本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
岩田孝则的可持续生活,由日本制造的时尚理念支持。
岩田孝則サステナダイスサポーテッドバイ日本製シックレシア。
早上好,我是岩田孝则。
おはようございます、岩田孝則です。
接下来的时间是'可持续生活'环节。
ここからの時間はサステナデイズ。
以'孩子的明天,大人的今天'为主题,我们将介绍面向未来的、充满梦想的SDGs行动,以及音乐、电影、书籍等娱乐内容。
子供の明日、大人の今日をテーマに、未来に向けて夢のあるバトンとなるSDGsアクションや音楽、映画、書籍などのエンタテイメントを紹介していきます。
接下来我们将聚焦SDGs,介绍各种与未来相连的可持续发展行动。
ここからはフォーカスオンSDGsということで、未来につながる様々なSDGsアクションをご紹介いたします。
今天要探讨的主题是:
今日取り上げるのは。
SDGs目标1:消除贫困。
SDGs目標1、貧困をなくそう。
为此,我们邀请到了救助儿童会日本国内事业部儿童贫困解决团队的项目官员北见美代女士来分享见解。
ということで、お話を伺うのは、セーブザチュードレンジャパン国内事業部子どもの貧困解決チームプロジェクトオフィサーの北見美代さんです。
首先,能否请您介绍一下日本国内儿童贫困的现状?
まずは、日本国内の子どもたちの貧困をめぐる現状について教えていただけますか?
根据我们去年实施的调查,约五成受访家长表示,由于经济原因,孩子可能无法继续高中学业。
私どもが昨年実施した調査では、進行位置の保護者の約5割が経済的な理由により、高校の修学を継続できない可能性があると回答しています。
主要原因是学费成为最大负担,而第二大常见原因则是修学旅行费用问题。
主な理由は授業料が一番大きな負担になっているって事だったんですけれども、2番目に多い理由としては 修学旅行が上がっていました。
虽然多数学校采用按月储蓄的方式收取修学旅行费用,但很多家庭仍难以支付这笔开支。
修学旅行はあの毎月の積立金という形であの徴収する学校が多いんですけれども、その費用を支払うことが難しいといった世帯も多くあります。
特别是在选择高中时,约七成家长表示会考虑通学费用来决定孩子就读的学校。
まあとは 特に高校を進学にあたっては、約7割の保護者の方が 通学費の負担を考慮して、あの進学する高校を決めたというように回答しています。
此外还有其他情况,比如运动服已经破旧却无力购置新衣,导致孩子不得不缺席运动会。
また、それ以外にも運動着がボロボロになったけれども、新しい運動着を買って開けられることができなくて、子どもが運動会を休んだ。
还有因社团活动费用过高而无法参加的情况。
あとは部活動にお金がかかるから参加できない。
我们也听到孩子们反映,虽然想升入大学或专科学校,却因经济困难而无法实现。
大学や専門学校に進学したいけれど、経済的にできないといったような子どもの声も聞かれていますね。
当然,如果无法继续升学,对之后的人生
もちろん、やっぱり進学ができないとなると、その後の。
无论是就业还是其他方面都会产生重大影响,此外还经常提到的是,这也会严重影响孩子的自我认同感。
就職ですとか、人生に及ぼす影響も大きいですし、それ以外のところでもよく言われるのが、子どもの自己肯定感の低下に大きく影響するというふうに言われています。
同样,在2021年由儿童进行的调查中也显示,许多孩子因此不得不放弃或改变升学路径,学习积极性也随之下降,
こちらも、二〇二十一年に生物はチルドレンが調査を行っているんですけれども、やはりその中でも、進路を諦めたり、変えたりしないといけなくなって、勉強のやる気が低下したですとか。
以及孩子们即使有想做的事,却因经济原因不得不放弃等心理状态的变化。
ま、何かをしたくてもお金がかかるから諦めたりするといったような子どもたちの心理的な状況の変化というものもあります。
原来如此。
なるほど。
您是说超过五成的家长表示,由于经济原因孩子可能无法继续学业,对吧?
