日本語って! - 第129回 让咖啡馆时光更美好的小贴士/尽享咖啡馆时光的简单方法 封面

第129回 让咖啡馆时光更美好的小贴士/尽享咖啡馆时光的简单方法

第129回 カフェでの時間を最高にするヒント/Simple Ways to Enjoy Your Café Time to the Fullest

本集简介

YouTube: https://youtu.be/HLZsgf0aT38 分享两个让咖啡馆时光更美好的小贴士。 大家在咖啡馆会点什么饮品呢? 会选择甜点吗? 若对各地不定期举办的日语交流会Eriko Cafe感兴趣, 请浏览官网活动页面。 绘里子塾~ERIKO JUKU~ 官网 ⇒ https://www.erikojuku.com/ #日语 #日语播客 #日语学习 #日语辅导 #日语教师 #日语词汇 #日本語 #日本語ポッドキャスト #日本語教師 #日本語学習 #上級日本語 #咖啡馆 #热咖啡 #点心

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

大家晚上好。

皆さん、こんばんは。

Speaker 1

我是惠理子。

えりこです。

Speaker 1

在这个播客中,作为日语爱好者的我,将为日语学习者以及母语为日语的朋友们带来令人恍然大悟的精彩内容。

このポッドキャストでは、日本語が大好きな私が、日本語学習者の方、そして日本語ネイティブの方になるほどと思って頂けるようなエピソードをお届けしています。

Speaker 1

进入十月,秋意渐浓的日子持续着。

10月になり、秋らしい日が続いています。

Speaker 1

大家对秋天有什么样的印象呢?

みなさんは秋にどんなイメージを持っていますか。

Speaker 1

运动之秋、思念之秋、学习之秋。

スポーツの秋、人恋しくなる秋、勉学の秋。

Speaker 1

对我来说,秋天是边喝热饮边读书的惬意季节。

私にとっての秋は、温かい飲み物を飲みながら読書するのが楽しい季節です。

Speaker 1

我也喜欢在家以放松的姿势悠闲阅读。

家でゆっくりとくつろいだ姿勢で本を読むのも好きですが。

Speaker 1

我也喜欢在能欣赏窗外景色的咖啡馆里看书。

窓からの景色が楽しめるカフェで本を読むのも好きです。

Speaker 1

那么,大家经常去咖啡馆吗?

さて、皆さんはカフェによく行きますか。

Speaker 1

你们通常什么时候会去咖啡馆呢?

