ビジネス日本語講座 - 平静的幸福——不争的人生终极形态 封面

平静的幸福——不争的人生终极形态

穏やかな幸福 ― 戦わない人生の完成形

本集简介

在这一集中,茂树探讨了“安静的幸福”这一概念,以及在现代日本,一种没有持续挣扎的平静生活可能是什么样子。尽管社会常常颂扬那些取得巨大成功或克服困难的人,但真正满足的人似乎过着平凡而稳定的生活。他们避免冲突,维持和谐的人际关系,专注于日常的小确幸,而非远大抱负。这种生活方式带来安全感与平静,但表面之下或许潜藏着一丝空虚。本集反思:这种对生活不追求意义或宏大成就的平静接受,是否代表了一种独特的现代成熟? ------------------------------------------------------------------------------------------------------ ●商务日语学习者免费邮件课程 https://my162p.com/p/r/odSmegng ●商务日语学习者博客 为以商务为目的学习日语的人提供信息 https://businessnihongo555.blogspot.com/ ------------------------------------------------------------------------------------------------------

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

今天我们要探讨的主题是:平和幸福的真谛,不争斗人生的完美形态。

今日はですね、穏やかな幸福、戦わない人生の完成形というテーマでお話をしていきます。

Speaker 1

我们通常认为幸福的人,往往是那些有所成就或实现了梦想的人。

私たちは一般的に幸せな人というとですね、何かを成し遂げた人とか、自分の夢を実現した人というのを思い浮かべがちです。

Speaker 1

比如有人虽然曾深陷贫困,但通过努力事业有成、出人头地,这类人常被视作幸福的典范。

例えば、大変な貧乏にあえいでいたんだけれども、努力をしてビジネスがうまくいったとか、成り上がったとか、そういう人が幸せな人だというふうにも語られてしまうんですけれども。

Speaker 1

但观察当今日本社会,

でも今の日本社会を見ていると。

Speaker 1

真正看起来幸福的人,反而是那些与世无争的人。

本当に幸せそうな人っていうのは、むしろ何も戦っていない人たちだということです。

Speaker 1

比如说这样的人:

例えばこんな人ですよ。

Speaker 1

年轻时结婚后,工作稳定没有太大不满,在公司与同事朋友相处融洽,虽没有远大梦想但生活琐碎烦恼也少。

若くして結婚して、で大きな不満もなく働き続けていると、それから会社で働いていたら、同僚や友人ともそこそこ仲が良くて、で大きな夢もないんだけれども、小さな生活上の不安も少ないと。

