だから気づいても良かったかもしれないですね。

Speaker 0

うん。

Speaker 0

应该是感觉到他与众不同的气场了吧

他とは違うオーランだは感じたんでしょうね。

Speaker 2

是啊,不过也就在临界点上

そうね、まあとまたギリギリにね。

Speaker 2

可能当时忙着赶车没注意到吧,不过村上先生...村上先生肯定也很困扰吧

乗ってらっしゃってということで、ちょっとそのなんか慌ただしい感じで気づかなかったのかもしれないですけれど、村上さんね、村上さんもね、嫌だったろうね。

Speaker 2

倒不觉得他会生气,不过可能会想'这人问题可真多'之类的

嫌だったとは思わないけど、ずいぶんいろいろ聞いてくる人だなみたいなね。

Speaker 2

给人一种谦逊的感觉呢。

謙虚な感じがね.

Speaker 0

能感受到对吧。

伝わりますよね。

Speaker 0

您真是温柔呢。

お優しいですね。

Speaker 2

村上选手的字写得特别好,记得高中时还入选过学生书法展之类的。

村上さんそう、字すごく上手で高校生の時に確か学生の書道展かなんかに入選していてっていうね。

Speaker 2

这是关于村上宗隆选手的著名轶事呢,真有意思。

有名な話ですが、村上宗隆選手へえ、面白いですね。

Speaker 2

这个这个确实挺难的啊。

これはこれはきつかったね。

Speaker 0

不过啊,真是让人惊讶呢。

でもね、びっくりですね。

Speaker 2

真的能请您签个名吗?

本当にちょっと名前書いてもらえる?

展开剩余字幕(还有 96 条)
Speaker 2

这个怎么读?

なんて読みするの?

Speaker 2

三冠王。

三冠王。

Speaker 2

关于计步器作弊的问题,我们立刻开始。

歩数計の不正についてですけれども、早速。

Speaker 2

各种意见纷至沓来呢。

様々な意見が来ていますね。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

完全不是。

全くね。

Speaker 2

也有声音谴责这种鼓励作弊方式的节目很恶劣,另一方面呢。

そういうね、不正のやり方を推奨するような放送をけしからんという話もありますし、一方でね。

Speaker 2

那个,实际试用后结果变成这样了。

あの 実際に使ってみたら こういうことになりました。

Speaker 2

也有这样的说法呢。

っていう話もありますね。

Speaker 2

但无论怎么想,比起那些说'太不像话'的人的意见,现在的情况是这样的。

でもどう考えても けしからんっていう人の意見よりも こういうことになってます。

Speaker 2

我们更想听听这些人的说法呢。

っていう人の話の方が聞きたいですもんね。

Speaker 2

确实如此。

そうなんですよ。

Speaker 2

您说得太对了。

おっしゃる通りですよ。

Speaker 2

我很感兴趣。

興味ありますよ。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

感谢'献上我全部十字韧带'这位朋友,谢谢您。

俺の全十字靭帯をあげたいさん、ありがとうございます。

Speaker 2

千叶的那位35岁男性,很不错呢。

千葉の方、三十五歳男性の方、いいですね。

Speaker 2

果然还是做坏事的人的故事更有趣啊。

やっぱり悪いことしてる人の話の方が面白いね。

Speaker 2

虽然说是手机摇摆器,但我也在用。

スマホスインガーですが、私も使っています。

Speaker 2

我平时是把不用的智能手表和旧手机用橡皮筋绑在一起,让它们摇来摇去。

私の場合は、普段使用していないスマートウォッチと昔のスマホをゴムバンドで挟み、フリフリしてもらっています。

Speaker 2

啊,是这样吗?

あ、そうなの?