経済的な理由でええ、修学を継続できない可能性があるというええ、保護者の方が五割を超えるということですね。
唉,日本现在日元持续贬值,
いや、もう日本も本当にね、円安が続いてですね。
经济确实很不景气,这几年一直充斥着这类令人忧心的新闻,但孩子的青春啊,毕竟是用钱买不回来的。
もう本当に不景気ですから、ずっとね、ここ数年ずっとそんなニュースが、ね、あまり明るいニュースがないような状況だったりしますけども、うん、やっぱりね、子供の青春っていうのは、まあ、買いが効かないですからね。
无论是修学旅行还是运动会,都会深深地在记忆中留下印记。
修学旅行であったりとか、ね、運動会であったりとかってやっぱり、うん、深くね。
这些经历会铭刻在记忆中,同时也会在那里催生新的东西。
記憶に刻まれる経験となりますし、またそこで生まれる何かね。
比如青春岁月,或是与朋友们的时光。
青春だったりとか、まあ友人たちとのね。
还有那些类似羁绊的情感纽带也非常重要。
絆みたいなものもすごくね。
即便步入社会后也依然会意外地发现。
社会に出ても意外と。
像我这样的人就特别有感触。
僕なんかはやっぱりこう。
因为我经历过从初中到大学的一贯制教育。
中高大一貫のね。
虽然有这样的背景,但至今仍会不时谈起初中运动会之类的往事,这些经历确实会作为珍贵回忆永远铭刻在心,所以请务必...
学校だったという経緯もありましたけども、やっぱりその当時の、まあ中学校の運動会の話とかね、未だになんか、そんな話たまにしますし、やっぱなんかそういうのって、自分のね、経験として思い出に刻まれていくものだったりすると思うんで、ぜひね、ちょっとね。
这确实是我们想要解决的问题啊。
解決したい問題ではありますよね。
还有就是自我认同感降低的问题,不过这个呢...
まあ、あとは自己肯定感の低下ということですけども、まあね、これは何ですかね。
这恐怕是日本特有的现象吧。
本当に日本独特なんじゃないかな。
是的,果然还是要让年轻人去追逐梦想啊。
うんね、やっぱりこう未来ある夢を追うね。
让年轻一代能够脚踏实地地,大声说出自己的梦想。
世代の子どもたちがね、やっぱしっかりこう。
这样的社会才是我想要建设的。
地に足をつけて、夢をね、声を大にして、周りに伝えられるような社会をね、作っていきたいなと思います。
0
はい。
●●●
同時に、そうした世帯の現状ですとか、卒業・新入学に実際どれぐらい費用がかかっているのかについて調査を行いまして、その調査結果をもとに、子ども家庭庁や地方自治体などに制度の改善に向けた政策提言を行っています。
我们还面向企业等开展关于儿童贫困问题的社会倡导活动
また、企業などを対象に子どもの貧困について考える社会啓発の活動も行っています。
原来如此
なるほどです。
比如有完善的捐款支持机制
あの、しっかりとした寄付金のサポートであったりとかですね。
您提到既有政策建议,又能推动社会倡导活动的这些出色举措
まあ、政策の提言、そしてまあ、社会啓発活動につながるようなええ取り組みされているということでしたけども。
我认为这是非常了不起的活动
すごく立派な活動だと思います。
毕竟未来肩负日本重任的正是现在的孩子们,我们总想着要做些力所能及的事
あの、やっぱりね、この先ね、日本を背負っていくのはね、まさに今の子供世代だと思いますし、何かこうね、自分たちがやれることをやりたいなというふうに思うんですけども、そんなね、あの、まあ、結構途方もなく大きな問題だと思うんですが、ええ、何かね、自分たちができるアクションはないのかな、なんていうふうに思うんですが。
这个
ちょっとね。
最后请告诉我们个人也能采取的具体行动有哪些
最後に個人でもできるようなアクション、なんかそんなものがあれば教えてください。
比如说呢,
例えば ですね。
将不再使用的制服、运动服等学习用品送去回收,我认为这是最容易参与的行动之一。
もう使わなくなった制服ですとか、運動着などの学用品をリサイクルに出すといったことが、まあ一番身近でできることかなという風に思います。