どんな時にカフェに行きますか。

Speaker 1

当然是想喝美味咖啡的时候、想稍作休息的时候,或是选作与人碰面的地点对吧。

もちろん美味しいコーヒーが飲みたいときや、ちょっと座って休憩したいとき、人と待ち合わせ場所に選ぶときもありますよね。

Speaker 1

另外最近也时不时能看到有人在咖啡馆工作或开会呢。

また、最近はカフェで仕事をしたり、打ち合わせをしたりする人もちらほら見かけますよね。

Speaker 1

所谓'ちらほら',就是指零星散落各处、偶尔可见的状态。

ちらほらというのは、あちこちに散らばって少しずつ見られる様子のことです。

Speaker 1

其实我运营的惠子塾也会不定期举办名为'惠子咖啡馆'的活动。

さて、私が運営しているえりこ塾でも、えりこカフェというイベントを不定期で開催しています。

Speaker 1

虽然并非实际经营咖啡馆,而是日语爱好者直接见面交流的聚会。

私が実際にカフェを持っているというわけではなく、日本語が好きな人が直接会ってお話しする交流会です。

Speaker 1

日语学习者和日语母语者都参与其中。

日本語学習者も日本語ネイティブの人も参加しています。

Speaker 1

目前我们借用营业中的部分咖啡馆和会议室等场所来举办活动。

今のところは営業されているカフェの一部や会議室などをお借りして実施しています。

Speaker 1

正好这周末,2025年10月5日我们将在神户举办eriko咖啡交流会。

ちょうど今週末、2025 年 10 月 5 日にも神戸でえりこカフェをします。

Speaker 1

感兴趣的朋友请务必浏览eriko塾的官方网站哦。

ご興味がある方はぜひえりこ塾のウェブサイトをご覧くださいね。

Speaker 1

今年1月在京都、3月在神户、6月在韩国首尔举办时,现场气氛都非常热烈。

今年は1月に京都、3 月に神戸、6 月に韓国のソウルで実施して、とても盛り上がりました。

Speaker 1

果然即便是每周线上见面的人,当真正共处一室四目相对交谈时,会产生特别的感受。

やはり毎週のようにオンラインで顔を合わせている人とでも、実際に空間を共にして目と目を合わせてお話しするとなると、格別の気持ちが生まれます。

Speaker 1

当然也有通过YouTube或Instagram关注我们,第一次在eriko咖啡见面的人。

もちろん、YouTube や Instagram を見てくださっている方で、初めてえりこカフェで顔を合わせる方もいらっしゃいます。

Speaker 1

对我来说,能初次见到屏幕另一端素未谋面的人也是一种乐趣。

私からは見えない画面の向こう側にいる人に初めて出会える楽しみもあります。

Speaker 1

我发现了一个能让绘里子咖啡馆时光更加美好的方法,想和大家分享。

そんなえりこカフェでの時間を さらに素晴らしくする方法を知ったので、皆さんにも共有したいと思います。

Speaker 1

希望大家在咖啡馆与人交谈或开会时都能用上这个建议:先选择一杯热饮,营造充满温情的交流氛围。

皆さんも誰かとカフェで話すとき、打ち合わせをするときなどに、ぜひ使ってほしいアイデアですまずは温かい飲み物を選んで、優しさに溢れたコミュニケーションを生み出すというものです。