Speaker 2

晚上睡前设置好,早上起床时就已经有五万步左右了。

夜寝る前にセットし、朝起床時に五万歩ほどになっています。

Speaker 2

真厉害啊。

すごいね。

Speaker 2

按距离算大约五十公里,周日早上就相当于走了这么多路呢。

距離にして五十キロほど、日曜朝には歩いたことになっていますね。

Speaker 2

感觉整个人都变得精神健康起来了。

元気で健康になってくる気がするんです。

Speaker 2

病由心生嘛。

病は気からです。

Speaker 2

看到安住先生也恢复健康,我真的很高兴。

安住氏もお元気になられて嬉しく思っていますよ。

Speaker 2

谢谢,真让人开心啊。

ありがとう、嬉しいですね。

Speaker 2

说得对,病由心生这句话,就这一句话就突破了一切障碍呢。

いいそう、病は気からっていうね、この一言で全てをねえ、突破してきましたよね。

Speaker 2

对对对。

そうそうそう。

Speaker 0

感觉整个人都精神起来了。

なんか元気になった感じする。

Speaker 2

不过这样可不行哦。

だめだけどね。

Speaker 2

各位,那个,我们也是心知肚明在做这件事的。

皆さん、あの、私たちも分かってやってますからね。

Speaker 2

最好的还是自己亲自走路,虽然这么说。

一番自分で歩くのが一番ですけどもね。

Speaker 2

是啊,各种各样的情况都有呢。

そう、いろいろあるね。

Speaker 0

果然是这样。

やっぱりね。

Speaker 2

这位是蒙特先生,来自世田谷区,关于刚才手机步数造假的事情。

この方は モンテさん、世田谷区の方、先ほどのスマホの歩数不正の件ですが。

Speaker 2

我在竞争步数时,戴着手表型可穿戴设备,同时还在磨菜刀。

私は歩数を競っている時は、時計型のウェアラブル端末をはめ、包丁を研いでいました。

Speaker 2

手表型的,智能手机那种。

時計型のね、スマホね。

Speaker 2

用磨刀石磨菜刀时前后移动手臂的动作,和走路时摆臂的方式很相似,如果同时磨三把刀的话,大概能刷到一万五千步左右呢。

砥石で包丁を研ぐ腕を前後に動かす動作が歩いている時の腕の振り方に近いようで、包丁を三本持っとけば一万五千歩くらいにはなりますね。

Speaker 2

做到这种程度的话,既不会被怀疑作弊,又能通过实际行动减轻罪恶感。

これくらいであれば、不正を疑われず、何かはしているということが罪悪感を和らげてくれ。

Speaker 2

而且菜刀会变得更锋利,可谓一箭三雕,值得推荐呢。

包丁は切れることになるので、一石三鳥おすすめですね。

Speaker 2

谢谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

谢谢。

ありがとうございます。

Speaker 0

自主挥动呢。

セルフスイングね。

Speaker 2

是啊,这边稍微动一动就行。

そうね、こっちはちょっと動かしてるから。

Speaker 2

确实如此。

そうですね。

Speaker 2

意思是稍微作弊一下也不会有什么罪恶感。

ちょっと不正をしても、そんなに罪悪感ないよっていう。

Speaker 0

是的。

そうです。

Speaker 2

菜刀也是呢。

包丁もね。

Speaker 0

而且会变得锋利起来。

カピカニと切れるようになるし。

Speaker 2

确实,果然还是那个计步器的问题啊。

確かに、やっぱり、あれなんだね、この歩数計。

Speaker 2

让人老老实实地计数呢。

正直にカウントさせるっていうね。

Speaker 2

现代人的阴暗面真深啊。

現代人の闇は深いね。

Speaker 2

这位是开发计步器应用的开发者。

この方はね、アプリの開発者という歩数計アプリの開発をしています。

Speaker 2

这位叫Haa-chan的目黑区28岁男性开发者表示,没想到手机摇步器的事情居然会在广播里被公开讨论。

というはーちゃんという方、目黒区の二十八歳の男性の方、アプリの開発をしているものですが、スマホスインガーの件がまさかラジオで堂々と放送されるとはですね。

Speaker 2

真有意思。

面白いね。

Speaker 2

这类应用程序允许开发者查看用户步数数据,因此会出现诸如80岁老奶奶周二走了53万步的报告,或是50岁男性在节假日仅走了5步等有趣数据,这些情况确实存在。

こういった 類のアプリは、開発者が使っている人たちの歩数データを見ることができるようになっていることもあり、80歳のおばあちゃんが火曜日に53万歩歩いてるなんて報告があったり、逆に50歳の男性が祝日に5歩しか歩いていないなんて、そんなデータなども上がってきて、面白いのも実情です。