特别是制服和运动服的费用通常较高,而且随着孩子成长有时还需要第二套。如果您还有干净的制服或运动服,请务必送去回收,这样有需要的人就能以较低的价格购买。
特に制服代、運動着代は高額になることが多いですし、あとあと成長に合わせて2着目が必要になる場合もあるので、まだ綺麗な制服であったり、運動着のお持ちでしたら、ぜひ リサイクルに出していただけると、必要な人が安く買うことがあのできます。
还有就是呢,
あとは ですね。
我认为学校需要购买的学具和教材等物品,但持有‘这些是否真的必要’的视角也很重要。
学校で購入が必要とされる学用品、教材などもあるかと思うんですけれども、本当に必要なのかといった視点を持つことも重要です。
举个例子,像那些一年只用几次的教材和资料集,比如小学的修辞套装、缝纫套装等,与其让每个学生单独购买,不如由学校统一采购并在需要时使用,这样就有个人无需承担费用的方法。希望大家能了解这一点,并可以向家长教师协会(PTA)或学校提出建议。
例えば ですけれども、年に数回しか使わない教材や資料集、小学校で言えば 修辞 セットですとか、裁縫セットなどというのは1人1人が買うのではなくて、学校で購入して必要な時に使うなど、個人が費用を負担しない方法もあるということを、あの皆さんに知っていただき、ptaとか学校に提案するということもできるかなという風に思います。
我个人觉得,其实有很多家长也是这么想的。不过一旦有人率先发声,大家就会产生‘对啊,说得对’、‘其实大家都这么想’的共鸣。所以希望大家能以家长为单位,或者在小范围的聚会中,多多创造机会来提出这类疑问并进行讨论。
個人的にはね、あの、そういうふうに思っている保護者の方もたくさんいると思うんですけれども、まあ、ただ誰かからの声を上げたら、あ、そうだよね、そうだよね、あの、みんな思ってたみたいなことにもあの、なると思うので、ぜひあの、一度、あの、保護者単位でも結構ですし、まあ、小さい集まりでも、そういったあの疑問を持ってこう話をするといったような機会をぜひ増やしていっていただければなというふうに思います。
确实是这样。
そうですね。
首先,果然还是要从一个个行动开始,嗯,社会才会,嗯,逐步推进。
まず、やっぱり行動をね、一つ一つ起こしていくことから、ええ社会がね、動いていくと思います。
所以呢,嗯,就像刚才提到的,大家一起,嗯,使用规定的教材啊,能够,嗯,二次利用的东西,或许可以,嗯,跨世代共用,嗯,我觉得这也是完全可能的。
まあなのでね、ええ、先ほどのお話でもありましたけども、なんかみんなでね、決まった教材ですとかね、使える、まあ、二次利用できるようなものは、もしかしたらね、世代を超えて併用していくというね、ええことも全然可能だとお話を聞いて思いましたし。
嗯,关于这样的提议呢。
え、そういった提案をですね。
嗯,可以由家长们,嗯,来主导,或者呢,其实应该由学校来主导,嗯。
ま、保護者の皆さんがま主導になって、もしくはね、学校が本当は主導になってですねえ。
我认为如果能率先积极地参与可持续发展的活动就太好了。
率先してサステナブルなえ取り組みに前向きにねえなっていくといいなという風に思います。
好的。
はい。
那么,听完北见女士的分享后,
ということで、北見さんのお話を聞いてですねえ。
感兴趣的朋友们,请务必查看救助儿童会日本的官方网站。
興味を持たれた方は、ぜひセーブザチルドレンジャパンのオフィシャルサイトをチェックして。
请看。
見てください。
这里是东京FM岩田贵则主持的《可持续时光》,节目后半段是“Something for Tomorrow”——由我岩田贵则精选推荐的、希望留给未来的音乐、电影和书籍等内容。
東京fm 岩田貴則 サステナデイズ 番組後半は something for tomorrow 未来に残したい 音楽 映画、書籍などを僕 岩田貴則のセレクトでご紹介いたします。
今天要介绍的是?
本日取り上げるのは?
藤本タツキ老师的漫画《Look Back》.