Speaker 1

休息日与家人出游,偶尔抱怨上司或公司,但总体上过着平静安稳的日子。

で、そして休日は家族と出かけて、時々上司の愚痴とか、会社の愚痴とか、いろんな愚痴を言いながらも、穏やかに日々を過ごしているという人です。

Speaker 1

这样的人在日本恐怕有很多很多。

そういう人がおそらく日本にはたくさん たくさんいます。

Speaker 1

看着他们,我不禁觉得这或许就是现代日本幸福的终极形态。

そして彼らを見ていると、これが現代日本の幸福の完成形なのかもしれないななんていうふうに私には思えるんですよ。

Speaker 1

这类人共有的特点是不会让人感到不安。

このタイプの人に共通しているのは、人を不安にさせないということです。あの

Speaker 1

他们的外表也不过于张扬。

彼らは見た目にも派手すぎないですね。

Speaker 1

而且精神也很稳定。

それから精神も落ち着いています。

Speaker 1

不会轻易发怒。

怒らないです。

Speaker 1

也不会过度干涉他人,即使抱怨也都是些轻松的牢骚。

それから他人にも干渉しすぎないですし、愚痴を吐いたとしてもその愚痴も軽いですよ。

Speaker 1

也就是说,他们是能让周围人感到安心的存在。

つまり、周りが一緒にいて安心できる人です。

Speaker 1

在当今日本社会,这种安心感已成为最有价值的美德。

今の日本社会では、この安心感こそが最も価値のある徳になっています。

Speaker 1

若追溯过往,或许要说到昭和时代吧。

かつての時代では、それこそ昭和の時代でしょうかね。

Speaker 1

那时日本人还以成就高低来获得评价。

日本人も何を成し遂げるかで評価されていました。

Speaker 1

但现今社会更看重能否与他人和平共处。

でも今の社会ではどれだけ平和に周りと共存できるかというのが評価されます。

Speaker 1

因此,比起竞争选择和谐、比起主张重视协作的人,在日本社会最如鱼得水,也最快获得幸福。

そのため、競争よりも調和を選び、主張よりも協調を重んじる人が、最も日本の社会では生きやすくて、最も早く幸福にたどり着くということです。

Speaker 1

这种生活方式啊,是缺乏野心的。

この生き方というものにはですね、野心がないんですよ。

Speaker 1

没有那种'我一定要干出个名堂'的欲望、抱负或野心。

やってや、やるぞみたいなね、そういうあの、欲望とか野望、野心というものがないです。

Speaker 1

是的。

ええ。

Speaker 1

但相应地,也没有不安感呢。

けれども、その分、不安もないですね。

Speaker 1

总是面带笑容,适度工作,适度消费,适度休息。

常に笑顔で、適度に働いて、それでほどよく消費し、ほどよく休みます。

Speaker 1

在这种状态下,甚至不需要'幸福'这个词,就能获得足够的安定。

で、その中で 幸福という言葉すら必要ないほどの安定を得ているということです。

Speaker 1

这在某种意义上可以说是完全适应日本社会的理想人格类型。

これはある意味で日本の社会に完全に適応した人間の理想型であります。

Speaker 1

然而有趣的是,他们不会深入思考问题。

しかし、興味深いことがあってですね、それは彼らが深く物事を考えないという点なんですよ。

Speaker 1

既不探讨幸福究竟是什么,也不深究幸福论的本质,更不挖掘日本社会的矛盾,只是单纯重视眼前的人际关系。自己所在的半径

幸福というものは一体何なのかとか、そもそもの幸福論について語らず、そして日本の社会の矛盾を掘り下げずに、ただただ目の前の人との関係を大切にするということです。自分がいる半径