Speaker 2

而且,当出现明显异常的步数时,似乎也会被调查。

そして、明らかにおかしい歩数が出た場合は、やはり調査されることなどがあるようです。

Speaker 2

当然,这应该是那些同意数据收集的用户允许的吧。

これはもちろん、あのデータをね、あの吸い上げてもいいよって許可を出してる人と思いますけどもね。

Speaker 2

嗯,听说因此发现作弊行为的公司内部竞赛等活动也常有发生,让人不禁会心一笑。

うん、まあ、そういった経緯で不正が見つかってしまうというような社内大会などもよくあると話を聞き、何か微笑ましい気持ちになっています。

Speaker 2

是的。

ですね。

Speaker 2

作为计步应用开发者,若大家能多外出步行保持健康,便是我们职业的最大意义。

歩数計アプリ開発者としては、皆さんが外をたくさん歩き、健康になっていただけると大変職業冥利に尽きます。

Speaker 2

这算是委婉地受到批评了呢。

と遠回しにね、お叱りを受けていますね。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

这位是江东区多感的大妈。

この方は江東区多感なおかんさん。

Speaker 2

对不起。

ごめんなさい。

Speaker 2

先看这边对吧。

先にこっちですね。

Speaker 2

对不起。

ごめんなさい。

Speaker 2

失礼了。

失礼しました。

Speaker 2

今年结束单身赴任的这位,非常感谢。

今年で単身赴任終了さんですけどもありがとうございます。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

听到关于计步器作弊的讨论,我实在忍不住要写下来。

歩数計の不正の話を聞いて書かずにはいられませんでした。

Speaker 2

实在忍不住要写下来。

書かずにはいられませんでした。

Speaker 2

我的爱好是慢跑,每天跑大约5公里,走大约12000步。

私の趣味はジョギングで毎日5キロほど走って、1日12000歩ほど走ります。

Speaker 2

哎呀,真是太棒了。

いやあ、素晴らしいですね。

Speaker 2

我使用智能手机来计步,跑步时会顺便带上我妻子的手机一起跑。

私はスマートフォンで歩数を計測しているのですが、走る時はうちの奥様のスマートフォンも一緒に持って走ることになります。

Speaker 2

所以,看起来就像我妻子也一起跑步了,是这样吧。

なので、妻も一緒に走ったことになっていますということですね。

Speaker 2

原来如此。

なるほど。

Speaker 0

顺便帮我带一下。

ちょっとついでに持ってってくれ.

Speaker 2

也就是说没有这回事对吧。

ないってことですね。

Speaker 2

妻子明明没跑步,却显示她在跑步,是吧。

奥さんは走ってないのに走ってることになってるっていうね。

Speaker 2

啊,如果你要去的话,顺便也带上我的手机吧。

あ、行くんだったら持ってって、私のもっていうこと.

Speaker 0

确实是这样。

ですよね。

Speaker 2

虽然已经本末倒置了,但看到数字还是会忍不住。

もう本末転倒なんだけども、やっぱりね、数字出されると。

Speaker 2

原来如此。

そうなんですね。

Speaker 2

还是想要步数记录对吧。

おつうは欲しいよね。

Speaker 2

确实是这样啊。

そうなんですよ。

Speaker 2

嘛,病由心生也无妨吧,反正就是那么回事。

まあ、病は気からだからいいんだよね、別にね、そういうことなのかな。

Speaker 0

会变成心情问题呢。

気持ちになるの。

Speaker 1

三月八日播出的《安住绅一郎的周日乐园》。

三月八日放送分、安住紳一郎の日曜天国。

Speaker 1

刚才您收听的是开场部分。

オープニングをお聴きいただきました。

Speaker 1

今天就先到这里了。

今日はこの辺で失礼します。

Speaker 2

现在是《安住绅一郎的周日乐园》毕业季特别节目。

安住紳一郎の日曜天国卒業式シーズンです。

Speaker 2

在校生送扫除,毕业生还扫除。

掃除を送る在校生、掃除を返す卒業生。

Speaker 2

扫除会做的哦PTA,您正在收听的是TBS广播9549频道。

掃除はやるよptaお聞きの放送はtbsラジオ九五四九マル五。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客