Speaker 1

这个方法基于《科学》学术期刊发表的研究成果。

これは、学術雑誌サイエンスで発表された研究結果に基づいています。

Speaker 1

实验中让41名受试者分别手持热咖啡或冰咖啡后,对某个人物进行评价。

この実験では、41人の被験者に温かいコーヒーか冷たいコーヒーを持たせた後に、ある人物についての評価を行ってもらいました。

Speaker 1

结果显示,手持热咖啡的受试者对那个人物的印象更为正面。

その結果、温かいコーヒーを持っていた人の方が、その人物に対して 好意的な印象を持ったそうです。

Speaker 1

虽然咖啡含有咖啡因且存在口味偏好,但实验是在不饮用仅手持的条件下进行的。

もちろんコーヒーにはカフェインも入っていますし、好みの問題もありますから、コーヒーは飲まないで手に持っているだけという条件で実施していました。

Speaker 1

也就是说,当面前有人时手持热饮,你会对对方做出更温暖友善的评价。

ということは、目の前に誰かがいるときに温かい飲み物を手にしていると、その相手に対してより優しく温かい評価をするということになりますよね。

Speaker 1

另一个建议是:大家一起吃点心能激发更多快乐和创造力。

そしてもう一つのアイディアは、みんなでお菓子を食べると、もっと楽しく創造的になれるというものです。

Speaker 1

根据福岛大学飞田教授的研究结果,发现甜点能提升团队的创造性表现。

福島大学の飛田教授の研究結果によると、菓子が集団による創造的パフォーマンスを向上させるということがわかっています。

Speaker 1

他们在讨论时,设置了提供甜点和饮料与不提供两种条件进行实验。

話し合いのときに、お菓子と飲み物がある場合とない場合の2つの条件で実験を行ないました。

Speaker 1

结果显示,获得甜点和饮料的小组氛围更好,工作过程更愉快。

その結果、お菓子や飲み物を用意されたグループでは、雰囲気がよく作業が楽しかった。

Speaker 1

产生了更多实用创意,对想到的点子满意度更高这类积极反馈明显增多。

実用的なアイディアが生まれた、考えついたアイディアに満足しているという前向きな意見がより多く出ました。

Speaker 1

创造性表现提升的原因在于:甜点能促进积极情绪,使沟通更顺畅,

この創造的パフォーマンスが上がる理由としては、お菓子があることによって感情がポジティブになり、コミュニケーションがスムーズになることと、

Speaker 1

同时甜点中含有的葡萄糖等糖分可能激活与创造力相关的认知功能。

お菓子に含まれているブドウ糖などの糖分が創造性と関連する認知機能を活性化する可能性が考えられるとのことです。

Speaker 1

当然,独自工作时感到疲惫想吃甜食,通过巧克力等甜点转换心情的人也不在少数。

もちろん、一人で作業していて疲れた時に甘いものが食べたいなぁと思い、気分転換にチョコレートなどの甘いお菓子を食べる人は少なくないと思います。

Speaker 1

当扩大到团队场景时,不仅能改善情绪,还能促进沟通活跃度,提升创造性表现,并获得更高满足感。

それが集団となると、気分が良くなるだけでなく、コミュニケーションが活発になり、創造的なパフォーマンスも上がり、さらに満足感も得られるということです。

Speaker 1

今天介绍的让咖啡馆时光更美好的小技巧怎么样?

今日紹介したカフェでの時間を最高にするヒントはどうでしたか。

Speaker 1

选择热饮和享用甜点这两个建议,是不是感觉在很多场合都能派上用场呢?

温かい飲み物を選び、お菓子を食べるという2つのアイディアは、割とどんなところでも役に立ちそうな気がしませんか。

Speaker 1

比如初次约会、紧张的会议场合,或是当你因怕生而变得畏缩时——所谓怕生,就是在面对陌生人或不熟悉的人时感到紧张不安,导致沟通困难的情况。

例えば、初めてのデートや緊張する話し合いの時人見知りで引っ込み思案になってしまうときなど、人見知りというのは、初対面の人や慣れない人に対して、特に緊張や不安を感じ、コミュニケーションが取りにくいことです。

Speaker 1

而性格内向则是指不擅长在人前表现或主动采取行动的性格特质,或是具有这种性格的人。

ひっこみじあんというのは、人前に出たり、積極的に行動したりするのが苦手な性格や、そのような性格の人です。

Speaker 1

我个人也很喜欢在咖啡馆与人聊天、品尝美味咖啡,今后打算有意识地改点热咖啡配甜点组合。

私もカフェで人と話をしたり、美味しいコーヒーを飲むのが好きなんですが、これからは意識して熱いコーヒーに甘いデザートを注文しようかなと思います。

Speaker 1

如果各位也有让咖啡馆时光更美好的秘诀,请一定要分享给我。

皆さんもカフェでの時間を最高にするヒントがあればぜひ教えてください。

Speaker 1

在我的YouTube频道上,会通过直播节目「绘里子咖啡馆在线」更详细地探讨本期播客内容。

YouTube チャンネルでは、このポッドキャストでお話しした内容についてもっと詳しくお話しするライブ配信、えりこカフェオンラインを実施しています。

Speaker 1

欢迎订阅YouTube频道,来直播现场和我互动交流。

ぜひ YouTube チャンネルの登録をして、ライブ配信に遊びに来てください。

Speaker 1

在Instagram上我也会分享日常生活和课程信息,请关注我。在YouTube和Instagram上搜索“えりこ塾 Eriko”就能找到我的账号。

インスタグラムでも私の日常やレッスン情報をお届けしていますので、フォローしてください。Youtubeもインスタグラムもえりこ塾 Eriko

Speaker 1

可以通过这个名称搜索到账号。

でアカウントを検索できます。

Speaker 1

关于在线一对一课程以及通过日语连接大家的在线社区,请访问惠理子塾的官方网站。

オンライン個人レッスン、そして日本語を通してみんながつながるオンラインサンについては、エリコ塾のウェブサイトをご覧ください。

Speaker 1

那么,这次也非常感谢大家收听到最后。

それでは、今回も最後まで聴いてくださってありがとうございました。

Speaker 1

如果下次还能继续收听我会很开心。那么,下次见。

次回も聴いてくださると嬉しいです。では、また。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客