Speaker 1

最多也就100米左右吧。

せいぜい 100 メートルぐらいでしょうか。

Speaker 1

可能只有50米左右,但最重视的就是这个范围内的人际关系。

50 メートルぐらいかもしれないけれども、それぐらいの範囲の人間関係を一番大切にしています。

Speaker 1

这种态度并非思考的放弃,而是思考的省略。

その姿勢というのは、思考の放棄ではなくて、思考の省略なんです。

Speaker 1

不去思考那些即使思考也无法改变的事情。

考えても変わらないということを考えないということ。

Speaker 1

而且,对于即使生气也无法解决的问题,他们选择不生气。

そして、あの、自分が怒っても解決しないことには怒らないです。

Speaker 1

这并非智力上的懒惰,而可以说是一种生存智慧的形式。

それは知的怠惰ではなくて、生存知性の一形態と言えるんじゃないでしょうかね。

Speaker 1

也就是说,他们并非放弃了斗争,而是选择了无需斗争也能生存的场所。

つまり、彼らは戦うことをやめたのではなくて、戦わなくても生きていける場所を選んでいるということですよ。

Speaker 1

这不是逃避,而是战略。

それは避難ではなくて戦略です。

Speaker 1

与其正面改变那个不合理的社会,不如在其中优化内心的平静。

あの理不尽な社会をね、真正面から変える代わりに、その中で心の平穏を最適化するということです。

Speaker 1

这就是现代幸福的技术。

これが現代の幸福のテクノロジーということです。

Speaker 1

不过,这种平静的幸福有一个阴影。

ただし、この穏やかな幸福には一つの影があります。

Speaker 1

那是一种静默的空洞感。

それは静かな空洞感です。

Speaker 1

也就是说,这是一种空虚的状态。

つまり、空っぽであるということですよ。

Speaker 1

在一个无人受伤的世界里,同时也存在着无人能深入参与的孤独。

何もないと誰も心が傷つかない世界には、同時に誰も深く関われない寂しさがあります。

Speaker 1

虽然不与任何人冲突、不背叛任何人、也不依赖任何人地生活,看起来是一种非常纯粹的生存方式。

誰ともぶつからずに、誰も裏切らずに、誰にも頼らずに生きると、非常に潔い生き方のように見えるわけですけれどもね。

Speaker 1

这是一种极端的个人主义生活方式,完全无视了任何共同体或社群的存在。

とても個人主義的で、一切の共同体とかコミュニティを無視した生き方。

Speaker 1

在这种平静的背后,正在失去的是人性特有的躁动感。

その平和の裏に、人間らしいざわつきっていうのが失われていっているということですね。

Speaker 1

虽然人们往往很难意识到这一点。

なかなかそのことには気づきにくいんですけれども。

Speaker 1

现代人所追求的幸福,更注重稳定而非深度。

現代の幸福というものは、深さよりも安定というものを求めます。

Speaker 1

然而,失去深度的稳定,终将在某处蜕变为虚无。

でも、深さを失った安定というのは、どこかで虚無に変わるということです。

Speaker 1

即便如此,仍能接纳这份虚无并保持微笑的人——

それでもなお、その虚無すらも受け入れて笑っていられる人。

Speaker 1

或许正是这个时代成熟的成年人应有的姿态,我时常这样想。

それが今の時代の成熟した大人なのかもしれないななんていうふうに 思ったりします。

Speaker 1

从前那些被称为'冷漠世代'的人,那些对事物缺乏热情的人,常成为大人们批判的对象,但如今这种状况在日本正愈演愈烈。

昔から、なんかしらけ世代とかね、あの、物事に熱くならずにしらけている人っていうふうのは、大人たちから批判の対象になったりしたんですけれども、ここに来てより一層そういう状況っていうのは今の日本で 高まってい。

Speaker 1

我个人认为确实如此。

るんじゃないかなって私は思います。

Speaker 1

从哲学角度来说,这次讨论中提到的'温和幸福',其实是一种接纳无意义稳定的能力。

今回の話ですね、その、哲学的に言えば、この穏やかな幸福っていうのは、意味のない安定を受け入れる力なんですよ。

Speaker 1

不去追问幸福的缘由。

あの幸せの理由を問わない。

Speaker 1

也就是说,不去深究为什么幸福,或者不去追问意义所在。

なぜ幸せなのかとか、あるいは 意味を突き詰めて考えないということですね。

Speaker 1

仅仅是对生存本身的一种肯定。

ただただ生きることを肯定するということです。

Speaker 1

那是在选择不抗争之后所达到的一种近乎顿悟的境界。

それは戦わないという選択の果てに見える一種の悟りのような境地です。

Speaker 1

我想他们大概无法向他人解释自己的幸福。

おそらく彼らは自分の幸福を誰かに説明するということはできないと思います。

Speaker 1

但是,这样就好。

でも、それでいいんですよ。

Speaker 1

不需要解释的幸福,反而最为持久。

説明のいらない幸福こそ、本当に長持ちします。

Speaker 1

或许可以称之为无需言表的平和吧。

言葉にしない穏やかさとでも言うんでしょうかね。

Speaker 1

这就是不抗争之人的美德所在。

それが戦わない人々の美徳であるということです。

Speaker 1

我们总是容易想着要飞得更高更远,必须变得更强大,但恰恰相反,在完全相反的地方存在着宁静而确切的幸福。

私たちはどうしても、もっともっと高く飛ぼうとか、もっと強くあらねばいかんというふうに 思いがちなんですけれども、それとは正反対の場所に静かで確かな幸福があるということですね。

Speaker 1

与其改变什么,不如什么都不破坏。

何かを変えるということよりも、何も壊さないということ。

Speaker 1

既不追求获得什么,也不失去什么。

何かを得るようにも何も失わないということですね。

Speaker 1

这种朴素的智慧,或许正是支撑着日本这种幸福形态的根基吧——我不禁这样想。

このつつましい知恵が、この日本の幸福の形を支えているのかもしれないなーなんていうふうに思います。

Speaker 1

对我而言。

私にとってはね。

Speaker 1

这种日本式的宁静幸福,虽然看起来可能有些不够满足、平淡无奇、缺乏刺激,但我想这或许是大多数日本人心底都怀有的某种情感。

この日本の静かな幸福っていうのは、ちょっと物足りなくて、味気ない、刺激の足りないものに見えてしまったりもするんですけれども、これは ある種の日本人の大多数、おそらく抱えている感情なんじゃないかなと思いまして。

Speaker 1

这次就聊到这里。下次再见。

今回お話ししてみました。それではまた。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客