藤本たつき先生のルックバックはい漫画です。
说实话,我真的很喜欢藤本树老师的作品,看了不少他的作品。
いや、もうね、藤本たつき先生の作品はね、好きでね、いろいろ見てるんですね。
比如《电锯人》等,有很多著名的作品,但还有一部叫《Look Back》的短篇漫画。
チェンソーマンとかですね、たくさん有名な作品あると思うんですけども、ルックバックというね、長編読み切り漫画です。
这是一部共143页的单篇完结漫画。
全百四十三ページからなる読み切り漫画となっておりますけどもね。
剧情概要是关于小学四年级的藤野和京本,这两位女生的故事。
まあ、あらすじとしてはまあ、小学校四年生の藤野と京本、この二人の女子二人のですね。
这是一部描绘人生的作品呢,
人生が描かれている、そんな作品なんですけどもね、これがね。
虽然舞台设定在小学,但即便是成年人看了也会为其中精妙的心理描写所折服,
まあ、舞台はね、小学校の舞台なんですが、これがね、大人が見てもね、うなるような心理描写であったりとかですね。
那种孩童特有的敏感、脆弱和无处依靠的感觉,被刻画得极为细腻,真的非常...
子供ならではの繊細さ、脆さ、頼りどころのなさ、なんかそんなものがね、すごくこう繊細に描かれているので、まあ、すごく。
这是一部令人难忘的作品。
心に残る作品です。
所以啊,我特别想推荐给大家,这部《Look Back》漫画我其实早就知道,没想到2024年也就是今年,
なのでね、ぜひね、おすすめしたいなというふうに思っているんですが、ちょうどね、このルックバックはですね、漫画として僕、あの、以前から知っていたんですが、なんと二〇二〇四年、今年ですね。
已经确定要电影化了,据说会在今年6月28日上映。
映画化が決定しておりまして、今年の六月二十八日にこちらのルックバックの映画が公開されるそうです。
我自己也...
ちょっと僕もね。
已经有种必须去电影院看的冲动了。如果各位有兴趣的话,周末有空时不妨先看看《Look Back》的原作漫画。
ちょっと劇場に行かなきゃなみたいな気持ちになっているので、ぜひね、皆さんも興味が湧いたという方いらっしゃいましたら、週末お時間がある時にでも、ルックバック漫画読んでいただいたらよろしいかと思います。
好的。
はい。
差不多到告别的时间了。
そろそろお別れの時間です。
虽然这是可持续生活的第二期节目,但说实话,像这样与听众们一起学习可持续性举措和SDGs问题的机会,在日常生活中确实很难得。
サステナダイズ第二回となりましたけども、なかなかね、やっぱりこうサステナブルな取り組み、SDGs問題っていうものをね、リスナーの皆様と一緒に僕自身がね、学んでいくという時間としてね、すごく日常ではなかなかね、やっぱ知る機会のないお話だったりとかすると思うんで、なんかそういう意味では。
我深切感受到这是收获颇丰的一期节目。
すごく学びの多い時間だなと、第二回にして感じております。
虽然是个人私事,但正如前几天预告的那样,从明天开始。
個人事ではありますけども、先日もね、告知させていただきましたが、明日からですね。
TBS电视台周日剧场《反英雄》就要开播了。
TBSドラマ日曜劇場アンチヒーローがスタートいたします。
所以希望大家也能期待并等待这部剧的播出。
なのでね、そちらの方も楽しみにして、待っていただけたらなというふうに思っております。
好的,本节目正在征集大家实践SDGs行动和希望留给未来的事物等相关留言,诚挚期待您的投稿。
はい、この番組ではですね、皆さんの実践しているエスディージーズアクションや未来に残したいものなど、メッセージを募集しておりますのでね、ぜひぜひご応募のほどお待ちしております。
请通过可持续日节目的官方网站提交您的信息,并在推文中添加#可持续日标签。
メッセージはサステナデイズの番組サイトからエックスはハッシュタグサステナデイズをつけて投稿してください。
那么,祝您本周末及接下来的时光都过得愉快。
それでは、今週末もこの後もね、心地よい週末をお過ごしください。
我是岩田孝则。
お相手は岩田孝則でした。
我们下周再见。
また来週お会いしましょう。
别这样。
頼むな。
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。